Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:10,030
Timing and Subtitles brought to you by 📝 Till Contract do us Part 💍 @ Viki.com
2
00:00:12,325 --> 00:00:15,350
♫ Ah yeah ♫
3
00:00:17,925 --> 00:00:28,300
♫ Is there someone that can make me like
and care for him? Oh, yes ♫
4
00:00:28,300 --> 00:00:36,825
♫ The moment we meet under the same roof ♫
5
00:00:36,825 --> 00:00:42,725
♫ Put a price on time. The promised tomorrow ♫
6
00:00:42,725 --> 00:00:46,675
♫ Who will be nervous? ♫
7
00:00:47,575 --> 00:00:52,375
♫ How to handle a crush? Oh yeah ♫
8
00:00:52,375 --> 00:00:58,375
♫ We're on the same level, facing each other.
I've never been afraid ♫
9
00:00:58,375 --> 00:01:05,575
♫ And the distant fairy tale, ah, I want to reach it ♫
10
00:01:05,575 --> 00:01:10,300
♫ I love you, so I need you ♫
11
00:01:10,300 --> 00:01:15,150
♫ Determined that you are the reason I'm no longer lonely ♫
12
00:01:15,150 --> 00:01:19,975
♫ Until we feel the same ♫
13
00:01:19,975 --> 00:01:27,486
♫ Regardless of trouble and setbacks, we'll be together ♫
14
00:01:32,000 --> 00:01:37,275
[Once We Get Married]
15
00:01:37,275 --> 00:01:40,175
[Episode 1 | Pumpkin Carriage]
16
00:01:40,175 --> 00:01:42,958
I'm Gu Xixi. I'm 24 years old.
17
00:01:42,958 --> 00:01:45,542
[Business Proposal]
I graduated two years ago. Now, I'm starting a business.
18
00:01:45,542 --> 00:01:49,567
Like most of the common people, I grew up in an ordinary family
19
00:01:49,567 --> 00:01:52,608
and graduated from a most common university.
20
00:01:52,608 --> 00:01:55,875
But my dream is not a common one.
21
00:01:55,875 --> 00:02:01,650
Right. My dream is to be a super awesome designer.
[WINNER]
22
00:02:08,150 --> 00:02:09,250
Hello?
23
00:02:09,250 --> 00:02:11,917
Xixi, something's wrong. Come down.
24
00:02:11,917 --> 00:02:14,875
[Kang Jie Classified Laundry]
Look. Look how they ruined my dress.
25
00:02:14,875 --> 00:02:18,150
It's such an expensive dress, but they ruined it.
26
00:02:18,150 --> 00:02:20,025
- My husband loves me in this dress.
- I'm sorry.
27
00:02:20,025 --> 00:02:22,441
What compensation do you want? I'll pay for it, all right?
28
00:02:22,441 --> 00:02:25,716
I bought this dress at the price of 38,000 yuan.
29
00:02:25,716 --> 00:02:28,166
Pay me 30,000 yuan, then.
30
00:02:28,166 --> 00:02:30,583
- 30,000?
- Exactly. That's the price.
31
00:02:30,583 --> 00:02:32,917
Come on. This is a Gucci dress. Look at the brand.
32
00:02:32,917 --> 00:02:34,916
- Do you recognize it? Gucci.
- Mom, what's going on?
33
00:02:34,916 --> 00:02:37,141
Her dress has been ruined.
34
00:02:37,932 --> 00:02:39,066
May I check it?
35
00:02:39,066 --> 00:02:40,875
Who's she?
36
00:02:40,875 --> 00:02:43,641
My daughter. She's a fashion designer.
37
00:02:43,641 --> 00:02:44,875
Designer?
38
00:02:44,875 --> 00:02:46,550
[Cheap chemical fabric]
39
00:02:48,250 --> 00:02:50,350
[Rescue possibility = 0]
40
00:02:51,775 --> 00:02:54,507
We're terribly sorry. Mom, let's pay for the dress.
41
00:02:54,507 --> 00:02:57,250
- How much does she want?
- 30,000 yuan.
42
00:02:58,041 --> 00:03:00,175
30,000?
43
00:03:04,517 --> 00:03:08,375
[Price of cloth: 18 x 1.5m = 27 yuan
Tailoring level is worth 100 yuan]
[Online price: 200 yuan]
44
00:03:08,375 --> 00:03:11,092
[Ginger yarn: 18 yuan/m 18 x 1.5m = 27 yuan]
45
00:03:12,450 --> 00:03:14,125
Miss, how about this?
46
00:03:14,125 --> 00:03:18,241
I'll make the same dress for you. I'll use better cloth, and it'll be more breathable.
47
00:03:18,241 --> 00:03:19,350
What do you think?
48
00:03:19,350 --> 00:03:21,857
What? Make one for me?
49
00:03:21,857 --> 00:03:24,582
This is a Gucci show edition. Show edition!
50
00:03:24,582 --> 00:03:28,766
She wants to make one for me? Can you make it?
51
00:03:28,766 --> 00:03:34,700
If it's a genuine Gucci dress, it won't fade or shrink.
52
00:03:34,700 --> 00:03:36,325
But your dress...
53
00:03:36,325 --> 00:03:38,066
The cloth is worth 18 yuan per meter.
54
00:03:38,066 --> 00:03:40,557
- I'll give you 150 yuan, okay?
- You!
55
00:03:40,557 --> 00:03:42,741
Look at them. Look.
56
00:03:42,741 --> 00:03:45,700
They ruined my dress and said it was fake.
57
00:03:45,700 --> 00:03:48,041
Is this how you run your laundry? What a clip joint!
58
00:03:48,041 --> 00:03:50,250
What a bully! I'll call the police.
59
00:03:50,250 --> 00:03:52,266
- I'll call the police immediately!
- She dare to call the police?
60
00:03:52,266 --> 00:03:54,000
[Kang Jie Classified Laundry | New Technique No Mixture]
61
00:03:54,000 --> 00:03:56,716
- What?
- You can call the police.
62
00:03:56,716 --> 00:03:58,500
They can have your dress tested at a Gucci shop.
63
00:03:58,500 --> 00:04:02,957
If it's a fake dress, I'll sue you for blackmailing us.
64
00:04:04,750 --> 00:04:06,525
Fine.
65
00:04:06,525 --> 00:04:08,325
Wait.
66
00:04:11,100 --> 00:04:15,125
I never like to take advantage of anyone.
67
00:04:15,125 --> 00:04:16,750
150 for you.
68
00:04:16,750 --> 00:04:20,440
Out of my way! What? Are you laughing at me?
