All language subtitles for Yonderland.S02E05.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:15,160 OMINOUS MUSIC PLAYS 2 00:00:17,960 --> 00:00:20,960 GENTLE PARTY MUSIC PLAYS 3 00:00:27,920 --> 00:00:29,160 Bump it. 4 00:00:30,760 --> 00:00:31,920 Yeah. 5 00:00:31,960 --> 00:00:36,280 James. Surprised to see you at the QGM. You're not normally invited. 6 00:00:36,320 --> 00:00:39,440 Available, yes. Well, I could hardly miss it this time, could I? 7 00:00:39,480 --> 00:00:44,240 What with having found... the Second Scroll! 8 00:00:45,680 --> 00:00:48,600 I'm sure Her Eminence would want her favourite Overlord here 9 00:00:48,640 --> 00:00:51,080 to show everyone how to do the business! 10 00:00:51,120 --> 00:00:53,280 I mean surprised you could find the time. 11 00:00:53,320 --> 00:00:56,120 Word is you still haven't conquered your territory. 12 00:00:56,160 --> 00:00:59,960 -Sunderland, isn't it? -Yonderland. That's all under control. 13 00:01:00,000 --> 00:01:03,600 First rule of management, Giles - employ the right people 14 00:01:03,640 --> 00:01:05,800 and learn how to delegate. 15 00:01:06,840 --> 00:01:08,960 But it's made of metal, how did it... 16 00:01:09,000 --> 00:01:12,040 It doesn't matter how it started, just put it out! 17 00:01:12,080 --> 00:01:14,160 Ow, hot, hot, hot! 18 00:01:14,200 --> 00:01:18,480 Actually...probably deal with -that first. -Yeah. OK. 19 00:01:18,520 --> 00:01:24,040 Far, far ago, the ancients wrote upon the scrolls that dark forces 20 00:01:24,080 --> 00:01:28,000 would sweep our realm, until only Yonderland remained. 21 00:01:28,040 --> 00:01:30,560 But they telled also of a saviour, 22 00:01:30,600 --> 00:01:32,960 come from a distant world, 23 00:01:33,000 --> 00:01:36,080 to save us from the shadows... 24 00:01:36,120 --> 00:01:37,480 which is lovely. 25 00:01:53,200 --> 00:01:54,200 FRONT DOOR OPENS 26 00:01:54,240 --> 00:01:56,440 Right, five minutes - and don't get settled. 27 00:01:58,000 --> 00:02:01,720 I wasn't expecting you back. I know. Look at that! Guess who? 28 00:02:01,760 --> 00:02:03,280 -The evil twin. -Honestly! 29 00:02:03,320 --> 00:02:06,280 We got halfway into town and that's a whole carton. 30 00:02:06,320 --> 00:02:09,560 -Has that done anything? -Yeah, ruined a T-shirt. Go and change. 31 00:02:11,080 --> 00:02:14,000 Will you come with me? Pete, we've been through this. 32 00:02:14,040 --> 00:02:15,880 If there's a ghost, it's friendly. 33 00:02:15,920 --> 00:02:18,080 I know. I know, I can be brave. 34 00:02:18,120 --> 00:02:20,680 Ben, do you want to come upstairs with Daddy? 35 00:02:20,720 --> 00:02:23,800 Oh, nice, so if it turns you've got a six-year-old to protect you. 36 00:02:23,840 --> 00:02:27,000 What do you mean turns? I'm joking. Go and change. 37 00:02:27,040 --> 00:02:29,840 This is the problem with pale denim. It's one of the problems. 38 00:02:34,200 --> 00:02:36,280 Where have you been? They had a lot to take in. 39 00:02:36,320 --> 00:02:38,960 THEY had a lot to take in? It's my father. 40 00:02:39,000 --> 00:02:41,720 All right, put your knickers on. Anyway, they're ready now. 41 00:02:41,760 --> 00:02:45,480 Say they want to see this message -for themselves. -Well, let's go then. 42 00:02:45,520 --> 00:02:49,080 Pete, I'm just going to Tesco's! We need some bog roll! 43 00:02:49,120 --> 00:02:50,640 Where the hell. 44 00:02:50,680 --> 00:02:51,960 Hang on, Jaffa cakes. 