All language subtitles for 122.2019.1080p.Hindi.Arabic.NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,167 --> 00:03:49,500
Omneya. Omneya.
2
00:03:50,167 --> 00:03:51,667
Can't you hear me?
3
00:03:52,125 --> 00:03:53,292
Are you done?
4
00:03:54,167 --> 00:03:55,167
Not yet.
5
00:03:57,917 --> 00:03:59,625
Didn't you hear him
or are you playing deaf?
6
00:04:00,583 --> 00:04:05,542
It's my hearing aid.
I can't hear well, but I can understand.
7
00:04:32,917 --> 00:04:34,000
Omneya.
8
00:04:36,458 --> 00:04:37,375
Omneya.
9
00:04:38,000 --> 00:04:39,417
Can you hear me?
10
00:04:45,542 --> 00:04:47,500
Do I always have to worry about you?
11
00:04:47,583 --> 00:04:48,667
Sorry.
12
00:04:48,833 --> 00:04:51,000
The clients are waiting outside.
13
00:04:51,125 --> 00:04:52,042
All right, all right.
14
00:04:54,167 --> 00:04:58,125
That bastard Said just left the shop
like a trash dump
15
00:04:58,458 --> 00:05:01,125
to get back at me
because he took my shift yesterday.
16
00:05:01,792 --> 00:05:05,792
I didn't tell him what happened.
He might've thought I wanted his pity.
17
00:05:06,458 --> 00:05:09,667
Anyway, I cleaned up the shop
and everything is in order,
18
00:05:10,167 --> 00:05:11,583
just to get them off my back.
19
00:05:11,750 --> 00:05:13,042
Listen.
20
00:05:14,333 --> 00:05:17,375
I'll drop by at 3:00.
21
00:05:17,958 --> 00:05:21,542
I have something important to tell you.
22
00:05:21,625 --> 00:05:22,833
Don't be stupid.
23
00:05:23,750 --> 00:05:26,458
I know how you get when you're mad.
24
00:05:26,625 --> 00:05:28,292
Wait for me.
25
00:05:31,042 --> 00:05:32,875
I'll call you back, bye.
26
00:05:37,333 --> 00:05:39,667
-Welcome, sir.
-Hello.
27
00:05:39,792 --> 00:05:42,292
This is our new collection,
and this row here is on sale.
28
00:05:46,208 --> 00:05:49,375
-Is this the discount price?
-Not yet, sir.
29
00:05:49,500 --> 00:05:52,750
These are American,
1,200 before discount, 600 after.
30
00:05:52,833 --> 00:05:54,083
That's 50 percent off, sir.
31
00:05:55,083 --> 00:05:57,792
We have an Italian brand for 750--
32
00:05:57,875 --> 00:05:59,000
No, thanks.
33
00:05:59,375 --> 00:06:01,083
That's before the discount, sir.
34
00:06:16,500 --> 00:06:17,750
What are you doing?
35
00:06:17,833 --> 00:06:21,333
I'm trying to get some signal
so I can video call you.
36
00:06:22,375 --> 00:06:23,583
I brought you something.
37
00:06:26,208 --> 00:06:28,958
You didn't eat your pastries yesterday.
38
00:06:30,667 --> 00:06:31,667
I don't want any.
39
00:06:31,792 --> 00:06:34,083
Cheer up, or I'll smack your face.
40
00:06:35,417 --> 00:06:36,583
Come on, Omneya.
41
00:06:41,042 --> 00:06:41,917
Chocolate.
42
00:06:42,500 --> 00:06:44,792
I know, I brought it especially for you.
43
00:06:46,125 --> 00:06:47,833
Let's find a place to sit.
44
00:06:49,417 --> 00:06:51,583
Let's go find a place to sit.
45
00:07:00,458 --> 00:07:01,333
Eat.
46
00:07:03,875 --> 00:07:04,792
I'm eating.
47
00:07:11,000 --> 00:07:12,083
Omneya.
48
00:07:13,333 --> 00:07:16,667
You know my situation
since my dad died,
49
00:07:16,750 --> 00:07:20,542
how my mom and I struggled to pay
for my sister's wedding.
50
00:07:20,625 --> 00:07:24,083
-What happened yesterday was--
-Your mother was rude.
51
00:07:26,833 --> 00:07:29,292
Don't mind what she says.
52
00:07:29,417 --> 00:07:31,208
You know my mom loves you.
53
00:07:32,083 --> 00:07:33,958
-She just--
-She sees me as handicapped.
54
00:07:34,083 --> 00:07:37,708
You're not handicapped, you're beautiful.
55
00:07:39,958 --> 00:07:42,417
Look at me, forget what she said.
56
00:07:42,542 --> 00:07:44,875
Besides, your mom was wrong too.
57
00:07:45,000 --> 00:07:46,792
If I had known that it was a trap,
58
00:07:46,917 --> 00:07:50,625
I wouldn't have brought my mom unprepared.
59
00:07:52,125 --> 00:07:53,708
I didn't lie to you.
60
00:07:54,500 --> 00:07:57,625
You know I can't afford to pay
for a full wedding.
61
00:07:57,708 --> 00:08:00,292
You manage the accounts
and write everything down.
62
00:08:00,875 --> 00:08:03,708
All I have is 12,300, right?
Or is there something I don't know?
63
00:08:03,792 --> 00:08:04,750
Right.
64
00:08:07,833 --> 00:08:09,375
But I have an idea.
65
00:08:11,292 --> 00:08:12,417
A good one.
66
00:08:14,417 --> 00:08:15,333
What will you do?
67
00:08:19,375 --> 00:08:22,042
What? Go work abroad and leave me?
68
00:08:24,500 --> 00:08:25,833
What, Nasr?
69
00:08:29,292 --> 00:08:34,000
A friend will invest the money in a job,
and then we can get married.
70
00:08:34,167 --> 00:08:35,458
Don't tell me it's Shiko.
71
00:08:36,500 --> 00:08:38,750
You want to use the money to buy drugs?
72
00:08:38,833 --> 00:08:41,042
You promised not to
go down that route again.
73
00:08:42,708 --> 00:08:47,167
It's the only way, so we can get married
and satisfy your mom.
74
00:08:47,250 --> 00:08:48,458
No.
75
00:08:51,208 --> 00:08:52,250
I love you, Omneya.
76
00:08:52,958 --> 00:08:54,083
I won't leave you.