69
00:04:42,025 --> 00:04:45,225
[Hundreds of kinds of products, up to 50% off]
70
00:04:46,708 --> 00:04:48,583
For this promotion proposal,
71
00:04:48,583 --> 00:04:50,725
who would like to present?
72
00:04:52,083 --> 00:04:53,883
Sales Department.
73
00:04:53,883 --> 00:04:55,950
Mr. Yin.
74
00:04:55,950 --> 00:04:58,733
Read the slogan.
75
00:04:58,733 --> 00:05:00,915
"May 18th Super Brand Day.
76
00:05:00,915 --> 00:05:04,300
Hundreds of kinds of products, 50% off."
77
00:05:04,300 --> 00:05:06,280
And the missing words?
78
00:05:07,815 --> 00:05:10,315
"Up to" 50% off.
79
00:05:10,315 --> 00:05:13,690
"Up to" 50% off?
80
00:05:13,690 --> 00:05:19,715
Word trick on the slogan. Do you think we're a low supermarket or a store that is closing?
81
00:05:19,715 --> 00:05:22,665
You attract customers through such a word trick?
82
00:05:23,300 --> 00:05:26,400
- Mr. Yin, it was an accident.
- There's no such thing as an accident.
83
00:05:26,400 --> 00:05:28,415
There's only incompetence.
84
00:05:28,415 --> 00:05:33,475
Put in more ads on social apps, electronic terminals, as well as the big screens of landmark buildings.
85
00:05:33,475 --> 00:05:37,465
Work with the Brand Department to make a list of products with really 50% off.
86
00:05:37,465 --> 00:05:41,500
Use "50% off" as our main slogan.
87
00:05:41,500 --> 00:05:43,290
- Carry it out.
- Yes.
88
00:05:43,290 --> 00:05:46,790
Also, punish the team members accordingly
89
00:05:46,790 --> 00:05:50,390
who caused the promotion problem. Dismiss.
90
00:05:58,400 --> 00:05:59,665
How was I doing today?
91
00:05:59,665 --> 00:06:02,625
You were a bit unnatural.
92
00:06:02,625 --> 00:06:04,565
If only you could be more poker-faced!
93
00:06:04,565 --> 00:06:06,750
You just looked too indifferent.
94
00:06:06,750 --> 00:06:08,433
Too indifferent?
95
00:06:08,433 --> 00:06:09,750
Tomorrow night...
96
00:06:09,750 --> 00:06:12,058
- Wait.
- What?
97
00:06:12,058 --> 00:06:14,425
I just said, "There's no such thing as an accident.
98
00:06:14,425 --> 00:06:16,900
There's only incompetence."
99
00:06:19,315 --> 00:06:21,675
I should have sounded more indifferent.
100
00:06:22,208 --> 00:06:24,208
I made an appointment with Alex for you tonight.
101
00:06:24,208 --> 00:06:25,890
Miss Ran will be your dancing partner.
102
00:06:25,890 --> 00:06:27,750
Bring the necklace for me.
103
00:06:27,750 --> 00:06:31,225
Find out as much as you can about Alex.
104
00:06:31,225 --> 00:06:34,265
Why do you insist on getting the procuration for "Marry Me"?
105
00:06:34,265 --> 00:06:38,308
It's an influential brand. But it's just a wedding dress brand.
106
00:06:38,308 --> 00:06:41,058
It's only a bait. It's for fishing.
107
00:06:41,058 --> 00:06:42,915
So, what you really want
108
00:06:42,915 --> 00:06:45,500
is Enjoy, founded by Alex?
109
00:06:45,500 --> 00:06:49,415
Marry Me is the brand that Alex devoted most of his time and efforts on.
110
00:06:49,415 --> 00:06:52,633
When we get the procuration of Marry Me,
111
00:06:52,633 --> 00:06:54,640
we get the trust from Alex.
112
00:06:54,640 --> 00:06:56,975
We'll be closer to our IPO.
(T/N: IPO - initial public offering, going from private to public)
113
00:06:57,875 --> 00:07:00,883
By the way, do something for me.
114
00:07:00,883 --> 00:07:03,265
Ask shoppers and buyers
115
00:07:03,265 --> 00:07:05,865
to buy Marry Me dresses at a high price.
116
00:07:05,865 --> 00:07:08,965
Why do I need so many wedding dresses?
117
00:07:08,965 --> 00:07:11,165
Do I need to explain hungry marketing to you?
118
00:07:11,165 --> 00:07:13,850
Think about it. What if I become popular?
119
00:07:13,850 --> 00:07:18,100
Can I consider being a star, instead of a boss?
120
00:07:18,100 --> 00:07:19,860
Don't you think so, Fei'ang?
121
00:07:20,940 --> 00:07:23,083
Lin Xiaoya, wake up.
122
00:07:23,083 --> 00:07:24,750
We've got three negative feedbacks.
123
00:07:24,750 --> 00:07:28,565
If it goes on, our online store will be closed.
124
00:07:28,565 --> 00:07:32,290
I remember I explained that to you. To a designer, the online store is the base.
125
00:07:32,290 --> 00:07:34,633
Only when we run the online store well can we run the physical store...
126
00:07:34,633 --> 00:07:36,125
Physical store.
127
00:07:36,125 --> 00:07:39,925
It's the real stage.
128
00:07:39,925 --> 00:07:41,650
I'm glad you understand.
129
00:07:41,650 --> 00:07:47,365
Don't worry. When I open Cici, I'll make you my exclusive model.
130
00:07:47,365 --> 00:07:50,100
Do I need your job?
131
00:07:50,100 --> 00:07:53,165
After all, I'm a first...
132
00:07:53,165 --> 00:07:55,725
Second... Third-line model.
133
00:07:55,725 --> 00:07:57,565
And I'm a famous vlogger.
134
00:07:57,565 --> 00:08:02,508
You have 25 real fans and 250,000 fake fans on Weibo. They're not revealed yet?
135
00:08:02,508 --> 00:08:04,625
Come on, Gu Xixi!
136
00:08:04,625 --> 00:08:06,240
All right. All right.
137
00:08:06,240 --> 00:08:08,615
You're the Vlog Queen, okay?
138
00:08:08,615 --> 00:08:10,375
That's more like it.
139
00:08:10,375 --> 00:08:14,415
By the way, Xiaoya, a batch of clothes will be arriving. I'll leave them at your place.
140
00:08:14,415 --> 00:08:18,475
If they're delivered to my home, my grandma will sell them again to help support the family.
141
00:08:18,475 --> 00:08:21,525
Gu Xixi, look what you are doing.
142
00:08:21,525 --> 00:08:22,875
Aren't you tired?
143
00:08:22,875 --> 00:08:27,008
Xiaoya, nothing in life can be easy.
