All language subtitles for You Will Remember Me Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,351 --> 00:01:02,354 You Will Remember Me 2 00:01:02,396 --> 00:01:05,274 Based on the play by François Archambault 3 00:02:39,284 --> 00:02:41,411 I have an excellent memory. 4 00:02:41,703 --> 00:02:43,080 Especially for dates. 5 00:02:43,372 --> 00:02:45,916 I've a phenomenal memory for dates. 6 00:02:45,958 --> 00:02:47,167 Wars, mostly. 7 00:02:47,209 --> 00:02:50,087 I can recite Homer's finest passages, 8 00:02:50,128 --> 00:02:55,843 or how Cortés deceived Montezuma so he could pillage Mexico City. 9 00:02:55,884 --> 00:02:57,761 Like I said, war. 10 00:02:58,011 --> 00:03:02,683 Or recount in detail my first day as a university professor. 11 00:03:02,724 --> 00:03:06,270 He remembers it because he's told it so often. 12 00:03:07,145 --> 00:03:09,231 I was 29. 13 00:03:09,273 --> 00:03:11,316 A kid, naive... 14 00:03:11,358 --> 00:03:12,651 Idealistic. 15 00:03:12,693 --> 00:03:15,070 It was a university, 16 00:03:15,112 --> 00:03:17,906 but my lectures would not be impersonal. 17 00:03:18,448 --> 00:03:23,161 So I decided I would memorize the names of my 45 students 18 00:03:23,203 --> 00:03:25,747 from day one. - He couldn't do that now. 19 00:03:27,833 --> 00:03:29,126 Alain Dubois. 20 00:03:30,127 --> 00:03:32,254 Snub nose. 21 00:03:32,796 --> 00:03:34,298 George Grenier. 22 00:03:34,631 --> 00:03:38,093 Disheveled hair. 23 00:03:40,012 --> 00:03:41,430 Julie Berthiaume. 24 00:03:42,431 --> 00:03:44,933 Glorious bosom. 25 00:03:45,684 --> 00:03:48,604 My husband can't resist a glorious bosom. 26 00:03:49,271 --> 00:03:52,858 So I jotted down the names, the classroom filled up, 27 00:03:52,900 --> 00:03:56,153 and just as I was about to begin lecturing... 28 00:03:57,404 --> 00:03:59,031 What are you doing? 29 00:04:00,282 --> 00:04:01,700 I'm giving my class. 30 00:04:01,742 --> 00:04:02,701 No, you're not. 31 00:04:05,537 --> 00:04:08,582 I was in the wrong classroom. 32 00:04:10,959 --> 00:04:14,004 It wasn't history, but mathematics. 33 00:04:14,046 --> 00:04:15,881 Now believe it or not, 34 00:04:16,507 --> 00:04:18,759 I never saw those students again 35 00:04:18,800 --> 00:04:21,845 but I still remember their names and faces. 36 00:04:22,554 --> 00:04:24,473 Snub nose: Alain Dubois. 37 00:04:25,724 --> 00:04:28,018 Disheveled hair: Georges Grenier. 38 00:04:29,645 --> 00:04:31,230 Glorious bosom: 39 00:04:32,105 --> 00:04:33,524 Julie Berthiaume. 40 00:04:34,107 --> 00:04:37,611 He says that, but how can we know? We weren't there! 41 00:04:37,653 --> 00:04:39,863 I swear, those are their names. 42 00:04:39,905 --> 00:04:41,073 My memory's great. 43 00:04:41,114 --> 00:04:42,908 His memory's great, 44 00:04:42,950 --> 00:04:46,578 but he can't say what he did yesterday, or even today. 45 00:04:46,620 --> 00:04:49,206 What did you have for breakfast? 46 00:04:49,248 --> 00:04:52,125 Cereal, no doubt, like every morning. 47 00:04:52,167 --> 00:04:53,961 What kind? - Madeleine! 48 00:04:54,002 --> 00:04:56,713 Who gives a shit about my cereal? 49 00:04:57,172 --> 00:04:58,549 He can't answer. 50 00:04:58,590 --> 00:05:00,551 I don't have to answer. 51 00:05:00,592 --> 00:05:01,969 It's always the same. 52 00:05:02,010 --> 00:05:07,099 I bring in the morning paper, have a pee... Fascinating, right? 53 00:05:07,140 --> 00:05:09,685 Not today. - My god! 54 00:05:09,726 --> 00:05:12,729 You forgot to eat your cereal this morning. 55 00:05:12,771 --> 00:05:15,941 I forgot to eat my cereal. Stop the presses! 56 00:05:16,358 --> 00:05:18,527 How is it I'm still standing? 57 00:05:18,569 --> 00:05:20,946 I hope my underwear is clean. 58 00:05:22,531 --> 00:05:24,783 Want to go into all that? - Yes! 59 00:05:24,825 --> 00:05:26,577 OK! Fine. 60 00:05:26,869 --> 00:05:28,245 We'll go into it. 61 00:05:29,037 --> 00:05:32,875 Like I said, I read the paper. It's all a blank now. 62 00:05:33,667 --> 00:05:36,044 To be honest, it's no huge loss. 63 00:05:36,086 --> 00:05:39,256 This era is an intellectual wasteland. 64 00:05:39,298 --> 00:05:41,842 People think only of their feelings. 65 00:05:41,884 --> 00:05:45,012 I love, I adore, I buzz, I tweet. 66 00:05:45,345 --> 00:05:50,726 If you don't have a website or blog, if you're not on Facebook or YouTube, 67 00:05:50,767 --> 00:05:51,935 you don't exist! 68 00:05:52,519 --> 00:05:56,023 The virtual world is usurping the material world. 69 00:05:56,064 --> 00:05:58,025 I don't say this lightly. 70 00:05:58,066 --> 00:06:01,778 We are witnessing the disintegration of the world. Truly! 71 00:06:10,037 --> 00:06:12,414 And to come back to my illness... 72 00:06:13,040 --> 00:06:13,916 I don't know. 73 00:06:14,166 --> 00:06:19,421 Maybe my brain, in response to human stupidity, has chosen to shut down. 74 00:06:19,713 --> 00:06:21,548 And so I forget things. 75 00:06:44,488 --> 00:06:46,490 Mr Beauchemin? - Yes? 76 00:06:47,199 --> 00:06:50,744 Would you sign it? - Certainly! 77 00:06:50,786 --> 00:06:53,705 Ah, My History, Your History. 78 00:06:53,997 --> 00:06:55,123 Did you read it? 79 00:06:55,791 --> 00:06:57,709 No, it's for my father. 80 00:06:59,169 --> 00:07:02,089 Robert Thériault. You worked together. 81 00:07:02,756 --> 00:07:05,551 Oh right. Sure, Robert. Of course. 82 00:07:05,968 --> 00:07:07,678 Thank you, Ms Beauchemin. 83 00:07:08,178 --> 00:07:12,266 We didn't have time to discuss how it affects daily life. 84 00:07:12,307 --> 00:07:14,434 No, no. It was very good. 85 00:07:14,852 --> 00:07:17,396 Honestly, we got all we need. 86 00:07:17,437 --> 00:07:18,605 Excuse me? 87 00:07:19,898 --> 00:07:21,525 Will we be starting soon? 88 00:07:36,748 --> 00:07:37,374 Mom? 89 00:07:37,416 --> 00:07:39,334 He's yours. I can't take it. 90 00:07:41,587 --> 00:07:42,504 But Mom! 91 00:07:42,546 --> 00:07:43,797 It's enough. 92 00:07:44,756 --> 00:07:46,091 Hello, Mrs Beauchemin. 93 00:07:46,425 --> 00:07:47,342 Isabelle? 94 00:07:48,677 --> 00:07:50,053 What are you doing here? 95 00:07:52,222 --> 00:07:54,641 Give me the weekend. I need a break. 96 00:07:54,683 --> 00:07:56,310 You could've warned me! 97 00:07:56,351 --> 00:07:58,437 Well, if you ever called. 98 00:07:58,478 --> 00:08:01,231 It might not be such a surprise. 99 00:08:01,273 --> 00:08:03,233 Isabelle does all she can. 100 00:08:03,275 --> 00:08:05,444 I know! - It's impossible. 101 00:08:05,485 --> 00:08:10,157 I'm about to leave to go cover the flooding. 102 00:08:10,199 --> 00:08:11,783 Now. I can't take it. 103 00:08:11,825 --> 00:08:14,369 That started long before my illness. 104 00:08:14,411 --> 00:08:16,288 You're fed up with me too! 105 00:08:16,330 --> 00:08:17,831 And if I were sick, 106 00:08:18,373 --> 00:08:20,501 would you be looking after me? 107 00:08:20,834 --> 00:08:23,212 You'd nestle into a glorious bosom! 108 00:08:23,253 --> 00:08:26,215 If I'd accepted all the advances I got, 109 00:08:26,256 --> 00:08:28,258 I'd have a harem looking after me. 110 00:08:28,300 --> 00:08:30,886 Go for it! Call your little co-eds, 111 00:08:30,928 --> 00:08:33,179 see if they want a senile old fart. 112 00:08:33,222 --> 00:08:34,972 Mom! - We're done! 113 00:08:35,015 --> 00:08:38,393 Afraid I'll kill you? I should've done it long ago. 114 00:08:38,434 --> 00:08:39,394 Dad's right here. 115 00:08:39,436 --> 00:08:41,813 In five minutes, he won't remember a thing. 116 00:08:41,855 --> 00:08:42,940 Mom! 117 00:08:42,981 --> 00:08:45,025 I'm not staying alone with her. 118 00:08:54,451 --> 00:08:59,873 I'll ask my boss for time off. I'll take Dad next week, OK? 119 00:08:59,915 --> 00:09:01,542 I can't wait. 120 00:09:01,583 --> 00:09:03,377 I may not be here then. 121 00:09:04,670 --> 00:09:06,255 What do you mean? 122 00:09:08,048 --> 00:09:09,424 I'll look after him. 123 00:09:12,302 --> 00:09:13,595 I'll look after him. 124 00:09:14,179 --> 00:09:15,180 Good idea. 125 00:09:16,849 --> 00:09:17,808 You'd do that? 126 00:09:17,850 --> 00:09:19,059 Why not? 127 00:09:21,019 --> 00:09:22,479 Who is he, again? 128 00:09:23,814 --> 00:09:25,858 A change of clothes, pajamas... 129 00:09:25,899 --> 00:09:28,777 This is the schedule for his meds. 130 00:09:28,819 --> 00:09:31,738 It'll be fine. - Don't leave him alone! 131 00:09:31,780 --> 00:09:34,449 That's OK, I won't have to go out. 132 00:09:36,076 --> 00:09:40,330 Isabelle, where's that book I gave you, Laurentian Flora? 133 00:09:40,372 --> 00:09:42,416 I don't know. - I'll look. 134 00:09:42,457 --> 00:09:44,501 What flora? - Laurentian. 135 00:09:44,543 --> 00:09:46,837 A classic. You should read it. 136 00:09:52,759 --> 00:09:54,595 He's nice. Hold on to him. 137 00:09:54,928 --> 00:09:57,639 You liked Michel too, remember? 138 00:09:58,307 --> 00:09:59,474 Here it is! 139 00:10:01,685 --> 00:10:06,231 A seminal work in the history of Québec. - Really? 140 00:10:06,648 --> 00:10:09,693 Do you like botany, Michel? - It's Patrick. 141 00:10:10,068 --> 00:10:11,945 We've met a few times. 142 00:10:12,321 --> 00:10:14,907 Michel's her ex. 143 00:10:29,338 --> 00:10:31,256 I love it when you do that. 144 00:10:31,673 --> 00:10:34,051 I didn't mean the things I said. 145 00:10:34,551 --> 00:10:36,512 That's alright. 146 00:10:36,970 --> 00:10:37,888 I'm sorry. 147 00:10:38,263 --> 00:10:39,723 I'm just tired. 148 00:10:39,765 --> 00:10:40,891 It's fine. 149 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 What was it you said? 150 00:10:48,023 --> 00:10:49,358 Nothing. 151 00:10:50,567 --> 00:10:52,611 Just that I won't forget you. 152 00:11:23,058 --> 00:11:24,685 Call if you need me. 153 00:11:29,481 --> 00:11:30,274 Bye, Dad. 154 00:11:42,995 --> 00:11:43,996 Oh, right. 155 00:11:44,538 --> 00:11:45,831 You're dating. 156 00:12:09,479 --> 00:12:12,232 Is it just me or is it chilly? 