77
00:08:55,625 --> 00:08:58,000
God will be with us and it'll go well.
78
00:09:00,625 --> 00:09:02,250
I know I promised you.
79
00:09:02,708 --> 00:09:05,500
I'd never break a promise,
but this is the last time.
80
00:09:06,458 --> 00:09:08,083
One last time to solve all our problems.
81
00:09:10,583 --> 00:09:14,208
I've agreed with Shiko to make
the trip tomorrow to gain some time.
82
00:09:14,375 --> 00:09:18,042
Just keep your mom calm and patient
till I get back.
83
00:09:18,250 --> 00:09:19,667
Understand?
84
00:09:35,833 --> 00:09:41,792
DON'T RISK YOUR LIFE FOR ME.
85
00:09:41,875 --> 00:09:43,292
IT'S OKAY.
86
00:09:47,500 --> 00:09:53,958
WHAT YOU'RE DOING IS WRONG.
87
00:09:54,042 --> 00:09:55,583
IT'S OKAY.
88
00:10:04,292 --> 00:10:08,500
{\an8}YOU'RE MAKING ME MAD WITH "IT'S OKAY."
89
00:10:15,125 --> 00:10:19,583
{\an8}ARE YOU MAD AT ME, NASR?
90
00:10:22,750 --> 00:10:23,833
Are you crazy?
91
00:10:23,917 --> 00:10:27,292
I've been knocking for a while.
You turned off that thing.
92
00:10:27,375 --> 00:10:28,833
It whistles and it bothers me.
93
00:10:28,917 --> 00:10:31,583
Get it fixed and stop acting silly.
94
00:10:33,417 --> 00:10:34,333
Can you hear me?
95
00:10:37,083 --> 00:10:40,833
Mom acted that way on purpose yesterday
to drive the guy away.
96
00:10:41,458 --> 00:10:43,333
Thankfully it didn't work.
97
00:10:43,708 --> 00:10:46,542
You won't find anyone
who loves you more than Nasr.
98
00:10:47,542 --> 00:10:50,333
Is that so? How come?
99
00:10:50,417 --> 00:10:52,792
Don't you see how he looks at you?
100
00:10:52,875 --> 00:10:54,250
It's like you have him bewitched.
101
00:10:55,167 --> 00:10:57,958
He learned sign language for you,
and we never did.
102
00:10:58,042 --> 00:10:59,292
He'll hate me.
103
00:10:59,375 --> 00:11:01,333
Idiot. He's crazy about you.
104
00:11:04,083 --> 00:11:05,167
I know.
105
00:11:06,042 --> 00:11:08,875
I stopped dealing for you, Omneya.
106
00:11:10,292 --> 00:11:12,542
But there's no other way.
107
00:11:14,458 --> 00:11:17,500
The whole thing will take half a day.
108
00:11:18,375 --> 00:11:21,208
I'll get it done and we'll get married.
Nobody will find out.
109
00:11:23,708 --> 00:11:25,375
I love you.
110
00:11:27,458 --> 00:11:29,625
I love the baby you're carrying,
111
00:11:30,500 --> 00:11:31,875
and I won't leave you.
112
00:11:32,583 --> 00:11:35,125
God won't forsake us.
113
00:11:38,042 --> 00:11:41,083
-Did you two make up?
-Turn the lights off.
114
00:11:41,167 --> 00:11:42,917
What did he say to you?
115
00:11:43,000 --> 00:11:44,125
None of your business.
116
00:11:44,208 --> 00:11:45,500
What? Give me that phone.
117
00:11:45,583 --> 00:11:47,583
-Give it to me!
-Stop it.
118
00:11:47,708 --> 00:11:49,333
What a pest!
119
00:11:50,208 --> 00:11:52,333
Well, what matters is that you made up.
120
00:11:59,167 --> 00:12:04,125
{\an8}IF YOU INSIST,
THEN I'M GOING WITH YOU.
121
00:12:09,083 --> 00:12:10,875
THE THREE OF US.
122
00:12:35,250 --> 00:12:36,250
Right.
123
00:12:37,708 --> 00:12:41,708
I'll make the pickup, deliver the goods,
and return with the money.
124
00:12:43,375 --> 00:12:44,458
Yes, I have the address.
125
00:12:44,958 --> 00:12:46,250
Don't worry, Shiko.
126
00:12:46,417 --> 00:12:48,333
Great, Shiko. Bless you.
127
00:12:56,417 --> 00:12:57,417
What is it?
128
00:12:57,875 --> 00:12:59,333
Didn't I take the license from Shiko?
129
00:13:01,167 --> 00:13:02,833
I saw you take it.
130
00:13:03,250 --> 00:13:04,250
For goodness' sake...
131
00:13:05,417 --> 00:13:06,625
Oh, here it is.
132
00:13:08,042 --> 00:13:09,167
Shall I keep it with me?
133
00:13:09,333 --> 00:13:12,292
I'll keep it here
in case there's a checkpoint.
134
00:13:13,167 --> 00:13:14,583
You have our marriage certificate?
135
00:13:17,208 --> 00:13:18,292
Right.
136
00:13:19,625 --> 00:13:23,000
Nasr, are you okay?
137
00:13:23,708 --> 00:13:27,000
Shiko said he overhauled the car
and that it's fine.
138
00:13:30,458 --> 00:13:33,208
God willing, all will go well.
139
00:13:34,250 --> 00:13:37,458
I'm just waiting for a signal
so I can find the road entrance.
140
00:13:39,542 --> 00:13:40,708
Peace be upon you.
141
00:13:41,542 --> 00:13:42,583
Peace and blessings.
142
00:13:42,708 --> 00:13:44,375
Looking for the highway?
143
00:13:44,500 --> 00:13:45,792
Yes, the entrance.
144
00:13:45,875 --> 00:13:49,167
At the end of the road, go left,
you will see a plaza with a sign.
145
00:13:50,542 --> 00:13:52,333
Shall we take this highway?
146
00:13:53,208 --> 00:13:54,292
I don't know.
147
00:13:54,417 --> 00:13:55,708
It's a good road.
148
00:13:55,792 --> 00:13:58,250
They're going to build
a hospital and a gas station.
149
00:13:58,792 --> 00:14:00,000
Bless you.
150
00:14:24,292 --> 00:14:26,042
What a depressing road.
151
00:14:26,167 --> 00:14:29,458
But shorter. GPS shows
it'll save us about 20 minutes.
152
00:14:30,000 --> 00:14:30,875
Nice.