144
00:08:27,008 --> 00:08:28,875
My only hope is that
145
00:08:28,875 --> 00:08:33,083
a big order will come to us so that I'll make a fortune.
146
00:08:33,083 --> 00:08:35,275
[List of Shoppers]
147
00:08:36,925 --> 00:08:40,075
[Xixi and Mumu's Magic Cabin]
148
00:08:43,000 --> 00:08:46,725
[Search: Xixi and Mumu's Magic Cabin]
149
00:08:46,725 --> 00:08:49,975
Aladdin and the Enchanted Lamp?
150
00:08:52,700 --> 00:08:54,900
[Hello.]
151
00:08:55,425 --> 00:08:58,758
Girls' Dream Lover?
152
00:08:59,275 --> 00:09:03,433
What a narcissistic and arrogant ID!
153
00:09:03,433 --> 00:09:05,233
Marry Me.
154
00:09:08,200 --> 00:09:12,383
Sorry, but I've got a boyfriend.
155
00:09:13,308 --> 00:09:16,625
She's even more narcissistic than me.
156
00:09:17,450 --> 00:09:20,458
I mean the Marry Me wedding dress.
157
00:09:20,458 --> 00:09:23,358
- What's wrong?
- This guy wants a Marry Me wedding dress.
158
00:09:23,358 --> 00:09:24,791
Can he be a fraud?
159
00:09:24,791 --> 00:09:26,591
Come and have a look.
160
00:09:27,316 --> 00:09:28,725
Marry me?
161
00:09:28,725 --> 00:09:31,833
The customized wedding dress worth a million yuan?
162
00:09:31,833 --> 00:09:34,308
[Wedding dress: 1.28 million]
10% of the price is the commission.
163
00:09:34,308 --> 00:09:36,925
[10% of the price: 1.28 million x 10% = 128,000]
We can earn a hundred thousand.
164
00:09:36,925 --> 00:09:38,842
Take the job. Take it.
165
00:09:38,842 --> 00:09:40,025
Take it?
166
00:09:40,025 --> 00:09:42,208
Do you know why the dress is so expensive?
167
00:09:42,208 --> 00:09:44,925
Because its designer, Alex,
168
00:09:44,925 --> 00:09:47,791
only designs twelve dresses a year.
169
00:09:47,791 --> 00:09:49,375
We can't buy one.
170
00:09:49,375 --> 00:09:52,791
It's because Alex hasn't met you before.
171
00:09:52,791 --> 00:09:55,650
Don't flatter me.
172
00:09:55,650 --> 00:09:58,466
Even if I was capable of convincing Alex, I can't even see him.
173
00:09:58,466 --> 00:10:01,241
What a coincidence! Alex is right here.
174
00:10:01,241 --> 00:10:03,725
Tomorrow night, he will hold a party here.
175
00:10:03,725 --> 00:10:05,391
I can get an invitation.
176
00:10:05,391 --> 00:10:07,971
Would you like to give it a try?
177
00:10:07,971 --> 00:10:11,291
It may be a chance.
178
00:10:13,733 --> 00:10:17,480
Do you know the price of a Marry Me dress?
179
00:10:18,341 --> 00:10:20,691
Money isn't a problem. But can you buy one?
180
00:10:20,691 --> 00:10:24,920
Gu Xixi, I think he's underestimating you.
181
00:10:25,441 --> 00:10:29,630
Pay 10% of the price as a deposit. Pay the rest after I buy one.
182
00:10:31,250 --> 00:10:33,150
[Payment Completed Successfully]
183
00:10:35,850 --> 00:10:38,716
Done. Time to show me what you can do.
184
00:10:38,716 --> 00:10:40,501
- Xiaoya.
- What?
185
00:10:40,501 --> 00:10:42,316
Find out as much as you can about Alex.
186
00:10:42,316 --> 00:10:44,625
I'm on my way.
187
00:10:44,625 --> 00:10:46,691
This is the information I've collected about Alex,
188
00:10:46,691 --> 00:10:50,250
including his family hobby, background and personal interests.
189
00:10:50,250 --> 00:10:52,625
3g in total.
190
00:10:55,987 --> 00:10:57,742
- Coffee.
- The doctor suggests that
191
00:10:57,742 --> 00:11:00,816
anyone with severe insomnia should not drink anything with caffeine.
192
00:11:00,816 --> 00:11:04,516
You have severe insomnia already. You must be aware of that.
193
00:11:04,516 --> 00:11:07,617
Do you know why I don't want a girlfriend?
- Because you're busy.
194
00:11:07,617 --> 00:11:10,980
Because you're nagging too much already.
195
00:11:11,666 --> 00:11:14,110
Make coffee and you can get off work.
196
00:11:14,850 --> 00:11:19,016
Wait. I picked a shopper for you.
197
00:11:19,016 --> 00:11:21,816
Shopper? What shopper?
198
00:11:21,816 --> 00:11:24,030
One on your list.
199
00:11:26,591 --> 00:11:28,500
I wondered where the list was.
200
00:11:28,500 --> 00:11:30,900
These are the worst shoppers I've listed.
201
00:11:30,900 --> 00:11:33,060
You didn't pay, did you?
202
00:11:33,875 --> 00:11:37,160
If she can't buy one, we'll get the money back then.
203
00:12:02,941 --> 00:12:05,140
Yin Sichen, you!
204
00:12:05,716 --> 00:12:08,260
Take off your coat and come over!
205
00:12:08,983 --> 00:12:10,191
Why?
206
00:12:10,191 --> 00:12:12,000
So we can fight.
207
00:12:12,000 --> 00:12:13,150
What's your problem?
208
00:12:13,150 --> 00:12:15,525
What's my problem? It's you!
209
00:12:15,525 --> 00:12:18,066
You're leaving Why Mall's promotion for the next year to another company.
210
00:12:18,066 --> 00:12:20,130
I should certainly fight you.
211
00:12:21,416 --> 00:12:23,075
Who told you?
212
00:12:23,075 --> 00:12:24,791
Don't bother about that.
213
00:12:24,791 --> 00:12:27,233
If I win, leave the promotion of next year to me.
214
00:12:27,233 --> 00:12:29,458
If you win, leave it to me, too.
215
00:12:29,458 --> 00:12:32,125
But I'll give you 5% off.
216
00:12:32,125 --> 00:12:33,790
Okay.
217
00:12:39,633 --> 00:12:41,830
K.O.
218
00:12:46,400 --> 00:12:50,270
Tomorrow, I'll ask Fei'ang to prepare the next contract for you.
219
00:12:51,525 --> 00:12:54,498
By the way, you're a trending topic again today.