157 00:12:12,274 --> 00:12:14,026 It is getting colder. 158 00:12:17,237 --> 00:12:18,071 Look over there. 159 00:12:18,822 --> 00:12:22,659 Plants of the same species tend to group together. 160 00:12:24,578 --> 00:12:27,122 Ecosystems aren't my specialty, but... 161 00:12:27,623 --> 00:12:30,876 when I see that, I think of humankind. 162 00:12:32,127 --> 00:12:35,881 When I take the plane, I'm always... How to put it? 163 00:12:35,923 --> 00:12:37,007 Gobsmacked! 164 00:12:39,426 --> 00:12:43,472 You're at the window, you see city lights... 165 00:12:43,514 --> 00:12:46,183 how cities are laid out, the suburbs, 166 00:12:46,225 --> 00:12:49,645 roads, cars on highways... 167 00:12:49,978 --> 00:12:51,188 I'm gobsmacked! 168 00:12:51,230 --> 00:12:54,858 From the sky, humanity seems to be a success. 169 00:12:56,193 --> 00:12:57,027 No! 170 00:13:02,574 --> 00:13:05,661 But look inside and you're struck 171 00:13:05,702 --> 00:13:08,413 by our ugliness and stupidity. 172 00:13:14,253 --> 00:13:17,005 What're they called again? - What? 173 00:13:17,047 --> 00:13:18,924 Those tall reeds. 174 00:13:18,966 --> 00:13:20,843 They're all along highways. 175 00:13:22,845 --> 00:13:23,929 Jeez! 176 00:13:23,971 --> 00:13:25,222 What're they... 177 00:13:33,814 --> 00:13:35,482 Phragmites communis. 178 00:13:36,149 --> 00:13:37,526 Right, Phragmites communis. 179 00:13:37,568 --> 00:13:39,611 You wrote that down? 180 00:13:40,153 --> 00:13:42,364 It's a veritable epidemic. 181 00:13:42,990 --> 00:13:47,035 They're destroying the diversity of our wildflowers. 182 00:13:47,077 --> 00:13:50,080 Just like mass culture. The US, China... 183 00:13:50,122 --> 00:13:53,750 A bulldozer crushing everything in its path. 184 00:13:54,751 --> 00:13:55,711 It's awful. 185 00:13:57,296 --> 00:13:59,047 What's your line of work... 186 00:14:00,257 --> 00:14:01,758 C'mon! 187 00:14:01,800 --> 00:14:02,634 Patrick? 188 00:14:03,886 --> 00:14:05,095 I'm a cosmonaut. 189 00:14:05,345 --> 00:14:07,222 You're pulling my leg. 190 00:14:08,098 --> 00:14:11,768 You've asked me ten times, so I vary my answers. 191 00:14:12,686 --> 00:14:15,230 A cosmonaut. That's funny, I admit. 192 00:14:26,575 --> 00:14:28,702 What was Isabelle like as a girl? 193 00:14:29,828 --> 00:14:32,206 She's secretive about her childhood. 194 00:14:34,082 --> 00:14:37,544 Even her ex, Michel... She never talks about him. 195 00:14:39,963 --> 00:14:41,298 Was she a happy child? 196 00:14:45,511 --> 00:14:47,095 What year is this? 197 00:14:47,804 --> 00:14:48,889 What year? 198 00:14:48,931 --> 00:14:49,765 Yeah. 199 00:14:50,307 --> 00:14:51,934 How old is Isabelle? 200 00:14:53,393 --> 00:14:54,394 43. 201 00:14:56,855 --> 00:14:58,190 43? 202 00:14:59,858 --> 00:15:00,984 My god! 203 00:15:07,741 --> 00:15:08,700 You OK? 204 00:15:09,159 --> 00:15:12,496 Yeah, I'm just a bit tired. 205 00:15:13,789 --> 00:15:15,249 I'd like to see Madeleine. 206 00:15:15,290 --> 00:15:18,544 Well, it's just... You see, Madeleine's gone. 207 00:15:18,585 --> 00:15:21,463 Gone? Gone for good? 208 00:15:21,505 --> 00:15:24,049 No, don't worry. She'll be back. 209 00:15:24,091 --> 00:15:27,135 Not tomorrow, but the day after. 210 00:15:27,177 --> 00:15:30,514 Yes? OK, the day after. 211 00:15:30,556 --> 00:15:32,724 Are you OK? - Where are we? 212 00:15:33,225 --> 00:15:36,270 How about we go warm up inside? 213 00:15:44,278 --> 00:15:46,905 Local residents look on helplessly 214 00:15:46,947 --> 00:15:49,283 at the destruction wreaked by nature. 215 00:15:49,324 --> 00:15:53,161 Torrential rain and violent gales have damaged buildings 216 00:15:53,203 --> 00:15:57,332 and washed away sections of Highway 132. - You see? 217 00:15:57,958 --> 00:15:59,835 Because of global warming, 218 00:15:59,877 --> 00:16:03,213 glaciers melt, and atmospheric moisture rises. 219 00:16:03,255 --> 00:16:07,050 Which, strangely, results in colder air. 220 00:16:08,427 --> 00:16:10,470 We must have about 221 00:16:10,929 --> 00:16:13,390 four feet of water in the basement. 222 00:16:14,224 --> 00:16:16,810 The worst part is, rain is forecast 223 00:16:16,852 --> 00:16:18,687 for the next three days. 224 00:16:19,938 --> 00:16:21,857 There's no end in sight! 225 00:16:31,825 --> 00:16:34,077 All their tears leave me cold. 226 00:16:36,663 --> 00:16:38,749 I feel like saying, ‟Go on, cry! 227 00:16:39,416 --> 00:16:42,461 Cry your eyes out. As if there's not enough water!” 228 00:16:43,837 --> 00:16:47,466 You should cover politics, not natural disasters. 229 00:16:51,929 --> 00:16:54,389 Did Mom call to ask how he is? 230 00:16:54,431 --> 00:16:56,058 Don't worry, he's fine. 231 00:16:56,099 --> 00:16:57,059 Mr Beauchemin? 232 00:16:59,228 --> 00:17:00,687 Here. - I miss you. 233 00:17:02,064 --> 00:17:04,066 I have to take these? - Yes. 234 00:17:07,861 --> 00:17:09,195 Do you miss me? 235 00:17:09,655 --> 00:17:12,699 With all your dad's stories, there's no time. 236 00:17:13,242 --> 00:17:14,367 You dummy. 237 00:17:15,743 --> 00:17:17,871 Go to bed. You sound beat. 238 00:17:20,540 --> 00:17:21,541 I love you. 239 00:17:22,125 --> 00:17:22,960 Me too. 240 00:17:25,002 --> 00:17:25,878 Bye. 241 00:17:41,812 --> 00:17:45,691 Tell her to warn people to protect their photo albums. 242 00:17:45,732 --> 00:17:48,652 Same thing for notebooks. 243 00:17:48,986 --> 00:17:52,906 They need to put them high on shelves. 244 00:17:53,532 --> 00:17:57,828 One day people will want to see those pictures. 245 00:18:10,007 --> 00:18:11,925 What do you mean, you can't come? 246 00:18:12,634 --> 00:18:15,137 It's complicated. I'll explain some time. 247 00:18:15,888 --> 00:18:18,807 We have box seats. Trépanier's coming. 248 00:18:20,142 --> 00:18:20,976 Trépanier? 249 00:18:21,643 --> 00:18:22,853 The CEO of... 250 00:18:22,895 --> 00:18:24,980 Yeah, and he's hiring reps. 251 00:18:25,022 --> 00:18:27,900 It's a perfect chance for you to meet him. 252 00:18:28,942 --> 00:18:31,111 So? What do I do? 253 00:18:35,574 --> 00:18:39,494 OK, hold on. I'll try to arrange something. 254 00:18:45,584 --> 00:18:47,544 Ever had this cereal, Michel? 255 00:18:47,961 --> 00:18:49,087 Delicious. 256 00:19:01,683 --> 00:19:04,311 Don't move. I'll be back in 5 minutes. 257 00:19:06,146 --> 00:19:07,523 Here, read this. 258 00:19:07,564 --> 00:19:10,442 Laurentian Flora! A great book. 259 00:19:10,734 --> 00:19:12,569 Been to the Botanical Gardens? 260 00:19:12,611 --> 00:19:13,654 Great book. 261 00:19:31,588 --> 00:19:32,881 Bérénice! 262 00:19:37,427 --> 00:19:40,180 Bérénice, please. Open up. 263 00:19:40,222 --> 00:19:44,184 I'm not interested! - Bérénice, Christ! 264 00:19:46,854 --> 00:19:48,105 OK, look. 265 00:19:48,897 --> 00:19:52,693 I'd prefer you did it for free. You could do me a favor. 266 00:19:54,069 --> 00:19:56,280 But I'll pay you, if you insist. 267 00:19:59,032 --> 00:20:00,158 I'll get dressed. 268 00:20:06,164 --> 00:20:09,501 Your roomie's not here? - No, she took off. 269 00:20:11,545 --> 00:20:13,130 Final Notice 270 00:20:14,423 --> 00:20:15,716 How come? 271 00:20:16,216 --> 00:20:18,510 We had a fight. She's an asswipe. 272 00:20:30,105 --> 00:20:31,899 I've been too busy to shop. 273 00:20:33,192 --> 00:20:34,568 Shall we go? 274 00:20:35,068 --> 00:20:38,071 You can't screw up. The guy's famous. 275 00:21:16,944 --> 00:21:18,237 He's like a child. 276 00:21:18,278 --> 00:21:21,740 It's simple. Don't leave him alone. Got that? 277 00:21:21,782 --> 00:21:22,658 Yeah, yeah. 278 00:21:23,909 --> 00:21:27,037 Bye, sir. I'm leaving you with my daughter, OK? 279 00:21:27,079 --> 00:21:28,997 Sure, no problem. 280 00:21:30,290 --> 00:21:31,834 A few hours, tops. 281 00:21:38,715 --> 00:21:40,509 What's going on? He left? 282 00:21:42,636 --> 00:21:43,804 I'll stay here. 283 00:21:46,348 --> 00:21:47,850 Everything will be fine, OK? 284 00:22:00,696 --> 00:22:03,323 ...the dematerialization of the world! 285 00:22:15,752 --> 00:22:16,920 Do I know you? 286 00:22:18,046 --> 00:22:20,382 You've asked me that ten times. 287 00:22:20,883 --> 00:22:23,427 Are you one of my students? 288 00:22:23,468 --> 00:22:25,220 Did we sleep together? 289 00:22:26,096 --> 00:22:28,182 You're fixated on that. 290 00:22:29,391 --> 00:22:30,809 Check your notebook. 291 00:22:35,522 --> 00:22:40,736 The pretty girl with a tattoo on her left thigh and too shy to smile at me 292 00:22:40,777 --> 00:22:42,487 is Patrick's daughter. 293 00:22:46,700 --> 00:22:48,660 And Patrick is... 294 00:22:49,369 --> 00:22:51,205 Your daughter's boyfriend. 295 00:22:51,496 --> 00:22:52,581 My dad. 296 00:22:53,165 --> 00:22:56,502 He got bored caring for you so he asked me. 297 00:22:59,129 --> 00:23:00,422 Do you know who I am? 298 00:23:01,173 --> 00:23:04,051 People would pay to spend time with me. 299 00:23:04,843 --> 00:23:07,930 Guess Dad couldn't find any, `cause here I am. 300 00:23:08,388 --> 00:23:11,058 You have before you a living encyclopedia. 301 00:23:11,099 --> 00:23:12,351 Take advantage! 302 00:23:13,060 --> 00:23:14,937 I could tell you about 303 00:23:14,978 --> 00:23:16,688 the Library of Alexandria, 304 00:23:16,730 --> 00:23:17,898 the Trojan War... 305 00:23:18,565 --> 00:23:22,236 How Muhammad based his religion on Christ's teachings, 306 00:23:22,277 --> 00:23:24,988 which is somewhat ironic. 307 00:23:25,864 --> 00:23:27,866 You've taught your entire life. 308 00:23:28,659 --> 00:23:30,786 Why not take a break? 309 00:23:30,827 --> 00:23:32,120 You're not curious! 310 00:23:33,413 --> 00:23:36,083 You're no more curious than me. 311 00:23:36,375 --> 00:23:39,878 You're only interested in dead people. - Think so? 312 00:23:40,629 --> 00:23:42,005 Isn't that history? 313 00:23:42,631 --> 00:23:45,217 Muhammad, Jesus, Napoleon... 