45 00:02:53,120 --> 00:02:55,120 Tangy Sandwich! 46 00:02:55,160 --> 00:02:58,120 I did all I could, but someone has replaced your internal organs 47 00:02:58,160 --> 00:03:00,840 with some sort of synthetic wadding. 48 00:03:00,880 --> 00:03:03,360 You never stood a chance. Oh! 49 00:03:03,400 --> 00:03:06,360 I'm sorry. Your friend was too far gone. 50 00:03:06,400 --> 00:03:08,080 Bye, little man! 51 00:03:08,120 --> 00:03:10,080 Who were you talking to? 52 00:03:10,120 --> 00:03:12,200 The little man who just cut up Pink Nelly. 53 00:03:19,200 --> 00:03:20,520 HE COUGHS 54 00:03:20,560 --> 00:03:25,560 Right, it's either eight injured and three dead, or the other way round. 55 00:03:25,600 --> 00:03:30,040 Well, my feeling is that the various issues which have risen 56 00:03:30,080 --> 00:03:32,920 this morning are due to a lack of leadership in the absence of 57 00:03:32,960 --> 00:03:36,920 His Eminence. A problem for which I have an elegant solution! 58 00:03:39,080 --> 00:03:42,120 Now, you may call me Boss, Lord, The Exulted One. 59 00:03:42,160 --> 00:03:44,040 Whoa, whoa, whoa, are you hearing this? 60 00:03:44,080 --> 00:03:45,600 Permission to speak, boss? 61 00:03:45,640 --> 00:03:47,200 -Erm. -You're not in charge, Neil! 62 00:03:47,240 --> 00:03:49,520 If one of us is going to get to play at being General, 63 00:03:49,560 --> 00:03:53,960 -we should draw lots. -Draw lots of -what? -Or, better still, take a vote. 64 00:03:54,000 --> 00:03:55,720 Doesn't sound very evil. 65 00:03:55,760 --> 00:03:58,920 Well, we can call it something sinister. Like a... 66 00:03:58,960 --> 00:04:01,200 General... 67 00:04:01,240 --> 00:04:02,760 Election. 68 00:04:04,640 --> 00:04:06,200 THEY CACKLE 69 00:04:07,600 --> 00:04:12,960 -What?Absolutely not. -We have no choice. The prophecy is quite clear. 70 00:04:13,000 --> 00:04:16,680 "And, lo, the union of the twins shalt scuttle this realm, 71 00:04:16,720 --> 00:04:20,240 "to live eternal, neath the cloud of the second age." 72 00:04:20,280 --> 00:04:22,560 How is that clear? "Neath" isn't even a word! 73 00:04:22,600 --> 00:04:25,680 It means that if you fall into the clutches of your sister - 74 00:04:25,720 --> 00:04:29,320 if the twins are reunited, our whole world could fall under 75 00:04:29,360 --> 00:04:30,520 the rule of Imperatrix. 76 00:04:30,560 --> 00:04:33,120 Yes, but if what he says is true, then I'm from here. 77 00:04:33,160 --> 00:04:36,160 You can't just kick me out! You can't just kick her out. 78 00:04:36,200 --> 00:04:39,040 But we must. Imperatrix is intent upon a union. 79 00:04:39,080 --> 00:04:41,560 She's demanding that we bring you before her. 80 00:04:41,600 --> 00:04:43,680 Well, tell her no! I'll tell her - where is she? 81 00:04:43,720 --> 00:04:44,680 No! 82 00:04:44,720 --> 00:04:47,920 That's the point. The two of you must never meet. 83 00:04:47,960 --> 00:04:50,120 The consequences are unthinkable! 84 00:04:50,160 --> 00:04:53,240 I wish they were. I keep thinking about them. 85 00:04:53,280 --> 00:04:55,120 I have so many questions. 