220
00:12:54,498 --> 00:12:56,650
Could you keep a low profile in the pub?
221
00:12:56,650 --> 00:13:00,800
I'm a trending topic again? No, that...
222
00:13:01,525 --> 00:13:05,608
If I say that was an accident, will you believe me?
223
00:13:05,608 --> 00:13:08,150
Your father won't believe you, anyway.
224
00:13:08,150 --> 00:13:10,333
He asked me to recommend someone
225
00:13:10,333 --> 00:13:12,400
to be the general manager of your company.
226
00:13:12,400 --> 00:13:15,042
I recommend an alumna of my university, Mu Ruona.
227
00:13:15,042 --> 00:13:17,025
She's an overseas returned doctor.
228
00:13:17,025 --> 00:13:18,251
General manager?
229
00:13:18,251 --> 00:13:20,633
I think my father just wants to cut off my economic power
230
00:13:20,633 --> 00:13:23,093
instead of expecting a general manager.
231
00:13:23,093 --> 00:13:24,608
Left or right?
232
00:13:24,608 --> 00:13:26,360
- Left.
- Right.
233
00:13:28,066 --> 00:13:29,860
Anything you like.
234
00:13:30,566 --> 00:13:32,525
You'll wear such a nice suit.
235
00:13:32,525 --> 00:13:36,433
You must be going out to have fun. Take me with you.
236
00:13:36,433 --> 00:13:38,650
I'm going to a ball tomorrow evening,
237
00:13:38,650 --> 00:13:41,040
where I can meet the designer Alex.
238
00:13:41,650 --> 00:13:44,633
I know him. He's the dream lover of girls.
239
00:13:44,633 --> 00:13:48,816
There'll be beautiful young girls, won't there?
240
00:13:48,816 --> 00:13:50,960
Take me with you.
241
00:13:51,591 --> 00:13:54,200
Beautiful young men and girls.
242
00:13:54,200 --> 00:13:56,960
I mean...
243
00:13:57,983 --> 00:14:00,941
I only care for beautiful girls.
244
00:14:00,941 --> 00:14:03,633
Sorry, Mr. Shang, but he can't take you this time.
245
00:14:03,633 --> 00:14:06,868
I arranged his appointment with Ran Xiwei for tomorrow.
246
00:14:06,868 --> 00:14:10,875
Good, Sichen. You get to be romantic. You'll date Xiwei.
247
00:14:10,875 --> 00:14:14,633
- Shut up. Or I'll call the security.
- Security.
248
00:14:14,633 --> 00:14:18,600
Stop. Don't bother. I'll leave you alone.
249
00:14:18,600 --> 00:14:20,920
Bye-bye. Good luck.
250
00:14:26,358 --> 00:14:30,525
These are dresses I've kept for long.
251
00:14:30,525 --> 00:14:32,066
A new LU dress.
252
00:14:32,066 --> 00:14:34,983
LU's designer Simon has old grudges against Alex.
253
00:14:34,983 --> 00:14:36,441
You want to get me in trouble?
254
00:14:36,441 --> 00:14:38,166
What about a new Mumu dress?
255
00:14:38,166 --> 00:14:40,100
That's how Mumu's SA tricked you?
256
00:14:40,100 --> 00:14:43,075
Fine, then. Pick one yourself.
257
00:14:43,075 --> 00:14:46,000
I've made my decision.
258
00:14:46,000 --> 00:14:50,091
I'll wear a future international brand,
259
00:14:50,091 --> 00:14:51,850
Cici.
260
00:14:52,983 --> 00:14:55,975
It's not appropriate for tonight, is it?
261
00:14:55,975 --> 00:14:59,908
At Alex's after-party, most guys in the fashion circle will be present.
262
00:14:59,908 --> 00:15:03,258
Isn't it a great chance to present my design?
263
00:15:03,258 --> 00:15:07,775
All right, then. Anyway, I won't bother about what you wear.
264
00:15:07,775 --> 00:15:09,520
However...
265
00:15:10,608 --> 00:15:13,233
You must take this.
266
00:15:13,233 --> 00:15:15,509
[Baichengbai Boutique Car Shop]
We look forward to your next visit,
267
00:15:15,509 --> 00:15:17,650
- Miss.
- Thank you.
268
00:15:17,650 --> 00:15:20,141
Lin Xiaoya, you embezzled my money?
269
00:15:20,141 --> 00:15:23,200
You have so little money. I don't want it.
270
00:15:23,200 --> 00:15:25,816
I rent the limo for you with 1,000 yuan per day,
271
00:15:25,816 --> 00:15:27,150
to make you look rich.
272
00:15:27,150 --> 00:15:31,010
I'll later get the money back from your profits.
273
00:15:31,941 --> 00:15:33,341
No problem.
274
00:15:33,341 --> 00:15:35,650
Good luck.
275
00:15:43,250 --> 00:15:45,125
[One hour before the after-party]
276
00:15:47,900 --> 00:15:49,358
It's the first time that I drive a Porsche.
277
00:15:49,358 --> 00:15:52,380
Why is there such a challenge?
278
00:16:33,125 --> 00:16:37,825
Sir. Sir. Sir, are you all right?
279
00:16:37,825 --> 00:16:40,120
Are you hurt?
280
00:16:41,400 --> 00:16:43,220
Sir?
281
00:16:46,566 --> 00:16:48,300
Sir?
282
00:16:51,525 --> 00:16:54,320
Are you all right, sir?
283
00:17:01,941 --> 00:17:04,130
Are you okay?
284
00:17:10,400 --> 00:17:13,470
Sir, are you hurt?
285
00:17:19,158 --> 00:17:22,790
Don't be scared. I blew away the bad things.
286
00:17:32,608 --> 00:17:34,308
Are you hurt?
287
00:17:34,308 --> 00:17:38,425
I'm... I'm fine.
288
00:17:38,425 --> 00:17:42,183
I'm sorry. On such rainy days,
289
00:17:42,183 --> 00:17:43,591
I always think of bad things.
290
00:17:43,591 --> 00:17:46,691
I'm glad you're all right. I'm...
291
00:17:46,691 --> 00:17:48,709
I'm so sorry. I have something urgent to do.
292
00:17:48,709 --> 00:17:50,891
I have to go somewhere.
293
00:17:50,891 --> 00:17:53,291
How about this? I'll leave my contact number to you.
294
00:17:53,291 --> 00:17:54,666
Call me if you feel anything wrong.
295
00:17:54,666 --> 00:17:56,625
- I...
- Wait.
296
00:17:56,625 --> 00:17:58,890
I don't think
297
00:17:59,441 --> 00:18:00,858
you can drive your car anymore.
298
00:18:00,858 --> 00:18:03,730
Shall I drive you there?