314 00:23:45,259 --> 00:23:46,635 that crap's over. 315 00:23:46,677 --> 00:23:50,389 There's more to life than that. - Like what? 316 00:23:50,430 --> 00:23:52,766 I know where this is going. 317 00:23:53,058 --> 00:23:57,646 I saw you on TV about how much time we waste on cell phones. 318 00:23:58,021 --> 00:23:59,189 You saw the interview? 319 00:24:01,984 --> 00:24:04,152 People care only about your illness. 320 00:24:06,238 --> 00:24:09,658 I didn't seem too confused, did I? 321 00:24:11,451 --> 00:24:15,122 You were more pompous than confused. 322 00:24:15,914 --> 00:24:16,790 Pompous? 323 00:24:18,417 --> 00:24:19,293 Pompous! 324 00:24:19,668 --> 00:24:21,336 Welcome to Québec! 325 00:24:21,378 --> 00:24:25,507 Where if you speak well using the correct vocabulary, 326 00:24:25,549 --> 00:24:27,426 you're considered pompous! 327 00:24:28,427 --> 00:24:30,512 It's not how you speak. 328 00:24:30,554 --> 00:24:35,601 But you dis the Net as if it were the end of civilization! 329 00:24:35,642 --> 00:24:40,355 If you tried Facebook or YouTube, you'd know they're for exchanging ideas. 330 00:24:40,856 --> 00:24:44,735 Sure, everyone has the right to express themselves! 331 00:24:44,776 --> 00:24:48,655 Every ignoramus! It's the democratization of stupidity! 332 00:24:48,697 --> 00:24:49,615 Really? - Yes! 333 00:24:49,656 --> 00:24:52,910 I saw your dumb interview on YouTube. 334 00:24:54,077 --> 00:24:54,953 Do I know you? 335 00:24:55,704 --> 00:24:57,706 Jesus Christ! - No, it's... 336 00:24:57,748 --> 00:25:01,084 the way you talk to me, Christ, I must know you. 337 00:25:02,377 --> 00:25:04,087 Check your notebook. 338 00:25:10,636 --> 00:25:15,265 The pretty young lady with a tattoo on her left thigh 339 00:25:18,644 --> 00:25:21,438 who treats me as if I'm slightly gaga, 340 00:25:21,730 --> 00:25:23,607 is Patrick's daughter. 341 00:25:32,032 --> 00:25:33,325 Who's Patrick? 342 00:25:34,660 --> 00:25:37,204 See? You're not interested in others. 343 00:25:37,663 --> 00:25:39,331 You haven't asked my name. 344 00:25:41,917 --> 00:25:43,627 Right, it's true. 345 00:25:44,169 --> 00:25:46,255 I apologize. What's your name? 346 00:25:47,923 --> 00:25:48,841 Bérénice. 347 00:25:51,969 --> 00:25:53,095 Bérénice? 348 00:25:54,721 --> 00:25:58,392 My dad wanted to find an original name for me. 349 00:26:00,352 --> 00:26:01,353 Nathalie? 350 00:26:03,730 --> 00:26:06,149 I didn't say Nathalie, I said Bérénice. 351 00:26:10,362 --> 00:26:11,363 Madeleine. 352 00:26:13,073 --> 00:26:14,283 Where's Madeleine? 353 00:26:18,412 --> 00:26:20,497 I want to see her. Where is she? 354 00:26:20,539 --> 00:26:22,791 Who's Madeleine? Your wife? 355 00:26:25,878 --> 00:26:26,879 Mr Beauchemin! 356 00:26:30,340 --> 00:26:32,259 Mr Beauchemin, come back! 357 00:26:32,301 --> 00:26:34,136 Come sit. - Who are you? 358 00:26:34,178 --> 00:26:37,890 I want to see Madeleine right now! Tell me where she is! 359 00:26:37,931 --> 00:26:39,266 Madeleine's not here. 360 00:26:40,392 --> 00:26:41,435 Mr Beauchemin! 361 00:26:54,489 --> 00:26:55,616 Madeleine? 362 00:27:02,289 --> 00:27:03,415 Mr Beauchemin! 363 00:27:12,257 --> 00:27:13,967 Come inside. 364 00:27:14,009 --> 00:27:16,720 I have to find the old oak tree! 365 00:27:16,762 --> 00:27:18,722 What tree? - Madeleine's. 366 00:27:18,764 --> 00:27:20,057 She must be there. 367 00:27:20,098 --> 00:27:22,684 I've no idea where it is. 368 00:27:30,317 --> 00:27:31,693 Why am I panting? 369 00:27:31,985 --> 00:27:34,446 You were running like a madman. 370 00:27:35,614 --> 00:27:37,866 Is someone chasing us? 371 00:27:37,908 --> 00:27:40,410 No, we're looking for your wife. 372 00:27:45,207 --> 00:27:46,667 I'm not well, am I? 373 00:27:48,126 --> 00:27:49,086 Not really, no. 374 00:27:52,422 --> 00:27:53,465 My meds. 375 00:27:54,216 --> 00:27:57,094 What? - I bet she forgot to give them to me. 376 00:27:57,135 --> 00:27:59,847 Meds? What meds? 377 00:27:59,888 --> 00:28:01,348 You take medication? - Sure! 378 00:28:01,390 --> 00:28:02,432 Holy shit! 379 00:28:04,893 --> 00:28:06,395 Who are you, anyway? 380 00:28:07,145 --> 00:28:10,065 You're not my nurse. - Fucking hell! 381 00:28:11,316 --> 00:28:14,319 Not that way. Over here. 382 00:28:15,988 --> 00:28:17,155 Careful! - Yeah. 383 00:28:21,910 --> 00:28:24,496 For a nurse, you swear a streak. 384 00:28:25,330 --> 00:28:28,208 Guess I'm not a very good nurse. - Yeah. 385 00:28:37,509 --> 00:28:38,677 Hello! 386 00:28:42,723 --> 00:28:44,808 Bérénice? - Shh! 387 00:28:44,850 --> 00:28:48,228 Everything OK? - No! You didn't mention his meds. 388 00:28:48,270 --> 00:28:50,647 Shit, the list! - I found it. 389 00:28:50,689 --> 00:28:53,734 After I chased him through the woods. 390 00:28:53,775 --> 00:28:55,027 He went out? 391 00:28:55,068 --> 00:28:58,530 Calm down. He took his meds, he's sleeping. 392 00:29:05,120 --> 00:29:07,206 Here. - Thank you. 393 00:29:07,247 --> 00:29:08,248 Thanks. 394 00:29:12,002 --> 00:29:13,086 Pay me a taxi? 395 00:29:26,934 --> 00:29:27,768 Nathalie? 396 00:30:00,509 --> 00:30:01,343 Dad? 397 00:30:03,929 --> 00:30:05,931 What are you doing? 398 00:30:05,973 --> 00:30:07,015 Where is she? 399 00:30:08,433 --> 00:30:11,019 She'll be back tomorrow, OK? 400 00:30:11,603 --> 00:30:12,521 She will? 401 00:30:12,896 --> 00:30:15,482 Tomorrow... - Come to bed, it's late. 402 00:30:17,693 --> 00:30:19,403 I hope I didn't scare her. 403 00:30:20,863 --> 00:30:24,032 I overreacted. - What are you talking about? 404 00:30:24,074 --> 00:30:26,743 Your sister. If she's coming back tomorrow... 405 00:30:26,785 --> 00:30:28,912 I was talking about Mom. 406 00:30:28,954 --> 00:30:31,582 No, Nathalie, your sister! 407 00:30:31,623 --> 00:30:33,250 She visited me today. 408 00:30:33,292 --> 00:30:35,586 Hello? I didn't hear you come in. 409 00:30:35,627 --> 00:30:38,672 What's wrong with Dad? - I dunno. 410 00:30:38,714 --> 00:30:39,631 Nothing. 411 00:30:39,673 --> 00:30:42,593 He got up three times. - He says my sister was here. 412 00:30:42,634 --> 00:30:43,969 You don't have one. 413 00:30:44,011 --> 00:30:45,762 Exactly. What happened? 414 00:30:45,804 --> 00:30:48,223 A girl who looks like your sister. 415 00:30:48,265 --> 00:30:50,851 Maybe he's confused. - I'm not crazy! 416 00:30:50,893 --> 00:30:53,812 She stayed with me, a young girl. 417 00:30:53,854 --> 00:30:56,607 What's going on? - Bedtime, sir. 418 00:30:56,648 --> 00:30:58,483 Really! - You were dreaming. 419 00:30:58,525 --> 00:31:01,111 Did he get his meds? - Don't you trust me? 420 00:31:01,361 --> 00:31:04,656 I only looked after your dad to help you out. 421 00:31:07,326 --> 00:31:10,704 I'm sorry. I'm exhausted. - No worries. 422 00:31:10,746 --> 00:31:12,456 Everything's fine. 423 00:31:13,165 --> 00:31:14,082 We're here. 424 00:31:14,583 --> 00:31:17,461 Right now, everything's fine. 425 00:31:18,670 --> 00:31:22,007 Here! I know who that girl is. 426 00:31:23,258 --> 00:31:26,970 The pretty young lady with a tattoo on her left thigh 427 00:31:27,679 --> 00:31:29,890 who treats me as if I'm gaga 428 00:31:30,265 --> 00:31:32,059 is Patrick's daughter. 429 00:31:34,937 --> 00:31:37,022 I take it he's Patrick? 430 00:31:41,443 --> 00:31:43,195 Thought I wouldn't find out? 431 00:31:43,779 --> 00:31:45,614 He'll forget by tomorrow. 432 00:31:45,656 --> 00:31:48,075 Don't blame it on his confusion. 433 00:31:48,116 --> 00:31:50,035 You lied to me and my mom. 434 00:31:50,077 --> 00:31:51,537 You promised her. 435 00:31:51,578 --> 00:31:54,248 You said you'd be here and you took off. 436 00:31:54,665 --> 00:31:58,043 Mathieu introduced me to a guy for a job. 437 00:31:58,085 --> 00:32:01,004 At a hockey game? - Yeah, it was for business. 438 00:32:01,046 --> 00:32:03,382 So you have a new job? - Isabelle... 439 00:32:03,423 --> 00:32:06,134 Do you? - It's not that simple. 440 00:32:06,176 --> 00:32:09,471 Of course not, with you everything's complicated. 441 00:32:10,013 --> 00:32:11,890 Nothing serious happened. 442 00:32:11,932 --> 00:32:14,810 It's no big deal. I didn't leave him alone. 443 00:32:14,852 --> 00:32:17,479 Even you say your daughter's unreliable. 444 00:32:17,521 --> 00:32:19,439 She managed pretty well. 445 00:32:19,481 --> 00:32:22,234 He thinks she's a daughter he never had. 446 00:32:28,574 --> 00:32:31,702 Isabelle, you have to face the facts. 447 00:32:33,328 --> 00:32:35,664 He's not going to get better. 448 00:33:05,819 --> 00:33:07,321 Aren't we way early? 449 00:33:08,447 --> 00:33:10,616 Half an hour, so what? 450 00:33:11,617 --> 00:33:13,702 She'll think we're dumping him. 451 00:33:20,125 --> 00:33:21,960 I don't get it. Her car's here. 452 00:33:40,854 --> 00:33:42,022 Keep him busy. 453 00:33:42,814 --> 00:33:43,815 Mr Beauchemin? 454 00:33:48,487 --> 00:33:50,197 Did you plant all these? 455 00:33:54,993 --> 00:33:55,953 What's going on? 456 00:33:55,994 --> 00:33:57,621 You tell me. 457 00:33:59,248 --> 00:34:00,123 Madeleine! 458 00:34:04,211 --> 00:34:07,005 Look who's paying us a visit! 459 00:34:07,673 --> 00:34:10,300 Can you fix us something for dinner? 460 00:34:10,342 --> 00:34:11,051 Sure. 461 00:34:11,092 --> 00:34:13,554 Come on in! 462 00:34:19,976 --> 00:34:22,020 Don't pretend to be surprised. 463 00:34:22,271 --> 00:34:25,607 You know our marriage has been rocky for years. 464 00:34:26,525 --> 00:34:28,360 And you met on Facebook? 465 00:34:28,402 --> 00:34:31,572 I'm too old to cruise the discos. 466 00:34:31,612 --> 00:34:34,867 You'd leave Dad for a hookup on Facebook? 467 00:34:34,908 --> 00:34:36,659 He'll be better off. 468 00:34:36,702 --> 00:34:38,536 I can't do it anymore. 469 00:34:38,579 --> 00:34:40,581 If I stay, I'll get sick. 470 00:34:40,621 --> 00:34:44,293 What'll he do without you? You can't just leave. 