Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:14,583
JANUARY 1ST
2
00:00:23,458 --> 00:00:26,791
You might still be weak
and confused, from the sedation.
3
00:00:27,500 --> 00:00:28,916
Do you know it's New Year's Eve?
4
00:00:29,000 --> 00:00:30,208
You are in the hospital.
5
00:00:33,500 --> 00:00:35,875
Ma'am, I'm sorry,
but you can't be in here.
6
00:00:38,083 --> 00:00:41,250
I'm Chief Inês Cardoso.
I'm in charge of this case.
7
00:00:42,666 --> 00:00:44,625
I need to speak to her.
8
00:00:44,708 --> 00:00:48,166
My patient is not in any condition
to answer your question right now.
9
00:00:50,291 --> 00:00:53,625
She's been assisting us
with a case, she's lucky to be alive.
10
00:00:53,708 --> 00:00:56,583
Others might not be so lucky
if I don't talk to her.
11
00:00:57,250 --> 00:00:58,750
You have ten minutes.
12
00:01:08,333 --> 00:01:10,541
Miranda, I need your help.
13
00:01:13,708 --> 00:01:15,500
I need you to tell me
14
00:01:16,958 --> 00:01:18,541
if this is the person
15
00:01:19,750 --> 00:01:21,166
who pushed you off the balcony.
16
00:01:37,750 --> 00:01:41,583
LADY VOYEUR
17
00:01:42,458 --> 00:01:45,291
THREE MONTHS EARLIER
18
00:01:48,583 --> 00:01:51,583
The whole system is down.
It's probably a virus.
19
00:01:52,458 --> 00:01:57,000
I just can't have our operations
completely offline today.
20
00:01:57,083 --> 00:01:58,791
It won't be offline for long.
21
00:02:10,500 --> 00:02:12,708
Whoever set this up did a horrible job.
22
00:02:12,791 --> 00:02:15,541
You need to let me do my job and trust me.
23
00:02:16,083 --> 00:02:19,875
Everyone's going, Mom!
Why can't I? Dad said I could.
24
00:02:19,958 --> 00:02:21,250
Well, I said no.
25
00:02:21,333 --> 00:02:23,625
I don't want to see you
hanging out with that boy.
26
00:02:23,708 --> 00:02:26,750
Mom, that's not fair!
Who cares that he's the doorman's son?
27
00:02:26,833 --> 00:02:29,166
Now go eat your breakfast.
You're already late.
28
00:02:35,875 --> 00:02:37,583
And who are you? Hm?
29
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
This is Miranda.
30
00:02:39,666 --> 00:02:41,958
Miranda, this is my sister, Diana.
31
00:02:43,166 --> 00:02:44,458
Pleasure.
32
00:02:49,875 --> 00:02:52,500
Hmm. Miranda will help you
with the IT. Don't worry about it.
33
00:02:54,375 --> 00:02:56,500
I'll go and check on Luisa for now.
34
00:02:57,333 --> 00:02:58,333
Okay?
35
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
Listen.
36
00:03:04,250 --> 00:03:07,375
You're really skilled,
no question about that.
37
00:03:08,833 --> 00:03:10,250
But you're dangerous, too.
38
00:03:11,000 --> 00:03:12,125
"Dangerous"?
39
00:03:14,291 --> 00:03:17,041
You can dig up our dirt if you want to.
40
00:03:18,708 --> 00:03:20,375
Find out personal stuff.
41
00:03:21,125 --> 00:03:24,708
Discover others dark secrets
while no one learns a thing about you.
42
00:03:29,708 --> 00:03:33,333
What on Earth could've
possibly inspired my daughter
43
00:03:33,416 --> 00:03:38,125
to travel up three whole floors
just to come visit her poor old mother?
44
00:03:39,333 --> 00:03:40,875
I know Heitor's cheating.
45
00:03:42,250 --> 00:03:43,250
And?
46
00:03:44,625 --> 00:03:46,291
What do you mean, "and"?
47
00:03:46,916 --> 00:03:49,750
I'm not like you
who ignored everything Dad did.
48
00:03:49,833 --> 00:03:51,250
It wasn't anything.
49
00:03:52,208 --> 00:03:56,541
I have to admit, I wanted to say no
when he brought his bastard to me.
50
00:03:58,000 --> 00:04:00,125
I hate it when you refer
to Fernando like that.
51
00:04:00,208 --> 00:04:03,375
He's a bastard!
