Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,351 --> 00:01:02,354
You Will Remember Me
2
00:01:02,396 --> 00:01:05,274
Based on the play by
François Archambault
3
00:02:39,284 --> 00:02:41,411
I have an excellent memory.
4
00:02:41,703 --> 00:02:43,080
Especially for dates.
5
00:02:43,372 --> 00:02:45,916
I've a phenomenal memory for dates.
6
00:02:45,958 --> 00:02:47,167
Wars, mostly.
7
00:02:47,209 --> 00:02:50,087
I can recite Homer's finest passages,
8
00:02:50,128 --> 00:02:55,843
or how Cortés deceived Montezuma
so he could pillage Mexico City.
9
00:02:55,884 --> 00:02:57,761
Like I said, war.
10
00:02:58,011 --> 00:03:02,683
Or recount in detail my first day
as a university professor.
11
00:03:02,724 --> 00:03:06,270
He remembers it
because he's told it so often.
12
00:03:07,145 --> 00:03:09,231
I was 29.
13
00:03:09,273 --> 00:03:11,316
A kid, naive...
14
00:03:11,358 --> 00:03:12,651
Idealistic.
15
00:03:12,693 --> 00:03:15,070
It was a university,
16
00:03:15,112 --> 00:03:17,906
but my lectures
would not be impersonal.
17
00:03:18,448 --> 00:03:23,161
So I decided I would memorize
the names of my 45 students
18
00:03:23,203 --> 00:03:25,747
from day one.
- He couldn't do that now.
19
00:03:27,833 --> 00:03:29,126
Alain Dubois.
20
00:03:30,127 --> 00:03:32,254
Snub nose.
21
00:03:32,796 --> 00:03:34,298
George Grenier.
22
00:03:34,631 --> 00:03:38,093
Disheveled hair.
23
00:03:40,012 --> 00:03:41,430
Julie Berthiaume.
24
00:03:42,431 --> 00:03:44,933
Glorious bosom.
25
00:03:45,684 --> 00:03:48,604
My husband can't resist a glorious bosom.
26
00:03:49,271 --> 00:03:52,858
So I jotted down the names,
the classroom filled up,
27
00:03:52,900 --> 00:03:56,153
and just as I was about
to begin lecturing...
28
00:03:57,404 --> 00:03:59,031
What are you doing?
29
00:04:00,282 --> 00:04:01,700
I'm giving my class.
30
00:04:01,742 --> 00:04:02,701
No, you're not.
31
00:04:05,537 --> 00:04:08,582
I was in the wrong classroom.
32
00:04:10,959 --> 00:04:14,004
It wasn't history, but mathematics.
33
00:04:14,046 --> 00:04:15,881
Now believe it or not,
34
00:04:16,507 --> 00:04:18,759
I never saw those students again
35
00:04:18,800 --> 00:04:21,845
but I still remember their names and faces.
36
00:04:22,554 --> 00:04:24,473
Snub nose: Alain Dubois.
37
00:04:25,724 --> 00:04:28,018
Disheveled hair: Georges Grenier.
38
00:04:29,645 --> 00:04:31,230
Glorious bosom:
39
00:04:32,105 --> 00:04:33,524
Julie Berthiaume.
40
00:04:34,107 --> 00:04:37,611
He says that, but how can we know?
We weren't there!
41
00:04:37,653 --> 00:04:39,863
I swear, those are their names.
42
00:04:39,905 --> 00:04:41,073
My memory's great.
43
00:04:41,114 --> 00:04:42,908
His memory's great,
44
00:04:42,950 --> 00:04:46,578
but he can't say what he did yesterday,
or even today.
45
00:04:46,620 --> 00:04:49,206
What did you have for breakfast?
46
00:04:49,248 --> 00:04:52,125
Cereal, no doubt, like every morning.
47
00:04:52,167 --> 00:04:53,961
What kind?
- Madeleine!
48
00:04:54,002 --> 00:04:56,713
Who gives a shit about my cereal?
49
00:04:57,172 --> 00:04:58,549
He can't answer.
50
00:04:58,590 --> 00:05:00,551
I don't have to answer.
51
00:05:00,592 --> 00:05:01,969
It's always the same.
52
00:05:02,010 --> 00:05:07,099
I bring in the morning paper, have a pee...
Fascinating, right?
53
00:05:07,140 --> 00:05:09,685
Not today.
- My god!
54
00:05:09,726 --> 00:05:12,729
You forgot to eat your cereal
this morning.
55
00:05:12,771 --> 00:05:15,941
I forgot to eat my cereal.
Stop the presses!
56
00:05:16,358 --> 00:05:18,527
How is it I'm still standing?
57
00:05:18,569 --> 00:05:20,946
I hope my underwear is clean.
58
00:05:22,531 --> 00:05:24,783
Want to go into all that?
- Yes!
59
00:05:24,825 --> 00:05:26,577
OK! Fine.
60
00:05:26,869 --> 00:05:28,245
We'll go into it.
61
00:05:29,037 --> 00:05:32,875
Like I said, I read the paper.
It's all a blank now.
62
00:05:33,667 --> 00:05:36,044
To be honest, it's no huge loss.
63
00:05:36,086 --> 00:05:39,256
This era is an intellectual wasteland.
64
00:05:39,298 --> 00:05:41,842
People think only of their feelings.
65
00:05:41,884 --> 00:05:45,012
I love, I adore, I buzz, I tweet.
66
00:05:45,345 --> 00:05:50,726
If you don't have a website or blog,
if you're not on Facebook or YouTube,
67
00:05:50,767 --> 00:05:51,935
you don't exist!
68
00:05:52,519 --> 00:05:56,023
The virtual world
is usurping the material world.
69
00:05:56,064 --> 00:05:58,025
I don't say this lightly.
70
00:05:58,066 --> 00:06:01,778
We are witnessing the disintegration
of the world. Truly!
71
00:06:10,037 --> 00:06:12,414
And to come back to my illness...
72
00:06:13,040 --> 00:06:13,916
I don't know.
73
00:06:14,166 --> 00:06:19,421
Maybe my brain, in response to human
stupidity, has chosen to shut down.
74
00:06:19,713 --> 00:06:21,548
And so I forget things.
75
00:06:44,488 --> 00:06:46,490
Mr Beauchemin?
- Yes?
76
00:06:47,199 --> 00:06:50,744
Would you sign it?
- Certainly!
77
00:06:50,786 --> 00:06:53,705
Ah, My History, Your History.
78
00:06:53,997 --> 00:06:55,123
Did you read it?
79
00:06:55,791 --> 00:06:57,709
No, it's for my father.
80
00:06:59,169 --> 00:07:02,089
Robert Thériault. You worked together.
81
00:07:02,756 --> 00:07:05,551
Oh right. Sure, Robert. Of course.
82
00:07:05,968 --> 00:07:07,678
Thank you, Ms Beauchemin.
83
00:07:08,178 --> 00:07:12,266
We didn't have time to discuss
how it affects daily life.
84
00:07:12,307 --> 00:07:14,434
No, no. It was very good.
85
00:07:14,852 --> 00:07:17,396
Honestly, we got all we need.
86
00:07:17,437 --> 00:07:18,605
Excuse me?
87
00:07:19,898 --> 00:07:21,525
Will we be starting soon?
88
00:07:36,748 --> 00:07:37,374
Mom?
89
00:07:37,416 --> 00:07:39,334
He's yours. I can't take it.
90
00:07:41,587 --> 00:07:42,504
But Mom!
91
00:07:42,546 --> 00:07:43,797
It's enough.
92
00:07:44,756 --> 00:07:46,091
Hello, Mrs Beauchemin.
93
00:07:46,425 --> 00:07:47,342
Isabelle?
94
00:07:48,677 --> 00:07:50,053
What are you doing here?
95
00:07:52,222 --> 00:07:54,641
Give me the weekend.
I need a break.
96
00:07:54,683 --> 00:07:56,310
You could've warned me!
97
00:07:56,351 --> 00:07:58,437
Well, if you ever called.
98
00:07:58,478 --> 00:08:01,231
It might not be such a surprise.
99
00:08:01,273 --> 00:08:03,233
Isabelle does all she can.
100
00:08:03,275 --> 00:08:05,444
I know!
- It's impossible.
101
00:08:05,485 --> 00:08:10,157
I'm about to leave
to go cover the flooding.
102
00:08:10,199 --> 00:08:11,783
Now. I can't take it.
103
00:08:11,825 --> 00:08:14,369
That started long before my illness.
104
00:08:14,411 --> 00:08:16,288
You're fed up with me too!
105
00:08:16,330 --> 00:08:17,831
And if I were sick,
106
00:08:18,373 --> 00:08:20,501
would you be looking after me?
107
00:08:20,834 --> 00:08:23,212
You'd nestle into a glorious bosom!
108
00:08:23,253 --> 00:08:26,215
If I'd accepted all the advances I got,
109
00:08:26,256 --> 00:08:28,258
I'd have a harem
looking after me.
110
00:08:28,300 --> 00:08:30,886
Go for it! Call your little co-eds,
111
00:08:30,928 --> 00:08:33,179
see if they want a senile old fart.
112
00:08:33,222 --> 00:08:34,972
Mom!
- We're done!
113
00:08:35,015 --> 00:08:38,393
Afraid I'll kill you?
I should've done it long ago.
114
00:08:38,434 --> 00:08:39,394
Dad's right here.
115
00:08:39,436 --> 00:08:41,813
In five minutes,
he won't remember a thing.
116
00:08:41,855 --> 00:08:42,940
Mom!
117
00:08:42,981 --> 00:08:45,025
I'm not staying alone with her.
118
00:08:54,451 --> 00:08:59,873
I'll ask my boss for time off.
I'll take Dad next week, OK?
119
00:08:59,915 --> 00:09:01,542
I can't wait.
120
00:09:01,583 --> 00:09:03,377
I may not be here then.
121
00:09:04,670 --> 00:09:06,255
What do you mean?
122
00:09:08,048 --> 00:09:09,424
I'll look after him.
123
00:09:12,302 --> 00:09:13,595
I'll look after him.
124
00:09:14,179 --> 00:09:15,180
Good idea.
125
00:09:16,849 --> 00:09:17,808
You'd do that?
126
00:09:17,850 --> 00:09:19,059
Why not?
127
00:09:21,019 --> 00:09:22,479
Who is he, again?
128
00:09:23,814 --> 00:09:25,858
A change of clothes, pajamas...
129
00:09:25,899 --> 00:09:28,777
This is the schedule for his meds.
130
00:09:28,819 --> 00:09:31,738
It'll be fine.
- Don't leave him alone!
131
00:09:31,780 --> 00:09:34,449
That's OK, I won't have to go out.
132
00:09:36,076 --> 00:09:40,330
Isabelle, where's that book I gave you,
Laurentian Flora?
133
00:09:40,372 --> 00:09:42,416
I don't know.
- I'll look.
134
00:09:42,457 --> 00:09:44,501
What flora?
- Laurentian.
135
00:09:44,543 --> 00:09:46,837
A classic. You should read it.
136
00:09:52,759 --> 00:09:54,595
He's nice.
Hold on to him.
137
00:09:54,928 --> 00:09:57,639
You liked Michel too, remember?
138
00:09:58,307 --> 00:09:59,474
Here it is!
139
00:10:01,685 --> 00:10:06,231
A seminal work in the history of Québec.
- Really?
140
00:10:06,648 --> 00:10:09,693
Do you like botany, Michel?
- It's Patrick.
141
00:10:10,068 --> 00:10:11,945
We've met a few times.
142
00:10:12,321 --> 00:10:14,907
Michel's her ex.
143
00:10:29,338 --> 00:10:31,256
I love it when you do that.
144
00:10:31,673 --> 00:10:34,051
I didn't mean the things I said.
145
00:10:34,551 --> 00:10:36,512
That's alright.
146
00:10:36,970 --> 00:10:37,888
I'm sorry.
147
00:10:38,263 --> 00:10:39,723
I'm just tired.
148
00:10:39,765 --> 00:10:40,891
It's fine.
149
00:10:43,977 --> 00:10:45,771
What was it you said?
150
00:10:48,023 --> 00:10:49,358
Nothing.
151
00:10:50,567 --> 00:10:52,611
Just that I won't forget you.
152
00:11:23,058 --> 00:11:24,685
Call if you need me.
153
00:11:29,481 --> 00:11:30,274
Bye, Dad.
154
00:11:42,995 --> 00:11:43,996
Oh, right.
155
00:11:44,538 --> 00:11:45,831
You're dating.
156
00:12:09,479 --> 00:12:12,232
Is it just me or is it chilly?
157
00:12:12,274 --> 00:12:14,026
It is getting colder.
158
00:12:17,237 --> 00:12:18,071
Look over there.