299
00:18:06,358 --> 00:18:07,733
Mr. Mo, you...
300
00:18:07,733 --> 00:18:11,066
Her car broke down. Take care of it.
301
00:18:11,066 --> 00:18:13,510
Okay. I'll get it towed.
302
00:18:14,191 --> 00:18:16,570
Sorry to bother you.
303
00:18:22,941 --> 00:18:26,450
I'm sorry. Sorry for the trouble I brought you.
304
00:18:27,542 --> 00:18:30,925
You didn't. You hit the car because of me.
305
00:18:30,925 --> 00:18:32,700
Thank you.
306
00:18:57,316 --> 00:19:01,125
Thank you so much. Here I am.
307
00:19:01,125 --> 00:19:02,700
You're welcome.
308
00:19:03,350 --> 00:19:05,233
May I have your phone number?
309
00:19:05,233 --> 00:19:08,241
When your car is fixed, I want to contact you.
310
00:19:08,241 --> 00:19:10,070
Sure. Sure.
311
00:19:10,691 --> 00:19:12,566
All right.
312
00:19:12,566 --> 00:19:15,520
Thank you. I gotta go, then.
313
00:19:19,191 --> 00:19:23,691
Mr. Mo, is she the girl you've been looking for?
314
00:19:23,691 --> 00:19:25,540
I don't think
315
00:19:26,525 --> 00:19:27,875
she still remembers me.
316
00:19:27,875 --> 00:19:29,575
[ifc]
317
00:19:43,050 --> 00:19:45,025
[Paris, France]
Hello, Xiwei.
318
00:19:45,025 --> 00:19:46,191
Hello, Sichen.
319
00:19:46,191 --> 00:19:47,316
Where are you?
320
00:19:47,316 --> 00:19:49,066
I'm still in Paris.
321
00:19:49,066 --> 00:19:51,316
Because of the weather problem, I can't make my trip back.
322
00:19:51,316 --> 00:19:53,400
Let's meet after you're back, then.
323
00:19:59,441 --> 00:20:01,641
Looks like you need a new girl tonight.
324
00:20:01,641 --> 00:20:03,330
Hello.
325
00:20:04,125 --> 00:20:06,275
[MARRY ME]
326
00:20:11,725 --> 00:20:13,225
Look this way.
327
00:20:14,833 --> 00:20:16,333
Sorry.
328
00:20:20,875 --> 00:20:22,675
Sir, this way, please.
329
00:20:23,375 --> 00:20:26,441
[MARRY ME]
330
00:20:26,441 --> 00:20:27,750
I'm doomed.
331
00:20:27,750 --> 00:20:30,816
What do I do? It'll be too late to fetch it.
332
00:20:30,816 --> 00:20:32,875
Come on. I must follow someone in.
333
00:20:32,875 --> 00:20:35,475
[Handsome, decent, having good taste]
334
00:20:37,166 --> 00:20:39,150
I'll pick him.
335
00:20:40,575 --> 00:20:42,275
[MARRY ME]
336
00:20:42,275 --> 00:20:43,825
I'm sorry.
337
00:20:43,825 --> 00:20:45,375
Your...
338
00:20:46,900 --> 00:20:49,140
Your invitation letter dropped.
339
00:20:49,850 --> 00:20:51,550
Wait a second.
340
00:20:53,333 --> 00:20:55,525
Your bow tie is a bit crooked.
341
00:20:56,166 --> 00:20:57,966
Sorry.
342
00:21:01,275 --> 00:21:03,175
Look this way.
343
00:21:04,250 --> 00:21:06,158
Your invitation, please.
344
00:21:06,700 --> 00:21:08,500
Okay. Come in, please.
345
00:21:11,400 --> 00:21:13,375
I'm with him.
346
00:21:32,833 --> 00:21:35,150
I'm... I'm sorry.
347
00:21:42,500 --> 00:21:44,025
Mr. Zhang, long time no see.
348
00:21:44,025 --> 00:21:45,825
Gao, you're just in time.
349
00:21:45,825 --> 00:21:46,958
- Let me introduce him to you.
- Who's this?
350
00:21:46,958 --> 00:21:49,283
This is Mr. Chen.
351
00:21:49,283 --> 00:21:51,421
Nice to meet you, Mr. Chen.
352
00:21:58,341 --> 00:22:01,041
Where's Alex?
353
00:22:04,583 --> 00:22:06,075
Hello, Miss.
354
00:22:06,075 --> 00:22:07,316
- You have a nice figure.
- Mrs. Huang, when did you come?
355
00:22:07,316 --> 00:22:09,116
Shall we have a drink?
356
00:22:09,116 --> 00:22:11,208
Sorry, but I'm waiting for someone.
357
00:22:11,208 --> 00:22:13,616
Waiting for someone? Where's he, then?
358
00:22:13,616 --> 00:22:17,590
If he isn't here, I can drink with you.
359
00:22:18,600 --> 00:22:20,341
He's over there.
360
00:22:20,341 --> 00:22:22,050
Excuse me.
361
00:22:26,100 --> 00:22:27,775
You have a strong background.
362
00:22:27,775 --> 00:22:30,375
I have to count on you.
363
00:22:35,850 --> 00:22:39,108
I mistook you as a friend of mine. I'm sorry.
364
00:22:40,958 --> 00:22:46,258
What kind of friend made you run into my arms at the first meeting?
365
00:22:47,958 --> 00:22:51,541
That was an accident.
366
00:22:54,225 --> 00:22:55,825
Hello.
367
00:22:57,300 --> 00:22:58,975
Look this way.
368
00:23:00,016 --> 00:23:02,396
You often come to this kind of party?
369
00:23:02,396 --> 00:23:04,791
What? Want to learn from me?
370
00:23:04,791 --> 00:23:07,126
Hello, I interviewed you last time. Do you remember?
371
00:23:07,126 --> 00:23:09,550
Tell me.
372
00:23:09,550 --> 00:23:11,750
Thank you. Thank you.
373
00:23:11,750 --> 00:23:13,800
What do you think I am?
374
00:23:14,400 --> 00:23:16,525
You?
375
00:23:17,833 --> 00:23:20,183
I can't tell the brand of your suit.
376
00:23:20,183 --> 00:23:21,950
But you have good taste.
377
00:23:21,950 --> 00:23:25,566
You don't like to communicate, but watch secretly.
378
00:23:25,566 --> 00:23:28,650
You must be a serious man.
379
00:23:28,650 --> 00:23:33,391
I guess you're an overseas returnee or a senior leader of a company.
380
00:23:33,391 --> 00:23:35,241
Awesome. Awesome.
381
00:23:35,833 --> 00:23:37,633
What about that man?