153
00:14:37,917 --> 00:14:40,083
Let's see what this guy listens to.
154
00:14:42,083 --> 00:14:46,792
Be coquettish, pretty one
155
00:14:52,958 --> 00:14:54,792
By God, Shiko has taste.
156
00:14:55,208 --> 00:14:57,292
My uncle had this music and nothing else.
157
00:14:57,417 --> 00:14:59,083
He'd always play it in his cab.
158
00:15:00,458 --> 00:15:01,833
Is your hearing aid whistling?
159
00:15:02,000 --> 00:15:03,833
A little.
160
00:15:04,000 --> 00:15:04,917
I'll turn it off.
161
00:15:05,083 --> 00:15:07,208
No, no, it's okay.
162
00:15:08,333 --> 00:15:10,208
I'm not going to listen alone.
163
00:15:10,375 --> 00:15:12,125
-It's okay, Nasr.
-Okay.
164
00:15:26,167 --> 00:15:29,250
Look, look! What a sweetie!
165
00:15:30,625 --> 00:15:32,000
He is waving at you, Nasr.
166
00:17:08,292 --> 00:17:10,208
There's a guy on the road.
167
00:17:10,333 --> 00:17:12,375
Help me carry him.
168
00:18:14,375 --> 00:18:15,500
Excuse me.
169
00:18:41,083 --> 00:18:43,792
-Get these tests done.
-X-ray room, quick!
170
00:18:43,917 --> 00:18:46,667
-Yes, Doctor.
-Get him to any vacant bed.
171
00:18:46,750 --> 00:18:48,292
-Doctor Mohamed...
-Yes?
172
00:18:48,375 --> 00:18:50,833
No time to talk now.
Go check that patient.
173
00:18:50,917 --> 00:18:52,458
-Let's go, Ragaa.
-Yes, Doctor.
174
00:18:58,333 --> 00:19:00,625
You're doing fine. Why so anxious?
175
00:19:00,750 --> 00:19:03,292
Just rest till I examine you.
176
00:19:03,375 --> 00:19:04,417
What's your name?
177
00:19:04,542 --> 00:19:06,292
Where's Nasr?
178
00:19:06,417 --> 00:19:09,875
-What?
-Where's my husband, Nasr?
179
00:19:10,833 --> 00:19:13,833
I'm deaf.
180
00:19:14,792 --> 00:19:17,083
I want a hearing aid.
181
00:19:17,167 --> 00:19:18,833
You use a hearing aid.
182
00:19:19,250 --> 00:19:24,417
Wait here. I'll be right back.
183
00:19:32,083 --> 00:19:35,000
-Who gathered the stuff from the accident?
-Just a second, Doctor.
184
00:19:35,583 --> 00:19:38,708
Somebody answer me.
What are you doing, Doctor?
185
00:19:38,833 --> 00:19:40,875
Preparing the medication for patient four.
186
00:19:41,000 --> 00:19:43,208
-Did you check their blood pressure?
-Right away.
187
00:19:43,292 --> 00:19:46,583
-Bring that stuff and follow me.
-As you wish.
188
00:19:54,000 --> 00:19:57,417
What are you doing here? Wait, calm down.
189
00:19:57,542 --> 00:20:00,125
I'll get you what you need, just a second.
190
00:20:00,250 --> 00:20:04,667
Where's the stuff from the accident?
Dr. Nabil's looking for it.
191
00:20:05,208 --> 00:20:08,125
She'll help you. Go to her.
192
00:20:08,917 --> 00:20:11,375
Look after her, Samar, she's deaf.
193
00:20:11,917 --> 00:20:15,458
Put it in an IV fluid,
but be sure to check his blood pressure.
194
00:20:18,750 --> 00:20:22,583
She needs her hearing aid.
Take care of it, Mohamed.
195
00:20:22,750 --> 00:20:24,458
I'll see to it personally, Doctor.
196
00:20:26,917 --> 00:20:32,125
Where's Nasr?
Where's my husband? Is he okay?
197
00:20:33,208 --> 00:20:37,042
Dr. Mohamed will see
to everything you need.
198
00:20:43,458 --> 00:20:47,625
Nasr Abdel Rahman.
199
00:20:48,042 --> 00:20:52,458
Where's my husband, Nasr Abdel Rahman?
Is he okay?
200
00:20:52,542 --> 00:20:55,708
-Calm down. What's your name?
-Omneya.
201
00:20:56,292 --> 00:20:59,167
Okay, Omneya.
Can we go find your hearing aid first?
202
00:20:59,875 --> 00:21:02,458
Come. Come, Omneya.
203
00:21:02,583 --> 00:21:06,375
Don't worry. Come with me.
204
00:21:15,208 --> 00:21:18,083
PROPERTIES
205
00:21:20,042 --> 00:21:23,750
Are those your things?
You got anything to prove that?
206
00:21:28,750 --> 00:21:31,542
I'm talking to you! Can you hear me?
207
00:21:31,625 --> 00:21:33,917
I hear you.
208
00:21:34,000 --> 00:21:35,958
Sign for your belongings.
209
00:21:36,083 --> 00:21:40,958
Where are Nasr's things?
Do you know where he is?
210
00:21:47,083 --> 00:21:47,958
What's wrong?
211
00:21:49,333 --> 00:21:50,708
I'm pregnant.
212
00:21:51,583 --> 00:21:54,292
I want to make sure my child is okay.
213
00:22:09,542 --> 00:22:12,292
Omneya. Omneya.
214
00:22:13,708 --> 00:22:14,708
Omneya.
215
00:22:18,250 --> 00:22:20,500
Are you and Nasr legally married?
216
00:22:20,625 --> 00:22:22,542
Your ID says you're single.
217
00:22:27,292 --> 00:22:28,375
We're married.
218
00:22:31,083 --> 00:22:32,875
Does he know you're pregnant?
219
00:22:36,042 --> 00:22:39,083
I can't let you leave
without checking on the baby.
220
00:22:42,083 --> 00:22:43,500
Have you eaten anything?
221
00:22:45,875 --> 00:22:46,875
Samar.
222
00:22:48,708 --> 00:22:50,500
Bring her some juice from my fridge.
223
00:22:51,542 --> 00:22:52,958
Yes, Doctor.