He's not my flesh and blood.
52
00:04:03,458 --> 00:04:04,958
He's opportunistic,
53
00:04:05,041 --> 00:04:06,416
a parasite.
54
00:04:07,333 --> 00:04:10,500
Well, you can be different from me,
55
00:04:11,000 --> 00:04:13,250
but there's no need to be so dramatic.
56
00:04:13,333 --> 00:04:15,083
Forgive Heitor, my daughter.
57
00:04:15,166 --> 00:04:17,791
Especially considering what you did
58
00:04:18,375 --> 00:04:21,208
is far worse than anything
he could ever do to you.
59
00:04:21,291 --> 00:04:22,875
You know that it's true.
60
00:04:30,291 --> 00:04:33,666
Eleventh of October. 8:30 a.m.
61
00:04:34,666 --> 00:04:36,083
I couldn't sleep last night.
62
00:04:36,166 --> 00:04:37,791
My mind is a mess.
63
00:04:38,333 --> 00:04:40,375
Fernando, Heitor,
64
00:04:40,458 --> 00:04:41,541
Cléo...
65
00:04:41,625 --> 00:04:43,375
She hasn't come back home.
66
00:04:43,958 --> 00:04:45,583
A man is dead.
67
00:04:45,666 --> 00:04:47,541
and I need to know
if they'll look for him.
68
00:04:47,625 --> 00:04:49,625
If someone is coming after me.
69
00:05:04,166 --> 00:05:06,541
SCANNING FILES
70
00:05:13,708 --> 00:05:16,625
- Hey, girl.
- Hey. How are you? Good morning.
71
00:05:16,708 --> 00:05:17,875
Good morning.
72
00:05:17,958 --> 00:05:20,041
- Girl, I'm down.
- What's wrong?
73
00:05:20,125 --> 00:05:22,333
Otto canceled on me last night.
74
00:05:23,625 --> 00:05:25,291
He got a fucking call.
75
00:05:25,375 --> 00:05:26,375
Mm.
76
00:05:26,416 --> 00:05:29,208
His boss made him take
a last-minute business trip.
77
00:05:29,291 --> 00:05:32,666
Aw, girl, these things happen.
You can see him when he gets back.
78
00:05:32,750 --> 00:05:35,250
I know, but I got
all ready for him, you know?
79
00:05:35,333 --> 00:05:38,375
I did my hair, I was in
my fun black lace lingerie,
80
00:05:38,458 --> 00:05:40,625
and then he calls it off
when I was all done up.
81
00:05:40,708 --> 00:05:43,875
I'm so sorry.
Well, let's have some breakfast.
82
00:05:43,958 --> 00:05:47,333
- But then I have to get going.
- Oh? Where are you going?
83
00:05:47,416 --> 00:05:48,875
To a new client's office.
84
00:05:50,625 --> 00:05:53,250
He's a big fancy businessman, you know?
85
00:05:53,333 --> 00:05:54,333
Hmm.
86
00:05:57,333 --> 00:05:59,041
- Hey, Miranda,
- What?
87
00:05:59,125 --> 00:06:01,250
When is your sexy
neighbor coming back?
88
00:06:01,333 --> 00:06:04,041
- I don't know. Probably soon.
- Hmm.
89
00:06:04,125 --> 00:06:05,708
How long have you been friends?
90
00:06:05,791 --> 00:06:07,333
Who says that we're actually friends?
91
00:06:07,416 --> 00:06:09,958
Well you stayed at her place
to watch her dog, right?
92
00:06:10,041 --> 00:06:12,541
Is someone a little jealous?
93
00:06:12,625 --> 00:06:15,291
- You're jealous!
- I'm not. Don't be ridiculous!
94
00:06:16,166 --> 00:06:20,041
You keep telling me I need
to go outside and live my life.
95
00:06:20,125 --> 00:06:21,416
That's what I did!
96
00:06:21,500 --> 00:06:23,500
You and sexy girl? You're a thing?
97
00:06:27,083 --> 00:06:29,791
- Unfortunately, Rita...
- Mmm?
98
00:06:29,875 --> 00:06:31,791
she doesn't want anything to do with me.
99
00:06:32,708 --> 00:06:34,416
I'll let you know if that changes.
100
00:06:34,500 --> 00:06:36,333
All right, girlfriend.
101
00:06:37,125 --> 00:06:39,416
I guess we're gonna
have to find you a guy.