159
00:12:18,822 --> 00:12:22,659
Plants of the same species
tend to group together.
160
00:12:24,578 --> 00:12:27,122
Ecosystems aren't my specialty, but...
161
00:12:27,623 --> 00:12:30,876
when I see that, I think of humankind.
162
00:12:32,127 --> 00:12:35,881
When I take the plane, I'm always...
How to put it?
163
00:12:35,923 --> 00:12:37,007
Gobsmacked!
164
00:12:39,426 --> 00:12:43,472
You're at the window,
you see city lights...
165
00:12:43,514 --> 00:12:46,183
how cities are laid out, the suburbs,
166
00:12:46,225 --> 00:12:49,645
roads, cars on highways...
167
00:12:49,978 --> 00:12:51,188
I'm gobsmacked!
168
00:12:51,230 --> 00:12:54,858
From the sky,
humanity seems to be a success.
169
00:12:56,193 --> 00:12:57,027
No!
170
00:13:02,574 --> 00:13:05,661
But look inside and you're struck
171
00:13:05,702 --> 00:13:08,413
by our ugliness and stupidity.
172
00:13:14,253 --> 00:13:17,005
What're they called again?
- What?
173
00:13:17,047 --> 00:13:18,924
Those tall reeds.
174
00:13:18,966 --> 00:13:20,843
They're all along highways.
175
00:13:22,845 --> 00:13:23,929
Jeez!
176
00:13:23,971 --> 00:13:25,222
What're they...
177
00:13:33,814 --> 00:13:35,482
Phragmites communis.
178
00:13:36,149 --> 00:13:37,526
Right, Phragmites communis.
179
00:13:37,568 --> 00:13:39,611
You wrote that down?
180
00:13:40,153 --> 00:13:42,364
It's a veritable epidemic.
181
00:13:42,990 --> 00:13:47,035
They're destroying the diversity
of our wildflowers.
182
00:13:47,077 --> 00:13:50,080
Just like mass culture. The US, China...
183
00:13:50,122 --> 00:13:53,750
A bulldozer crushing everything in its path.
184
00:13:54,751 --> 00:13:55,711
It's awful.
185
00:13:57,296 --> 00:13:59,047
What's your line of work...
186
00:14:00,257 --> 00:14:01,758
C'mon!
187
00:14:01,800 --> 00:14:02,634
Patrick?
188
00:14:03,886 --> 00:14:05,095
I'm a cosmonaut.
189
00:14:05,345 --> 00:14:07,222
You're pulling my leg.
190
00:14:08,098 --> 00:14:11,768
You've asked me ten times,
so I vary my answers.
191
00:14:12,686 --> 00:14:15,230
A cosmonaut. That's funny, I admit.
192
00:14:26,575 --> 00:14:28,702
What was Isabelle like as a girl?
193
00:14:29,828 --> 00:14:32,206
She's secretive about her childhood.
194
00:14:34,082 --> 00:14:37,544
Even her ex, Michel...
She never talks about him.
195
00:14:39,963 --> 00:14:41,298
Was she a happy child?
196
00:14:45,511 --> 00:14:47,095
What year is this?
197
00:14:47,804 --> 00:14:48,889
What year?
198
00:14:48,931 --> 00:14:49,765
Yeah.
199
00:14:50,307 --> 00:14:51,934
How old is Isabelle?
200
00:14:53,393 --> 00:14:54,394
43.
201
00:14:56,855 --> 00:14:58,190
43?
202
00:14:59,858 --> 00:15:00,984
My god!
203
00:15:07,741 --> 00:15:08,700
You OK?
204
00:15:09,159 --> 00:15:12,496
Yeah, I'm just a bit tired.
205
00:15:13,789 --> 00:15:15,249
I'd like to see Madeleine.
206
00:15:15,290 --> 00:15:18,544
Well, it's just...
You see, Madeleine's gone.
207
00:15:18,585 --> 00:15:21,463
Gone? Gone for good?
208
00:15:21,505 --> 00:15:24,049
No, don't worry. She'll be back.
209
00:15:24,091 --> 00:15:27,135
Not tomorrow, but the day after.
210
00:15:27,177 --> 00:15:30,514
Yes? OK, the day after.
211
00:15:30,556 --> 00:15:32,724
Are you OK?
- Where are we?
212
00:15:33,225 --> 00:15:36,270
How about we go warm up inside?
213
00:15:44,278 --> 00:15:46,905
Local residents look on helplessly
214
00:15:46,947 --> 00:15:49,283
at the destruction wreaked by nature.
215
00:15:49,324 --> 00:15:53,161
Torrential rain and violent gales
have damaged buildings
216
00:15:53,203 --> 00:15:57,332
and washed away sections of Highway
132. - You see?
217
00:15:57,958 --> 00:15:59,835
Because of global warming,
218
00:15:59,877 --> 00:16:03,213
glaciers melt,
and atmospheric moisture rises.
219
00:16:03,255 --> 00:16:07,050
Which, strangely, results in colder air.
220
00:16:08,427 --> 00:16:10,470
We must have about
221
00:16:10,929 --> 00:16:13,390
four feet of water in the basement.
222
00:16:14,224 --> 00:16:16,810
The worst part is, rain is forecast
223
00:16:16,852 --> 00:16:18,687
for the next three days.
224
00:16:19,938 --> 00:16:21,857
There's no end in sight!
225
00:16:31,825 --> 00:16:34,077
All their tears leave me cold.
226
00:16:36,663 --> 00:16:38,749
I feel like saying, ‟Go on, cry!
227
00:16:39,416 --> 00:16:42,461
Cry your eyes out.
As if there's not enough water!”
228
00:16:43,837 --> 00:16:47,466
You should cover politics,
not natural disasters.
229
00:16:51,929 --> 00:16:54,389
Did Mom call to ask how he is?
230
00:16:54,431 --> 00:16:56,058
Don't worry, he's fine.
231
00:16:56,099 --> 00:16:57,059
Mr Beauchemin?
232
00:16:59,228 --> 00:17:00,687
Here.
- I miss you.
233
00:17:02,064 --> 00:17:04,066
I have to take these?
- Yes.
234
00:17:07,861 --> 00:17:09,195
Do you miss me?
235
00:17:09,655 --> 00:17:12,699
With all your dad's stories,
there's no time.
236
00:17:13,242 --> 00:17:14,367
You dummy.
237
00:17:15,743 --> 00:17:17,871
Go to bed. You sound beat.
238
00:17:20,540 --> 00:17:21,541
I love you.
239
00:17:22,125 --> 00:17:22,960
Me too.
240
00:17:25,002 --> 00:17:25,878
Bye.
241
00:17:41,812 --> 00:17:45,691
Tell her to warn people
to protect their photo albums.
242
00:17:45,732 --> 00:17:48,652
Same thing for notebooks.
243
00:17:48,986 --> 00:17:52,906
They need to put them high on shelves.
244
00:17:53,532 --> 00:17:57,828
One day people will want
to see those pictures.
245
00:18:10,007 --> 00:18:11,925
What do you mean, you can't come?
246
00:18:12,634 --> 00:18:15,137
It's complicated.
I'll explain some time.
247
00:18:15,888 --> 00:18:18,807
We have box seats.
Trépanier's coming.
248
00:18:20,142 --> 00:18:20,976
Trépanier?
249
00:18:21,643 --> 00:18:22,853
The CEO of...
250
00:18:22,895 --> 00:18:24,980
Yeah, and he's hiring reps.
251
00:18:25,022 --> 00:18:27,900
It's a perfect chance
for you to meet him.
252
00:18:28,942 --> 00:18:31,111
So? What do I do?
253
00:18:35,574 --> 00:18:39,494
OK, hold on.
I'll try to arrange something.
254
00:18:45,584 --> 00:18:47,544
Ever had this cereal, Michel?
255
00:18:47,961 --> 00:18:49,087
Delicious.
256
00:19:01,683 --> 00:19:04,311
Don't move.
I'll be back in 5 minutes.
257
00:19:06,146 --> 00:19:07,523
Here, read this.
258
00:19:07,564 --> 00:19:10,442
Laurentian Flora! A great book.
259
00:19:10,734 --> 00:19:12,569
Been to the Botanical Gardens?
260
00:19:12,611 --> 00:19:13,654
Great book.
261
00:19:31,588 --> 00:19:32,881
Bérénice!
262
00:19:37,427 --> 00:19:40,180
Bérénice, please. Open up.
263
00:19:40,222 --> 00:19:44,184
I'm not interested!
- Bérénice, Christ!
264
00:19:46,854 --> 00:19:48,105
OK, look.
265
00:19:48,897 --> 00:19:52,693
I'd prefer you did it for free.
You could do me a favor.
266
00:19:54,069 --> 00:19:56,280
But I'll pay you, if you insist.
267
00:19:59,032 --> 00:20:00,158
I'll get dressed.
268
00:20:06,164 --> 00:20:09,501
Your roomie's not here?
- No, she took off.
269
00:20:11,545 --> 00:20:13,130
Final Notice
270
00:20:14,423 --> 00:20:15,716
How come?
271
00:20:16,216 --> 00:20:18,510
We had a fight.
She's an asswipe.
272
00:20:30,105 --> 00:20:31,899
I've been too busy to shop.
273
00:20:33,192 --> 00:20:34,568
Shall we go?
274
00:20:35,068 --> 00:20:38,071
You can't screw up. The guy's famous.
275
00:21:16,944 --> 00:21:18,237
He's like a child.
276
00:21:18,278 --> 00:21:21,740
It's simple. Don't leave him alone.
Got that?
277
00:21:21,782 --> 00:21:22,658
Yeah, yeah.
278
00:21:23,909 --> 00:21:27,037
Bye, sir. I'm leaving you
with my daughter, OK?
279
00:21:27,079 --> 00:21:28,997
Sure, no problem.
280
00:21:30,290 --> 00:21:31,834
A few hours, tops.
281
00:21:38,715 --> 00:21:40,509
What's going on? He left?
282
00:21:42,636 --> 00:21:43,804
I'll stay here.
283
00:21:46,348 --> 00:21:47,850
Everything will be fine, OK?
284
00:22:00,696 --> 00:22:03,323
...the dematerialization of the world!
285
00:22:15,752 --> 00:22:16,920
Do I know you?
286
00:22:18,046 --> 00:22:20,382
You've asked me that ten times.
287
00:22:20,883 --> 00:22:23,427
Are you one of my students?
288
00:22:23,468 --> 00:22:25,220
Did we sleep together?
289
00:22:26,096 --> 00:22:28,182
You're fixated on that.
290
00:22:29,391 --> 00:22:30,809
Check your notebook.
291
00:22:35,522 --> 00:22:40,736
The pretty girl with a tattoo on her
left thigh and too shy to smile at me
292
00:22:40,777 --> 00:22:42,487
is Patrick's daughter.
293
00:22:46,700 --> 00:22:48,660
And Patrick is...
294
00:22:49,369 --> 00:22:51,205
Your daughter's boyfriend.
295
00:22:51,496 --> 00:22:52,581
My dad.
296
00:22:53,165 --> 00:22:56,502
He got bored caring for you
so he asked me.
297
00:22:59,129 --> 00:23:00,422
Do you know who I am?
298
00:23:01,173 --> 00:23:04,051
People would pay to spend time with me.
299
00:23:04,843 --> 00:23:07,930
Guess Dad couldn't find any,
`cause here I am.
300
00:23:08,388 --> 00:23:11,058
You have before you
a living encyclopedia.
301
00:23:11,099 --> 00:23:12,351
Take advantage!
302
00:23:13,060 --> 00:23:14,937
I could tell you about
303
00:23:14,978 --> 00:23:16,688
the Library of Alexandria,
304
00:23:16,730 --> 00:23:17,898
the Trojan War...
305
00:23:18,565 --> 00:23:22,236
How Muhammad based his religion
on Christ's teachings,
306
00:23:22,277 --> 00:23:24,988
which is somewhat ironic.
307
00:23:25,864 --> 00:23:27,866
You've taught your entire life.
308
00:23:28,659 --> 00:23:30,786
Why not take a break?
309
00:23:30,827 --> 00:23:32,120
You're not curious!
310
00:23:33,413 --> 00:23:36,083
You're no more curious than me.
311
00:23:36,375 --> 00:23:39,878
You're only interested in dead people.
- Think so?
312
00:23:40,629 --> 00:23:42,005
Isn't that history?
313
00:23:42,631 --> 00:23:45,217
Muhammad, Jesus, Napoleon...
314
00:23:45,259 --> 00:23:46,635
that crap's over.
315
00:23:46,677 --> 00:23:50,389
There's more to life than that.
- Like what?
316
00:23:50,430 --> 00:23:52,766
I know where this is going.