382
00:23:41,691 --> 00:23:46,300
He's the host of the party, Mr. Alex.
383
00:23:47,441 --> 00:23:49,950
He's Alex.
384
00:23:49,950 --> 00:23:52,475
I didn't know he was a veteran anime fan.
385
00:23:52,475 --> 00:23:54,341
Anime fan?
386
00:23:55,433 --> 00:23:58,566
His sleeve buttons and collar button
387
00:23:58,566 --> 00:24:00,816
are Jump's limited edition for its 50th anniversary.
388
00:24:00,816 --> 00:24:03,483
They were sold two years ago.
389
00:24:03,483 --> 00:24:06,125
But he still wears them at the party.
390
00:24:06,125 --> 00:24:08,133
He's quite a veteran fan.
391
00:24:09,191 --> 00:24:12,125
You had such careful observation. Thank you.
392
00:24:14,875 --> 00:24:16,400
No problem. No problem.
393
00:24:16,400 --> 00:24:18,200
You're welcome.
394
00:24:19,208 --> 00:24:21,691
I hope you are not too stupid.
395
00:24:22,600 --> 00:24:25,250
I really appreciate your works on your last presentation,
396
00:24:25,250 --> 00:24:27,251
especially the last piece. I love it.
397
00:24:27,251 --> 00:24:28,675
Hello, Mr. Alex.
398
00:24:28,675 --> 00:24:30,175
Hello.
399
00:24:32,983 --> 00:24:34,875
Your dress looks nice.
400
00:24:34,875 --> 00:24:37,208
Who designed it?
401
00:24:37,708 --> 00:24:41,492
Thank you. I designed it myself.
402
00:24:42,250 --> 00:24:44,130
We're both designers, then.
403
00:24:44,130 --> 00:24:48,400
No, not really. I'm just a new designer.
404
00:24:48,400 --> 00:24:50,400
I'm Gu Xixi.
405
00:24:51,375 --> 00:24:55,500
Isn't it Jump's button for its 50th anniversary?
406
00:24:56,175 --> 00:24:58,058
You recognized it.
407
00:24:58,058 --> 00:25:01,791
You're the first one to notice my special design tonight.
408
00:25:01,791 --> 00:25:02,858
I am?
409
00:25:02,858 --> 00:25:04,483
I think it's easy to recognize it.
410
00:25:04,483 --> 00:25:06,275
And your sleeve buttons.
411
00:25:06,275 --> 00:25:09,900
Aren't they the limited edition for Jump's 50th anniversary?
412
00:25:09,900 --> 00:25:11,900
You observed so carefully.
413
00:25:16,050 --> 00:25:19,641
Right. Many people only observe the surface part.
414
00:25:19,641 --> 00:25:23,325
I didn't expect you to know so much about design styles.
415
00:25:23,325 --> 00:25:25,750
That's rare.
416
00:25:27,025 --> 00:25:30,425
I'm kind of showing off in front of you.
417
00:25:30,425 --> 00:25:32,316
After I give a speech
418
00:25:32,316 --> 00:25:37,333
may I have a word with you?
419
00:25:37,333 --> 00:25:40,425
You want it? That'll be my honor.
420
00:25:42,641 --> 00:25:46,258
Excuse me, Miss. May I see your invitation?
421
00:25:47,916 --> 00:25:49,233
What happened?
422
00:25:49,233 --> 00:25:51,158
Sorry, Mr. Alex.
423
00:25:51,158 --> 00:25:55,691
Someone reported to us that this lady may not have an invitation.
424
00:25:58,816 --> 00:26:01,616
Miss, may I see your invitation?
425
00:26:03,666 --> 00:26:05,816
My partner keeps it.
426
00:26:05,816 --> 00:26:07,666
Where is he, then?
427
00:26:07,666 --> 00:26:09,750
In the restroom, I guess.
428
00:26:10,650 --> 00:26:12,525
Who's he and what's his name?
429
00:26:12,525 --> 00:26:14,375
We have the information about all guests.
430
00:26:14,375 --> 00:26:16,900
We can confirm it.
431
00:26:20,825 --> 00:26:22,400
What's going on?
432
00:26:22,400 --> 00:26:24,400
I have no idea.
433
00:26:24,400 --> 00:26:29,008
Sorry, Mr. Alex. Please excuse me.
434
00:26:30,050 --> 00:26:31,994
What's going on?
435
00:26:31,994 --> 00:26:34,758
You're not on our guest list.
436
00:26:34,758 --> 00:26:38,433
You can't tell who invited you to the party, either.
437
00:26:38,433 --> 00:26:40,725
If you still don't confess,
438
00:26:40,725 --> 00:26:42,408
we have no choice,
439
00:26:42,408 --> 00:26:44,608
but to call the police.
440
00:26:47,450 --> 00:26:49,900
Give me five minutes. I'll make a call.
441
00:27:15,583 --> 00:27:18,241
I guess you need my help now.
442
00:27:19,958 --> 00:27:22,125
It's you?
443
00:27:24,191 --> 00:27:26,333
You're not too stupid.
444
00:27:27,500 --> 00:27:29,125
Which series of Jump do you like best?
445
00:27:29,125 --> 00:27:30,541
One Piece.
446
00:27:30,541 --> 00:27:32,916
Which character do you like?
447
00:27:34,041 --> 00:27:37,591
I think the lady on the second floor came in without an invitation.
448
00:27:38,208 --> 00:27:39,608
I get it.
449
00:27:44,666 --> 00:27:47,391
So, you knew I followed you into the party.
450
00:27:47,391 --> 00:27:50,550
But now you're here, instead of exposing me.
451
00:27:51,708 --> 00:27:54,708
It means you need my help, too, don't you?
452
00:27:56,416 --> 00:27:58,600
Let me introduce myself.
453
00:27:58,600 --> 00:28:00,733
I'm Yin Sichen.
454
00:28:01,400 --> 00:28:02,916
I'm Gu Xixi.
455
00:28:02,916 --> 00:28:05,391
Hello, Miss Gu Xixi.
456
00:28:05,391 --> 00:28:08,183
Get to the point. What do you want from me?
457
00:28:08,183 --> 00:28:12,616
I need a girl who Alex appreciates to be my partner.
458
00:28:12,616 --> 00:28:14,525
That's all?
459
00:28:14,525 --> 00:28:18,841
You earned the appreciation from Alex just now.
460
00:28:23,000 --> 00:28:27,675
So, you deliberately told me that Alex was an anime fan.
461
00:28:27,675 --> 00:28:32,150
Cooperate with me and I won't sell you out.
462
00:28:35,041 --> 00:28:37,108
Shame on you.