102
00:06:39,916 --> 00:06:41,750
Urgently, you know?
103
00:06:41,833 --> 00:06:42,916
Because, girl, you need it.
104
00:06:43,000 --> 00:06:45,708
- So, tell me about the dude.
- What dude?
105
00:06:45,791 --> 00:06:47,591
The businessman
you were talking about!
106
00:06:47,625 --> 00:06:48,958
Is he rich? Is he hot?
107
00:06:49,541 --> 00:06:51,375
He's got a little money, I guess.
108
00:06:51,458 --> 00:06:53,833
He only owns a hotel chain,
109
00:06:53,916 --> 00:06:55,208
a whole apartment building.
110
00:06:55,291 --> 00:06:57,083
Well, when you put it like that,
111
00:06:57,166 --> 00:06:59,750
even the ugliest guy
can still be a cutie.
112
00:07:00,375 --> 00:07:04,166
He lives in the penthouse and gave
his family apartments in the building.
113
00:07:04,250 --> 00:07:06,666
Oh, Miranda!
114
00:07:06,750 --> 00:07:09,666
And to top it off,
he's generous. Look at that.
115
00:07:10,208 --> 00:07:11,541
Hook up with him!
116
00:07:11,625 --> 00:07:12,750
Go sleep with him.
117
00:07:12,833 --> 00:07:15,083
Miranda, it's your chance
to get laid in a penthouse
118
00:07:15,166 --> 00:07:17,583
and have sky-high orgasms!
119
00:07:17,666 --> 00:07:19,708
Rich people love eccentric stuff,
120
00:07:19,791 --> 00:07:22,875
like exotic parties, ménage a trois.
121
00:07:26,791 --> 00:07:28,375
Think about it, Miranda.
122
00:07:29,166 --> 00:07:30,541
Having a threesome with him...
123
00:07:31,583 --> 00:07:34,125
You, him, and some
other guy in the penthouse.
124
00:07:37,500 --> 00:07:38,583
Good morning.
125
00:07:39,666 --> 00:07:41,458
- Morning.
- Did you like Miranda?
126
00:07:42,875 --> 00:07:44,333
Are you sleeping with her?
127
00:07:45,541 --> 00:07:46,958
I met her through a friend.
128
00:07:47,041 --> 00:07:48,958
She fixed a problem in his company.
129
00:07:52,458 --> 00:07:53,958
You didn't answer the question.
130
00:07:54,041 --> 00:07:55,666
Why would you even ask that?
131
00:07:55,750 --> 00:07:57,000
Are you into her?
132
00:07:58,125 --> 00:07:59,375
Didn't you like Cléo?
133
00:07:59,958 --> 00:08:03,083
What other brother-in-law
would give such a good present, huh?
134
00:08:03,166 --> 00:08:05,041
That wasn't a present, Fernando.
135
00:08:05,833 --> 00:08:06,833
I paid.
136
00:08:07,750 --> 00:08:08,750
Shall we?
137
00:08:12,875 --> 00:08:15,208
- Good morning.
- Good morning.
138
00:08:15,291 --> 00:08:17,291
I'm going to the office. Want a ride?
139
00:08:17,375 --> 00:08:20,000
No, thanks. I'm gonna be a bit late today.
140
00:08:20,083 --> 00:08:21,833
Bye, Helena.
See you there, then.
141
00:08:23,166 --> 00:08:24,166
Heitor!
142
00:08:26,458 --> 00:08:28,333
It would've been
Bernardo's birthday today.
143
00:08:29,375 --> 00:08:31,083
I'm going to the cemetery with Helena.
144
00:08:31,166 --> 00:08:32,416
Want to join us?
145
00:08:33,000 --> 00:08:35,208
I can't today. Maybe next time.
146
00:08:35,958 --> 00:08:37,041
Okay.
147
00:09:15,583 --> 00:09:17,875
I can't believe it's been 13 years.
148
00:09:19,291 --> 00:09:21,750
It feels like just yesterday.
149
00:09:23,458 --> 00:09:26,666
I still miss him every single day.
150
00:09:28,250 --> 00:09:29,291
Yeah, me too.
151
00:09:31,500 --> 00:09:33,583
I keep thinking about
what happened that night.
152
00:09:35,791 --> 00:09:37,591
- If I'd noticed he wasn't doing okay...
- No.
153
00:09:37,666 --> 00:09:39,708
I could've...
No, it's not your fault.