86 00:04:55,160 --> 00:04:56,320 Pep-pep-pep! 87 00:04:56,360 --> 00:04:59,080 It is decided. Our hands are tied. 88 00:04:59,120 --> 00:05:01,560 Elf, your orders are clear. 89 00:05:01,600 --> 00:05:05,000 The Chosen One must be returned to her world. 90 00:05:05,040 --> 00:05:08,520 And the portal closed... immediately. 91 00:05:08,560 --> 00:05:11,160 -But. -Debbie, it's done. 92 00:05:15,680 --> 00:05:20,000 Gentlemen, in honour of the many sacrifices Debbie has made 93 00:05:20,040 --> 00:05:22,240 for our realm, let us... 94 00:05:22,280 --> 00:05:23,280 No! 95 00:05:23,320 --> 00:05:24,480 I wasn't going to say that! 96 00:05:30,160 --> 00:05:31,360 This can't be right. 97 00:05:31,400 --> 00:05:33,560 You heard them - it's not safe for you here. 98 00:05:33,600 --> 00:05:34,840 But I'm from here! 99 00:05:34,880 --> 00:05:37,920 It's part of me, just as much as through there is. 100 00:05:37,960 --> 00:05:42,720 And there's so many things I need to know, a home I've never even seen! 101 00:05:42,760 --> 00:05:44,880 There must be something you can do? 102 00:05:44,920 --> 00:05:46,960 I'm just an Elf. 103 00:05:47,000 --> 00:05:48,120 I know. 104 00:05:49,360 --> 00:05:51,880 If you're going to kiss, turn me round. 105 00:05:51,920 --> 00:05:53,720 So I can watch. 106 00:05:54,680 --> 00:05:56,280 Take care of each other, OK? 107 00:05:59,440 --> 00:06:01,040 Debbie, wait. 108 00:06:01,080 --> 00:06:03,280 Do you want to see your home? 109 00:06:03,320 --> 00:06:04,480 Your real home. 110 00:06:04,520 --> 00:06:05,880 Yeah. 111 00:06:05,920 --> 00:06:09,080 Maybe we could sort of go via there. 112 00:06:09,120 --> 00:06:11,280 Thank you. Thank you so much. 113 00:06:12,760 --> 00:06:15,280 Just for the record, I did not sign off on this. 114 00:06:15,320 --> 00:06:17,640 But we've gotta be quick. We should probably get a cab. 115 00:06:17,680 --> 00:06:20,360 You have cabs here? Of course. Have we never...? 116 00:06:20,400 --> 00:06:21,720 Weird. 117 00:06:25,960 --> 00:06:27,920 Muahaha! 118 00:06:31,640 --> 00:06:33,160 Ow! 119 00:06:33,200 --> 00:06:36,320 Why would... Just take the cheese! 120 00:06:36,360 --> 00:06:39,920 I'm so sorry. I didn't realise... I'm really sorry. 121 00:06:39,960 --> 00:06:41,800 You're sorry - great! 122 00:06:41,840 --> 00:06:43,640 That'll help it grow back! 123 00:06:43,680 --> 00:06:45,000 Unbelievable. 124 00:06:45,040 --> 00:06:47,640 She may have stirred up a few rebellions, 125 00:06:47,680 --> 00:06:51,440 but this so called Chosen One is no match for us. 126 00:06:51,480 --> 00:06:53,680 Well, they don't give these for nothing. 127 00:06:53,720 --> 00:06:56,880 We've got the Battle of Constipatol. 99 Years' War. 128 00:06:56,920 --> 00:06:58,120 So close! 129 00:06:58,160 --> 00:07:00,440 And this for extraordinary valour. 130 00:07:00,480 --> 00:07:03,720 Oh, I've gotta load of badges, oh, oh! 131 00:07:03,760 --> 00:07:06,640 Sorry, and these are for...? 132 00:07:07,960 --> 00:07:09,680 Erm, camping. 133 00:07:09,720 --> 00:07:12,200 Erm, knots and, er, whatsitsface, 134 00:07:12,240 --> 00:07:15,120 the one where they give you the map and the compass. 135 00:07:15,160 --> 00:07:17,160 Where did you get your jacket made? 136 00:07:17,200 --> 00:07:18,400 This old thing? 