317
00:23:53,058 --> 00:23:57,646
I saw you on TV about
how much time we waste on cell phones.
318
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
You saw the interview?
319
00:24:01,984 --> 00:24:04,152
People care only
about your illness.
320
00:24:06,238 --> 00:24:09,658
I didn't seem too confused, did I?
321
00:24:11,451 --> 00:24:15,122
You were more pompous than confused.
322
00:24:15,914 --> 00:24:16,790
Pompous?
323
00:24:18,417 --> 00:24:19,293
Pompous!
324
00:24:19,668 --> 00:24:21,336
Welcome to Québec!
325
00:24:21,378 --> 00:24:25,507
Where if you speak well
using the correct vocabulary,
326
00:24:25,549 --> 00:24:27,426
you're considered pompous!
327
00:24:28,427 --> 00:24:30,512
It's not how you speak.
328
00:24:30,554 --> 00:24:35,601
But you dis the Net
as if it were the end of civilization!
329
00:24:35,642 --> 00:24:40,355
If you tried Facebook or YouTube,
you'd know they're for exchanging ideas.
330
00:24:40,856 --> 00:24:44,735
Sure, everyone has the right
to express themselves!
331
00:24:44,776 --> 00:24:48,655
Every ignoramus!
It's the democratization of stupidity!
332
00:24:48,697 --> 00:24:49,615
Really?
- Yes!
333
00:24:49,656 --> 00:24:52,910
I saw your dumb interview on YouTube.
334
00:24:54,077 --> 00:24:54,953
Do I know you?
335
00:24:55,704 --> 00:24:57,706
Jesus Christ!
- No, it's...
336
00:24:57,748 --> 00:25:01,084
the way you talk to me, Christ,
I must know you.
337
00:25:02,377 --> 00:25:04,087
Check your notebook.
338
00:25:10,636 --> 00:25:15,265
The pretty young lady with a tattoo
on her left thigh
339
00:25:18,644 --> 00:25:21,438
who treats me as if I'm slightly gaga,
340
00:25:21,730 --> 00:25:23,607
is Patrick's daughter.
341
00:25:32,032 --> 00:25:33,325
Who's Patrick?
342
00:25:34,660 --> 00:25:37,204
See? You're not interested in others.
343
00:25:37,663 --> 00:25:39,331
You haven't asked my name.
344
00:25:41,917 --> 00:25:43,627
Right, it's true.
345
00:25:44,169 --> 00:25:46,255
I apologize. What's your name?
346
00:25:47,923 --> 00:25:48,841
Bérénice.
347
00:25:51,969 --> 00:25:53,095
Bérénice?
348
00:25:54,721 --> 00:25:58,392
My dad wanted to find
an original name for me.
349
00:26:00,352 --> 00:26:01,353
Nathalie?
350
00:26:03,730 --> 00:26:06,149
I didn't say Nathalie, I said Bérénice.
351
00:26:10,362 --> 00:26:11,363
Madeleine.
352
00:26:13,073 --> 00:26:14,283
Where's Madeleine?
353
00:26:18,412 --> 00:26:20,497
I want to see her. Where is she?
354
00:26:20,539 --> 00:26:22,791
Who's Madeleine? Your wife?
355
00:26:25,878 --> 00:26:26,879
Mr Beauchemin!
356
00:26:30,340 --> 00:26:32,259
Mr Beauchemin, come back!
357
00:26:32,301 --> 00:26:34,136
Come sit.
- Who are you?
358
00:26:34,178 --> 00:26:37,890
I want to see Madeleine right now!
Tell me where she is!
359
00:26:37,931 --> 00:26:39,266
Madeleine's not here.
360
00:26:40,392 --> 00:26:41,435
Mr Beauchemin!
361
00:26:54,489 --> 00:26:55,616
Madeleine?
362
00:27:02,289 --> 00:27:03,415
Mr Beauchemin!
363
00:27:12,257 --> 00:27:13,967
Come inside.
364
00:27:14,009 --> 00:27:16,720
I have to find the old oak tree!
365
00:27:16,762 --> 00:27:18,722
What tree?
- Madeleine's.
366
00:27:18,764 --> 00:27:20,057
She must be there.
367
00:27:20,098 --> 00:27:22,684
I've no idea where it is.
368
00:27:30,317 --> 00:27:31,693
Why am I panting?
369
00:27:31,985 --> 00:27:34,446
You were running like a madman.
370
00:27:35,614 --> 00:27:37,866
Is someone chasing us?
371
00:27:37,908 --> 00:27:40,410
No, we're looking for your wife.
372
00:27:45,207 --> 00:27:46,667
I'm not well, am I?
373
00:27:48,126 --> 00:27:49,086
Not really, no.
374
00:27:52,422 --> 00:27:53,465
My meds.
375
00:27:54,216 --> 00:27:57,094
What?
- I bet she forgot to give them to me.
376
00:27:57,135 --> 00:27:59,847
Meds? What meds?
377
00:27:59,888 --> 00:28:01,348
You take medication?
- Sure!
378
00:28:01,390 --> 00:28:02,432
Holy shit!
379
00:28:04,893 --> 00:28:06,395
Who are you, anyway?
380
00:28:07,145 --> 00:28:10,065
You're not my nurse.
- Fucking hell!
381
00:28:11,316 --> 00:28:14,319
Not that way. Over here.
382
00:28:15,988 --> 00:28:17,155
Careful!
- Yeah.
383
00:28:21,910 --> 00:28:24,496
For a nurse, you swear a streak.
384
00:28:25,330 --> 00:28:28,208
Guess I'm not a very good nurse.
- Yeah.
385
00:28:37,509 --> 00:28:38,677
Hello!
386
00:28:42,723 --> 00:28:44,808
Bérénice?
- Shh!
387
00:28:44,850 --> 00:28:48,228
Everything OK?
- No! You didn't mention his meds.
388
00:28:48,270 --> 00:28:50,647
Shit, the list!
- I found it.
389
00:28:50,689 --> 00:28:53,734
After I chased him through the woods.
390
00:28:53,775 --> 00:28:55,027
He went out?
391
00:28:55,068 --> 00:28:58,530
Calm down.
He took his meds, he's sleeping.
392
00:29:05,120 --> 00:29:07,206
Here.
- Thank you.
393
00:29:07,247 --> 00:29:08,248
Thanks.
394
00:29:12,002 --> 00:29:13,086
Pay me a taxi?
395
00:29:26,934 --> 00:29:27,768
Nathalie?
396
00:30:00,509 --> 00:30:01,343
Dad?
397
00:30:03,929 --> 00:30:05,931
What are you doing?
398
00:30:05,973 --> 00:30:07,015
Where is she?
399
00:30:08,433 --> 00:30:11,019
She'll be back tomorrow, OK?
400
00:30:11,603 --> 00:30:12,521
She will?
401
00:30:12,896 --> 00:30:15,482
Tomorrow...
- Come to bed, it's late.
402
00:30:17,693 --> 00:30:19,403
I hope I didn't scare her.
403
00:30:20,863 --> 00:30:24,032
I overreacted.
- What are you talking about?
404
00:30:24,074 --> 00:30:26,743
Your sister.
If she's coming back tomorrow...
405
00:30:26,785 --> 00:30:28,912
I was talking about Mom.
406
00:30:28,954 --> 00:30:31,582
No, Nathalie, your sister!
407
00:30:31,623 --> 00:30:33,250
She visited me today.
408
00:30:33,292 --> 00:30:35,586
Hello? I didn't hear you come in.
409
00:30:35,627 --> 00:30:38,672
What's wrong with Dad?
- I dunno.
410
00:30:38,714 --> 00:30:39,631
Nothing.
411
00:30:39,673 --> 00:30:42,593
He got up three times.
- He says my sister was here.
412
00:30:42,634 --> 00:30:43,969
You don't have one.
413
00:30:44,011 --> 00:30:45,762
Exactly. What happened?
414
00:30:45,804 --> 00:30:48,223
A girl who looks like your sister.
415
00:30:48,265 --> 00:30:50,851
Maybe he's confused.
- I'm not crazy!
416
00:30:50,893 --> 00:30:53,812
She stayed with me, a young girl.
417
00:30:53,854 --> 00:30:56,607
What's going on?
- Bedtime, sir.
418
00:30:56,648 --> 00:30:58,483
Really!
- You were dreaming.
419
00:30:58,525 --> 00:31:01,111
Did he get his meds?
- Don't you trust me?
420
00:31:01,361 --> 00:31:04,656
I only looked after your dad
to help you out.
421
00:31:07,326 --> 00:31:10,704
I'm sorry. I'm exhausted.
- No worries.
422
00:31:10,746 --> 00:31:12,456
Everything's fine.
423
00:31:13,165 --> 00:31:14,082
We're here.
424
00:31:14,583 --> 00:31:17,461
Right now, everything's fine.
425
00:31:18,670 --> 00:31:22,007
Here! I know who that girl is.
426
00:31:23,258 --> 00:31:26,970
The pretty young lady with a tattoo
on her left thigh
427
00:31:27,679 --> 00:31:29,890
who treats me as if I'm gaga
428
00:31:30,265 --> 00:31:32,059
is Patrick's daughter.
429
00:31:34,937 --> 00:31:37,022
I take it he's Patrick?
430
00:31:41,443 --> 00:31:43,195
Thought I wouldn't find out?
431
00:31:43,779 --> 00:31:45,614
He'll forget by tomorrow.
432
00:31:45,656 --> 00:31:48,075
Don't blame it on his confusion.
433
00:31:48,116 --> 00:31:50,035
You lied to me and my mom.
434
00:31:50,077 --> 00:31:51,537
You promised her.
435
00:31:51,578 --> 00:31:54,248
You said you'd be here
and you took off.
436
00:31:54,665 --> 00:31:58,043
Mathieu introduced me to a guy for a job.
437
00:31:58,085 --> 00:32:01,004
At a hockey game?
- Yeah, it was for business.
438
00:32:01,046 --> 00:32:03,382
So you have a new job?
- Isabelle...
439
00:32:03,423 --> 00:32:06,134
Do you?
- It's not that simple.
440
00:32:06,176 --> 00:32:09,471
Of course not,
with you everything's complicated.
441
00:32:10,013 --> 00:32:11,890
Nothing serious happened.
442
00:32:11,932 --> 00:32:14,810
It's no big deal.
I didn't leave him alone.
443
00:32:14,852 --> 00:32:17,479
Even you say
your daughter's unreliable.
444
00:32:17,521 --> 00:32:19,439
She managed pretty well.
445
00:32:19,481 --> 00:32:22,234
He thinks she's a daughter
he never had.
446
00:32:28,574 --> 00:32:31,702
Isabelle, you have to face the facts.
447
00:32:33,328 --> 00:32:35,664
He's not going to get better.
448
00:33:05,819 --> 00:33:07,321
Aren't we way early?
449
00:33:08,447 --> 00:33:10,616
Half an hour, so what?
450
00:33:11,617 --> 00:33:13,702
She'll think we're dumping him.
451
00:33:20,125 --> 00:33:21,960
I don't get it. Her car's here.
452
00:33:40,854 --> 00:33:42,022
Keep him busy.
453
00:33:42,814 --> 00:33:43,815
Mr Beauchemin?
454
00:33:48,487 --> 00:33:50,197
Did you plant all these?
455
00:33:54,993 --> 00:33:55,953
What's going on?
456
00:33:55,994 --> 00:33:57,621
You tell me.
457
00:33:59,248 --> 00:34:00,123
Madeleine!
458
00:34:04,211 --> 00:34:07,005
Look who's paying us a visit!
459
00:34:07,673 --> 00:34:10,300
Can you fix us something for dinner?
460
00:34:10,342 --> 00:34:11,051
Sure.
461
00:34:11,092 --> 00:34:13,554
Come on in!
462
00:34:19,976 --> 00:34:22,020
Don't pretend to be surprised.
463
00:34:22,271 --> 00:34:25,607
You know our marriage
has been rocky for years.
464
00:34:26,525 --> 00:34:28,360
And you met on Facebook?
465
00:34:28,402 --> 00:34:31,572
I'm too old to cruise the discos.
466
00:34:31,612 --> 00:34:34,867
You'd leave Dad
for a hookup on Facebook?
467
00:34:34,908 --> 00:34:36,659
He'll be better off.
468
00:34:36,702 --> 00:34:38,536
I can't do it anymore.
469
00:34:38,579 --> 00:34:40,581
If I stay, I'll get sick.
470
00:34:40,621 --> 00:34:44,293
What'll he do without you?
You can't just leave.
471
00:34:45,002 --> 00:34:46,587
I'm not forcing you.
472
00:34:47,129 --> 00:34:48,922
You don't have to take him.