463
00:28:40,458 --> 00:28:42,200
Are you going to confess?
464
00:28:44,400 --> 00:28:48,058
Miss Gu Xixi, will you help me?
465
00:28:56,625 --> 00:28:58,685
Thank you for your responsibility.
466
00:28:58,685 --> 00:29:02,767
But your behaviors have annoyed me.
467
00:29:04,916 --> 00:29:06,516
Let's go.
468
00:29:08,441 --> 00:29:09,941
Wait.
469
00:29:11,833 --> 00:29:13,733
Hold my arm.
470
00:29:28,525 --> 00:29:32,933
You... You... What...? What do you want?
471
00:29:34,166 --> 00:29:36,500
You need something.
472
00:29:41,675 --> 00:29:43,475
Head down.
473
00:30:17,875 --> 00:30:19,275
What's this?
474
00:30:19,275 --> 00:30:21,175
You don't need to know.
475
00:30:26,416 --> 00:30:27,791
Long time no see.
476
00:30:27,791 --> 00:30:29,491
Yeah.
477
00:30:29,491 --> 00:30:31,383
Mr. Alex.
478
00:30:35,975 --> 00:30:38,892
Miss Gu turned out to be your partner, Mr. Yin.
479
00:30:38,892 --> 00:30:41,675
No wonder she didn't want to confess.
480
00:30:41,675 --> 00:30:43,441
I didn't see you tonight.
481
00:30:43,441 --> 00:30:44,666
I thought you hadn't come.
482
00:30:44,666 --> 00:30:45,733
How come?
483
00:30:45,733 --> 00:30:48,958
Our mall expects to cooperate with you, Mr. Alex.
484
00:30:48,958 --> 00:30:51,178
I'd certainly come to your party.
485
00:30:52,733 --> 00:30:56,541
Miss Gu, why do you have this necklace?
486
00:30:57,833 --> 00:30:59,358
I gave it to her.
487
00:30:59,358 --> 00:31:03,391
Last year, in Spain, I saw it at an auction.
488
00:31:03,391 --> 00:31:07,358
When I caught sight of it, I thought it was perfect for Xixi.
489
00:31:07,358 --> 00:31:10,150
Then I bought it for her.
490
00:31:10,150 --> 00:31:14,150
Miss Gu, I didn't know you had the necklace.
491
00:31:15,108 --> 00:31:17,775
Is there anything special about it?
492
00:31:18,608 --> 00:31:22,825
My wife was a jewelry designer.
493
00:31:22,825 --> 00:31:27,566
She designed this necklace for our wedding anniversary.
494
00:31:27,566 --> 00:31:29,525
After she passed away,
495
00:31:29,525 --> 00:31:32,066
I sold the necklace at the auction,
496
00:31:32,066 --> 00:31:36,075
just like she asked me to.
497
00:31:36,075 --> 00:31:37,800
Miss Gu, I didn't know
498
00:31:37,800 --> 00:31:40,733
you would have it at last.
499
00:31:43,875 --> 00:31:45,960
It sounds like
500
00:31:46,575 --> 00:31:48,441
we're destined to meet.
501
00:31:48,441 --> 00:31:50,025
I have a personal favor.
502
00:31:50,025 --> 00:31:52,316
Could we do me the favor?
503
00:31:52,316 --> 00:31:54,458
I want Miss Gu to wear this necklace
504
00:31:54,458 --> 00:31:56,600
and the new dress I designed
505
00:31:56,600 --> 00:31:58,288
to go on the stage with me.
506
00:31:58,288 --> 00:32:00,908
As respect to my deceased wife.
507
00:32:00,908 --> 00:32:03,075
Me?
508
00:32:03,075 --> 00:32:03,983
I...
509
00:32:03,983 --> 00:32:08,666
Mr. Alex, we'd like to lend the necklace to you.
510
00:32:08,666 --> 00:32:11,533
But I think
511
00:32:12,575 --> 00:32:15,400
it's better to have a professional model to perform on the stage.
512
00:32:15,400 --> 00:32:18,791
I haven't been on a stage before, but...
513
00:32:20,441 --> 00:32:23,183
What? Having a stomach ache again?
514
00:32:23,183 --> 00:32:24,066
I...
515
00:32:24,066 --> 00:32:26,416
If you feel sick, you can leave, Xixi.
516
00:32:26,416 --> 00:32:29,083
Mr. Alex won't blame you.
517
00:32:30,125 --> 00:32:33,741
Mr. Alex, I'm sorry to disappoint you.
518
00:32:33,741 --> 00:32:35,775
Xixi is feeling unwell.
519
00:32:35,775 --> 00:32:38,255
I'll ask my driver to drive her back home.
520
00:32:39,150 --> 00:32:42,708
Miss Gu, take good care of yourself.
521
00:32:48,358 --> 00:32:50,666
Wait. Wait.
522
00:32:51,733 --> 00:32:54,575
Our deal isn't over yet.
523
00:32:54,575 --> 00:32:56,791
Didn't you see how Alex looked at me?
524
00:32:56,791 --> 00:32:59,000
He just wanted me to put on the necklace
525
00:32:59,000 --> 00:33:02,450
and stand on the stage in the wedding dress he designed, in memory of his deceased wife.
526
00:33:02,450 --> 00:33:03,833
What's the problem with that?
527
00:33:03,833 --> 00:33:06,533
That's not in my plan.
528
00:33:06,533 --> 00:33:08,000
Your plan?
529
00:33:08,000 --> 00:33:12,083
Your plan is just to use his feelings for his deceased wife
530
00:33:12,083 --> 00:33:13,483
to get close to him.
531
00:33:13,483 --> 00:33:16,433
My plan is to cooperate with him.
532
00:33:16,433 --> 00:33:20,441
Besides, I don't allow anyone to disturb my plan.
533
00:33:20,441 --> 00:33:24,683
You have no empathy, do you?
534
00:33:55,191 --> 00:33:57,691
The ball is over.
535
00:33:57,691 --> 00:33:58,941
If you don't leave,
536
00:33:58,941 --> 00:34:01,981
your pumpkin carriage will turn back into a pumpkin.
537
00:34:02,733 --> 00:34:05,350
How ungrateful you are!
538
00:34:16,475 --> 00:34:17,858
Hello? How is it going?
539
00:34:17,858 --> 00:34:21,166
I managed to make Alex get to know me.
540
00:34:21,166 --> 00:34:24,166
Good job. What about the wedding dress?
541
00:34:24,166 --> 00:34:27,308
A conceited man just made use of me.
542
00:34:27,308 --> 00:34:28,458
But don't worry.
543
00:34:28,458 --> 00:34:32,258
I'll think of a way to get the wedding dress. I'll get it today.