471 00:34:45,002 --> 00:34:46,587 I'm not forcing you. 472 00:34:47,129 --> 00:34:48,922 You don't have to take him. 473 00:34:54,469 --> 00:34:55,679 What do you mean? 474 00:34:58,724 --> 00:35:00,392 Who'll look after him? 475 00:35:06,481 --> 00:35:08,525 You want us to place him? 476 00:35:09,818 --> 00:35:12,946 I understand. You're very busy, it's normal. 477 00:35:12,988 --> 00:35:16,909 I wasn't very present when my mom had cancer, either. 478 00:35:17,784 --> 00:35:20,704 Wait. He's my responsibility now? 479 00:35:20,746 --> 00:35:23,790 It's my decision to place him? 480 00:35:24,249 --> 00:35:27,503 He's your father. It's your business, too. 481 00:35:27,544 --> 00:35:28,962 He's your husband. 482 00:35:29,213 --> 00:35:31,173 You decided to marry him. 483 00:35:31,215 --> 00:35:34,384 So if you want to place him, it's your decision. 484 00:35:36,929 --> 00:35:40,766 If you planned to leave him, you should've done it before. 485 00:35:42,142 --> 00:35:45,020 What will become of him? 486 00:35:46,021 --> 00:35:48,565 Wait till he's further gone, at least. 487 00:35:48,607 --> 00:35:50,901 I'm at my wits' end, don't you see? 488 00:35:50,943 --> 00:35:52,444 I want him to die! 489 00:35:52,486 --> 00:35:55,822 Look how beautiful these are! 490 00:35:55,864 --> 00:35:57,658 Do you have a vase, dear? 491 00:36:24,268 --> 00:36:27,688 And your girlfriend agrees? - Sure. 492 00:36:28,188 --> 00:36:30,983 You must be desperate. 493 00:36:31,775 --> 00:36:33,610 You'll be earning a salary. 494 00:36:38,907 --> 00:36:40,242 Think it over. 495 00:36:40,701 --> 00:36:41,827 You'll be paid. 496 00:36:42,202 --> 00:36:43,745 No cash worries. 497 00:36:43,787 --> 00:36:46,081 Yeah, until he croaks. 498 00:36:46,123 --> 00:36:48,709 I'm so tired of that attitude. 499 00:36:49,418 --> 00:36:51,420 Do something with your life. 500 00:36:51,837 --> 00:36:54,715 It'd do you good to get out more. 501 00:36:54,756 --> 00:36:57,259 See people, take responsibility. 502 00:36:57,301 --> 00:37:00,512 It's my life. I'm an adult, I do what I want. 503 00:37:00,554 --> 00:37:02,347 Fine, do what you want. 504 00:37:04,600 --> 00:37:06,977 But don't count on me to pay your rent. 505 00:37:28,874 --> 00:37:31,293 I don't know how to explain, but... 506 00:37:31,335 --> 00:37:34,755 I need to leave. - That's fine. 507 00:37:35,255 --> 00:37:37,758 You need a break, it's normal. 508 00:37:39,843 --> 00:37:42,554 No, I'm leaving for longer. 509 00:37:43,347 --> 00:37:44,431 How long? 510 00:37:45,891 --> 00:37:47,434 I don't know yet. 511 00:37:52,814 --> 00:37:54,399 I'm sorry. 512 00:38:08,080 --> 00:38:09,164 You're leaving. 513 00:38:15,128 --> 00:38:15,963 You're right. 514 00:38:16,547 --> 00:38:18,215 I mean... 515 00:38:18,674 --> 00:38:19,758 To leave. 516 00:38:20,259 --> 00:38:22,177 I don't know if I'm right. 517 00:38:31,061 --> 00:38:33,397 In your shoes I'd do the same. 518 00:38:33,438 --> 00:38:36,191 I'd probably already have left... 519 00:38:36,233 --> 00:38:38,694 for one of my little co-eds. 520 00:38:39,570 --> 00:38:41,947 Cut it out, macho man! 521 00:38:51,123 --> 00:38:52,875 I'll come see you. 522 00:38:57,504 --> 00:38:58,463 Madeleine? 523 00:39:02,050 --> 00:39:06,597 If you have the courage to go, it's maybe best you never come back. 524 00:39:41,089 --> 00:39:42,925 After spring's showers 525 00:39:42,966 --> 00:39:45,135 When the crocuses flower 526 00:39:45,177 --> 00:39:49,264 You'll remember me 527 00:39:49,306 --> 00:39:51,391 When the sun slowly sets 528 00:39:51,433 --> 00:39:52,935 And you're feeling regrets 529 00:39:52,976 --> 00:39:57,606 You'll remember me 530 00:39:57,648 --> 00:39:59,900 Summer days so bright 531 00:39:59,942 --> 00:40:01,693 Will not say you were right 532 00:40:01,735 --> 00:40:04,696 To abandon me 533 00:40:06,031 --> 00:40:08,325 On their perches every bird 534 00:40:08,367 --> 00:40:10,410 Will call, ‟Cruel girl” 535 00:40:10,452 --> 00:40:14,331 You'll remember me 536 00:40:22,506 --> 00:40:24,716 Isabelle, leave your sister alone. 537 00:40:24,758 --> 00:40:27,302 She started it! - No, you did! 538 00:40:27,344 --> 00:40:28,846 You're a liar! 539 00:40:30,889 --> 00:40:33,225 When there's frost in the air 540 00:40:33,267 --> 00:40:35,435 And you wish I were there 541 00:40:35,477 --> 00:40:39,356 You'll remember me 542 00:40:39,398 --> 00:40:41,525 If a winter storm brews 543 00:40:41,567 --> 00:40:43,694 Or if you're feeling blue 544 00:40:43,735 --> 00:40:47,656 You'll remember me 545 00:40:47,698 --> 00:40:50,117 Go dream under the old oak tree 546 00:40:50,158 --> 00:40:51,994 Where I wrote, ‟Madeleine, 547 00:40:52,244 --> 00:40:55,205 I love only you!” 548 00:40:55,956 --> 00:40:58,250 And if your heart hears my plea 549 00:40:58,292 --> 00:41:00,377 When you see that tree, 550 00:41:00,419 --> 00:41:04,214 You'll remember me 551 00:41:08,719 --> 00:41:12,264 How sad life is 552 00:41:16,393 --> 00:41:19,730 When you're not here 553 00:41:44,671 --> 00:41:47,007 This is so old school. 554 00:41:52,429 --> 00:41:53,305 You OK? 555 00:41:54,056 --> 00:41:56,183 Yeah, yeah. 556 00:41:58,810 --> 00:41:59,853 Who are you? 557 00:42:00,437 --> 00:42:04,358 The young lady with a tattoo on her thigh who treats you as if you're gaga... 558 00:42:05,192 --> 00:42:06,235 Ring a bell? 559 00:42:10,656 --> 00:42:11,782 Why are you here? 560 00:42:12,699 --> 00:42:15,452 Isabelle said you have a job interview. 561 00:42:15,786 --> 00:42:19,706 I figure you need one so you can keep paying my rent. 562 00:42:21,458 --> 00:42:22,376 Hi. 563 00:42:34,721 --> 00:42:36,515 How'd you convince her? 564 00:42:36,557 --> 00:42:39,017 Where there's a will, there's a way. 565 00:42:40,519 --> 00:42:43,605 I want Dad to stay here as long as possible. 566 00:42:43,647 --> 00:42:46,608 I can't always be here, nor can you. 567 00:42:47,192 --> 00:42:48,902 So we need someone. 568 00:42:49,152 --> 00:42:52,531 You said she's unreliable. - No, you said that. 569 00:42:55,367 --> 00:42:56,368 Gotta run. 570 00:42:56,743 --> 00:42:58,078 I'll be thinking of you. 571 00:43:04,418 --> 00:43:06,712 I know it. - Harvest, by Neil Young. 572 00:43:06,753 --> 00:43:09,548 He had back pain when he recorded it. 573 00:43:09,590 --> 00:43:11,550 So he'd play lying down. 574 00:43:12,259 --> 00:43:13,302 I'm serious. 575 00:43:30,235 --> 00:43:31,445 Thanks. 576 00:43:36,450 --> 00:43:40,120 Say, what's your name? - Bérénice. 577 00:43:40,162 --> 00:43:41,455 How funny. 578 00:43:42,247 --> 00:43:43,874 That's my daughter's name. 579 00:43:44,208 --> 00:43:46,335 No, Mr Beauchemin, she's Isabelle. 580 00:43:46,376 --> 00:43:51,298 I know Isabelle's Isabelle, but I have another whose name is Nathalie. 581 00:43:51,340 --> 00:43:55,677 Aren't you mixing things up? My name is Bérénice. 582 00:43:55,719 --> 00:44:00,057 Her mom found Bérénice old-fashioned, so we called her Nathalie. 583 00:44:00,557 --> 00:44:06,480 But when she was baptized, I insisted on Bérénice as her middle name. 584 00:44:06,522 --> 00:44:09,483 Is that your line for hitting on co-eds? 585 00:44:09,525 --> 00:44:12,194 Not at all. In fact... 586 00:44:12,236 --> 00:44:15,489 when we were alone together, I'd call her that... 587 00:44:15,531 --> 00:44:16,615 Bérénice. 588 00:44:19,159 --> 00:44:20,494 I always liked it. 589 00:44:35,300 --> 00:44:37,719 Why doesn't Bérénice come to visit? 590 00:44:38,637 --> 00:44:40,472 That's complicated. 591 00:44:41,348 --> 00:44:43,141 But you'd like her to come. 592 00:44:44,768 --> 00:44:48,397 She was born in 1977. That's not important. 593 00:44:49,523 --> 00:44:51,567 But her date of conception is. 594 00:44:51,608 --> 00:44:55,445 She was conceived on November 15, 1976, 595 00:44:55,487 --> 00:44:59,366 the night René Lévesque won the election. 596 00:45:00,576 --> 00:45:04,204 When we got home from the Paul Sauvé arena, 597 00:45:04,621 --> 00:45:08,083 we were completely euphoric. 598 00:45:08,625 --> 00:45:11,712 I think everyone who was at the rally 599 00:45:11,753 --> 00:45:14,381 made love when they got home. 600 00:45:14,923 --> 00:45:16,550 You have to understand. 601 00:45:17,301 --> 00:45:19,428 We felt we were at a crossroad. 602 00:45:20,053 --> 00:45:21,388 We were witnessing 603 00:45:21,430 --> 00:45:23,765 history being written. 604 00:45:24,892 --> 00:45:26,351 It was incredible. 605 00:45:27,519 --> 00:45:30,063 You know who René Lévesque was, I hope. 606 00:45:30,814 --> 00:45:32,274 Vaguely. 607 00:45:32,316 --> 00:45:34,318 He was the Québec prime minister. 608 00:45:34,818 --> 00:45:38,030 He smoked a lot - all the time, in fact. 609 00:45:38,488 --> 00:45:40,157 He was short 610 00:45:40,199 --> 00:45:41,533 and practically bald. 611 00:45:41,575 --> 00:45:45,746 But he had a comb-over to make it look like he had hair. 612 00:45:46,747 --> 00:45:50,125 That's all you remember about René Lévesque? 613 00:45:50,626 --> 00:45:52,211 Frightening! 614 00:45:54,546 --> 00:45:57,007 Not my fault I had bad teachers. 615 00:45:57,049 --> 00:46:00,594 Learning is the job of students, not of teachers. 616 00:46:00,928 --> 00:46:04,973 Have you heard of the 1980 referendum, at least? 617 00:46:06,642 --> 00:46:08,727 I know the No side won. 618 00:46:08,769 --> 00:46:11,146 And the question was complicated. 619 00:46:11,188 --> 00:46:13,649 I know that from your interview. 620 00:46:13,690 --> 00:46:17,152 You must've heard his famous line from that night... 621 00:46:24,368 --> 00:46:25,536 My dear... 622 00:46:26,286 --> 00:46:27,162 My dear friends... 623 00:46:28,872 --> 00:46:30,415 My dear friends... 624 00:46:30,457 --> 00:46:31,291 If... 625 00:46:33,836 --> 00:46:34,962 If I... 626 00:46:36,797 --> 00:46:39,007 If I understand you right... 627 00:46:39,049 --> 00:46:41,385 If I understand you correctly, 628 00:46:41,760 --> 00:46:43,262 you're telling me, 629 00:46:43,303 --> 00:46:45,305 "Until next time." 630 00:46:49,601 --> 00:46:52,604 He knew we'd missed a historic opportunity. 