473
00:34:54,469 --> 00:34:55,679
What do you mean?
474
00:34:58,724 --> 00:35:00,392
Who'll look after him?
475
00:35:06,481 --> 00:35:08,525
You want us to place him?
476
00:35:09,818 --> 00:35:12,946
I understand.
You're very busy, it's normal.
477
00:35:12,988 --> 00:35:16,909
I wasn't very present
when my mom had cancer, either.
478
00:35:17,784 --> 00:35:20,704
Wait. He's my responsibility now?
479
00:35:20,746 --> 00:35:23,790
It's my decision to place him?
480
00:35:24,249 --> 00:35:27,503
He's your father. It's your business, too.
481
00:35:27,544 --> 00:35:28,962
He's your husband.
482
00:35:29,213 --> 00:35:31,173
You decided to marry him.
483
00:35:31,215 --> 00:35:34,384
So if you want to place him,
it's your decision.
484
00:35:36,929 --> 00:35:40,766
If you planned to leave him,
you should've done it before.
485
00:35:42,142 --> 00:35:45,020
What will become of him?
486
00:35:46,021 --> 00:35:48,565
Wait till he's further gone,
at least.
487
00:35:48,607 --> 00:35:50,901
I'm at my wits' end,
don't you see?
488
00:35:50,943 --> 00:35:52,444
I want him to die!
489
00:35:52,486 --> 00:35:55,822
Look how beautiful these are!
490
00:35:55,864 --> 00:35:57,658
Do you have a vase, dear?
491
00:36:24,268 --> 00:36:27,688
And your girlfriend agrees?
- Sure.
492
00:36:28,188 --> 00:36:30,983
You must be desperate.
493
00:36:31,775 --> 00:36:33,610
You'll be earning a salary.
494
00:36:38,907 --> 00:36:40,242
Think it over.
495
00:36:40,701 --> 00:36:41,827
You'll be paid.
496
00:36:42,202 --> 00:36:43,745
No cash worries.
497
00:36:43,787 --> 00:36:46,081
Yeah, until he croaks.
498
00:36:46,123 --> 00:36:48,709
I'm so tired of that attitude.
499
00:36:49,418 --> 00:36:51,420
Do something with your life.
500
00:36:51,837 --> 00:36:54,715
It'd do you good to get out more.
501
00:36:54,756 --> 00:36:57,259
See people, take responsibility.
502
00:36:57,301 --> 00:37:00,512
It's my life.
I'm an adult, I do what I want.
503
00:37:00,554 --> 00:37:02,347
Fine, do what you want.
504
00:37:04,600 --> 00:37:06,977
But don't count on me
to pay your rent.
505
00:37:28,874 --> 00:37:31,293
I don't know how to explain, but...
506
00:37:31,335 --> 00:37:34,755
I need to leave.
- That's fine.
507
00:37:35,255 --> 00:37:37,758
You need a break, it's normal.
508
00:37:39,843 --> 00:37:42,554
No, I'm leaving for longer.
509
00:37:43,347 --> 00:37:44,431
How long?
510
00:37:45,891 --> 00:37:47,434
I don't know yet.
511
00:37:52,814 --> 00:37:54,399
I'm sorry.
512
00:38:08,080 --> 00:38:09,164
You're leaving.
513
00:38:15,128 --> 00:38:15,963
You're right.
514
00:38:16,547 --> 00:38:18,215
I mean...
515
00:38:18,674 --> 00:38:19,758
To leave.
516
00:38:20,259 --> 00:38:22,177
I don't know if I'm right.
517
00:38:31,061 --> 00:38:33,397
In your shoes I'd do the same.
518
00:38:33,438 --> 00:38:36,191
I'd probably already have left...
519
00:38:36,233 --> 00:38:38,694
for one of my little co-eds.
520
00:38:39,570 --> 00:38:41,947
Cut it out, macho man!
521
00:38:51,123 --> 00:38:52,875
I'll come see you.
522
00:38:57,504 --> 00:38:58,463
Madeleine?
523
00:39:02,050 --> 00:39:06,597
If you have the courage to go,
it's maybe best you never come back.
524
00:39:41,089 --> 00:39:42,925
After spring's showers
525
00:39:42,966 --> 00:39:45,135
When the crocuses flower
526
00:39:45,177 --> 00:39:49,264
You'll remember me
527
00:39:49,306 --> 00:39:51,391
When the sun slowly sets
528
00:39:51,433 --> 00:39:52,935
And you're feeling regrets
529
00:39:52,976 --> 00:39:57,606
You'll remember me
530
00:39:57,648 --> 00:39:59,900
Summer days so bright
531
00:39:59,942 --> 00:40:01,693
Will not say you were right
532
00:40:01,735 --> 00:40:04,696
To abandon me
533
00:40:06,031 --> 00:40:08,325
On their perches every bird
534
00:40:08,367 --> 00:40:10,410
Will call, ‟Cruel girl”
535
00:40:10,452 --> 00:40:14,331
You'll remember me
536
00:40:22,506 --> 00:40:24,716
Isabelle, leave your sister alone.
537
00:40:24,758 --> 00:40:27,302
She started it!
- No, you did!
538
00:40:27,344 --> 00:40:28,846
You're a liar!
539
00:40:30,889 --> 00:40:33,225
When there's frost in the air
540
00:40:33,267 --> 00:40:35,435
And you wish I were there
541
00:40:35,477 --> 00:40:39,356
You'll remember me
542
00:40:39,398 --> 00:40:41,525
If a winter storm brews
543
00:40:41,567 --> 00:40:43,694
Or if you're feeling blue
544
00:40:43,735 --> 00:40:47,656
You'll remember me
545
00:40:47,698 --> 00:40:50,117
Go dream under the old oak tree
546
00:40:50,158 --> 00:40:51,994
Where I wrote, ‟Madeleine,
547
00:40:52,244 --> 00:40:55,205
I love only you!”
548
00:40:55,956 --> 00:40:58,250
And if your heart hears my plea
549
00:40:58,292 --> 00:41:00,377
When you see that tree,
550
00:41:00,419 --> 00:41:04,214
You'll remember me
551
00:41:08,719 --> 00:41:12,264
How sad life is
552
00:41:16,393 --> 00:41:19,730
When you're not here
553
00:41:44,671 --> 00:41:47,007
This is so old school.
554
00:41:52,429 --> 00:41:53,305
You OK?
555
00:41:54,056 --> 00:41:56,183
Yeah, yeah.
556
00:41:58,810 --> 00:41:59,853
Who are you?
557
00:42:00,437 --> 00:42:04,358
The young lady with a tattoo on her thigh
who treats you as if you're gaga...
558
00:42:05,192 --> 00:42:06,235
Ring a bell?
559
00:42:10,656 --> 00:42:11,782
Why are you here?
560
00:42:12,699 --> 00:42:15,452
Isabelle said you have a job interview.
561
00:42:15,786 --> 00:42:19,706
I figure you need one
so you can keep paying my rent.
562
00:42:21,458 --> 00:42:22,376
Hi.
563
00:42:34,721 --> 00:42:36,515
How'd you convince her?
564
00:42:36,557 --> 00:42:39,017
Where there's a will,
there's a way.
565
00:42:40,519 --> 00:42:43,605
I want Dad to stay here
as long as possible.
566
00:42:43,647 --> 00:42:46,608
I can't always be here, nor can you.
567
00:42:47,192 --> 00:42:48,902
So we need someone.
568
00:42:49,152 --> 00:42:52,531
You said she's unreliable.
- No, you said that.
569
00:42:55,367 --> 00:42:56,368
Gotta run.
570
00:42:56,743 --> 00:42:58,078
I'll be thinking of you.
571
00:43:04,418 --> 00:43:06,712
I know it.
- Harvest, by Neil Young.
572
00:43:06,753 --> 00:43:09,548
He had back pain when he recorded it.
573
00:43:09,590 --> 00:43:11,550
So he'd play lying down.
574
00:43:12,259 --> 00:43:13,302
I'm serious.
575
00:43:30,235 --> 00:43:31,445
Thanks.
576
00:43:36,450 --> 00:43:40,120
Say, what's your name?
- Bérénice.
577
00:43:40,162 --> 00:43:41,455
How funny.
578
00:43:42,247 --> 00:43:43,874
That's my daughter's name.
579
00:43:44,208 --> 00:43:46,335
No, Mr Beauchemin, she's Isabelle.
580
00:43:46,376 --> 00:43:51,298
I know Isabelle's Isabelle, but I have
another whose name is Nathalie.
581
00:43:51,340 --> 00:43:55,677
Aren't you mixing things up?
My name is Bérénice.
582
00:43:55,719 --> 00:44:00,057
Her mom found Bérénice old-fashioned,
so we called her Nathalie.
583
00:44:00,557 --> 00:44:06,480
But when she was baptized,
I insisted on Bérénice as her middle name.
584
00:44:06,522 --> 00:44:09,483
Is that your line for hitting on co-eds?
585
00:44:09,525 --> 00:44:12,194
Not at all. In fact...
586
00:44:12,236 --> 00:44:15,489
when we were alone together,
I'd call her that...
587
00:44:15,531 --> 00:44:16,615
Bérénice.
588
00:44:19,159 --> 00:44:20,494
I always liked it.
589
00:44:35,300 --> 00:44:37,719
Why doesn't Bérénice come to visit?
590
00:44:38,637 --> 00:44:40,472
That's complicated.
591
00:44:41,348 --> 00:44:43,141
But you'd like her to come.
592
00:44:44,768 --> 00:44:48,397
She was born in 1977.
That's not important.
593
00:44:49,523 --> 00:44:51,567
But her date of conception is.
594
00:44:51,608 --> 00:44:55,445
She was conceived on
November 15, 1976,
595
00:44:55,487 --> 00:44:59,366
the night René Lévesque
won the election.
596
00:45:00,576 --> 00:45:04,204
When we got home from
the Paul Sauvé arena,
597
00:45:04,621 --> 00:45:08,083
we were completely euphoric.
598
00:45:08,625 --> 00:45:11,712
I think everyone who was at the rally
599
00:45:11,753 --> 00:45:14,381
made love when they got home.
600
00:45:14,923 --> 00:45:16,550
You have to understand.
601
00:45:17,301 --> 00:45:19,428
We felt we were at a crossroad.
602
00:45:20,053 --> 00:45:21,388
We were witnessing
603
00:45:21,430 --> 00:45:23,765
history being written.
604
00:45:24,892 --> 00:45:26,351
It was incredible.
605
00:45:27,519 --> 00:45:30,063
You know who René Lévesque was,
I hope.
606
00:45:30,814 --> 00:45:32,274
Vaguely.
607
00:45:32,316 --> 00:45:34,318
He was the Québec
prime minister.
608
00:45:34,818 --> 00:45:38,030
He smoked a lot - all the time, in fact.
609
00:45:38,488 --> 00:45:40,157
He was short
610
00:45:40,199 --> 00:45:41,533
and practically bald.
611
00:45:41,575 --> 00:45:45,746
But he had a comb-over to make it
look like he had hair.
612
00:45:46,747 --> 00:45:50,125
That's all you remember
about René Lévesque?
613
00:45:50,626 --> 00:45:52,211
Frightening!
614
00:45:54,546 --> 00:45:57,007
Not my fault
I had bad teachers.
615
00:45:57,049 --> 00:46:00,594
Learning is the job of students,
not of teachers.
616
00:46:00,928 --> 00:46:04,973
Have you heard of the 1980 referendum,
at least?
617
00:46:06,642 --> 00:46:08,727
I know the No side won.
618
00:46:08,769 --> 00:46:11,146
And the question was complicated.
619
00:46:11,188 --> 00:46:13,649
I know that from your interview.
620
00:46:13,690 --> 00:46:17,152
You must've heard
his famous line from that night...
621
00:46:24,368 --> 00:46:25,536
My dear...
622
00:46:26,286 --> 00:46:27,162
My dear friends...
623
00:46:28,872 --> 00:46:30,415
My dear friends...
624
00:46:30,457 --> 00:46:31,291
If...
625
00:46:33,836 --> 00:46:34,962
If I...
626
00:46:36,797 --> 00:46:39,007
If I understand you right...
627
00:46:39,049 --> 00:46:41,385
If I understand you correctly,
628
00:46:41,760 --> 00:46:43,262
you're telling me,
629
00:46:43,303 --> 00:46:45,305
"Until next time."
630
00:46:49,601 --> 00:46:52,604
He knew we'd missed
a historic opportunity.
631
00:46:52,938 --> 00:46:54,898
At least, he'd missed it.
632
00:46:55,566 --> 00:46:58,569
He must've thought
he'd never see it again.
633
00:46:58,610 --> 00:47:02,614
So before the ecstatic crowd,
he thought he had no choice.