224
00:22:55,583 --> 00:22:57,417
I don't have an ultrasound here,
225
00:22:57,500 --> 00:23:00,083
but we can keep you under observation,
226
00:23:00,250 --> 00:23:01,875
check your blood pressure,
227
00:23:02,375 --> 00:23:05,083
give you an injection
to stabilize the pregnancy.
228
00:23:06,000 --> 00:23:07,208
I'm fine.
229
00:23:08,333 --> 00:23:10,208
I want to know if Nasr is okay.
230
00:23:11,792 --> 00:23:14,625
We called all hospitals
within the vicinity of the accident.
231
00:23:14,750 --> 00:23:19,167
Nobody fitting Nasr's description
was admitted.
232
00:23:19,333 --> 00:23:22,292
He may have found a ride
and gone home.
233
00:23:22,708 --> 00:23:25,389
You were trying to call him.
Is his phone working?
234
00:23:29,000 --> 00:23:30,542
Strange, he's not answering.
235
00:23:34,500 --> 00:23:35,958
Are you coming with us?
236
00:23:36,125 --> 00:23:39,792
There's a car outside.
237
00:23:40,750 --> 00:23:45,750
If you want to stay here
so we can observe you, you're welcome to.
238
00:23:45,917 --> 00:23:48,500
There'll be no other cars
until the morning shift.
239
00:23:48,625 --> 00:23:51,875
If you want to go home, leave your number,
240
00:23:51,958 --> 00:23:55,625
and if we get any news
I'll let you know, okay?
241
00:25:20,875 --> 00:25:23,833
Yes. I have work.
242
00:25:25,750 --> 00:25:27,958
Two corneas and a liver.
243
00:25:32,042 --> 00:25:34,625
I have to hang up now. Bye.
244
00:25:59,917 --> 00:26:02,500
What a time to get something in my eye.
245
00:28:16,250 --> 00:28:17,750
122
246
00:28:24,292 --> 00:28:26,250
-Hello.
-This is the police. Go ahead.
247
00:28:26,333 --> 00:28:30,292
I don't know where I am, officer,
but it's somewhere like a morgue.
248
00:28:30,667 --> 00:28:34,250
-What's your full name?
-Nasr Abdel Rahman Zeidan.
249
00:28:34,333 --> 00:28:35,708
Is this a morgue in some hospital?
250
00:28:35,833 --> 00:28:39,917
I don't know if it's a hospital or what.
But I'm going to get killed.
251
00:28:40,875 --> 00:28:41,792
ID number?
252
00:28:41,917 --> 00:28:44,792
What ID number? I don't know it by heart.
253
00:28:44,875 --> 00:28:46,917
Are you calling from your phone?
254
00:28:47,000 --> 00:28:48,833
No, this isn't my phone.
255
00:28:52,250 --> 00:28:55,625
011434
256
00:29:05,625 --> 00:29:07,625
Nobody there with that description.
257
00:29:11,042 --> 00:29:12,333
Where could he be?
258
00:29:12,458 --> 00:29:16,542
Give yourself a break, Samir.
Aren't you tired?
259
00:29:16,625 --> 00:29:19,000
Wait. Yes, I can hear you.
260
00:29:19,417 --> 00:29:23,292
Name: Nasr Abdel Rahman Zeidan.
261
00:29:24,042 --> 00:29:26,833
Age: 29.
262
00:29:28,125 --> 00:29:29,042
Yes, please.
263
00:29:29,667 --> 00:29:32,292
He'll ask and get back to us.
264
00:29:34,125 --> 00:29:37,583
That's enough. We don't even know her,
why are you doing all this?
265
00:29:37,667 --> 00:29:41,333
She needs help.
Don't be like that, take it easy on her.
266
00:29:41,417 --> 00:29:43,208
Did he say something?
267
00:29:44,292 --> 00:29:47,000
All right. I'm with you, Doctor.
268
00:29:57,167 --> 00:29:58,625
THIS IS NASR.
269
00:30:01,458 --> 00:30:03,833
I'M LOCKED UP IN A HOSPITAL MORGUE.
270
00:30:05,333 --> 00:30:06,833
CALL THE POLICE BEFORE THEY KILL ME.
271
00:30:15,333 --> 00:30:16,792
{\an8}AL-HAYAT HOSPITAL
272
00:30:22,458 --> 00:30:24,250
AL-HAYAT HOSPITAL
4 KM
273
00:31:21,833 --> 00:31:23,000
Good evening, Ola.
274
00:31:23,833 --> 00:31:26,958
I hear you need money,
so I thought I could...
275
00:31:27,083 --> 00:31:29,000
Please don't call me again.
276
00:31:30,833 --> 00:31:33,250
I want to see Karim, my son.
277
00:31:33,333 --> 00:31:35,583
Come to court and you'll see him.
278
00:31:35,667 --> 00:31:37,542
What court? You...
279
00:31:39,542 --> 00:31:44,042
I'm sorry, please forgive me. I'm...
280
00:32:10,333 --> 00:32:13,333
Dr. Nabil, I need your opinion
on something.
281
00:32:22,583 --> 00:32:25,458
He was there for four hours
and you didn't know he was alive?
282
00:32:25,583 --> 00:32:29,167
I didn't notice. I haven't slept
since yesterday. I had work.
283
00:32:29,292 --> 00:32:30,625
You didn't notice?
284
00:32:30,708 --> 00:32:33,125
This guy will wake up soon
and he will expose us.
285
00:32:33,583 --> 00:32:36,333
I want anesthesia. Anesthesia.
286
00:32:40,708 --> 00:32:43,792
Give him this injection.
I'll get the car and be back.
287
00:32:43,917 --> 00:32:47,750
We'll take what we need
then get rid of him somewhere.
288
00:32:47,875 --> 00:32:51,000
He's just come out of a coma.
289
00:32:51,333 --> 00:32:54,000
With that injection,
he could die in our hands.
290
00:32:54,083 --> 00:32:57,375
What? Has your conscience
suddenly awakened?
291
00:33:08,792 --> 00:33:09,750
A report?
292
00:33:11,000 --> 00:33:12,292
What report, sir?
293
00:33:13,667 --> 00:33:15,750
Yes, I'm the owner of this phone.
294
00:33:16,208 --> 00:33:20,542
I apologize, officer.
The kids were playing with the phone.
295
00:33:21,375 --> 00:33:25,042
I'm Dr. Amgad Ismail Fikry, a physician.
296
00:33:25,208 --> 00:33:27,292
My apologies, officer. Goodbye.
297
00:33:37,583 --> 00:33:39,292
When were you gonna tell me about this?