631 00:46:52,938 --> 00:46:54,898 At least, he'd missed it. 632 00:46:55,566 --> 00:46:58,569 He must've thought he'd never see it again. 633 00:46:58,610 --> 00:47:02,614 So before the ecstatic crowd, he thought he had no choice. 634 00:47:02,656 --> 00:47:04,658 He had to leave us with hope. 635 00:47:05,158 --> 00:47:06,785 Independence for Québec! 636 00:47:09,830 --> 00:47:12,749 But if you listen closely to what he said, 637 00:47:13,876 --> 00:47:15,294 you hear doubt. 638 00:47:15,627 --> 00:47:18,881 He starts with, ‟If I understand you correctly.” 639 00:47:18,922 --> 00:47:20,299 An uncertainty. 640 00:47:20,340 --> 00:47:21,925 Like he was telling us, 641 00:47:22,759 --> 00:47:25,929 ‟I'm not sure I understand what you said.” 642 00:47:25,971 --> 00:47:30,642 My dear René, it's your turn now 643 00:47:30,684 --> 00:47:34,396 to let us express our love for you 644 00:47:46,158 --> 00:47:48,744 We saw the pain on his face and... 645 00:47:49,620 --> 00:47:50,996 we felt ashamed 646 00:47:51,038 --> 00:47:53,457 for disappointing him. 647 00:47:55,000 --> 00:47:58,128 And by applauding him, we weren't saying, 648 00:47:58,712 --> 00:48:00,464 ‟We'll win next time.” 649 00:48:01,381 --> 00:48:04,801 We were apologizing for having failed. 650 00:48:12,976 --> 00:48:14,019 But... 651 00:48:14,394 --> 00:48:17,064 do you think we'll ever be independent? 652 00:48:18,232 --> 00:48:22,819 To be honest, I don't feel the need for it anymore. 653 00:48:32,204 --> 00:48:35,582 My Bérénice committed suicide on her 19th birthday. 654 00:48:37,459 --> 00:48:39,378 That's why she doesn't visit. 655 00:48:53,350 --> 00:48:54,268 I'm sorry. 656 00:48:57,980 --> 00:49:03,610 It's something I've spent lots of time and energy trying to forget. 657 00:49:10,284 --> 00:49:11,994 You remind me of her. 658 00:49:12,661 --> 00:49:14,454 She was idealistic, like you. 659 00:49:16,290 --> 00:49:18,250 You barely know me. 660 00:49:19,835 --> 00:49:24,464 Anyone who finds reality disappointing is an idealist. 661 00:49:26,133 --> 00:49:28,760 I may be an idealist, but not like you. 662 00:49:50,490 --> 00:49:51,658 Nathalie? 663 00:50:02,419 --> 00:50:03,420 Yeah. 664 00:50:07,466 --> 00:50:08,717 Yeah, it's me. 665 00:50:36,119 --> 00:50:42,543 Do you remember the time we went to PEI and there was a hurricane? 666 00:50:42,584 --> 00:50:46,171 You bet I remember! 667 00:50:46,213 --> 00:50:47,756 We went with the Leducs. 668 00:50:48,173 --> 00:50:51,051 It was their idea to go camping. 669 00:50:51,093 --> 00:50:55,347 We were huddled in a tent that was about to fly away 670 00:50:55,389 --> 00:50:59,059 and you kept saying, ‟Don't panic, there's no danger.” 671 00:50:59,101 --> 00:51:02,604 You made us sing songs to keep up our courage. 672 00:51:02,980 --> 00:51:04,940 Songs? What kind of songs? 673 00:51:04,982 --> 00:51:06,775 They were so corny! 674 00:51:06,817 --> 00:51:09,528 Go on! Go on! 675 00:51:09,945 --> 00:51:12,489 Don't cry, Jeannette 676 00:51:14,783 --> 00:51:18,120 Don't cry, Jeannette, we'll marry you off! 677 00:51:25,127 --> 00:51:27,546 Another bottle! - Did you order that? 678 00:51:27,588 --> 00:51:29,506 No, I think you did. 679 00:51:30,048 --> 00:51:31,133 I did? 680 00:51:31,175 --> 00:51:32,759 Then it must be good! 681 00:51:32,801 --> 00:51:35,804 It's very good, Dad. It's our third bottle. 682 00:51:37,139 --> 00:51:39,308 That's why I feel tipsy. 683 00:51:39,349 --> 00:51:42,853 That's my problem. I forget I've had a glass. 684 00:51:42,895 --> 00:51:46,398 I have two, then three. I think I'm on my first. 685 00:51:47,566 --> 00:51:49,109 How perfect! 686 00:51:49,151 --> 00:51:52,613 I love drinking with you, my beloved daddy! 687 00:51:53,280 --> 00:51:56,533 It helps me to be in the moment. 688 00:51:56,867 --> 00:51:59,203 You know, the goddamn moment! 689 00:51:59,661 --> 00:52:04,499 People get their panties in a knot about the goddamn moment! 690 00:52:06,835 --> 00:52:08,170 But I'm so there. 691 00:52:10,214 --> 00:52:14,259 I feel good, I'm in the moment, because I'm with you, 692 00:52:14,301 --> 00:52:17,930 my darling handsome daddy whom I love! 693 00:52:18,931 --> 00:52:21,350 So what if I'm drunk? I'm happy! 694 00:52:22,017 --> 00:52:25,562 So, to the present moment! - To the present moment! 695 00:52:25,854 --> 00:52:27,397 To the moment! 696 00:52:52,422 --> 00:52:54,299 It was lovely, Dad. 697 00:52:56,176 --> 00:52:58,262 I had a lovely evening. 698 00:53:00,806 --> 00:53:03,809 I haven't felt this close in a long time. 699 00:53:09,398 --> 00:53:10,482 Dad? 700 00:53:17,614 --> 00:53:18,490 You're here? 701 00:53:20,200 --> 00:53:22,119 It's me, Dad. Isabelle. 702 00:53:23,328 --> 00:53:24,496 Isabelle? 703 00:53:25,622 --> 00:53:26,915 Your daughter. 704 00:53:29,334 --> 00:53:32,045 Oh yeah. Sorry. 705 00:53:32,337 --> 00:53:34,214 I thought you were your mom. 706 00:53:37,092 --> 00:53:37,968 Where is she? 707 00:54:20,344 --> 00:54:21,470 That one? 708 00:54:22,471 --> 00:54:24,348 No, I don't think so. 709 00:54:24,389 --> 00:54:25,974 Maybe in this one. 710 00:54:26,600 --> 00:54:28,060 Or that one here. 711 00:54:30,395 --> 00:54:33,315 I know what's going on. I'm not crazy. 712 00:54:33,982 --> 00:54:35,901 Madeleine wants to hide me. 713 00:54:36,235 --> 00:54:39,279 She thinks I'm too incoherent to teach. 714 00:54:39,321 --> 00:54:41,615 I know my courses by heart. 715 00:54:41,990 --> 00:54:45,786 I have an excellent memory for dates. 716 00:54:48,372 --> 00:54:50,207 I think that's the one. 717 00:55:03,720 --> 00:55:04,847 Her sweater. 718 00:55:05,389 --> 00:55:07,474 Her darned sweater. 719 00:55:27,828 --> 00:55:29,288 You're here? 720 00:55:30,956 --> 00:55:32,541 You're not supposed to be. 721 00:55:37,129 --> 00:55:38,505 You wanted to see me. 722 00:55:39,548 --> 00:55:40,966 So I came. 723 00:55:46,513 --> 00:55:48,265 It can't be that simple. 724 00:55:51,101 --> 00:55:54,062 You know, Dad, when you dream... 725 00:55:55,731 --> 00:55:57,858 Sometimes you know it's a dream, 726 00:55:58,609 --> 00:56:01,820 that you'll wake up - but you want to stay in it. 727 00:56:02,404 --> 00:56:04,072 Because it's amazing. 728 00:56:04,114 --> 00:56:05,490 Because you're happy. 729 00:56:07,451 --> 00:56:08,952 Think of me like that. 730 00:56:09,703 --> 00:56:11,079 Like a dream. 731 00:56:15,792 --> 00:56:17,336 What do I have to do? 732 00:56:18,795 --> 00:56:20,422 Just enjoy it. 733 00:56:23,759 --> 00:56:26,053 I can't. You're going to leave me. 734 00:56:26,094 --> 00:56:28,972 I'm here. Now, with you. 735 00:56:35,354 --> 00:56:37,105 I don't know what to say. 736 00:56:55,832 --> 00:56:58,085 I'm sorry I tried to forget you. 737 00:56:58,502 --> 00:57:01,380 It was the worst mistake of my life. 738 00:57:02,673 --> 00:57:06,802 I tried so hard to stop thinking of you. 739 00:57:12,057 --> 00:57:14,351 I remember that sweater. 740 00:57:15,811 --> 00:57:18,814 You wore nothing else. Drove me crazy. 741 00:57:19,439 --> 00:57:22,818 ‟People will think we can't afford new clothes.” 742 00:57:28,156 --> 00:57:29,283 Remember? 743 00:57:30,325 --> 00:57:31,493 That evening? 744 00:57:32,578 --> 00:57:35,581 Your mother and sister had gone out. 745 00:57:37,708 --> 00:57:41,044 I bought a chicken pie from Chez Paul. 746 00:57:45,591 --> 00:57:48,969 You weren't wild about chicken pie. 747 00:57:49,803 --> 00:57:51,763 But I kept going on about, 748 00:57:51,805 --> 00:57:55,225 ‟Chez Paul's chicken pie is really good!” 749 00:57:56,435 --> 00:57:58,770 As if by repeating it, 750 00:57:59,521 --> 00:58:02,107 Chez Paul's chicken pie 751 00:58:02,149 --> 00:58:04,359 would become your favorite meal. 752 00:58:06,111 --> 00:58:08,155 I was such an idiot. 753 00:58:11,450 --> 00:58:13,243 I hated myself for that. 754 00:58:15,579 --> 00:58:20,000 Your last meal was a chicken pie you must've found so boring. 755 00:58:30,219 --> 00:58:32,596 Tell me why you left. 756 00:58:39,311 --> 00:58:40,395 Write this down. 757 00:58:41,980 --> 00:58:42,981 Yeah. 758 00:58:46,193 --> 00:58:49,988 It wasn't your fault. Or Mom's. 759 00:58:53,450 --> 00:58:56,370 I was just... so miserable. 760 00:58:56,995 --> 00:58:58,580 I didn't like myself. 761 00:58:59,831 --> 00:59:02,918 I was convinced I was worthless, 762 00:59:04,253 --> 00:59:05,754 that I had no purpose. 763 00:59:08,966 --> 00:59:11,468 I hadn't met anyone I could help, 764 00:59:14,304 --> 00:59:16,974 who'd have given me a reason to live, 765 00:59:17,558 --> 00:59:19,017 and be useful. 766 00:59:22,104 --> 00:59:24,439 Wait, I forgot to write it down. 767 00:59:27,442 --> 00:59:28,652 I don't remember. 768 00:59:28,694 --> 00:59:30,904 I don't remember, goddamn fucking shit! 769 00:59:30,946 --> 00:59:32,990 Calm down! 770 00:59:33,031 --> 00:59:34,283 I remember. 771 00:59:34,324 --> 00:59:35,492 I remember. 772 00:59:35,826 --> 00:59:36,952 I'll write it down. 773 00:59:37,703 --> 00:59:39,204 I'll write it for you. 774 00:59:41,582 --> 00:59:42,666 I remember. 775 01:00:50,234 --> 01:00:51,151 Here. 776 01:00:51,652 --> 01:00:52,819 What's that? 777 01:00:54,988 --> 01:00:57,574 Memantine hydrochloride. 778 01:00:57,616 --> 01:01:01,245 Sounds like the title of a poem by Claude Gauvreau. 779 01:01:01,286 --> 01:01:06,416 Nathalie, do you remember how we'd invent poems in Explorean? 780 01:01:06,458 --> 01:01:08,126 Aglagachi 781 01:01:08,168 --> 01:01:09,711 Ouglousouzum 782 01:01:09,753 --> 01:01:11,505 Spounta fragala 783 01:01:12,089 --> 01:01:14,967 Babachi minosus 784 01:01:15,551 --> 01:01:17,803 Here, this'll help. - Sure! 785 01:01:17,845 --> 01:01:18,720 What is this? 786 01:01:18,762 --> 01:01:20,848 Isabelle, you're here! 787 01:01:24,726 --> 01:01:25,769 Where's this from? 788 01:01:26,520 --> 01:01:27,938 We found it. 789 01:01:27,980 --> 01:01:31,108 There. Even your sister can't stand to see it. 790 01:01:33,610 --> 01:01:35,279 Have you gone insane? 