544
00:34:32,258 --> 00:34:35,791
Sounds like someone has stirred you up.
545
00:34:35,791 --> 00:34:37,050
There's fun to see.
546
00:34:37,050 --> 00:34:42,450
Fei'ang, tell the Law Department to prepare the contract with Marry Me.
547
00:34:42,450 --> 00:34:44,000
You've made it?
548
00:34:44,000 --> 00:34:45,600
Not yet.
549
00:34:45,600 --> 00:34:49,325
However, he invited me to breakfast tomorrow.
550
00:34:49,325 --> 00:34:51,525
Invited you to breakfast?
551
00:34:51,525 --> 00:34:53,700
You just made it.
552
00:34:54,275 --> 00:34:58,200
Let's welcome Mr. Alex to give a speech.
553
00:35:02,825 --> 00:35:06,891
I'm very happy to have you come to this after-party.
554
00:35:06,891 --> 00:35:08,251
- Hello.
- Hello.
555
00:35:08,251 --> 00:35:10,192
- Today, I'm lucky to meet an interesting lady.
- I...
556
00:35:10,192 --> 00:35:12,608
- I... I lost the necklace.
- She reminded me of my deceased wife.
557
00:35:12,608 --> 00:35:14,441
You lost your necklace?
558
00:35:14,441 --> 00:35:16,358
- She's my source of inspiration.
- Come with me.
559
00:35:16,358 --> 00:35:19,325
She's also the reason I created Marry Me.
560
00:35:19,325 --> 00:35:21,900
Anyway, it's a wonderful night.
561
00:35:21,900 --> 00:35:24,975
Hope you'll enjoy yourselves.
562
00:35:24,975 --> 00:35:28,600
Mr. Alex, this lady lost her necklace.
563
00:35:29,833 --> 00:35:32,425
I'm sorry to disturb you.
564
00:35:32,425 --> 00:35:36,891
When this lady was in the restroom, she accidentally lost her necklace.
565
00:35:36,891 --> 00:35:40,325
If anyone picked it up, please give it to her.
566
00:35:40,325 --> 00:35:42,541
Maybe some kind guy picked it up for me.
567
00:35:42,541 --> 00:35:44,225
Xixi.
568
00:35:45,333 --> 00:35:49,116
You went to the restroom in a rush and left the necklace to me. You don't remember?
569
00:35:50,350 --> 00:35:51,866
I did?
570
00:35:53,608 --> 00:35:56,666
I have such a poor memory.
571
00:36:06,233 --> 00:36:07,900
In this way,
572
00:36:07,900 --> 00:36:09,541
it was just a misunderstanding. It's okay now.
573
00:36:09,541 --> 00:36:11,650
Sorry, Mr. Alex.
574
00:36:11,650 --> 00:36:14,966
From now on, I'll keep this necklace very carefully.
575
00:36:14,966 --> 00:36:17,041
It occurs to me
576
00:36:17,041 --> 00:36:18,458
that nothing is perfect for this necklace,
577
00:36:18,458 --> 00:36:21,083
but a Marry Me wedding dress.
578
00:36:21,083 --> 00:36:23,683
But I hear it's hard to buy one.
579
00:36:23,683 --> 00:36:26,275
May I buy one from you?
580
00:36:26,275 --> 00:36:27,725
No problem.
581
00:36:27,725 --> 00:36:30,250
I live in Room 3303 of this hotel.
582
00:36:30,250 --> 00:36:33,200
Visit me at any time if you're free tomorrow.
583
00:36:33,200 --> 00:36:35,166
I'm so grateful.
584
00:36:35,166 --> 00:36:38,441
Hope you'll enjoy the wonderful night.
585
00:36:38,441 --> 00:36:40,025
I'll leave you alone.
586
00:36:55,575 --> 00:36:57,791
May I dance with you?
587
00:36:59,666 --> 00:37:00,850
I'm leaving.
588
00:37:00,850 --> 00:37:04,191
If I'm not, my pumpkin carriage will be gone.
589
00:37:05,108 --> 00:37:07,491
Now that you're back,
590
00:37:07,491 --> 00:37:10,458
leave until you handle the awful mess.
591
00:37:33,166 --> 00:37:36,233
Do you know your unauthorized action
592
00:37:36,233 --> 00:37:38,625
would be very risky?
593
00:37:38,625 --> 00:37:40,975
You've got what you want.
594
00:37:40,975 --> 00:37:43,600
I've got mine.
595
00:37:43,600 --> 00:37:45,658
We had quite nice cooperation.
596
00:37:47,125 --> 00:37:49,566
It's not time to celebrate yet.
597
00:38:43,940 --> 00:38:53,020
Timing and Subtitles brought to you by 📝 Till Contract do us Part 💍 @ Viki.com
598
00:38:58,975 --> 00:39:06,250
♫ Like a shooting star passing by, the night sky is lit up ♫
599
00:39:06,250 --> 00:39:13,375
♫ I would never want you to fall like this ♫
600
00:39:13,375 --> 00:39:20,725
♫ The road twist and turns, but the light sparkles ♫
601
00:39:20,725 --> 00:39:28,425
♫ Because love was so real ♫
602
00:39:28,425 --> 00:39:35,825
♫ A moment to start over, I won't shy away ♫
603
00:39:35,825 --> 00:39:40,475
♫ I'm touched by you all the time ♫
604
00:39:40,475 --> 00:39:46,525
♫ Because my heart is blank ♫
605
00:39:46,525 --> 00:39:50,150
♫ Firm without affection ♫
606
00:39:50,150 --> 00:39:57,775
♫ I just want to give you the best of the world ♫
607
00:39:57,775 --> 00:40:06,175
♫ It's me who loves you, like a fair tale coming true ♫
608
00:40:06,175 --> 00:40:12,550
♫ The Achilles' heel Is the soft corner of my heart ♫
609
00:40:12,550 --> 00:40:15,950
♫ We attract each other ♫
610
00:40:15,950 --> 00:40:20,125
♫ Simple and persistent ♫
611
00:40:20,125 --> 00:40:27,300
♫ It makes your dream more complete, everything
is strong and unbreakable ♫
612
00:40:27,300 --> 00:40:35,825
♫ For you and me, love breaks the rule ♫
613
00:40:35,825 --> 00:40:42,100
♫ Because we need each other's light and warmth
to love each other ♫
614
00:40:42,100 --> 00:40:49,975
♫ I protect you quietly, leave everything to me ♫
615
00:40:50,650 --> 00:40:57,375
♫ Turn into the Milky Way In my night sky ♫
616
00:40:58,350 --> 00:41:01,100
♫ Will never fall ♫
42464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.