137 00:07:18,440 --> 00:07:22,160 And this one's for slaying a mega-dragon! 138 00:07:24,560 --> 00:07:26,560 You? Slayed a mega-dragon? 139 00:07:26,600 --> 00:07:30,040 Two, actually. No - three. 140 00:07:30,080 --> 00:07:31,360 -Hmm. -Hmm. 141 00:07:31,400 --> 00:07:34,680 It was a dark night in the swamps of Astley. 142 00:07:34,720 --> 00:07:37,560 We were bivouacking - whacking beavers. 143 00:07:37,600 --> 00:07:39,440 From dusk till dawn, my friend. 144 00:07:39,480 --> 00:07:41,000 LAUGHTER 145 00:07:41,040 --> 00:07:42,760 With my arm hanging by a thread, 146 00:07:42,800 --> 00:07:46,320 I literally had to fight the entire army single-handed. 147 00:07:47,480 --> 00:07:49,600 Seems we underestimated you, Negatus. 148 00:07:49,640 --> 00:07:52,280 Word of your prowess in battle never reached us. 149 00:07:52,320 --> 00:07:55,440 Well, I mainly talk about my charity work, so... 150 00:07:56,800 --> 00:07:58,120 Excuse me, gentlemen. 151 00:07:58,160 --> 00:08:02,760 Negatus, I'm running this seminar for our most promising lieutenants. 152 00:08:02,800 --> 00:08:06,360 Sounds to me like they might learn a lot more from a veteran like you. 153 00:08:06,400 --> 00:08:11,640 Oh, do you know I'm flattered, but I've got this dodgy knee. 154 00:08:11,680 --> 00:08:14,080 Nonsense. You're clearly the best man for the job. 155 00:08:14,120 --> 00:08:15,480 I insist. 156 00:08:18,840 --> 00:08:20,520 And with you all behind me, 157 00:08:20,560 --> 00:08:23,520 we can finally break through the glass ceiling. 158 00:08:23,560 --> 00:08:26,760 significantly increasing headroom in the canteen. 159 00:08:26,800 --> 00:08:31,520 So, for structural improvements in the staff areas, vote Rita! 160 00:08:36,200 --> 00:08:40,800 I'd keep things the same but, erm... 161 00:08:40,840 --> 00:08:42,560 better? 162 00:08:42,600 --> 00:08:44,600 -Oh!Yeah! -That's great, mate! 163 00:08:44,640 --> 00:08:47,360 Well, I think that worked out pretty well. 164 00:08:47,400 --> 00:08:49,560 No, Jeff. 165 00:08:49,600 --> 00:08:51,040 -It did not. -Oh! 166 00:08:51,080 --> 00:08:53,920 Well, that's the worst of it out. And we managed to save your cat. 167 00:08:53,960 --> 00:08:55,520 But...we don't have a cat. 168 00:08:55,560 --> 00:08:58,960 We do have a maintenance guy whose head looks like a cat! 169 00:08:59,000 --> 00:09:00,920 Yeah, he didn't make it. 170 00:09:00,960 --> 00:09:02,120 Aw. 171 00:09:03,920 --> 00:09:06,640 HE STRUGGLES AND PANTS 172 00:09:10,600 --> 00:09:13,440 Here we are. That'll be half a crown. 173 00:09:13,480 --> 00:09:16,800 -Here you go. Keep the change. -Ta. 174 00:09:16,840 --> 00:09:20,160 Erm, why don't you put some wheels on it? Make it easier? 175 00:09:20,200 --> 00:09:23,200 And what if it snows, love? 176 00:09:24,520 --> 00:09:25,920 I don't know! 177 00:09:25,960 --> 00:09:27,400 HE HEAVES 178 00:09:28,480 --> 00:09:31,600 Is this it? Yep. Your home. 179 00:09:31,640 --> 00:09:36,720 Beware all ye who enter this dark and godless place! 180 00:09:36,760 --> 00:09:41,640 For death and murder stains the very walls and floors and woodwork 181 00:09:41,680 --> 00:09:44,920 and fixtures and fittings and sideboard and white goods 182 00:09:44,960 --> 00:09:46,680 and there's some in the shed! 183 00:09:46,720 --> 00:09:48,280 Did you say murder? Murder! 