791 01:01:37,531 --> 01:01:39,825 Come with me! - What's wrong? 792 01:01:41,785 --> 01:01:42,619 Damn you! 793 01:01:42,661 --> 01:01:43,620 What did I do? 794 01:01:43,662 --> 01:01:45,080 Don't play dumb! 795 01:01:45,831 --> 01:01:46,832 Here... 796 01:01:47,249 --> 01:01:49,501 It's not your fault I'm dead. 797 01:01:50,210 --> 01:01:54,882 I was just so miserable. Blablabla. Your loving daughter, Nathalie. 798 01:01:55,966 --> 01:01:58,468 You wrote that! - I just wanted... 799 01:01:58,510 --> 01:02:01,263 You can't fuck with his head like that. 800 01:02:01,305 --> 01:02:03,724 He's mixed up enough. 801 01:02:03,765 --> 01:02:05,225 Want him to go completely crazy? 802 01:02:05,267 --> 01:02:08,604 It may seem weird, but it makes him happy. 803 01:02:08,645 --> 01:02:12,065 I'm trying to help. - Stop it! Go home! 804 01:02:12,107 --> 01:02:13,775 What? - Go home, now! 805 01:02:13,817 --> 01:02:15,319 What is going on? 806 01:02:15,360 --> 01:02:18,113 Everything's fine, Dad. - He needs me. 807 01:02:18,155 --> 01:02:20,240 Isabelle! - Come sit down. 808 01:02:20,282 --> 01:02:22,284 Why do you attack your sister? 809 01:02:22,618 --> 01:02:24,453 Please, Dad. - Constantly! 810 01:02:24,494 --> 01:02:26,997 You're confused, let me explain. - No! 811 01:02:30,584 --> 01:02:31,710 Beat it! 812 01:02:45,933 --> 01:02:46,975 I'm sorry. 813 01:02:48,685 --> 01:02:51,021 Nathalie? Did you tell her to go? 814 01:02:52,689 --> 01:02:53,774 Dad. 815 01:02:54,525 --> 01:02:56,068 Nathalie's not dead. 816 01:02:56,318 --> 01:02:58,362 You saw her. She was here. 817 01:02:58,403 --> 01:02:59,947 Hey! - Hello. 818 01:03:00,656 --> 01:03:02,866 Bérénice? What's going on? 819 01:03:02,908 --> 01:03:04,701 That wasn't Nathalie. 820 01:03:04,743 --> 01:03:06,036 It was Bérénice. 821 01:03:06,578 --> 01:03:09,706 My boyfriend's daughter. She looks after you. 822 01:03:10,624 --> 01:03:11,834 Bérénice? - Yes. 823 01:03:11,875 --> 01:03:13,585 Answer me. - Get off me! 824 01:03:14,503 --> 01:03:15,963 What happened? 825 01:03:16,004 --> 01:03:17,881 Your girlfriend fired me. 826 01:03:18,465 --> 01:03:20,217 Christ, what did you do now? 827 01:03:22,135 --> 01:03:25,222 It's not my fault he thinks I'm his dead daughter. 828 01:03:25,472 --> 01:03:26,181 What? 829 01:03:26,223 --> 01:03:28,058 Her sweater. You saw it. 830 01:03:28,100 --> 01:03:31,854 That damned maroon sweater she always wore before... 831 01:03:31,895 --> 01:03:33,021 Before what? 832 01:03:34,439 --> 01:03:35,941 Before what, Dad? 833 01:03:38,235 --> 01:03:40,863 You know as well as I do. 834 01:03:42,489 --> 01:03:43,699 Nathalie's gone. 835 01:03:44,783 --> 01:03:45,826 For good. 836 01:03:46,702 --> 01:03:48,120 Yes. - Yes. 837 01:03:49,955 --> 01:03:52,124 Have you gone nuts? - Sorry? 838 01:03:52,165 --> 01:03:53,792 You can't do that! 839 01:03:53,834 --> 01:03:56,670 What? - You can't do that. It'll mess him up! 840 01:03:56,920 --> 01:03:58,297 Nuts? 841 01:03:58,338 --> 01:04:00,299 I've gone nuts? - Bérénice! 842 01:04:00,340 --> 01:04:03,010 Screw you! - It's not about that! 843 01:04:04,178 --> 01:04:05,387 Bérénice! 844 01:04:06,013 --> 01:04:06,889 Nathalie? 845 01:04:13,187 --> 01:04:15,439 You had a sister who killed herself? 846 01:04:16,231 --> 01:04:17,107 What? 847 01:04:17,858 --> 01:04:20,235 Bérénice says your sister killed herself. 848 01:04:20,277 --> 01:04:21,695 Is that true? 849 01:04:24,323 --> 01:04:26,241 Why didn't you tell me? 850 01:04:26,283 --> 01:04:29,203 This isn't the time. - You shut me out. 851 01:04:29,244 --> 01:04:32,664 I thought we were a couple. Isn't that how it works? 852 01:04:32,706 --> 01:04:36,293 We share, we talk, otherwise we're each alone. 853 01:04:36,335 --> 01:04:37,169 Patrick, please. 854 01:04:37,211 --> 01:04:41,632 Couldn't you talk to me a bit, so I understand you better? 855 01:04:42,007 --> 01:04:44,176 What's there to understand? 856 01:04:44,218 --> 01:04:46,220 I'm not the burn-out case here. 857 01:04:53,227 --> 01:04:55,771 Keep your family history to yourself. 858 01:04:56,188 --> 01:04:57,564 I won't interfere. 859 01:04:57,606 --> 01:04:58,607 It's all yours. 860 01:04:59,483 --> 01:05:00,359 Patrick! 861 01:05:05,822 --> 01:05:07,282 He left, too. 862 01:05:25,384 --> 01:05:27,219 This is Madeleine Gagnon. 863 01:05:27,261 --> 01:05:30,514 I'm not available. Please leave a message. 864 01:05:30,556 --> 01:05:32,057 Christ! 865 01:05:33,600 --> 01:05:36,728 Madeleine, she's called three or four times. 866 01:05:45,487 --> 01:05:47,281 Was I a good father? 867 01:05:48,282 --> 01:05:49,491 Why do you ask? 868 01:05:50,409 --> 01:05:51,326 Well... 869 01:05:51,785 --> 01:05:55,122 I don't think I was very present. 870 01:05:55,914 --> 01:06:00,127 It's true that you worked a lot. But when you were there, 871 01:06:00,836 --> 01:06:02,462 you were there. 872 01:06:05,465 --> 01:06:07,009 Glad to hear it. 873 01:06:07,050 --> 01:06:08,135 Lie down. 874 01:06:10,846 --> 01:06:12,890 Too bad you don't have kids. 875 01:06:13,891 --> 01:06:16,101 You'd have been a good mother. 876 01:06:24,484 --> 01:06:25,944 Get some sleep, Dad. 877 01:06:27,946 --> 01:06:28,822 I'm sorry. 878 01:06:28,864 --> 01:06:30,824 I'm feeling overwhelmed. 879 01:06:33,410 --> 01:06:34,536 Call me back, OK? 880 01:06:35,329 --> 01:06:36,330 I love you. 881 01:06:39,082 --> 01:06:41,168 It's called that for a reason. 882 01:06:41,752 --> 01:06:43,295 What is history? 883 01:06:43,337 --> 01:06:48,300 A story we tell ourselves, collectively. That explains who we are. 884 01:06:48,342 --> 01:06:50,135 And we can't opt out. 885 01:06:50,177 --> 01:06:52,930 We are born into a story that's underway. 886 01:06:52,971 --> 01:06:57,309 To understand our role in it, we have no choice. 887 01:06:57,351 --> 01:07:00,270 We must know what happened before. 888 01:07:00,729 --> 01:07:01,730 Bérénice? 889 01:07:01,772 --> 01:07:05,234 Open up, please. I know you're there. I want to talk. 890 01:07:06,527 --> 01:07:08,946 I know you meant well. It's just... 891 01:07:09,947 --> 01:07:13,784 It's complicated. Some things you can't do. 892 01:07:16,161 --> 01:07:18,330 I'm leaving what we owe you. 893 01:07:20,999 --> 01:07:22,960 For caretaking. 894 01:07:25,128 --> 01:07:26,588 Call me, OK? 895 01:07:58,203 --> 01:08:01,623 I haven't found anyone to look after him. 896 01:08:03,542 --> 01:08:07,254 In his state, I can't leave him with just anyone. 897 01:08:08,130 --> 01:08:10,048 Yes, I understand. 898 01:08:11,091 --> 01:08:15,262 I know I said I'd be away only a few days, but... 899 01:08:16,763 --> 01:08:17,973 Yeah, I understand. 900 01:08:19,224 --> 01:08:21,768 No, I don't want you to think... 901 01:08:25,731 --> 01:08:27,232 Alright, fine. 902 01:08:27,274 --> 01:08:29,526 I'll find a solution. I'll... 903 01:08:30,484 --> 01:08:33,906 I'll be there this afternoon for sure. Perfect. 904 01:08:58,388 --> 01:09:00,640 How'd you sleep? - Very well. 905 01:09:01,350 --> 01:09:03,100 Well, I think I did. 906 01:09:07,272 --> 01:09:08,982 It's cloudy, 907 01:09:09,942 --> 01:09:12,069 but the light is magnificent. 908 01:09:17,032 --> 01:09:18,033 Yeah. 909 01:09:37,553 --> 01:09:39,638 Stay here, I'll be right back. 910 01:09:39,680 --> 01:09:41,723 OK, I'll stay here. - Good. 911 01:09:45,810 --> 01:09:47,645 I brought you a book. 912 01:09:48,063 --> 01:09:50,064 Laurentian Flora, good. 913 01:09:50,107 --> 01:09:52,234 You won't leave? - No. 914 01:10:16,675 --> 01:10:18,051 Is my mother here? 915 01:10:20,137 --> 01:10:23,473 Didn't feel like answering? - Honestly? No. 916 01:10:23,515 --> 01:10:26,768 Hi. I'm James. I imagine you're Isabelle. 917 01:10:27,477 --> 01:10:28,437 Hello. 918 01:10:48,832 --> 01:10:52,127 Keep him here? With James? - You left him with me. 919 01:10:52,169 --> 01:10:55,797 No way. Forget it. That would really mess him up. 920 01:10:55,839 --> 01:10:57,257 Just come home. 921 01:10:57,299 --> 01:11:00,302 It won't kill you to leave Romeo for 2 days. 922 01:11:00,344 --> 01:11:02,971 I don't think it's a good idea. 923 01:11:03,013 --> 01:11:06,099 Temporarily, while I work things out. 924 01:11:06,141 --> 01:11:09,228 Your mother has done her share. - Butt out! 925 01:11:09,269 --> 01:11:10,062 It's OK. 926 01:11:11,063 --> 01:11:12,523 Oh yes. 927 01:11:13,148 --> 01:11:15,609 A lovely arrangement. - Thank you. 928 01:11:15,651 --> 01:11:16,485 Beautiful! 929 01:11:17,027 --> 01:11:19,613 What are those flowers called again? 930 01:11:19,655 --> 01:11:21,782 Roses, Champlain roses. 931 01:11:22,199 --> 01:11:24,451 Champlain roses. - Yup. 932 01:11:36,004 --> 01:11:37,798 You're in denial. 933 01:11:37,840 --> 01:11:40,259 What? I'm in denial? 934 01:11:40,300 --> 01:11:44,221 I'll come visit homes with you. - We're not placing him! 935 01:11:48,433 --> 01:11:53,188 You think only of yourself. - Yes, for the first time, and I like it. 936 01:11:53,814 --> 01:11:57,734 I'm with a man who desires me. And the sex is fantastic! 937 01:12:05,909 --> 01:12:07,828 You're the selfish one. 938 01:12:08,912 --> 01:12:11,456 Can you see what this means to me? 939 01:12:11,748 --> 01:12:14,001 Sir? Sir? 940 01:12:14,042 --> 01:12:15,460 Ever think of me? 941 01:12:15,502 --> 01:12:17,588 You don't ask. You don't care. 942 01:12:17,629 --> 01:12:22,176 All you care about is your career and what people think of you. 943 01:12:22,217 --> 01:12:25,137 Anything else, you don't give a damn. 944 01:12:25,179 --> 01:12:26,889 Exactly like your dad. 945 01:12:28,640 --> 01:12:29,433 Madeleine? 946 01:12:31,476 --> 01:12:34,062 I told him it's private property, but... 947 01:12:34,104 --> 01:12:36,732 No, that's OK. He's a friend. 