634
00:47:02,656 --> 00:47:04,658
He had to leave us with hope.
635
00:47:05,158 --> 00:47:06,785
Independence for Québec!
636
00:47:09,830 --> 00:47:12,749
But if you listen closely
to what he said,
637
00:47:13,876 --> 00:47:15,294
you hear doubt.
638
00:47:15,627 --> 00:47:18,881
He starts with,
‟If I understand you correctly.”
639
00:47:18,922 --> 00:47:20,299
An uncertainty.
640
00:47:20,340 --> 00:47:21,925
Like he was telling us,
641
00:47:22,759 --> 00:47:25,929
‟I'm not sure I understand what you said.”
642
00:47:25,971 --> 00:47:30,642
My dear René, it's your turn now
643
00:47:30,684 --> 00:47:34,396
to let us express our love for you
644
00:47:46,158 --> 00:47:48,744
We saw the pain on his face and...
645
00:47:49,620 --> 00:47:50,996
we felt ashamed
646
00:47:51,038 --> 00:47:53,457
for disappointing him.
647
00:47:55,000 --> 00:47:58,128
And by applauding him, we weren't saying,
648
00:47:58,712 --> 00:48:00,464
‟We'll win next time.”
649
00:48:01,381 --> 00:48:04,801
We were apologizing for having failed.
650
00:48:12,976 --> 00:48:14,019
But...
651
00:48:14,394 --> 00:48:17,064
do you think
we'll ever be independent?
652
00:48:18,232 --> 00:48:22,819
To be honest, I don't feel
the need for it anymore.
653
00:48:32,204 --> 00:48:35,582
My Bérénice committed suicide
on her 19th birthday.
654
00:48:37,459 --> 00:48:39,378
That's why she doesn't visit.
655
00:48:53,350 --> 00:48:54,268
I'm sorry.
656
00:48:57,980 --> 00:49:03,610
It's something I've spent lots of time
and energy trying to forget.
657
00:49:10,284 --> 00:49:11,994
You remind me of her.
658
00:49:12,661 --> 00:49:14,454
She was idealistic, like you.
659
00:49:16,290 --> 00:49:18,250
You barely know me.
660
00:49:19,835 --> 00:49:24,464
Anyone who finds reality disappointing
is an idealist.
661
00:49:26,133 --> 00:49:28,760
I may be an idealist,
but not like you.
662
00:49:50,490 --> 00:49:51,658
Nathalie?
663
00:50:02,419 --> 00:50:03,420
Yeah.
664
00:50:07,466 --> 00:50:08,717
Yeah, it's me.
665
00:50:36,119 --> 00:50:42,543
Do you remember the time we went to PEI
and there was a hurricane?
666
00:50:42,584 --> 00:50:46,171
You bet I remember!
667
00:50:46,213 --> 00:50:47,756
We went with the Leducs.
668
00:50:48,173 --> 00:50:51,051
It was their idea to go camping.
669
00:50:51,093 --> 00:50:55,347
We were huddled in a tent
that was about to fly away
670
00:50:55,389 --> 00:50:59,059
and you kept saying,
‟Don't panic, there's no danger.”
671
00:50:59,101 --> 00:51:02,604
You made us sing songs
to keep up our courage.
672
00:51:02,980 --> 00:51:04,940
Songs? What kind of songs?
673
00:51:04,982 --> 00:51:06,775
They were so corny!
674
00:51:06,817 --> 00:51:09,528
Go on! Go on!
675
00:51:09,945 --> 00:51:12,489
Don't cry, Jeannette
676
00:51:14,783 --> 00:51:18,120
Don't cry, Jeannette,
we'll marry you off!
677
00:51:25,127 --> 00:51:27,546
Another bottle!
- Did you order that?
678
00:51:27,588 --> 00:51:29,506
No, I think you did.
679
00:51:30,048 --> 00:51:31,133
I did?
680
00:51:31,175 --> 00:51:32,759
Then it must be good!
681
00:51:32,801 --> 00:51:35,804
It's very good, Dad.
It's our third bottle.
682
00:51:37,139 --> 00:51:39,308
That's why I feel tipsy.
683
00:51:39,349 --> 00:51:42,853
That's my problem.
I forget I've had a glass.
684
00:51:42,895 --> 00:51:46,398
I have two, then three.
I think I'm on my first.
685
00:51:47,566 --> 00:51:49,109
How perfect!
686
00:51:49,151 --> 00:51:52,613
I love drinking with you,
my beloved daddy!
687
00:51:53,280 --> 00:51:56,533
It helps me to be in the moment.
688
00:51:56,867 --> 00:51:59,203
You know, the goddamn moment!
689
00:51:59,661 --> 00:52:04,499
People get their panties in a knot
about the goddamn moment!
690
00:52:06,835 --> 00:52:08,170
But I'm so there.
691
00:52:10,214 --> 00:52:14,259
I feel good, I'm in the moment,
because I'm with you,
692
00:52:14,301 --> 00:52:17,930
my darling handsome daddy whom I love!
693
00:52:18,931 --> 00:52:21,350
So what if I'm drunk? I'm happy!
694
00:52:22,017 --> 00:52:25,562
So, to the present moment!
- To the present moment!
695
00:52:25,854 --> 00:52:27,397
To the moment!
696
00:52:52,422 --> 00:52:54,299
It was lovely, Dad.
697
00:52:56,176 --> 00:52:58,262
I had a lovely evening.
698
00:53:00,806 --> 00:53:03,809
I haven't felt this close in a long time.
699
00:53:09,398 --> 00:53:10,482
Dad?
700
00:53:17,614 --> 00:53:18,490
You're here?
701
00:53:20,200 --> 00:53:22,119
It's me, Dad. Isabelle.
702
00:53:23,328 --> 00:53:24,496
Isabelle?
703
00:53:25,622 --> 00:53:26,915
Your daughter.
704
00:53:29,334 --> 00:53:32,045
Oh yeah. Sorry.
705
00:53:32,337 --> 00:53:34,214
I thought you were your mom.
706
00:53:37,092 --> 00:53:37,968
Where is she?
707
00:54:20,344 --> 00:54:21,470
That one?
708
00:54:22,471 --> 00:54:24,348
No, I don't think so.
709
00:54:24,389 --> 00:54:25,974
Maybe in this one.
710
00:54:26,600 --> 00:54:28,060
Or that one here.
711
00:54:30,395 --> 00:54:33,315
I know what's going on.
I'm not crazy.
712
00:54:33,982 --> 00:54:35,901
Madeleine wants to hide me.
713
00:54:36,235 --> 00:54:39,279
She thinks I'm too incoherent to teach.
714
00:54:39,321 --> 00:54:41,615
I know my courses by heart.
715
00:54:41,990 --> 00:54:45,786
I have an excellent memory for dates.
716
00:54:48,372 --> 00:54:50,207
I think that's the one.
717
00:55:03,720 --> 00:55:04,847
Her sweater.
718
00:55:05,389 --> 00:55:07,474
Her darned sweater.
719
00:55:27,828 --> 00:55:29,288
You're here?
720
00:55:30,956 --> 00:55:32,541
You're not supposed to be.
721
00:55:37,129 --> 00:55:38,505
You wanted to see me.
722
00:55:39,548 --> 00:55:40,966
So I came.
723
00:55:46,513 --> 00:55:48,265
It can't be that simple.
724
00:55:51,101 --> 00:55:54,062
You know, Dad, when you dream...
725
00:55:55,731 --> 00:55:57,858
Sometimes you know it's a dream,
726
00:55:58,609 --> 00:56:01,820
that you'll wake up -
but you want to stay in it.
727
00:56:02,404 --> 00:56:04,072
Because it's amazing.
728
00:56:04,114 --> 00:56:05,490
Because you're happy.
729
00:56:07,451 --> 00:56:08,952
Think of me like that.
730
00:56:09,703 --> 00:56:11,079
Like a dream.
731
00:56:15,792 --> 00:56:17,336
What do I have to do?
732
00:56:18,795 --> 00:56:20,422
Just enjoy it.
733
00:56:23,759 --> 00:56:26,053
I can't. You're going to leave me.
734
00:56:26,094 --> 00:56:28,972
I'm here. Now, with you.
735
00:56:35,354 --> 00:56:37,105
I don't know what to say.
736
00:56:55,832 --> 00:56:58,085
I'm sorry I tried to forget you.
737
00:56:58,502 --> 00:57:01,380
It was the worst mistake
of my life.
738
00:57:02,673 --> 00:57:06,802
I tried so hard to stop thinking of you.
739
00:57:12,057 --> 00:57:14,351
I remember that sweater.
740
00:57:15,811 --> 00:57:18,814
You wore nothing else.
Drove me crazy.
741
00:57:19,439 --> 00:57:22,818
‟People will think
we can't afford new clothes.”
742
00:57:28,156 --> 00:57:29,283
Remember?
743
00:57:30,325 --> 00:57:31,493
That evening?
744
00:57:32,578 --> 00:57:35,581
Your mother and sister had gone out.
745
00:57:37,708 --> 00:57:41,044
I bought a chicken pie from Chez Paul.
746
00:57:45,591 --> 00:57:48,969
You weren't wild about chicken pie.
747
00:57:49,803 --> 00:57:51,763
But I kept going on about,
748
00:57:51,805 --> 00:57:55,225
‟Chez Paul's chicken pie is really good!”
749
00:57:56,435 --> 00:57:58,770
As if by repeating it,
750
00:57:59,521 --> 00:58:02,107
Chez Paul's chicken pie
751
00:58:02,149 --> 00:58:04,359
would become your favorite meal.
752
00:58:06,111 --> 00:58:08,155
I was such an idiot.
753
00:58:11,450 --> 00:58:13,243
I hated myself for that.
754
00:58:15,579 --> 00:58:20,000
Your last meal was a chicken pie
you must've found so boring.
755
00:58:30,219 --> 00:58:32,596
Tell me why you left.
756
00:58:39,311 --> 00:58:40,395
Write this down.
757
00:58:41,980 --> 00:58:42,981
Yeah.
758
00:58:46,193 --> 00:58:49,988
It wasn't your fault. Or Mom's.
759
00:58:53,450 --> 00:58:56,370
I was just... so miserable.
760
00:58:56,995 --> 00:58:58,580
I didn't like myself.
761
00:58:59,831 --> 00:59:02,918
I was convinced I was worthless,
762
00:59:04,253 --> 00:59:05,754
that I had no purpose.
763
00:59:08,966 --> 00:59:11,468
I hadn't met anyone I could help,
764
00:59:14,304 --> 00:59:16,974
who'd have given me a reason to live,
765
00:59:17,558 --> 00:59:19,017
and be useful.
766
00:59:22,104 --> 00:59:24,439
Wait, I forgot to write it down.
767
00:59:27,442 --> 00:59:28,652
I don't remember.
768
00:59:28,694 --> 00:59:30,904
I don't remember, goddamn fucking shit!
769
00:59:30,946 --> 00:59:32,990
Calm down!
770
00:59:33,031 --> 00:59:34,283
I remember.
771
00:59:34,324 --> 00:59:35,492
I remember.
772
00:59:35,826 --> 00:59:36,952
I'll write it down.
773
00:59:37,703 --> 00:59:39,204
I'll write it for you.
774
00:59:41,582 --> 00:59:42,666
I remember.
775
01:00:50,234 --> 01:00:51,151
Here.
776
01:00:51,652 --> 01:00:52,819
What's that?
777
01:00:54,988 --> 01:00:57,574
Memantine hydrochloride.
778
01:00:57,616 --> 01:01:01,245
Sounds like the title of a poem
by Claude Gauvreau.
779
01:01:01,286 --> 01:01:06,416
Nathalie, do you remember
how we'd invent poems in Explorean?
780
01:01:06,458 --> 01:01:08,126
Aglagachi
781
01:01:08,168 --> 01:01:09,711
Ouglousouzum
782
01:01:09,753 --> 01:01:11,505
Spounta fragala
783
01:01:12,089 --> 01:01:14,967
Babachi minosus
784
01:01:15,551 --> 01:01:17,803
Here, this'll help.
- Sure!
785
01:01:17,845 --> 01:01:18,720
What is this?
786
01:01:18,762 --> 01:01:20,848
Isabelle, you're here!
787
01:01:24,726 --> 01:01:25,769
Where's this from?
788
01:01:26,520 --> 01:01:27,938
We found it.
789
01:01:27,980 --> 01:01:31,108
There. Even your sister
can't stand to see it.
790
01:01:33,610 --> 01:01:35,279
Have you gone insane?
791
01:01:37,531 --> 01:01:39,825
Come with me!
- What's wrong?
792
01:01:41,785 --> 01:01:42,619
Damn you!