298
00:33:39,875 --> 00:33:43,500
I was afraid you'd do something
we'd both regret.
299
00:33:43,667 --> 00:33:48,917
The guy knows who you are,
where you work, and your number.
300
00:33:49,375 --> 00:33:52,250
What will your mother do
if you're exposed?
301
00:33:52,333 --> 00:33:53,500
And Rana, your fiancée?
302
00:33:54,917 --> 00:33:57,333
Please, Amgad.
303
00:33:58,125 --> 00:34:00,208
Don't make a terrible mistake.
304
00:34:01,625 --> 00:34:02,875
Give him the injection.
305
00:34:06,208 --> 00:34:07,667
Yes, Doctor.
306
00:34:27,208 --> 00:34:30,708
I won't be long.
I'll get the car and be right back.
307
00:34:43,333 --> 00:34:44,500
I'm alive.
308
00:34:55,000 --> 00:34:57,167
My wife is pregnant
and I want to see my child.
309
00:35:02,875 --> 00:35:06,417
I won't say anything, I swear to God.
310
00:35:34,875 --> 00:35:36,125
Here.
311
00:35:42,542 --> 00:35:44,083
What are you doing, Amgad?
312
00:35:44,167 --> 00:35:47,583
I will not take part in this, Doctor.
313
00:35:48,458 --> 00:35:50,542
This person's still alive.
314
00:35:52,917 --> 00:35:54,208
Let him go.
315
00:35:56,708 --> 00:36:01,208
He promised that if we let him go,
he won't talk.
316
00:36:01,917 --> 00:36:02,917
Really?
317
00:36:03,583 --> 00:36:06,750
I'm not convinced.
So, what am I supposed to do?
318
00:36:10,542 --> 00:36:13,958
Do what you want, but this time
you're going to listen to me.
319
00:36:14,083 --> 00:36:16,292
Don't be stupid, give me that thing.
320
00:36:48,083 --> 00:36:49,208
Nasr.
321
00:36:52,750 --> 00:36:54,167
Nasr!
322
00:38:07,083 --> 00:38:09,125
LAUNDRY
323
00:38:44,792 --> 00:38:49,875
Come out, Nasr.
None of this is your fault.
324
00:38:50,375 --> 00:38:53,083
You said you wouldn't go to the police.
325
00:38:53,667 --> 00:38:55,667
What are you afraid of?
326
00:38:56,500 --> 00:38:57,667
Nasr, come out.
327
00:38:58,500 --> 00:39:02,042
I'll get you Amgad. I know you trust him.
328
00:39:06,042 --> 00:39:09,375
Nasr, you have a very serious wound.
329
00:39:09,833 --> 00:39:12,500
It needs to be cleaned or...
330
00:40:11,833 --> 00:40:13,125
What is it?
331
00:40:14,375 --> 00:40:15,750
Did you forget something?
332
00:40:19,125 --> 00:40:21,250
The phone will charge, don't worry.
333
00:40:28,333 --> 00:40:30,625
I want to go to the morgue.
334
00:40:31,125 --> 00:40:33,250
We don't have a morgue here.
335
00:40:35,083 --> 00:40:39,042
We don't have a morgue.
The hospital is new, as you can see.
336
00:40:39,167 --> 00:40:41,833
Until the equipment arrives,
we just have the ER.
337
00:40:42,667 --> 00:40:44,917
-Where's Ragaa?
-Sleeping upstairs.
338
00:40:45,042 --> 00:40:47,208
Can you call the police?
339
00:40:47,792 --> 00:40:49,125
My phone's being charged.
340
00:40:50,167 --> 00:40:52,083
If your phone's working, I'll call them.
341
00:40:52,208 --> 00:40:55,375
Come with me and see for yourself
if there's a morgue or not.
342
00:42:17,750 --> 00:42:21,542
If it were up to me,
I'd let you live in that pipe forever.
343
00:42:23,250 --> 00:42:27,125
But sadly, we're running out of time.
344
00:43:43,542 --> 00:43:47,833
Don't be angry with Samar.
This place is depressing.
345
00:43:48,125 --> 00:43:50,000
We're all fed up and exhausted.
346
00:43:52,958 --> 00:43:54,083
What is it, Omneya?
347
00:43:55,958 --> 00:43:56,833
Can you hear me?
348
00:43:58,208 --> 00:43:59,708
What happened?
349
00:44:00,583 --> 00:44:01,750
Omneya, can you hear me?
350
00:44:03,042 --> 00:44:04,083
No.
351
00:44:06,000 --> 00:44:07,083
Omneya...
352
00:44:09,583 --> 00:44:12,667
Omneya. Omneya!
353
00:44:19,667 --> 00:44:21,281
Omneya!
354
00:44:24,208 --> 00:44:25,167
What's that?
355
00:44:32,333 --> 00:44:33,917
Omneya!
356
00:44:43,417 --> 00:44:45,000
No!
357
00:44:48,542 --> 00:44:49,667
Samar.
358
00:44:52,833 --> 00:44:54,292
Dr. Nabil.
359
00:45:42,125 --> 00:45:43,125
What is it?
360
00:45:43,292 --> 00:45:45,556
I thought I heard something.
361
00:45:49,625 --> 00:45:50,667
Are you okay?
362
00:45:50,792 --> 00:45:52,292
What's that woman doing here with you?
363
00:45:54,542 --> 00:45:55,875
I was just helping her.
364
00:45:56,375 --> 00:45:57,333
Is that so?
365
00:45:57,542 --> 00:45:59,417
Do you take me for a fool?
366
00:45:59,542 --> 00:46:02,042
I felt sorry for her, that's all.
367
00:46:02,208 --> 00:46:05,542
Sure. So you brought her
to spend the night with you.
368
00:46:05,625 --> 00:46:07,583
You've got it wrong, Doctor.
369
00:46:07,667 --> 00:46:12,083
Go. God knows how this shitty night's
going to end.
370
00:46:24,167 --> 00:46:26,792
I promised to show her the lower floor.
371
00:46:27,875 --> 00:46:30,167
She thinks her husband's down there.
372
00:46:30,500 --> 00:46:31,500
You don't say.
373
00:46:31,667 --> 00:46:34,292
I thought I'd take her down
to ease her mind.
374
00:46:34,375 --> 00:46:35,875
I'll take her home tomorrow.
375
00:46:48,375 --> 00:46:51,208
Yes, you're right. I have to go.