948 01:12:37,399 --> 01:12:39,443 Oh yeah? Do I know you? 949 01:12:39,484 --> 01:12:40,861 Édouard? 950 01:12:41,653 --> 01:12:43,947 What are you doing here? 951 01:12:43,989 --> 01:12:46,575 What are you doing here? 952 01:12:47,201 --> 01:12:48,327 Where are we? 953 01:12:48,911 --> 01:12:50,245 Your wife's boyfriend's. 954 01:12:50,787 --> 01:12:51,580 What? 955 01:12:51,622 --> 01:12:52,539 That's right. 956 01:12:52,789 --> 01:12:56,543 They met on Facebook! Is that modern enough for you? 957 01:12:56,585 --> 01:12:58,754 I hear the sex is fantastic. 958 01:12:59,588 --> 01:13:02,174 What do you mean, the sex is fantastic? 959 01:13:02,216 --> 01:13:04,259 Who is that guy? 960 01:13:25,656 --> 01:13:28,575 Have you been gone long? 961 01:14:11,076 --> 01:14:13,954 I'm sorry. I don't know what to do. 962 01:14:15,080 --> 01:14:16,206 That's alright. 963 01:14:21,044 --> 01:14:23,130 Some caregiver I am. 964 01:14:25,757 --> 01:14:28,802 Your mom should've left me with Nathalie. 965 01:14:34,975 --> 01:14:36,185 You're right. 966 01:14:37,644 --> 01:14:39,354 She'd be better than me. 967 01:14:39,938 --> 01:14:40,898 Yeah. 968 01:15:29,821 --> 01:15:31,615 Don't ever leave me again. 969 01:15:34,952 --> 01:15:36,245 And your boss? 970 01:15:36,954 --> 01:15:37,913 He came round. 971 01:15:39,122 --> 01:15:42,668 I knew you two would get back together. 972 01:15:43,043 --> 01:15:45,295 I'll let you have some privacy. 973 01:15:45,337 --> 01:15:47,881 Take your time. I'll see you later. 974 01:15:54,972 --> 01:15:55,889 Come on. 975 01:15:56,557 --> 01:15:57,516 Let's go in. 976 01:16:13,198 --> 01:16:14,157 Isabelle! 977 01:16:15,701 --> 01:16:17,494 Wake up! - What is it, Dad? 978 01:16:17,536 --> 01:16:19,496 Where's Nathalie? - What? 979 01:16:19,538 --> 01:16:21,999 Hurry, we have to find Nathalie! 980 01:16:25,127 --> 01:16:26,920 Patrick, wake up. - What now? 981 01:16:28,630 --> 01:16:30,299 Jesus Christ! 982 01:16:30,549 --> 01:16:31,466 She was here! 983 01:16:31,508 --> 01:16:34,386 I have to find her! - Calm down. 984 01:16:34,428 --> 01:16:36,847 I need to talk to her, understand? 985 01:16:36,889 --> 01:16:39,224 Your daughter is dead, Mr Beauchemin. 986 01:16:39,266 --> 01:16:42,477 I forbid you to say that! 987 01:16:42,519 --> 01:16:45,898 Nathalie's not dead. She visited me. I'm sure. 988 01:16:50,027 --> 01:16:50,944 Let me. 989 01:16:51,862 --> 01:16:53,572 Mr Beauchemin, wait! 990 01:17:11,798 --> 01:17:12,716 Hello? 991 01:17:15,469 --> 01:17:16,512 What? 992 01:17:16,553 --> 01:17:19,139 He's calmer now, but you never know. 993 01:17:19,515 --> 01:17:22,518 Your dad's coming. He'll be there in... 994 01:17:22,559 --> 01:17:23,644 20. - What? 995 01:17:23,685 --> 01:17:25,479 20. - 20 minutes, OK? 996 01:17:25,521 --> 01:17:28,232 You didn't want me to see him. 997 01:17:28,273 --> 01:17:31,443 I changed my mind. - Some cop out. 998 01:17:31,485 --> 01:17:33,612 You're in shit, so you call. 999 01:17:33,654 --> 01:17:34,821 Not true. 1000 01:17:35,822 --> 01:17:38,116 This isn't easy for me to do. 1001 01:17:39,660 --> 01:17:41,078 You handle it. 1002 01:17:41,119 --> 01:17:42,621 Come on, please. 1003 01:17:43,121 --> 01:17:45,582 Please. - Are you talking to Nathalie? 1004 01:17:49,461 --> 01:17:50,087 Yes. 1005 01:17:50,128 --> 01:17:51,630 Pass her over. 1006 01:17:52,548 --> 01:17:53,757 Pass her over. 1007 01:17:55,884 --> 01:17:57,386 Nathalie? 1008 01:17:59,137 --> 01:18:00,305 Yes, it's me. 1009 01:18:00,931 --> 01:18:02,015 Where are you? 1010 01:18:04,101 --> 01:18:05,644 I'm at my place. 1011 01:18:05,686 --> 01:18:08,146 Why did you leave? 1012 01:18:10,274 --> 01:18:11,942 Come home, OK. 1013 01:18:12,943 --> 01:18:14,069 Please. 1014 01:18:18,490 --> 01:18:19,283 Here. 1015 01:18:22,786 --> 01:18:23,996 Bérénice? 1016 01:18:39,678 --> 01:18:40,762 Dad? 1017 01:18:42,431 --> 01:18:43,307 What? 1018 01:18:45,684 --> 01:18:47,352 You won't have to pay me. 1019 01:18:48,437 --> 01:18:51,023 I don't want you to pay me, OK? 1020 01:18:54,109 --> 01:18:55,194 OK. 1021 01:19:22,846 --> 01:19:23,931 Thank you. 1022 01:19:27,351 --> 01:19:28,185 Wait. 1023 01:19:45,577 --> 01:19:46,453 Here. 1024 01:20:02,386 --> 01:20:05,347 I told him you were coming, 1025 01:20:05,389 --> 01:20:07,558 but he's still quite agitated. 1026 01:20:23,574 --> 01:20:24,449 Dad? 1027 01:20:27,578 --> 01:20:29,079 Bérénice? 1028 01:20:33,000 --> 01:20:36,128 It's alright, Dad. I'm here. 1029 01:20:39,673 --> 01:20:42,551 Where were you, Nathalie? 1030 01:20:42,593 --> 01:20:46,722 I worried something happened. - Nothing happened. I'm here. 1031 01:20:46,972 --> 01:20:48,473 I'm with you. 1032 01:20:49,474 --> 01:20:50,517 I'm with you. 1033 01:21:28,555 --> 01:21:31,850 Be careful. - I'm not going to poison him. 1034 01:21:32,518 --> 01:21:33,769 He's still sleeping. 1035 01:21:33,810 --> 01:21:37,272 If he's not up soon, wake him, or he'll be in a fog. 1036 01:21:37,314 --> 01:21:38,440 No worries. 1037 01:21:39,775 --> 01:21:42,361 Good luck. You'll ace this one. 1038 01:21:43,028 --> 01:21:43,862 Thanks. 1039 01:21:44,530 --> 01:21:46,490 See you later. My cell's on. 1040 01:21:46,532 --> 01:21:49,326 Thanks, it'll be alright... Dad? 1041 01:21:51,495 --> 01:21:53,080 Me, I'd hire you. 1042 01:21:53,664 --> 01:21:55,040 I'm sure you'll get it. 1043 01:22:01,421 --> 01:22:06,009 Nathalie! Do you have a car? - No way. 1044 01:22:06,051 --> 01:22:08,095 Fine, we'll get a taxi. 1045 01:22:08,136 --> 01:22:09,847 Wait, to go where? 1046 01:22:09,888 --> 01:22:12,224 I need to see the news desk. 1047 01:22:12,266 --> 01:22:15,060 There's an anchor named... 1048 01:22:15,102 --> 01:22:16,478 Robert... 1049 01:22:16,520 --> 01:22:17,604 What is it? 1050 01:22:18,730 --> 01:22:19,648 Can't remember. 1051 01:22:19,690 --> 01:22:23,861 I'm sure if he sees my notes, he'll want to do an interview. 1052 01:22:23,902 --> 01:22:24,820 An interview? 1053 01:22:24,862 --> 01:22:28,240 Yes. Here, take a look. 1054 01:22:28,282 --> 01:22:31,118 If I had my radio show, I wouldn't need him. 1055 01:22:31,159 --> 01:22:35,414 They're worried I'm going senile and that I'll lose my track on air. 1056 01:22:35,789 --> 01:22:37,666 I need Robert. - Forgive me. 1057 01:22:37,708 --> 01:22:41,753 They won't put you on just because you have something to say. 1058 01:22:41,795 --> 01:22:44,381 Why, am I not making sense? 1059 01:22:44,423 --> 01:22:47,259 No, but... - You have to help me, Nathalie! 1060 01:22:47,301 --> 01:22:50,721 Your mom and sister will never let me go on TV. 1061 01:22:50,971 --> 01:22:54,016 They wish I'd shut up or disappear. 1062 01:22:54,057 --> 01:22:55,309 Fine! Fine! 1063 01:22:56,560 --> 01:22:58,520 I know what we'll do. - What? 1064 01:22:58,562 --> 01:22:59,813 Come, I know. 1065 01:23:05,235 --> 01:23:06,278 There... 1066 01:23:08,113 --> 01:23:10,365 We'll film you and stream it. 1067 01:23:11,825 --> 01:23:12,701 There... 1068 01:23:14,661 --> 01:23:17,039 My notebook! I need my notebook. 1069 01:23:20,334 --> 01:23:21,460 Like this. 1070 01:23:22,294 --> 01:23:23,462 We're on in 1071 01:23:24,087 --> 01:23:27,424 3, 2, 1... 1072 01:23:28,842 --> 01:23:29,468 Rolling. 1073 01:23:31,094 --> 01:23:32,596 Is it filming? - We're good. 1074 01:23:34,473 --> 01:23:35,474 Hello. 1075 01:23:36,058 --> 01:23:38,560 This message is for future generations. 1076 01:23:38,977 --> 01:23:41,230 My name is Édouard Beauchemin 1077 01:23:41,271 --> 01:23:45,150 and I have an illness that is obliterating who I am. 1078 01:23:45,776 --> 01:23:50,197 It's eating me up: my mind, my ideas, my very self. 1079 01:23:51,031 --> 01:23:54,284 Soon my body will go on living, 1080 01:23:54,326 --> 01:23:56,537 but I will have disappeared. 1081 01:23:56,954 --> 01:24:01,208 Before I disappear, I want to address this message to you. 1082 01:24:02,167 --> 01:24:02,835 OK? 1083 01:24:02,876 --> 01:24:04,253 Yeah, keep going. 1084 01:24:07,256 --> 01:24:10,509 I'd like to warn you to be careful. 1085 01:24:11,385 --> 01:24:15,097 You're exposed to a monstrous quantity of information. 1086 01:24:15,138 --> 01:24:16,557 You're swamped by it. 1087 01:24:17,140 --> 01:24:20,394 All this data, images, sounds, words 1088 01:24:20,435 --> 01:24:23,188 plunge you into total confusion. 1089 01:24:24,314 --> 01:24:26,441 Each new idea expels the last one 1090 01:24:27,025 --> 01:24:29,611 before you have time to consider it. 1091 01:24:30,362 --> 01:24:34,616 You hear the worst horrors or the most stimulating ideas, 1092 01:24:34,658 --> 01:24:38,328 but those ideas survive only minutes, 1093 01:24:38,370 --> 01:24:43,333 before being flushed away by new information you'll forget within an hour. 1094 01:24:43,959 --> 01:24:47,754 You are prisoners of the eternal present. 1095 01:24:49,298 --> 01:24:50,507 That's the illness. 1096 01:24:51,091 --> 01:24:53,260 It kills you, stops you from living. 1097 01:24:53,302 --> 01:24:56,597 You forget everything. Nothing leaves a mark. 1098 01:24:56,638 --> 01:24:59,808 You are exiled from reality, unable to act, 1099 01:24:59,850 --> 01:25:02,394 too well informed about every problem, 1100 01:25:02,436 --> 01:25:05,022 buried by all that we should be doing, 1101 01:25:05,063 --> 01:25:09,568 unable to choose and to interact with what's real. 1102 01:25:10,986 --> 01:25:12,196 It's the end, 1103 01:25:13,322 --> 01:25:15,616 the final throes of civilization. 1104 01:25:16,325 --> 01:25:20,662 We are witnessing the dematerialization of the world. 1105 01:25:21,413 --> 01:25:25,667 Everything is abstract, conceptual, relative - worthless. 1106 01:25:26,376 --> 01:25:30,380 You are prisoners of the eternal present. 1107 01:25:31,757 --> 01:25:32,841 Like me. 1108 01:26:42,536 --> 01:26:43,871 Did I sleep long? 1109 01:26:43,912 --> 01:26:46,456 I don't know, I didn't check the time. 1110 01:26:59,386 --> 01:27:01,263 What happened, Madeleine? 