154
00:09:40,875 --> 00:09:42,208
It was an accident.
155
00:09:42,291 --> 00:09:44,208
No one could've saved my brother.
156
00:09:56,875 --> 00:09:58,750
Let me explain this to you.
157
00:09:58,833 --> 00:10:01,000
Please, let me explain.
158
00:10:01,083 --> 00:10:02,684
You're a piece of shit, Heitor!
159
00:10:02,708 --> 00:10:04,476
- Sorry, Bernardo.
- You're worthless!
160
00:10:04,500 --> 00:10:06,100
I asked you to stay away from my sister!
161
00:10:06,125 --> 00:10:08,166
- I know, but I didn't know...
- Asshole!
162
00:10:08,250 --> 00:10:09,416
- Stop it!
- But why her?
163
00:10:09,500 --> 00:10:11,875
- Stop it!
- I told you not to touch her.
164
00:10:38,166 --> 00:10:40,291
Bernando was my best friend.
165
00:10:41,000 --> 00:10:42,458
I miss him a lot too.
166
00:10:43,916 --> 00:10:45,250
Yeah, I know.
167
00:10:50,541 --> 00:10:52,291
He loved you a lot, you know.
168
00:10:54,000 --> 00:10:56,708
He looked up to you,
wanted to be successful
169
00:10:57,375 --> 00:10:58,458
like you are.
170
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Mm.
171
00:11:15,375 --> 00:11:17,958
Oh. Hi. I'm here to see Heitor.
172
00:11:18,041 --> 00:11:19,208
You can let her in Helena.
173
00:11:20,083 --> 00:11:21,458
I've been waiting for her.
174
00:11:25,333 --> 00:11:28,250
The problem is fixed.
The system's on-line now.
175
00:11:40,750 --> 00:11:42,250
I don't know what's harder,
176
00:11:43,458 --> 00:11:45,416
fixing this thing or impressing me.
177
00:11:48,458 --> 00:11:50,166
And you've managed to do both.
178
00:11:51,000 --> 00:11:52,041
Congrats.
179
00:11:53,375 --> 00:11:54,458
I was doing my job.
180
00:11:55,041 --> 00:11:56,666
I'm impressed too, you know?
181
00:11:56,750 --> 00:11:58,208
With your security. It sucks.
182
00:11:58,291 --> 00:11:59,875
It needs serious improvement.
183
00:12:00,750 --> 00:12:02,125
- Oh yeah?
- Yeah.
184
00:12:03,291 --> 00:12:04,500
What do you suggest?
185
00:12:06,250 --> 00:12:09,083
I have a plan,
but I need full access.
186
00:12:13,833 --> 00:12:16,291
Where are you going?
Heitor is busy.
187
00:12:16,375 --> 00:12:18,166
Right, 'cause that's what I need,
188
00:12:18,250 --> 00:12:19,750
permission to see my husband.
189
00:12:20,291 --> 00:12:22,000
You think you own the place, Diana.
190
00:12:23,208 --> 00:12:24,750
That won't last forever.
191
00:12:25,375 --> 00:12:26,250
Just wait.
192
00:12:38,541 --> 00:12:41,833
Who's Heitor's new love?
The whore or the nerd?
193
00:12:41,916 --> 00:12:43,333
It's one of them. Say it.
194
00:12:43,416 --> 00:12:44,958
Calm down. Easy, Diana.
195
00:12:45,041 --> 00:12:46,916
I'm in the dark, we don't talk anymore.
196
00:12:47,000 --> 00:12:48,791
Getting upset won't
help get anything fixed.
197
00:12:48,875 --> 00:12:49,916
Mm-hmm.
198
00:12:50,000 --> 00:12:52,500
Well, if you won't help me,
it hurts even more.
199
00:12:52,583 --> 00:12:54,250
Diana, stop taking that stuff. Come on.
200
00:13:03,250 --> 00:13:04,375
I love him.
201
00:13:07,458 --> 00:13:08,458
A lot.
202
00:13:14,875 --> 00:13:17,750
But he ignores me, like I'm not even here.
203
00:13:18,458 --> 00:13:20,375
I'm sick of being invisible.
204
00:13:21,708 --> 00:13:24,250
I'm so sick of it!
205
00:13:24,333 --> 00:13:26,458
Why doesn't he love me?
206
00:13:28,625 --> 00:13:29,916
Why not?
207
00:13:35,708 --> 00:13:38,500
I'm going to scan your
local network from my house.