376
00:47:00,917 --> 00:47:02,375
We'll leave right now.
377
00:47:03,958 --> 00:47:05,792
-Come on, Omneya.
-Doctor.
378
00:47:06,583 --> 00:47:08,000
Go.
379
00:47:10,208 --> 00:47:12,542
Didn't you want to take her downstairs?
380
00:47:13,417 --> 00:47:14,375
Go.
381
00:47:15,875 --> 00:47:18,042
Come on, it'll put your mind at ease too.
382
00:47:19,125 --> 00:47:20,042
Go.
383
00:49:50,000 --> 00:49:51,083
What's wrong?
384
00:49:53,042 --> 00:49:56,167
All right then. Come. Don't be afraid.
385
00:49:56,792 --> 00:49:57,875
Come on.
386
00:49:58,417 --> 00:49:59,958
It's okay.
387
00:50:04,000 --> 00:50:05,917
Calm down, now.
388
00:50:06,458 --> 00:50:09,500
What's wrong? Tell me.
389
00:50:10,417 --> 00:50:11,458
What happened?
390
00:50:12,583 --> 00:50:14,042
What happened?
391
00:50:41,042 --> 00:50:43,542
The doctor killed Mohamed.
392
00:50:43,875 --> 00:50:46,917
Which doctor killed who?
What are you talking about?
393
00:50:47,000 --> 00:50:50,708
I saw Mohamed die in front of me.
394
00:50:50,792 --> 00:50:53,250
Don't scare me.
395
00:50:53,333 --> 00:50:55,750
Where's Mohamed? How did he die?
396
00:50:56,292 --> 00:50:59,125
That doctor, the one called Nabil,
killed him.
397
00:51:00,333 --> 00:51:03,750
Quick, call the police before he finds us!
398
00:51:03,833 --> 00:51:05,375
All right, there.
399
00:51:12,583 --> 00:51:14,208
Hello? Police?
400
00:51:14,708 --> 00:51:17,000
We're being held at Al-Hayat Hospital.
401
00:51:17,708 --> 00:51:20,250
Someone's trying to kill us.
402
00:51:23,333 --> 00:51:24,417
Yes.
403
00:51:26,125 --> 00:51:28,375
We've locked ourselves in a room.
404
00:51:29,458 --> 00:51:32,875
Keep her with you and don't talk.
405
00:51:33,375 --> 00:51:35,458
Keep her locked in, understood?
406
00:51:36,000 --> 00:51:38,417
Okay, we'll do exactly that.
407
00:51:39,083 --> 00:51:41,750
Hurry up then.
408
00:51:41,875 --> 00:51:44,417
We won't move till you get here.
409
00:51:45,958 --> 00:51:50,583
The officer says to lock ourselves
in here till they arrive.
410
00:51:53,250 --> 00:51:54,458
How long?
411
00:51:55,167 --> 00:51:58,458
Let's say about half an hour.
412
00:53:36,833 --> 00:53:40,583
DR. NABIL
TAREK - CARE
413
00:56:05,167 --> 00:56:07,375
It was nice of you to check on us,
414
00:56:07,833 --> 00:56:10,250
locked up on our own like this.
415
00:56:11,708 --> 00:56:14,208
-Is the chief with you?
-Yes, he's in the car.
416
00:56:17,458 --> 00:56:18,542
Evening, sir.
417
00:56:19,250 --> 00:56:20,958
Hello, Doctor.
418
00:56:21,958 --> 00:56:23,667
Aren't you working today?
419
00:56:24,750 --> 00:56:27,500
As usual, sir, delaying us for nothing.
420
00:56:27,625 --> 00:56:30,292
Good. Come with us then.
421
00:56:32,708 --> 00:56:34,792
-Where to?
-The station.
422
00:56:35,583 --> 00:56:36,875
What for, sir?
423
00:56:36,958 --> 00:56:39,625
Got some men that need to be checked
for food poisoning.
424
00:56:41,208 --> 00:56:44,917
There's nothing I can do for them
at the station.
425
00:56:45,042 --> 00:56:46,958
-Shall I bring them here?
-No.
426
00:56:47,042 --> 00:56:51,000
We're not equipped to do stomach pumping.
427
00:56:51,083 --> 00:56:52,417
What can you do then?
428
00:56:52,500 --> 00:56:54,542
I'll get some medication
from the pharmacy.
429
00:56:54,625 --> 00:56:55,667
Pills and injections.
430
00:56:55,750 --> 00:56:59,208
-Will that work?
-Definitely.
431
00:56:59,292 --> 00:57:02,875
Awad, go with the doctor
and get the medicine.
432
00:57:02,958 --> 00:57:03,833
Yes, sir.
433
00:57:04,292 --> 00:57:07,417
On second thought, wait. I'll go with you.
434
00:57:13,542 --> 00:57:17,667
What's this?
Why are you in such a mess, Doctor?
435
00:57:17,792 --> 00:57:20,708
We've had a really tough day.
436
00:57:23,708 --> 00:57:24,750
This way, sir.
437
00:57:25,542 --> 00:57:27,208
What do you mean by tough?
438
00:58:31,792 --> 00:58:33,833
-Here you go, sir.
-Thanks.
439
00:58:33,917 --> 00:58:35,708
Two tablets of this and two of this.
440
00:58:35,792 --> 00:58:38,667
If that doesn't work,
their stomachs must be pumped.
441
00:58:38,750 --> 00:58:40,500
You said there were injections?
442
00:58:40,583 --> 00:58:44,250
I couldn't find any,
but it won't do anything extra.
443
00:58:46,542 --> 00:58:48,083
Got a clean bathroom here?
444
00:58:49,417 --> 00:58:51,917
Yes, sir. This way.
445
00:58:58,458 --> 00:58:59,333
This way, sir.
446
00:59:08,375 --> 00:59:10,625
You look exhausted, Doctor.
447
00:59:10,750 --> 00:59:13,917
It's been a really tough day.
448
00:59:14,000 --> 00:59:16,167
People came to fight,
not to get treatment.
449
00:59:16,708 --> 00:59:20,083
You're not alone.
It's the same with us.
450
00:59:20,625 --> 00:59:23,042
We've had a hell of a day.
451
01:00:30,167 --> 01:00:34,833
Excellent decision by the referee.
452
01:00:44,875 --> 01:00:48,083
What's that sound? Is anyone here?
453
01:00:48,833 --> 01:00:52,833
Probably a colleague.