1111 01:27:04,766 --> 01:27:06,143 What do you mean? 1112 01:27:07,102 --> 01:27:08,562 What happened? 1113 01:27:10,772 --> 01:27:12,900 You know full well what happened. 1114 01:27:18,864 --> 01:27:21,408 Anyway, I'm happy you're here now. 1115 01:27:22,326 --> 01:27:24,077 Me too, I'm happy. 1116 01:27:29,374 --> 01:27:30,959 It's not fair. 1117 01:27:33,504 --> 01:27:37,341 I won't be able to look after you when you're ill. 1118 01:29:09,600 --> 01:29:10,893 You're leaving me here? 1119 01:29:12,769 --> 01:29:14,771 You'll be able to rest. 1120 01:29:16,899 --> 01:29:18,775 Will Madeleine come here, too? 1121 01:29:20,736 --> 01:29:23,488 I think she also needs a rest. 1122 01:29:26,200 --> 01:29:27,826 I'll visit often. 1123 01:29:29,745 --> 01:29:32,039 You're off to cover your floods? 1124 01:29:38,045 --> 01:29:39,254 You remember that? 1125 01:29:40,631 --> 01:29:42,174 I can't forget everything. 1126 01:29:42,216 --> 01:29:43,133 You're right. 1127 01:29:50,974 --> 01:29:52,601 And... 1128 01:29:53,727 --> 01:29:57,856 Promise me you'll stop fighting with your sister. 1129 01:30:02,319 --> 01:30:03,403 I promise. 1130 01:31:11,555 --> 01:31:12,681 No casket. 1131 01:31:13,223 --> 01:31:14,683 No gravestone. 1132 01:31:16,059 --> 01:31:17,519 I've a foot in the abyss. 1133 01:31:17,895 --> 01:31:19,229 Soon all of me. 1134 01:32:11,281 --> 01:32:12,407 Mr Beauchemin! 1135 01:32:14,618 --> 01:32:16,703 You mustn't go out like that. 1136 01:32:16,745 --> 01:32:18,413 You'll catch a cold. 1137 01:32:18,789 --> 01:32:20,040 Come inside. 1138 01:32:40,894 --> 01:32:42,688 Let's go. 1139 01:32:43,188 --> 01:32:44,481 You're shivering. 1140 01:32:45,649 --> 01:32:46,775 Attention. 1141 01:32:49,027 --> 01:32:49,987 I'm disappearing. 1142 01:32:52,698 --> 01:32:53,991 I'm disappearing. 1143 01:32:55,325 --> 01:32:56,660 What's that? 1144 01:32:59,454 --> 01:33:00,289 Édouard? 1145 01:33:02,332 --> 01:33:03,792 What did you say? 1146 01:33:09,131 --> 01:33:10,007 Here. 1147 01:33:12,885 --> 01:33:13,760 Take it. 1148 01:33:15,304 --> 01:33:18,015 Soon I won't need it, anyway. 1149 01:33:20,851 --> 01:33:22,603 I'd like you to read it. 1150 01:33:48,837 --> 01:33:50,797 Are you afraid of dying? 1151 01:33:52,299 --> 01:33:56,929 The problem with dying is the suffering that comes with it. 1152 01:33:56,970 --> 01:34:00,390 I'd like to go like that, without knowing it. 1153 01:34:00,432 --> 01:34:05,521 But if it were to go on too long, or became unbearable 1154 01:34:08,649 --> 01:34:12,319 I'd find a way to put an end to it, and fast. 1155 01:35:21,180 --> 01:35:23,473 Hello, daughter. 1156 01:35:25,851 --> 01:35:28,604 I hear you're having a good day. - Why? 1157 01:35:29,062 --> 01:35:30,355 Was yesterday bad? 1158 01:35:30,397 --> 01:35:32,816 No, but your nurse said that. 1159 01:35:32,858 --> 01:35:34,234 I was glad to hear it. 1160 01:35:35,485 --> 01:35:38,405 Then why do they keep me here? - Dad... 1161 01:35:38,447 --> 01:35:39,948 What's the problem? 1162 01:35:40,240 --> 01:35:42,534 I have an excellent memory! 1163 01:35:42,868 --> 01:35:46,205 I could analyze Pharaoh Akhenaten's reforms... 1164 01:35:46,246 --> 01:35:48,415 And recite Homer's finest passages. 1165 01:35:48,457 --> 01:35:50,250 I know, you already have. 1166 01:35:50,751 --> 01:35:52,878 Really? - Last week. 1167 01:35:55,130 --> 01:35:57,508 Maybe my memory isn't that great. 1168 01:36:00,344 --> 01:36:01,929 I'm glad you're here. 1169 01:36:04,348 --> 01:36:05,766 Why do you have that? 1170 01:36:06,934 --> 01:36:09,394 You gave it to me to read. 1171 01:36:09,728 --> 01:36:10,562 I did? 1172 01:36:10,812 --> 01:36:12,147 Don't you remember? 1173 01:36:12,189 --> 01:36:14,525 You said I should read it. 1174 01:36:16,109 --> 01:36:17,569 I'll read you parts. 1175 01:36:19,196 --> 01:36:23,075 The memoirs of a man who forgets... Not very promising. 1176 01:36:24,493 --> 01:36:25,494 It's important. 1177 01:36:28,038 --> 01:36:29,665 From a few weeks ago. 1178 01:36:31,959 --> 01:36:33,877 Regarding Madeleine. 1179 01:36:34,878 --> 01:36:36,588 Remember not to be angry. 1180 01:36:37,881 --> 01:36:39,883 Remember when we fell in love. 1181 01:36:40,717 --> 01:36:43,345 Remember what made me want to love her. 1182 01:36:44,096 --> 01:36:47,057 Remember her expression, intimidated, 1183 01:36:47,099 --> 01:36:49,726 her smile, red with pleasure, 1184 01:36:49,768 --> 01:36:51,395 just from looking at me. 1185 01:36:53,146 --> 01:36:56,900 If people remembered, they'd never leave each other. 1186 01:36:58,819 --> 01:37:00,904 It's a little sappy. 1187 01:37:01,321 --> 01:37:03,907 It sounds like a Harlequin novel. 1188 01:37:04,658 --> 01:37:05,701 I like it. 1189 01:37:05,742 --> 01:37:06,827 Fine. 1190 01:37:07,661 --> 01:37:08,871 When I'm dead, 1191 01:37:08,912 --> 01:37:10,998 put my body in a garbage bag 1192 01:37:11,039 --> 01:37:12,708 and leave it on the roadside. 1193 01:37:12,749 --> 01:37:14,293 That's better! 1194 01:37:14,751 --> 01:37:16,253 I want no ceremony. 1195 01:37:16,837 --> 01:37:17,671 No casket, 1196 01:37:18,505 --> 01:37:19,464 no gravestone, 1197 01:37:20,382 --> 01:37:21,884 no commemorative plaque. 1198 01:37:23,010 --> 01:37:24,928 Every day, animals die. 1199 01:37:24,970 --> 01:37:27,055 Trees, plants, insects. 1200 01:37:28,223 --> 01:37:30,517 No one mourns their disappearance, 1201 01:37:30,559 --> 01:37:32,436 no one thinks twice. 1202 01:37:34,188 --> 01:37:36,190 It's how things go. 1203 01:37:37,774 --> 01:37:39,484 It's like Québec. 1204 01:37:39,860 --> 01:37:43,322 As a people, we are a curiosity in North America. 1205 01:37:43,363 --> 01:37:46,450 Our disappearance, while regrettable, 1206 01:37:46,491 --> 01:37:49,745 won't be a huge loss to the history of humanity. 1207 01:37:49,786 --> 01:37:52,706 Our language will be silenced. So what? 1208 01:37:52,748 --> 01:37:56,210 Who remembers the people sacrificed to history? 1209 01:37:56,251 --> 01:38:00,339 Who laments the fate that befell our First Nations? 1210 01:38:01,507 --> 01:38:02,799 In the 16th century 1211 01:38:02,841 --> 01:38:07,012 Spain smashed a brilliant civilization 1212 01:38:07,054 --> 01:38:09,640 to plunder its treasures and gold. 1213 01:38:10,432 --> 01:38:16,104 Destroy to possess the gold of others. Like a preview of the unbridled capitalism 1214 01:38:16,146 --> 01:38:20,609 that arose centuries later, sacking everything in its path. 1215 01:38:20,651 --> 01:38:23,737 As does, today, the Phragmites communis. 1216 01:38:26,198 --> 01:38:30,827 YouTube has lots of videos on those reeds. 1217 01:38:30,869 --> 01:38:33,205 Shots of birds perched on reeds, 1218 01:38:33,247 --> 01:38:35,249 birds eating reeds, 1219 01:38:35,290 --> 01:38:38,460 Phragmites communis is a YouTube celebrity! 1220 01:38:39,002 --> 01:38:40,128 Well, I never! 1221 01:38:46,552 --> 01:38:47,344 Bérénice? 1222 01:38:52,349 --> 01:38:53,433 Nathalie... 1223 01:38:54,393 --> 01:38:57,271 For now, I have but one foot in the abyss. 1224 01:38:57,312 --> 01:38:59,648 Soon I'll slip into it completely. 1225 01:39:00,232 --> 01:39:02,192 The worst awaits. 1226 01:39:02,234 --> 01:39:05,070 It's almost here. I can feel it. 1227 01:39:05,112 --> 01:39:08,782 Soon I'll be shrouded in a permanent fog. 1228 01:39:09,241 --> 01:39:12,244 I'll have only the present, which I'll spend, 1229 01:39:12,286 --> 01:39:15,581 if I'm lucky, and not completely abandoned, 1230 01:39:15,622 --> 01:39:21,211 talking to loved ones from whom I'm so far gone that I can't recognize them. 1231 01:39:21,712 --> 01:39:23,380 So the question is: 1232 01:39:24,381 --> 01:39:25,674 What's the point? 1233 01:39:26,884 --> 01:39:31,305 Why live in the present when, five minutes later, nothing is left of it? 1234 01:39:32,472 --> 01:39:35,267 This disappearance is definitely too slow. 1235 01:39:35,976 --> 01:39:39,646 One should leave swiftly, plunge into death, for good. 1236 01:39:41,565 --> 01:39:42,983 But who can help me? 1237 01:39:43,984 --> 01:39:47,905 And give me the shove I need to cease to exist? 1238 01:39:49,072 --> 01:39:51,617 Perhaps you, Bérénice? 1239 01:39:54,703 --> 01:39:56,371 Would you have the courage? 1240 01:40:17,935 --> 01:40:19,311 Did I write that? 1241 01:40:23,649 --> 01:40:25,067 What do you think, 1242 01:40:26,026 --> 01:40:27,861 today, right now? 1243 01:40:30,822 --> 01:40:31,949 Well... 1244 01:40:34,284 --> 01:40:35,994 All I know is that, 1245 01:40:36,787 --> 01:40:38,956 for the moment, right now, 1246 01:40:40,165 --> 01:40:41,416 you're with me. 1247 01:40:43,168 --> 01:40:44,169 And... 1248 01:40:45,003 --> 01:40:47,339 I admit I'm not sure who you are. 1249 01:40:48,090 --> 01:40:50,592 I wish you were my daughter, but no. 1250 01:40:52,386 --> 01:40:54,346 But what I feel is, 1251 01:40:55,514 --> 01:40:57,307 I don't want it to stop. 1252 01:41:06,316 --> 01:41:08,443 So what you're saying is that 1253 01:41:09,444 --> 01:41:11,446 what you wrote in your notebook... 1254 01:41:11,905 --> 01:41:13,574 the marks you left... 1255 01:41:15,576 --> 01:41:16,952 don't mean anything now? 1256 01:41:19,580 --> 01:41:20,789 Good question. 1257 01:41:21,999 --> 01:41:23,375 Very good question. 1258 01:41:25,419 --> 01:41:27,546 It's the question, I imagine. 1259 01:41:42,311 --> 01:41:43,562 Who are you? 1260 01:41:49,359 --> 01:41:50,569 Tell me about yourself. 1261 01:41:54,239 --> 01:41:55,949 You'll forget, anyway. 1262 01:42:00,162 --> 01:42:01,371 Who cares? 1263 01:42:03,457 --> 01:42:05,209 I want to hear you talk. 1264 01:42:52,339 --> 01:42:56,510 Warmest thanks to Guy Nadon, who inspired our every step. 1265 01:47:29,741 --> 01:47:32,744 Subtitles: Robert Gray, Kinograph 86691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.