208
00:13:38,583 --> 00:13:39,833
It's much safer.
209
00:13:40,666 --> 00:13:41,666
Okay.
210
00:13:45,625 --> 00:13:47,666
Don't tell anyone about our deal.
211
00:13:48,833 --> 00:13:49,666
Yeah?
212
00:13:51,625 --> 00:13:54,958
I'm not exactly sure
how close you are to Fernando,
213
00:13:56,000 --> 00:13:59,208
but no one needs to know
about what we talk about here.
214
00:14:02,125 --> 00:14:03,666
What, you don't trust him?
215
00:14:06,750 --> 00:14:08,041
I trust no one.
216
00:14:10,000 --> 00:14:12,458
And I hate liars.
217
00:14:18,166 --> 00:14:21,416
So, have you
found anything on Heitor yet?
218
00:14:21,500 --> 00:14:22,625
Not really.
219
00:14:22,708 --> 00:14:24,208
But I made a deal with him.
220
00:14:24,291 --> 00:14:26,041
He gave me more time and access.
221
00:14:27,875 --> 00:14:28,875
I have nothing yet.
222
00:14:28,958 --> 00:14:30,333
I'll check his personal info.
223
00:14:30,416 --> 00:14:31,416
Good.
224
00:14:32,291 --> 00:14:34,083
We might have to dig even deeper.
225
00:14:34,166 --> 00:14:36,041
Be careful when you're around him.
226
00:14:37,958 --> 00:14:40,083
I don't know what I'd do, Miranda,
227
00:14:40,166 --> 00:14:41,291
if anything...
228
00:14:43,500 --> 00:14:44,916
were to happen to you.
229
00:14:48,916 --> 00:14:50,541
You drive me crazy.
230
00:14:54,708 --> 00:14:56,458
I don't know what this is.
231
00:14:58,666 --> 00:14:59,791
But it's strong.
232
00:15:10,458 --> 00:15:11,625
What's wrong?
233
00:15:12,166 --> 00:15:14,833
I'm checking for any cameras.
234
00:15:15,833 --> 00:15:17,750
I don't see any here.
235
00:15:17,833 --> 00:15:19,500
Well... And if there are?
236
00:15:20,041 --> 00:15:21,500
Don't you like that?
237
00:15:23,416 --> 00:15:24,458
I do.
238
00:15:25,333 --> 00:15:26,916
You know I like it a lot.
239
00:15:57,291 --> 00:15:59,833
I should get away
from Fernando and his family.
240
00:15:59,916 --> 00:16:00,958
But I can't.
241
00:16:02,791 --> 00:16:05,791
There's something mysterious
and thrilling about it.
242
00:16:15,083 --> 00:16:18,583
All of sudden, something
that only existed in my dreams
243
00:16:19,083 --> 00:16:20,291
has become a reality.
244
00:16:20,375 --> 00:16:22,125
I know you're looking at me.
245
00:16:23,625 --> 00:16:24,666
I'm not.
246
00:17:15,208 --> 00:17:17,916
Will I be able to handle this reality?
247
00:17:27,458 --> 00:17:28,583
Miranda.
248
00:17:29,583 --> 00:17:31,833
I desperately need your help.
249
00:17:33,916 --> 00:17:36,916
But, please,
please don't tell anyone.
250
00:17:39,166 --> 00:17:41,958
I am locked in a hotel room.
251
00:17:42,958 --> 00:17:45,166
It's room 1202.
252
00:21:14,750 --> 00:21:17,541
I'm desperate and I really need your help.
253
00:21:18,458 --> 00:21:20,625
I don't know what they're gonna do to me.
254
00:21:20,708 --> 00:21:22,458
I'm so scared!
255
00:21:24,500 --> 00:21:27,750
I need you to go
somewhere for me, go tonight.
256
00:21:28,791 --> 00:21:32,125
There will be some people
I know there that will contact you.
257
00:21:33,625 --> 00:21:36,333
You'll find everything
you'll need at my place.
258
00:21:37,166 --> 00:21:39,916
- Come here, I have something you'll like.
- I'll scream!
259
00:21:40,000 --> 00:21:42,458
- Stop it!
- Hey!
260
00:21:46,666 --> 00:21:49,416
There's a black box
on the top shelf of my closet.
261
00:21:50,041 --> 00:21:51,958
Please wear the outfit that's inside.