They have their own rooms.
454
01:01:18,958 --> 01:01:21,958
-Who's in that room?
-A nurse colleague.
455
01:01:22,417 --> 01:01:25,500
She must be asleep now.
It's been a really tough day.
456
01:01:25,917 --> 01:01:27,542
Shall I wake her?
457
01:01:35,042 --> 01:01:37,333
No, there's no need.
458
01:03:08,042 --> 01:03:11,875
...the ninth championship
and the winner of the title...
459
01:04:19,833 --> 01:04:21,000
Thank God.
460
01:04:24,542 --> 01:04:25,500
Are you okay?
461
01:04:25,917 --> 01:04:29,208
I can't hear. I can't hear!
462
01:04:29,833 --> 01:04:30,792
It's okay.
463
01:04:32,917 --> 01:04:34,542
I'm with you, don't be afraid.
464
01:04:40,208 --> 01:04:44,500
We have to get out of here now.
Let's go, don't be afraid.
465
01:06:21,833 --> 01:06:24,250
We have to leave before he finds us.
466
01:06:27,958 --> 01:06:29,417
I'm fine, really.
467
01:06:30,792 --> 01:06:33,625
It's nothing, Omneya. Don't be scared.
468
01:06:34,250 --> 01:06:36,833
We have to think fast before he gets here.
469
01:06:42,708 --> 01:06:44,417
The entrance door.
470
01:06:44,500 --> 01:06:46,250
The one downstairs?
471
01:06:47,458 --> 01:06:52,042
-In the drawer, there's a key.
-A key.
472
01:06:52,125 --> 01:06:54,375
-The key is in the drawer.
-It's in the drawer.
473
01:06:55,750 --> 01:06:57,875
Wait here, I'll go get it and come back.
474
01:06:57,958 --> 01:07:00,917
No, don't leave me, Nasr! Don't--
475
01:07:01,000 --> 01:07:04,375
Keep quiet. There's no time. Do as I say.
476
01:07:05,000 --> 01:07:08,572
I'll go get the key.
Don't leave this room. I'll be back.
477
01:07:20,583 --> 01:07:22,458
Don't move, Omneya. Stay here.
478
01:07:26,667 --> 01:07:27,667
Nasr!
479
01:07:31,708 --> 01:07:34,125
Keep hiding like a woman.
480
01:07:34,667 --> 01:07:37,708
Your end is near either way.
481
01:07:38,456 --> 01:07:39,667
Nasr!
482
01:07:44,292 --> 01:07:45,583
I told you to stay there.
483
01:07:50,000 --> 01:07:51,208
You stay here.
484
01:07:51,542 --> 01:07:55,208
Tell me the minute the light goes out.
485
01:07:56,458 --> 01:07:58,500
You're holding onto life!
486
01:09:33,750 --> 01:09:35,625
This is a nice game, Nasr.
487
01:09:36,542 --> 01:09:38,667
But I have a better one.
488
01:09:48,083 --> 01:09:50,375
This time you can't come with me.
489
01:09:50,458 --> 01:09:51,333
Wait here.
490
01:09:51,656 --> 01:09:53,917
I'll go downstairs. I'll get the key.
491
01:09:54,125 --> 01:09:56,333
I'll be back and we'll get out of here.
492
01:10:02,000 --> 01:10:03,042
Take this.
493
01:10:04,875 --> 01:10:06,083
Go over there.
494
01:10:07,042 --> 01:10:08,250
Five minutes.
495
01:10:08,958 --> 01:10:10,583
You do what I just did.
496
01:11:53,792 --> 01:11:56,250
I'll show you why I am holding onto life!
497
01:11:57,250 --> 01:11:58,542
Come here!
498
01:12:22,333 --> 01:12:26,250
Samar! Dr. Mohamed! Samar!
499
01:12:28,792 --> 01:12:30,500
-Dr. Nabil.
-What?
500
01:12:30,625 --> 01:12:32,500
What's going on here?
501
01:12:32,625 --> 01:12:33,875
I don't know.
502
01:12:34,542 --> 01:12:36,000
Where's everyone else?
503
01:12:36,083 --> 01:12:39,625
We'll find them.
Don't worry, I'm with you.
504
01:12:53,083 --> 01:12:56,500
Thank God. Thank God you weren't harmed.
505
01:12:57,292 --> 01:12:59,625
What's going on in the hospital?
506
01:12:59,708 --> 01:13:02,542
Two crazy people
killed Samar and Mohamed,
507
01:13:02,708 --> 01:13:04,333
and injured the rest.
508
01:13:05,708 --> 01:13:07,917
Killed Samar and Mohamed?
509
01:13:09,375 --> 01:13:10,833
Let's call the police.
510
01:13:10,917 --> 01:13:13,708
I did. They're on their way.
511
01:13:13,792 --> 01:13:17,292
I need you with me
so we can avenge our colleagues.
512
01:13:21,833 --> 01:13:24,625
-What're you doing, Ragaa?
-Calling my mom.
513
01:13:25,125 --> 01:13:28,792
Not now, Ragaa. Calm down. Not now.
514
01:13:31,375 --> 01:13:34,375
Hello? Hello, Ragaa?
515
01:13:49,375 --> 01:13:52,708
Omneya. Omneya!
516
01:13:53,917 --> 01:13:57,167
Ragaa, what's that noise? Answer me.
517
01:13:59,417 --> 01:14:00,625
Ragaa?
518
01:14:19,708 --> 01:14:23,167
Get up!
519
01:14:24,500 --> 01:14:26,125
Let Nasr help you now!
520
01:14:39,167 --> 01:14:40,542
Nasr, that's enough!
521
01:14:41,750 --> 01:14:44,917
Enough, enough!
522
01:15:11,125 --> 01:15:14,375
I want to get out of here.
523
01:15:36,333 --> 01:15:37,750
We will, Omneya.
524
01:16:09,083 --> 01:16:10,583
Omneya, come on.
525
01:17:34,667 --> 01:17:35,708
Nasr.
526
01:17:42,917 --> 01:17:43,917
Nasr.
527
01:17:45,792 --> 01:17:47,167
Nasr, are you okay?
528
01:17:50,167 --> 01:17:52,500
Nasr! Nasr! Nasr!
529
01:18:37,792 --> 01:18:38,833
Nasr.
530
01:18:41,333 --> 01:18:42,333
Nasr.
531
01:18:43,208 --> 01:18:44,208
Nasr.