793
01:01:42,661 --> 01:01:43,620
What did I do?
794
01:01:43,662 --> 01:01:45,080
Don't play dumb!
795
01:01:45,831 --> 01:01:46,832
Here...
796
01:01:47,249 --> 01:01:49,501
It's not your fault I'm dead.
797
01:01:50,210 --> 01:01:54,882
I was just so miserable. Blablabla.
Your loving daughter, Nathalie.
798
01:01:55,966 --> 01:01:58,468
You wrote that!
- I just wanted...
799
01:01:58,510 --> 01:02:01,263
You can't fuck with his head like that.
800
01:02:01,305 --> 01:02:03,724
He's mixed up enough.
801
01:02:03,765 --> 01:02:05,225
Want him to go completely crazy?
802
01:02:05,267 --> 01:02:08,604
It may seem weird,
but it makes him happy.
803
01:02:08,645 --> 01:02:12,065
I'm trying to help.
- Stop it! Go home!
804
01:02:12,107 --> 01:02:13,775
What?
- Go home, now!
805
01:02:13,817 --> 01:02:15,319
What is going on?
806
01:02:15,360 --> 01:02:18,113
Everything's fine, Dad.
- He needs me.
807
01:02:18,155 --> 01:02:20,240
Isabelle!
- Come sit down.
808
01:02:20,282 --> 01:02:22,284
Why do you attack your sister?
809
01:02:22,618 --> 01:02:24,453
Please, Dad.
- Constantly!
810
01:02:24,494 --> 01:02:26,997
You're confused, let me explain.
- No!
811
01:02:30,584 --> 01:02:31,710
Beat it!
812
01:02:45,933 --> 01:02:46,975
I'm sorry.
813
01:02:48,685 --> 01:02:51,021
Nathalie? Did you tell her to go?
814
01:02:52,689 --> 01:02:53,774
Dad.
815
01:02:54,525 --> 01:02:56,068
Nathalie's not dead.
816
01:02:56,318 --> 01:02:58,362
You saw her. She was here.
817
01:02:58,403 --> 01:02:59,947
Hey!
- Hello.
818
01:03:00,656 --> 01:03:02,866
Bérénice? What's going on?
819
01:03:02,908 --> 01:03:04,701
That wasn't Nathalie.
820
01:03:04,743 --> 01:03:06,036
It was Bérénice.
821
01:03:06,578 --> 01:03:09,706
My boyfriend's daughter.
She looks after you.
822
01:03:10,624 --> 01:03:11,834
Bérénice?
- Yes.
823
01:03:11,875 --> 01:03:13,585
Answer me.
- Get off me!
824
01:03:14,503 --> 01:03:15,963
What happened?
825
01:03:16,004 --> 01:03:17,881
Your girlfriend fired me.
826
01:03:18,465 --> 01:03:20,217
Christ, what did you do now?
827
01:03:22,135 --> 01:03:25,222
It's not my fault
he thinks I'm his dead daughter.
828
01:03:25,472 --> 01:03:26,181
What?
829
01:03:26,223 --> 01:03:28,058
Her sweater. You saw it.
830
01:03:28,100 --> 01:03:31,854
That damned maroon sweater
she always wore before...
831
01:03:31,895 --> 01:03:33,021
Before what?
832
01:03:34,439 --> 01:03:35,941
Before what, Dad?
833
01:03:38,235 --> 01:03:40,863
You know as well as I do.
834
01:03:42,489 --> 01:03:43,699
Nathalie's gone.
835
01:03:44,783 --> 01:03:45,826
For good.
836
01:03:46,702 --> 01:03:48,120
Yes.
- Yes.
837
01:03:49,955 --> 01:03:52,124
Have you gone nuts?
- Sorry?
838
01:03:52,165 --> 01:03:53,792
You can't do that!
839
01:03:53,834 --> 01:03:56,670
What?
- You can't do that. It'll mess him up!
840
01:03:56,920 --> 01:03:58,297
Nuts?
841
01:03:58,338 --> 01:04:00,299
I've gone nuts?
- Bérénice!
842
01:04:00,340 --> 01:04:03,010
Screw you!
- It's not about that!
843
01:04:04,178 --> 01:04:05,387
Bérénice!
844
01:04:06,013 --> 01:04:06,889
Nathalie?
845
01:04:13,187 --> 01:04:15,439
You had a sister
who killed herself?
846
01:04:16,231 --> 01:04:17,107
What?
847
01:04:17,858 --> 01:04:20,235
Bérénice says your sister
killed herself.
848
01:04:20,277 --> 01:04:21,695
Is that true?
849
01:04:24,323 --> 01:04:26,241
Why didn't you tell me?
850
01:04:26,283 --> 01:04:29,203
This isn't the time.
- You shut me out.
851
01:04:29,244 --> 01:04:32,664
I thought we were a couple.
Isn't that how it works?
852
01:04:32,706 --> 01:04:36,293
We share, we talk,
otherwise we're each alone.
853
01:04:36,335 --> 01:04:37,169
Patrick, please.
854
01:04:37,211 --> 01:04:41,632
Couldn't you talk to me a bit,
so I understand you better?
855
01:04:42,007 --> 01:04:44,176
What's there to understand?
856
01:04:44,218 --> 01:04:46,220
I'm not the burn-out case here.
857
01:04:53,227 --> 01:04:55,771
Keep your family history to yourself.
858
01:04:56,188 --> 01:04:57,564
I won't interfere.
859
01:04:57,606 --> 01:04:58,607
It's all yours.
860
01:04:59,483 --> 01:05:00,359
Patrick!
861
01:05:05,822 --> 01:05:07,282
He left, too.
862
01:05:25,384 --> 01:05:27,219
This is Madeleine Gagnon.
863
01:05:27,261 --> 01:05:30,514
I'm not available.
Please leave a message.
864
01:05:30,556 --> 01:05:32,057
Christ!
865
01:05:33,600 --> 01:05:36,728
Madeleine, she's called
three or four times.
866
01:05:45,487 --> 01:05:47,281
Was I a good father?
867
01:05:48,282 --> 01:05:49,491
Why do you ask?
868
01:05:50,409 --> 01:05:51,326
Well...
869
01:05:51,785 --> 01:05:55,122
I don't think I was very present.
870
01:05:55,914 --> 01:06:00,127
It's true that you worked a lot.
But when you were there,
871
01:06:00,836 --> 01:06:02,462
you were there.
872
01:06:05,465 --> 01:06:07,009
Glad to hear it.
873
01:06:07,050 --> 01:06:08,135
Lie down.
874
01:06:10,846 --> 01:06:12,890
Too bad you don't have kids.
875
01:06:13,891 --> 01:06:16,101
You'd have been a good mother.
876
01:06:24,484 --> 01:06:25,944
Get some sleep, Dad.
877
01:06:27,946 --> 01:06:28,822
I'm sorry.
878
01:06:28,864 --> 01:06:30,824
I'm feeling overwhelmed.
879
01:06:33,410 --> 01:06:34,536
Call me back, OK?
880
01:06:35,329 --> 01:06:36,330
I love you.
881
01:06:39,082 --> 01:06:41,168
It's called that for a reason.
882
01:06:41,752 --> 01:06:43,295
What is history?
883
01:06:43,337 --> 01:06:48,300
A story we tell ourselves, collectively.
That explains who we are.
884
01:06:48,342 --> 01:06:50,135
And we can't opt out.
885
01:06:50,177 --> 01:06:52,930
We are born into a story
that's underway.
886
01:06:52,971 --> 01:06:57,309
To understand our role in it,
we have no choice.
887
01:06:57,351 --> 01:07:00,270
We must know what happened before.
888
01:07:00,729 --> 01:07:01,730
Bérénice?
889
01:07:01,772 --> 01:07:05,234
Open up, please. I know you're there.
I want to talk.
890
01:07:06,527 --> 01:07:08,946
I know you meant well. It's just...
891
01:07:09,947 --> 01:07:13,784
It's complicated.
Some things you can't do.
892
01:07:16,161 --> 01:07:18,330
I'm leaving what we owe you.
893
01:07:20,999 --> 01:07:22,960
For caretaking.
894
01:07:25,128 --> 01:07:26,588
Call me, OK?
895
01:07:58,203 --> 01:08:01,623
I haven't found anyone to look after him.
896
01:08:03,542 --> 01:08:07,254
In his state,
I can't leave him with just anyone.
897
01:08:08,130 --> 01:08:10,048
Yes, I understand.
898
01:08:11,091 --> 01:08:15,262
I know I said I'd be away
only a few days, but...
899
01:08:16,763 --> 01:08:17,973
Yeah, I understand.
900
01:08:19,224 --> 01:08:21,768
No, I don't want you to think...
901
01:08:25,731 --> 01:08:27,232
Alright, fine.
902
01:08:27,274 --> 01:08:29,526
I'll find a solution. I'll...
903
01:08:30,484 --> 01:08:33,906
I'll be there this afternoon for sure.
Perfect.
904
01:08:58,388 --> 01:09:00,640
How'd you sleep?
- Very well.
905
01:09:01,350 --> 01:09:03,100
Well, I think I did.
906
01:09:07,272 --> 01:09:08,982
It's cloudy,
907
01:09:09,942 --> 01:09:12,069
but the light is magnificent.
908
01:09:17,032 --> 01:09:18,033
Yeah.
909
01:09:37,553 --> 01:09:39,638
Stay here, I'll be right back.
910
01:09:39,680 --> 01:09:41,723
OK, I'll stay here.
- Good.
911
01:09:45,810 --> 01:09:47,645
I brought you a book.
912
01:09:48,063 --> 01:09:50,064
Laurentian Flora, good.
913
01:09:50,107 --> 01:09:52,234
You won't leave?
- No.
914
01:10:16,675 --> 01:10:18,051
Is my mother here?
915
01:10:20,137 --> 01:10:23,473
Didn't feel like answering?
- Honestly? No.
916
01:10:23,515 --> 01:10:26,768
Hi. I'm James. I imagine you're Isabelle.
917
01:10:27,477 --> 01:10:28,437
Hello.
918
01:10:48,832 --> 01:10:52,127
Keep him here? With James?
- You left him with me.
919
01:10:52,169 --> 01:10:55,797
No way. Forget it.
That would really mess him up.
920
01:10:55,839 --> 01:10:57,257
Just come home.
921
01:10:57,299 --> 01:11:00,302
It won't kill you
to leave Romeo for 2 days.
922
01:11:00,344 --> 01:11:02,971
I don't think it's a good idea.
923
01:11:03,013 --> 01:11:06,099
Temporarily, while I work things out.
924
01:11:06,141 --> 01:11:09,228
Your mother has done her share.
- Butt out!
925
01:11:09,269 --> 01:11:10,062
It's OK.
926
01:11:11,063 --> 01:11:12,523
Oh yes.
927
01:11:13,148 --> 01:11:15,609
A lovely arrangement.
- Thank you.
928
01:11:15,651 --> 01:11:16,485
Beautiful!
929
01:11:17,027 --> 01:11:19,613
What are those flowers called again?
930
01:11:19,655 --> 01:11:21,782
Roses, Champlain roses.
931
01:11:22,199 --> 01:11:24,451
Champlain roses.
- Yup.
932
01:11:36,004 --> 01:11:37,798
You're in denial.
933
01:11:37,840 --> 01:11:40,259
What? I'm in denial?
934
01:11:40,300 --> 01:11:44,221
I'll come visit homes with you.
- We're not placing him!
935
01:11:48,433 --> 01:11:53,188
You think only of yourself.
- Yes, for the first time, and I like it.
936
01:11:53,814 --> 01:11:57,734
I'm with a man who desires me.
And the sex is fantastic!
937
01:12:05,909 --> 01:12:07,828
You're the selfish one.
938
01:12:08,912 --> 01:12:11,456
Can you see what this means to me?
939
01:12:11,748 --> 01:12:14,001
Sir? Sir?
940
01:12:14,042 --> 01:12:15,460
Ever think of me?
941
01:12:15,502 --> 01:12:17,588
You don't ask.
You don't care.
942
01:12:17,629 --> 01:12:22,176
All you care about is your career
and what people think of you.
943
01:12:22,217 --> 01:12:25,137
Anything else, you don't give a damn.
944
01:12:25,179 --> 01:12:26,889
Exactly like your dad.
945
01:12:28,640 --> 01:12:29,433
Madeleine?
946
01:12:31,476 --> 01:12:34,062
I told him it's private property, but...
947
01:12:34,104 --> 01:12:36,732
No, that's OK. He's a friend.
948
01:12:37,399 --> 01:12:39,443
Oh yeah? Do I know you?
949
01:12:39,484 --> 01:12:40,861
Édouard?
950
01:12:41,653 --> 01:12:43,947
What are you doing here?