262
00:21:52,625 --> 00:21:55,833
Miranda, I was supposed to be wearing it.
263
00:21:55,916 --> 00:21:58,750
You'll find an invitation and an address.
264
00:21:59,833 --> 00:22:01,458
Help me, Miranda.
265
00:22:01,541 --> 00:22:02,833
You're my only hope.
266
00:22:03,458 --> 00:22:04,583
Otherwise...
267
00:22:05,833 --> 00:22:06,958
they'll kill me.
268
00:22:11,416 --> 00:22:14,166
They said they've got
some interesting information.
269
00:22:14,916 --> 00:22:16,333
They want to see me tonight.
270
00:22:19,291 --> 00:22:21,083
This looks very sketchy to me.
271
00:22:22,916 --> 00:22:24,666
You shouldn't go. Could be dangerous.
272
00:22:25,250 --> 00:22:26,958
What if they kidnap you?
273
00:22:27,041 --> 00:22:29,541
I need to know
who Luísa's biological father is.
274
00:22:30,041 --> 00:22:31,291
I'll take my chances.
275
00:22:31,875 --> 00:22:32,875
Okay.
276
00:22:33,791 --> 00:22:34,916
Let's get going.
277
00:22:37,291 --> 00:22:38,708
I'm going alone, Rafa.
278
00:22:40,208 --> 00:22:41,500
This time it should just be me.
279
00:22:42,208 --> 00:22:43,916
Why did you hire me, Heitor?
280
00:22:44,000 --> 00:22:45,360
I'm supposed to be your bodyguard,
281
00:22:45,416 --> 00:22:46,976
- not your damn therapist.
- Rafa, listen.
282
00:22:47,000 --> 00:22:48,500
When it comes to Luísa,
283
00:22:48,583 --> 00:22:50,125
I'd prefer to do it this way.
284
00:22:54,750 --> 00:22:55,750
Fine.
285
00:22:57,791 --> 00:22:58,958
I'll go get the car.
286
00:23:33,333 --> 00:23:35,625
I don't know
what to expect from tonight.
287
00:23:36,125 --> 00:23:38,291
Or what tonight expects from me.
288
00:23:39,583 --> 00:23:43,208
I've got this strange feeling
that I'm not here just for Cléo.
289
00:23:59,541 --> 00:24:01,416
What do you desire tonight?
290
00:24:05,791 --> 00:24:06,875
I don't know.
291
00:24:07,708 --> 00:24:10,208
The red one is for S&M.
292
00:24:10,291 --> 00:24:12,000
The green one allows anything.
293
00:24:12,083 --> 00:24:14,583
And the white one is for voyeurism.
294
00:24:16,375 --> 00:24:17,375
The white one.
295
00:24:17,416 --> 00:24:19,541
Mmm. Okay
296
00:25:00,500 --> 00:25:02,958
♪ Fly high, touch the sky ♪
297
00:25:03,041 --> 00:25:05,041
♪ Fly! ♪
298
00:25:06,500 --> 00:25:09,083
♪ You've never been so high ♪
299
00:25:09,166 --> 00:25:11,125
♪ You've never felt so fine ♪
300
00:25:11,208 --> 00:25:13,291
♪ Fly high, touch the sky ♪
301
00:25:13,375 --> 00:25:15,916
♪ Fly! ♪
302
00:25:17,208 --> 00:25:19,750
♪ You've never been so high ♪
303
00:25:19,833 --> 00:25:22,083
♪ You've never felt so fine ♪
304
00:25:22,833 --> 00:25:24,916
♪ So fine ♪
305
00:25:37,583 --> 00:25:38,791
Luísa's gone to bed.
306
00:25:39,750 --> 00:25:41,416
I don't wanna be by myself.
307
00:25:42,333 --> 00:25:43,333
Can I?
308
00:25:44,250 --> 00:25:45,250
Sure.
309
00:25:46,958 --> 00:25:49,666
I remember when
I was a child and you showed up.
310
00:25:49,750 --> 00:25:51,375
Wow, mom freaked out.
311
00:25:53,291 --> 00:25:54,916
To her, you were a bastard.
312
00:25:55,000 --> 00:25:57,166
But to me, you were an older brother,
313
00:25:57,250 --> 00:25:58,916
different, handsome.
314
00:25:59,583 --> 00:26:03,000
I thought to myself,
"Now I'll get no attention at all."
315
00:26:05,458 --> 00:26:06,458
I was wrong.