532
01:18:44,958 --> 01:18:48,625
Nasr. Nasr. Nasr.
533
01:18:49,875 --> 01:18:50,958
Nasr.
534
01:18:51,542 --> 01:18:54,917
Don't leave me. Don't leave me.
535
01:18:55,042 --> 01:18:58,542
Nasr, don't leave me.
536
01:18:58,667 --> 01:19:00,708
Nasr, don't leave me.
537
01:19:01,333 --> 01:19:05,125
Please, please, don't leave me.
538
01:19:05,833 --> 01:19:07,042
Please.
539
01:19:15,333 --> 01:19:16,375
Nasr.
540
01:19:18,083 --> 01:19:19,292
Nasr.
541
01:19:20,833 --> 01:19:25,375
I'll go get someone. Wait for me.
542
01:19:26,208 --> 01:19:27,583
Wait for me.
543
01:19:59,417 --> 01:20:01,625
-What did he do?
-He's laughing.
544
01:20:04,042 --> 01:20:06,458
Let me ask about that guy.
545
01:20:07,833 --> 01:20:09,625
Why? He's been after you for days.
546
01:20:11,083 --> 01:20:14,458
If he knows I'm deaf, he'll stay away.
547
01:20:38,167 --> 01:20:39,250
{\an8}Wait.
548
01:20:42,375 --> 01:20:44,375
{\an8}You're burning!
549
01:20:45,042 --> 01:20:46,542
{\an8}No, no.
550
01:20:46,625 --> 01:20:48,500
{\an8}I'm so stupid.
551
01:20:50,667 --> 01:20:53,792
{\an8}You're sweet...
552
01:20:54,167 --> 01:20:59,417
{\an8}and very pretty!
553
01:21:04,583 --> 01:21:06,625
{\an8}I...
554
01:21:06,708 --> 01:21:09,125
{\an8}love you.
555
01:21:25,500 --> 01:21:27,208
I'm scared...
556
01:21:28,500 --> 01:21:29,667
that...
557
01:21:31,958 --> 01:21:33,250
I'm pregnant.
558
01:21:34,458 --> 01:21:36,917
Pregnant? I wish!
559
01:21:38,500 --> 01:21:39,542
Yes.
560
01:21:40,042 --> 01:21:42,708
We did nothing wrong or sinful.
561
01:21:43,042 --> 01:21:45,167
You're legally my wife.
562
01:22:05,750 --> 01:22:07,042
Why did you stop?
563
01:22:16,917 --> 01:22:19,500
Omneya. Omneya.
564
01:22:21,542 --> 01:22:22,500
Is she alive?
565
01:22:22,583 --> 01:22:26,208
Omneya, where's Nasr? Where's Nasr?
566
01:22:26,292 --> 01:22:28,917
Didn't you shoot him?
Maybe he bled to death.
567
01:22:29,000 --> 01:22:30,042
Maybe.
568
01:22:30,125 --> 01:22:33,583
Come with me. What are you doing, Emad?
569
01:22:33,667 --> 01:22:35,917
I want to find that guy. We deserve him.
570
01:22:36,000 --> 01:22:38,958
Give me a hand before somebody comes.
571
01:22:39,042 --> 01:22:41,208
The gun's empty. It's useless.
572
01:22:41,792 --> 01:22:43,458
Let's go, Emad.
573
01:23:42,958 --> 01:23:45,750
-You came quickly.
-I have to leave right away.
574
01:23:46,375 --> 01:23:47,542
No problem.
575
01:23:47,708 --> 01:23:48,792
What?
576
01:23:49,083 --> 01:23:50,125
What is it?
577
01:23:52,250 --> 01:23:55,542
Give me what you've got
or slice up that girl,
578
01:23:56,208 --> 01:24:00,250
and let me sell her organs
as a severance bonus.
579
01:24:01,125 --> 01:24:04,000
You think the guys will let you sell
behind their backs?
580
01:24:04,167 --> 01:24:05,250
None of your business.
581
01:24:05,333 --> 01:24:07,958
-This isn't the time.
-No, it is.
582
01:24:10,292 --> 01:24:12,542
We have time before the morning shift.
583
01:24:12,625 --> 01:24:15,958
Just get to work,
and I'll drive you to the airport myself.
584
01:24:19,250 --> 01:24:22,417
Be sensible, Doctor. Don't upset me.
585
01:24:23,625 --> 01:24:25,292
Let's part as friends.
586
01:24:26,417 --> 01:24:28,958
All right, Emad.
587
01:24:36,833 --> 01:24:39,583
-We've got age and blood type, right?
-Yes.
588
01:24:53,417 --> 01:24:57,208
Yeah, I've taken care of it.
589
01:24:58,125 --> 01:25:00,292
None of your business how.
590
01:25:05,125 --> 01:25:06,542
I have a clever doctor.
591
01:25:09,375 --> 01:25:10,958
I'll get you what you want.
592
01:25:14,208 --> 01:25:16,000
I'll send you the age and blood type.
593
01:25:41,125 --> 01:25:44,292
I'll call you. But I want cash,
so don't mess around with me.
594
01:25:45,542 --> 01:25:47,333
All right. Bye.
595
01:26:42,875 --> 01:26:47,542
Hello, hello. This is an honor.
596
01:26:50,417 --> 01:26:52,917
What did you gain
by ruining it for everybody?
597
01:26:55,292 --> 01:27:00,542
This poor girl will die because of you.
What did she do?
598
01:27:02,083 --> 01:27:07,042
You should have done it
and we'd all be done by now.
599
01:27:07,583 --> 01:27:09,750
Keep Omneya out of this. Let her go.
600
01:27:10,958 --> 01:27:12,667
We don't want anything from you.
601
01:27:21,833 --> 01:27:22,958
"We don't want..."
602
01:27:26,042 --> 01:27:28,417
Why do you keep holding onto life?
603
01:27:29,875 --> 01:27:31,083
Do you love him?
604
01:27:31,458 --> 01:27:33,375
How long will you endure?
605
01:27:33,833 --> 01:27:38,583
A year, two, ten?
606
01:27:39,417 --> 01:27:40,875
And then?
607
01:28:57,458 --> 01:28:58,583
Omneya.
608
01:29:07,417 --> 01:29:10,583
I promised I'd never leave you,
no matter what.
609
01:34:57,050 --> 01:34:59,050
Subtitle translation by Radwa Ashraf
42322