951
01:12:43,989 --> 01:12:46,575
What are you doing here?
952
01:12:47,201 --> 01:12:48,327
Where are we?
953
01:12:48,911 --> 01:12:50,245
Your wife's boyfriend's.
954
01:12:50,787 --> 01:12:51,580
What?
955
01:12:51,622 --> 01:12:52,539
That's right.
956
01:12:52,789 --> 01:12:56,543
They met on Facebook!
Is that modern enough for you?
957
01:12:56,585 --> 01:12:58,754
I hear the sex is fantastic.
958
01:12:59,588 --> 01:13:02,174
What do you mean,
the sex is fantastic?
959
01:13:02,216 --> 01:13:04,259
Who is that guy?
960
01:13:25,656 --> 01:13:28,575
Have you been gone long?
961
01:14:11,076 --> 01:14:13,954
I'm sorry.
I don't know what to do.
962
01:14:15,080 --> 01:14:16,206
That's alright.
963
01:14:21,044 --> 01:14:23,130
Some caregiver I am.
964
01:14:25,757 --> 01:14:28,802
Your mom should've left me with Nathalie.
965
01:14:34,975 --> 01:14:36,185
You're right.
966
01:14:37,644 --> 01:14:39,354
She'd be better than me.
967
01:14:39,938 --> 01:14:40,898
Yeah.
968
01:15:29,821 --> 01:15:31,615
Don't ever leave me again.
969
01:15:34,952 --> 01:15:36,245
And your boss?
970
01:15:36,954 --> 01:15:37,913
He came round.
971
01:15:39,122 --> 01:15:42,668
I knew you two would get back together.
972
01:15:43,043 --> 01:15:45,295
I'll let you have some privacy.
973
01:15:45,337 --> 01:15:47,881
Take your time. I'll see you later.
974
01:15:54,972 --> 01:15:55,889
Come on.
975
01:15:56,557 --> 01:15:57,516
Let's go in.
976
01:16:13,198 --> 01:16:14,157
Isabelle!
977
01:16:15,701 --> 01:16:17,494
Wake up!
- What is it, Dad?
978
01:16:17,536 --> 01:16:19,496
Where's Nathalie?
- What?
979
01:16:19,538 --> 01:16:21,999
Hurry, we have to find Nathalie!
980
01:16:25,127 --> 01:16:26,920
Patrick, wake up.
- What now?
981
01:16:28,630 --> 01:16:30,299
Jesus Christ!
982
01:16:30,549 --> 01:16:31,466
She was here!
983
01:16:31,508 --> 01:16:34,386
I have to find her!
- Calm down.
984
01:16:34,428 --> 01:16:36,847
I need to talk to her, understand?
985
01:16:36,889 --> 01:16:39,224
Your daughter is dead, Mr Beauchemin.
986
01:16:39,266 --> 01:16:42,477
I forbid you to say that!
987
01:16:42,519 --> 01:16:45,898
Nathalie's not dead. She visited me.
I'm sure.
988
01:16:50,027 --> 01:16:50,944
Let me.
989
01:16:51,862 --> 01:16:53,572
Mr Beauchemin, wait!
990
01:17:11,798 --> 01:17:12,716
Hello?
991
01:17:15,469 --> 01:17:16,512
What?
992
01:17:16,553 --> 01:17:19,139
He's calmer now, but you never know.
993
01:17:19,515 --> 01:17:22,518
Your dad's coming. He'll be there in...
994
01:17:22,559 --> 01:17:23,644
20.
- What?
995
01:17:23,685 --> 01:17:25,479
20.
- 20 minutes, OK?
996
01:17:25,521 --> 01:17:28,232
You didn't want me to see him.
997
01:17:28,273 --> 01:17:31,443
I changed my mind.
- Some cop out.
998
01:17:31,485 --> 01:17:33,612
You're in shit,
so you call.
999
01:17:33,654 --> 01:17:34,821
Not true.
1000
01:17:35,822 --> 01:17:38,116
This isn't easy for me to do.
1001
01:17:39,660 --> 01:17:41,078
You handle it.
1002
01:17:41,119 --> 01:17:42,621
Come on, please.
1003
01:17:43,121 --> 01:17:45,582
Please.
- Are you talking to Nathalie?
1004
01:17:49,461 --> 01:17:50,087
Yes.
1005
01:17:50,128 --> 01:17:51,630
Pass her over.
1006
01:17:52,548 --> 01:17:53,757
Pass her over.
1007
01:17:55,884 --> 01:17:57,386
Nathalie?
1008
01:17:59,137 --> 01:18:00,305
Yes, it's me.
1009
01:18:00,931 --> 01:18:02,015
Where are you?
1010
01:18:04,101 --> 01:18:05,644
I'm at my place.
1011
01:18:05,686 --> 01:18:08,146
Why did you leave?
1012
01:18:10,274 --> 01:18:11,942
Come home, OK.
1013
01:18:12,943 --> 01:18:14,069
Please.
1014
01:18:18,490 --> 01:18:19,283
Here.
1015
01:18:22,786 --> 01:18:23,996
Bérénice?
1016
01:18:39,678 --> 01:18:40,762
Dad?
1017
01:18:42,431 --> 01:18:43,307
What?
1018
01:18:45,684 --> 01:18:47,352
You won't have to pay me.
1019
01:18:48,437 --> 01:18:51,023
I don't want you to pay me, OK?
1020
01:18:54,109 --> 01:18:55,194
OK.
1021
01:19:22,846 --> 01:19:23,931
Thank you.
1022
01:19:27,351 --> 01:19:28,185
Wait.
1023
01:19:45,577 --> 01:19:46,453
Here.
1024
01:20:02,386 --> 01:20:05,347
I told him you were coming,
1025
01:20:05,389 --> 01:20:07,558
but he's still quite agitated.
1026
01:20:23,574 --> 01:20:24,449
Dad?
1027
01:20:27,578 --> 01:20:29,079
Bérénice?
1028
01:20:33,000 --> 01:20:36,128
It's alright, Dad. I'm here.
1029
01:20:39,673 --> 01:20:42,551
Where were you, Nathalie?
1030
01:20:42,593 --> 01:20:46,722
I worried something happened.
- Nothing happened. I'm here.
1031
01:20:46,972 --> 01:20:48,473
I'm with you.
1032
01:20:49,474 --> 01:20:50,517
I'm with you.
1033
01:21:28,555 --> 01:21:31,850
Be careful.
- I'm not going to poison him.
1034
01:21:32,518 --> 01:21:33,769
He's still sleeping.
1035
01:21:33,810 --> 01:21:37,272
If he's not up soon, wake him,
or he'll be in a fog.
1036
01:21:37,314 --> 01:21:38,440
No worries.
1037
01:21:39,775 --> 01:21:42,361
Good luck. You'll ace this one.
1038
01:21:43,028 --> 01:21:43,862
Thanks.
1039
01:21:44,530 --> 01:21:46,490
See you later. My cell's on.
1040
01:21:46,532 --> 01:21:49,326
Thanks, it'll be alright... Dad?
1041
01:21:51,495 --> 01:21:53,080
Me, I'd hire you.
1042
01:21:53,664 --> 01:21:55,040
I'm sure you'll get it.
1043
01:22:01,421 --> 01:22:06,009
Nathalie! Do you have a car?
- No way.
1044
01:22:06,051 --> 01:22:08,095
Fine, we'll get a taxi.
1045
01:22:08,136 --> 01:22:09,847
Wait, to go where?
1046
01:22:09,888 --> 01:22:12,224
I need to see the news desk.
1047
01:22:12,266 --> 01:22:15,060
There's an anchor named...
1048
01:22:15,102 --> 01:22:16,478
Robert...
1049
01:22:16,520 --> 01:22:17,604
What is it?
1050
01:22:18,730 --> 01:22:19,648
Can't remember.
1051
01:22:19,690 --> 01:22:23,861
I'm sure if he sees my notes,
he'll want to do an interview.
1052
01:22:23,902 --> 01:22:24,820
An interview?
1053
01:22:24,862 --> 01:22:28,240
Yes. Here, take a look.
1054
01:22:28,282 --> 01:22:31,118
If I had my radio show,
I wouldn't need him.
1055
01:22:31,159 --> 01:22:35,414
They're worried I'm going senile
and that I'll lose my track on air.
1056
01:22:35,789 --> 01:22:37,666
I need Robert.
- Forgive me.
1057
01:22:37,708 --> 01:22:41,753
They won't put you on just because
you have something to say.
1058
01:22:41,795 --> 01:22:44,381
Why, am I not making sense?
1059
01:22:44,423 --> 01:22:47,259
No, but...
- You have to help me, Nathalie!
1060
01:22:47,301 --> 01:22:50,721
Your mom and sister
will never let me go on TV.
1061
01:22:50,971 --> 01:22:54,016
They wish I'd shut up or disappear.
1062
01:22:54,057 --> 01:22:55,309
Fine! Fine!
1063
01:22:56,560 --> 01:22:58,520
I know what we'll do.
- What?
1064
01:22:58,562 --> 01:22:59,813
Come, I know.
1065
01:23:05,235 --> 01:23:06,278
There...
1066
01:23:08,113 --> 01:23:10,365
We'll film you and stream it.
1067
01:23:11,825 --> 01:23:12,701
There...
1068
01:23:14,661 --> 01:23:17,039
My notebook! I need my notebook.
1069
01:23:20,334 --> 01:23:21,460
Like this.
1070
01:23:22,294 --> 01:23:23,462
We're on in
1071
01:23:24,087 --> 01:23:27,424
3, 2, 1...
1072
01:23:28,842 --> 01:23:29,468
Rolling.
1073
01:23:31,094 --> 01:23:32,596
Is it filming?
- We're good.
1074
01:23:34,473 --> 01:23:35,474
Hello.
1075
01:23:36,058 --> 01:23:38,560
This message is for future generations.
1076
01:23:38,977 --> 01:23:41,230
My name is Édouard Beauchemin
1077
01:23:41,271 --> 01:23:45,150
and I have an illness
that is obliterating who I am.
1078
01:23:45,776 --> 01:23:50,197
It's eating me up:
my mind, my ideas, my very self.
1079
01:23:51,031 --> 01:23:54,284
Soon my body will go on living,
1080
01:23:54,326 --> 01:23:56,537
but I will have disappeared.
1081
01:23:56,954 --> 01:24:01,208
Before I disappear,
I want to address this message to you.
1082
01:24:02,167 --> 01:24:02,835
OK?
1083
01:24:02,876 --> 01:24:04,253
Yeah, keep going.
1084
01:24:07,256 --> 01:24:10,509
I'd like to warn you to be careful.
1085
01:24:11,385 --> 01:24:15,097
You're exposed to a monstrous
quantity of information.
1086
01:24:15,138 --> 01:24:16,557
You're swamped by it.
1087
01:24:17,140 --> 01:24:20,394
All this data, images, sounds, words
1088
01:24:20,435 --> 01:24:23,188
plunge you into total confusion.
1089
01:24:24,314 --> 01:24:26,441
Each new idea expels the last one
1090
01:24:27,025 --> 01:24:29,611
before you have time to consider it.
1091
01:24:30,362 --> 01:24:34,616
You hear the worst horrors
or the most stimulating ideas,
1092
01:24:34,658 --> 01:24:38,328
but those ideas survive only minutes,
1093
01:24:38,370 --> 01:24:43,333
before being flushed away by new
information you'll forget within an hour.
1094
01:24:43,959 --> 01:24:47,754
You are prisoners
of the eternal present.
1095
01:24:49,298 --> 01:24:50,507
That's the illness.
1096
01:24:51,091 --> 01:24:53,260
It kills you, stops you from living.
1097
01:24:53,302 --> 01:24:56,597
You forget everything.
Nothing leaves a mark.
1098
01:24:56,638 --> 01:24:59,808
You are exiled from reality,
unable to act,
1099
01:24:59,850 --> 01:25:02,394
too well informed
about every problem,
1100
01:25:02,436 --> 01:25:05,022
buried by all that we should be doing,
1101
01:25:05,063 --> 01:25:09,568
unable to choose and to interact
with what's real.
1102
01:25:10,986 --> 01:25:12,196
It's the end,
1103
01:25:13,322 --> 01:25:15,616
the final throes of civilization.
1104
01:25:16,325 --> 01:25:20,662
We are witnessing
the dematerialization of the world.
1105
01:25:21,413 --> 01:25:25,667
Everything is abstract, conceptual,
relative - worthless.
1106
01:25:26,376 --> 01:25:30,380
You are prisoners
of the eternal present.
1107
01:25:31,757 --> 01:25:32,841
Like me.
1108
01:26:42,536 --> 01:26:43,871
Did I sleep long?