316
00:26:08,916 --> 00:26:11,583
You're definitely
the best part of my life.
317
00:26:11,666 --> 00:26:12,916
You're cute.
318
00:26:19,916 --> 00:26:21,500
I'm a loser, Fernando.
319
00:26:22,000 --> 00:26:24,250
My family is a failure,
my husband hates me,
320
00:26:24,333 --> 00:26:26,000
my daughter hates me.
321
00:26:26,083 --> 00:26:27,875
Well, I do love you, Diana.
322
00:26:31,125 --> 00:26:32,750
I have a lot of regrets.
323
00:26:34,250 --> 00:26:36,625
Well, I can tell you
I don't regret anything at all.
324
00:26:39,750 --> 00:26:41,333
There are so many things
325
00:26:42,791 --> 00:26:44,541
I never had the courage to tell you.
326
00:26:45,666 --> 00:26:47,791
There's nothing I won't forgive you for.
327
00:26:53,458 --> 00:26:54,958
Heitor isn't Luísa's father.
328
00:26:56,166 --> 00:26:57,166
Come again?
329
00:26:58,666 --> 00:26:59,750
Then who is?
330
00:27:00,583 --> 00:27:02,791
Hold on. She's 13 years old.
331
00:27:05,375 --> 00:27:06,583
It's Bernardo's?
332
00:27:09,458 --> 00:27:10,458
Hello?
333
00:27:13,166 --> 00:27:14,666
I'm busy right now.
334
00:27:19,208 --> 00:27:20,250
Okay.
335
00:27:20,916 --> 00:27:21,916
I'll be right there.
336
00:27:28,666 --> 00:27:30,375
I have only one invitation, Rafa.
337
00:27:32,500 --> 00:27:33,500
Wait here.
338
00:27:33,958 --> 00:27:35,041
And do nothing.
339
00:28:12,041 --> 00:28:13,083
Ah!
340
00:28:28,041 --> 00:28:29,208
Heitor Prado?
341
00:28:29,958 --> 00:28:31,583
I've got something for you.
342
00:28:31,666 --> 00:28:33,000
Follow me.
343
00:28:48,750 --> 00:28:51,083
- What do you have to tell me?
- Relax.
344
00:28:58,958 --> 00:29:00,083
Are you in a hurry?
345
00:29:03,583 --> 00:29:04,791
All right, what is it?
346
00:29:05,666 --> 00:29:06,791
A name.
347
00:29:10,541 --> 00:29:12,333
The name you've been looking for.
348
00:29:33,416 --> 00:29:35,208
Shh...
349
00:29:41,541 --> 00:29:42,791
Miranda.
350
00:29:45,166 --> 00:29:46,208
Miranda.
351
00:29:47,000 --> 00:29:49,125
I desperately need your help.
352
00:29:53,541 --> 00:29:55,250
I need you to go somewhere for me.
353
00:29:57,000 --> 00:29:59,166
Otherwise, they'll kill me.
354
00:30:12,958 --> 00:30:14,333
Help me!
355
00:30:38,500 --> 00:30:40,083
Where am I? Where am I?
356
00:30:56,833 --> 00:30:58,416
Talk to me.
357
00:30:58,500 --> 00:31:00,541
Talk to me, Diana.
358
00:31:01,875 --> 00:31:03,000
Diana!
359
00:31:04,333 --> 00:31:07,166
THREE MONTHS LATER
360
00:31:07,250 --> 00:31:10,250
Miranda, you need to tell me.
361
00:31:11,166 --> 00:31:12,791
Is this who pushed you?
362
00:31:16,041 --> 00:31:18,083
Hey. The police are here.
363
00:31:19,125 --> 00:31:20,708
We need to take care of her.
364
00:31:21,458 --> 00:31:23,125
Come on. Please look.
365
00:31:25,000 --> 00:31:27,333
Sorry, but I need you to leave now.
366
00:31:27,416 --> 00:31:29,250
My patient needs to rest.
367
00:31:29,333 --> 00:31:32,083
I already said she's not well enough
to answer your questions.
368
00:31:43,166 --> 00:31:44,833
She needs a CT scan.
369
00:31:45,833 --> 00:31:47,333
They're expecting us.
370
00:31:47,416 --> 00:31:49,000
Are you sure nobody saw you?
371
00:31:49,083 --> 00:31:50,083
We're clear.
372
00:31:51,750 --> 00:31:54,083
She's under, but not for long.
25648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.