1109
01:26:43,912 --> 01:26:46,456
I don't know, I didn't check the time.
1110
01:26:59,386 --> 01:27:01,263
What happened, Madeleine?
1111
01:27:04,766 --> 01:27:06,143
What do you mean?
1112
01:27:07,102 --> 01:27:08,562
What happened?
1113
01:27:10,772 --> 01:27:12,900
You know full well what happened.
1114
01:27:18,864 --> 01:27:21,408
Anyway, I'm happy you're here now.
1115
01:27:22,326 --> 01:27:24,077
Me too, I'm happy.
1116
01:27:29,374 --> 01:27:30,959
It's not fair.
1117
01:27:33,504 --> 01:27:37,341
I won't be able to look after you
when you're ill.
1118
01:29:09,600 --> 01:29:10,893
You're leaving me here?
1119
01:29:12,769 --> 01:29:14,771
You'll be able to rest.
1120
01:29:16,899 --> 01:29:18,775
Will Madeleine come here, too?
1121
01:29:20,736 --> 01:29:23,488
I think she also needs a rest.
1122
01:29:26,200 --> 01:29:27,826
I'll visit often.
1123
01:29:29,745 --> 01:29:32,039
You're off to cover your floods?
1124
01:29:38,045 --> 01:29:39,254
You remember that?
1125
01:29:40,631 --> 01:29:42,174
I can't forget everything.
1126
01:29:42,216 --> 01:29:43,133
You're right.
1127
01:29:50,974 --> 01:29:52,601
And...
1128
01:29:53,727 --> 01:29:57,856
Promise me
you'll stop fighting with your sister.
1129
01:30:02,319 --> 01:30:03,403
I promise.
1130
01:31:11,555 --> 01:31:12,681
No casket.
1131
01:31:13,223 --> 01:31:14,683
No gravestone.
1132
01:31:16,059 --> 01:31:17,519
I've a foot in the abyss.
1133
01:31:17,895 --> 01:31:19,229
Soon all of me.
1134
01:32:11,281 --> 01:32:12,407
Mr Beauchemin!
1135
01:32:14,618 --> 01:32:16,703
You mustn't go out like that.
1136
01:32:16,745 --> 01:32:18,413
You'll catch a cold.
1137
01:32:18,789 --> 01:32:20,040
Come inside.
1138
01:32:40,894 --> 01:32:42,688
Let's go.
1139
01:32:43,188 --> 01:32:44,481
You're shivering.
1140
01:32:45,649 --> 01:32:46,775
Attention.
1141
01:32:49,027 --> 01:32:49,987
I'm disappearing.
1142
01:32:52,698 --> 01:32:53,991
I'm disappearing.
1143
01:32:55,325 --> 01:32:56,660
What's that?
1144
01:32:59,454 --> 01:33:00,289
Édouard?
1145
01:33:02,332 --> 01:33:03,792
What did you say?
1146
01:33:09,131 --> 01:33:10,007
Here.
1147
01:33:12,885 --> 01:33:13,760
Take it.
1148
01:33:15,304 --> 01:33:18,015
Soon I won't need it, anyway.
1149
01:33:20,851 --> 01:33:22,603
I'd like you to read it.
1150
01:33:48,837 --> 01:33:50,797
Are you afraid of dying?
1151
01:33:52,299 --> 01:33:56,929
The problem with dying
is the suffering that comes with it.
1152
01:33:56,970 --> 01:34:00,390
I'd like to go like that,
without knowing it.
1153
01:34:00,432 --> 01:34:05,521
But if it were to go on too long,
or became unbearable
1154
01:34:08,649 --> 01:34:12,319
I'd find a way to put an end to it,
and fast.
1155
01:35:21,180 --> 01:35:23,473
Hello, daughter.
1156
01:35:25,851 --> 01:35:28,604
I hear you're having a good day.
- Why?
1157
01:35:29,062 --> 01:35:30,355
Was yesterday bad?
1158
01:35:30,397 --> 01:35:32,816
No, but your nurse said that.
1159
01:35:32,858 --> 01:35:34,234
I was glad to hear it.
1160
01:35:35,485 --> 01:35:38,405
Then why do they keep me here?
- Dad...
1161
01:35:38,447 --> 01:35:39,948
What's the problem?
1162
01:35:40,240 --> 01:35:42,534
I have an excellent memory!
1163
01:35:42,868 --> 01:35:46,205
I could analyze
Pharaoh Akhenaten's reforms...
1164
01:35:46,246 --> 01:35:48,415
And recite Homer's finest passages.
1165
01:35:48,457 --> 01:35:50,250
I know, you already have.
1166
01:35:50,751 --> 01:35:52,878
Really?
- Last week.
1167
01:35:55,130 --> 01:35:57,508
Maybe my memory isn't that great.
1168
01:36:00,344 --> 01:36:01,929
I'm glad you're here.
1169
01:36:04,348 --> 01:36:05,766
Why do you have that?
1170
01:36:06,934 --> 01:36:09,394
You gave it to me to read.
1171
01:36:09,728 --> 01:36:10,562
I did?
1172
01:36:10,812 --> 01:36:12,147
Don't you remember?
1173
01:36:12,189 --> 01:36:14,525
You said I should read it.
1174
01:36:16,109 --> 01:36:17,569
I'll read you parts.
1175
01:36:19,196 --> 01:36:23,075
The memoirs of a man who forgets...
Not very promising.
1176
01:36:24,493 --> 01:36:25,494
It's important.
1177
01:36:28,038 --> 01:36:29,665
From a few weeks ago.
1178
01:36:31,959 --> 01:36:33,877
Regarding Madeleine.
1179
01:36:34,878 --> 01:36:36,588
Remember not to be angry.
1180
01:36:37,881 --> 01:36:39,883
Remember when we fell in love.
1181
01:36:40,717 --> 01:36:43,345
Remember what made me
want to love her.
1182
01:36:44,096 --> 01:36:47,057
Remember her expression, intimidated,
1183
01:36:47,099 --> 01:36:49,726
her smile, red with pleasure,
1184
01:36:49,768 --> 01:36:51,395
just from looking at me.
1185
01:36:53,146 --> 01:36:56,900
If people remembered,
they'd never leave each other.
1186
01:36:58,819 --> 01:37:00,904
It's a little sappy.
1187
01:37:01,321 --> 01:37:03,907
It sounds like a Harlequin novel.
1188
01:37:04,658 --> 01:37:05,701
I like it.
1189
01:37:05,742 --> 01:37:06,827
Fine.
1190
01:37:07,661 --> 01:37:08,871
When I'm dead,
1191
01:37:08,912 --> 01:37:10,998
put my body in a garbage bag
1192
01:37:11,039 --> 01:37:12,708
and leave it on the roadside.
1193
01:37:12,749 --> 01:37:14,293
That's better!
1194
01:37:14,751 --> 01:37:16,253
I want no ceremony.
1195
01:37:16,837 --> 01:37:17,671
No casket,
1196
01:37:18,505 --> 01:37:19,464
no gravestone,
1197
01:37:20,382 --> 01:37:21,884
no commemorative plaque.
1198
01:37:23,010 --> 01:37:24,928
Every day, animals die.
1199
01:37:24,970 --> 01:37:27,055
Trees, plants, insects.
1200
01:37:28,223 --> 01:37:30,517
No one mourns their disappearance,
1201
01:37:30,559 --> 01:37:32,436
no one thinks twice.
1202
01:37:34,188 --> 01:37:36,190
It's how things go.
1203
01:37:37,774 --> 01:37:39,484
It's like Québec.
1204
01:37:39,860 --> 01:37:43,322
As a people, we are a curiosity
in North America.
1205
01:37:43,363 --> 01:37:46,450
Our disappearance, while regrettable,
1206
01:37:46,491 --> 01:37:49,745
won't be a huge loss
to the history of humanity.
1207
01:37:49,786 --> 01:37:52,706
Our language will be silenced.
So what?
1208
01:37:52,748 --> 01:37:56,210
Who remembers the people
sacrificed to history?
1209
01:37:56,251 --> 01:38:00,339
Who laments the fate that befell
our First Nations?
1210
01:38:01,507 --> 01:38:02,799
In the 16th century
1211
01:38:02,841 --> 01:38:07,012
Spain smashed a brilliant civilization
1212
01:38:07,054 --> 01:38:09,640
to plunder its treasures and gold.
1213
01:38:10,432 --> 01:38:16,104
Destroy to possess the gold of others.
Like a preview of the unbridled capitalism
1214
01:38:16,146 --> 01:38:20,609
that arose centuries later,
sacking everything in its path.
1215
01:38:20,651 --> 01:38:23,737
As does, today, the Phragmites communis.
1216
01:38:26,198 --> 01:38:30,827
YouTube has lots of videos
on those reeds.
1217
01:38:30,869 --> 01:38:33,205
Shots of birds perched on reeds,
1218
01:38:33,247 --> 01:38:35,249
birds eating reeds,
1219
01:38:35,290 --> 01:38:38,460
Phragmites communis
is a YouTube celebrity!
1220
01:38:39,002 --> 01:38:40,128
Well, I never!
1221
01:38:46,552 --> 01:38:47,344
Bérénice?
1222
01:38:52,349 --> 01:38:53,433
Nathalie...
1223
01:38:54,393 --> 01:38:57,271
For now,
I have but one foot in the abyss.
1224
01:38:57,312 --> 01:38:59,648
Soon I'll slip into it completely.
1225
01:39:00,232 --> 01:39:02,192
The worst awaits.
1226
01:39:02,234 --> 01:39:05,070
It's almost here. I can feel it.
1227
01:39:05,112 --> 01:39:08,782
Soon I'll be shrouded in a permanent fog.
1228
01:39:09,241 --> 01:39:12,244
I'll have only the present,
which I'll spend,
1229
01:39:12,286 --> 01:39:15,581
if I'm lucky,
and not completely abandoned,
1230
01:39:15,622 --> 01:39:21,211
talking to loved ones from whom I'm so far
gone that I can't recognize them.
1231
01:39:21,712 --> 01:39:23,380
So the question is:
1232
01:39:24,381 --> 01:39:25,674
What's the point?
1233
01:39:26,884 --> 01:39:31,305
Why live in the present when, five minutes
later, nothing is left of it?
1234
01:39:32,472 --> 01:39:35,267
This disappearance
is definitely too slow.
1235
01:39:35,976 --> 01:39:39,646
One should leave swiftly,
plunge into death, for good.
1236
01:39:41,565 --> 01:39:42,983
But who can help me?
1237
01:39:43,984 --> 01:39:47,905
And give me the shove I need
to cease to exist?
1238
01:39:49,072 --> 01:39:51,617
Perhaps you, Bérénice?
1239
01:39:54,703 --> 01:39:56,371
Would you have the courage?
1240
01:40:17,935 --> 01:40:19,311
Did I write that?
1241
01:40:23,649 --> 01:40:25,067
What do you think,
1242
01:40:26,026 --> 01:40:27,861
today, right now?
1243
01:40:30,822 --> 01:40:31,949
Well...
1244
01:40:34,284 --> 01:40:35,994
All I know is that,
1245
01:40:36,787 --> 01:40:38,956
for the moment, right now,
1246
01:40:40,165 --> 01:40:41,416
you're with me.
1247
01:40:43,168 --> 01:40:44,169
And...
1248
01:40:45,003 --> 01:40:47,339
I admit I'm not sure who you are.
1249
01:40:48,090 --> 01:40:50,592
I wish you were my daughter, but no.
1250
01:40:52,386 --> 01:40:54,346
But what I feel is,
1251
01:40:55,514 --> 01:40:57,307
I don't want it to stop.
1252
01:41:06,316 --> 01:41:08,443
So what you're saying is that
1253
01:41:09,444 --> 01:41:11,446
what you wrote in your notebook...
1254
01:41:11,905 --> 01:41:13,574
the marks you left...
1255
01:41:15,576 --> 01:41:16,952
don't mean anything now?
1256
01:41:19,580 --> 01:41:20,789
Good question.
1257
01:41:21,999 --> 01:41:23,375
Very good question.
1258
01:41:25,419 --> 01:41:27,546
It's the question, I imagine.
1259
01:41:42,311 --> 01:41:43,562
Who are you?
1260
01:41:49,359 --> 01:41:50,569
Tell me about yourself.
1261
01:41:54,239 --> 01:41:55,949
You'll forget, anyway.
1262
01:42:00,162 --> 01:42:01,371
Who cares?
1263
01:42:03,457 --> 01:42:05,209
I want to hear you talk.
1264
01:42:52,339 --> 01:42:56,510
Warmest thanks to Guy Nadon,
who inspired our every step.
1265
01:47:29,741 --> 01:47:32,744
Subtitles: Robert Gray, Kinograph
86691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.