184 00:09:48,320 --> 00:09:50,600 Of the most foul and vile... 185 00:09:50,640 --> 00:09:52,400 This is number 32? 186 00:09:52,440 --> 00:09:56,880 No, it's 23. Oh, I am so sorry. 187 00:09:56,920 --> 00:09:59,040 You can see how I... It's fine. 188 00:09:59,080 --> 00:10:02,400 I'll speak to the office. Forget all that. Sorry, I'll, erm, yeah... 189 00:10:02,440 --> 00:10:05,000 - Hello. Caroline? - It's happened again. 190 00:10:05,040 --> 00:10:06,720 FLY SCREEN RATTLES Who goes there? 191 00:10:06,760 --> 00:10:08,040 Oh, hi. 192 00:10:08,080 --> 00:10:10,200 Erm, my name's... Debbie? 193 00:10:12,960 --> 00:10:16,000 Debbie, I've been looking everywhere for you! 194 00:10:16,040 --> 00:10:19,120 You nearly missed your milky time, poppet. 195 00:10:19,160 --> 00:10:20,880 Well, come along then! 196 00:10:32,360 --> 00:10:35,200 I knew it! I knew you'd be back. 197 00:10:35,240 --> 00:10:37,280 And they told me I was mad. 198 00:10:37,320 --> 00:10:38,760 NUM-NUMS! 199 00:10:40,240 --> 00:10:41,720 Well, you showed them. 200 00:10:41,760 --> 00:10:43,640 I'm sorry. I don't think I remember... 201 00:10:43,680 --> 00:10:47,840 Of course you do, you big silly! I'm your Nanny Le Roo. 202 00:10:47,880 --> 00:10:52,360 I raised you as a babe in arms, right up to the day you... 203 00:10:55,480 --> 00:10:56,680 Look. 204 00:10:59,120 --> 00:11:03,240 There you are, with your little baby eyes and your wee baby nose. 205 00:11:03,280 --> 00:11:05,720 What with being a baby and everything. 206 00:11:05,760 --> 00:11:09,400 Yeah, well, what about... Tyrell! Away from that door, 207 00:11:09,440 --> 00:11:12,720 you know it's dangerous out there. Come and get your biccy-wix. 208 00:11:12,760 --> 00:11:15,920 Which reminds me, you must have crumbling tums. 209 00:11:15,960 --> 00:11:17,760 Pass me that muslin, dear. 210 00:11:17,800 --> 00:11:19,720 What? HE GASPS 211 00:11:19,760 --> 00:11:21,400 Nanny, please! 212 00:11:21,440 --> 00:11:22,640 What about my family? 213 00:11:24,840 --> 00:11:26,240 Come this way. 214 00:11:26,280 --> 00:11:27,720 Oh, thank God. 215 00:11:33,760 --> 00:11:35,040 Here we are. 216 00:11:35,080 --> 00:11:39,040 Your old nursery. Hasn't been touched in Quillenia. 217 00:11:39,080 --> 00:11:41,120 Sh! 218 00:11:41,160 --> 00:11:43,640 I'm not definitely saying serial killer, 219 00:11:43,680 --> 00:11:45,920 but we should think about escape routes. 220 00:11:45,960 --> 00:11:47,480 That was you. 221 00:11:47,520 --> 00:11:52,080 With your button nose and your tiny toes and your big fat wrists. 222 00:11:53,680 --> 00:11:55,960 And that was...the other one. 223 00:11:58,560 --> 00:12:00,040 There it is! 224 00:12:03,000 --> 00:12:04,200 Your mother. 225 00:12:04,240 --> 00:12:06,360 If you can call her that. 226 00:12:06,400 --> 00:12:08,440 Evil, some say. 227 00:12:08,480 --> 00:12:11,040 Right cow, some say. 228 00:12:11,080 --> 00:12:13,400 Seriously, can no-one else smell that? 229 00:12:13,440 --> 00:12:15,760 Oh, that'll be mine you can smell. 230 00:12:15,800 --> 00:12:18,480 Damp - from the old mine. 231 00:12:18,520 --> 00:12:21,440 Oh! Doesn't smell like damp. 232 00:12:21,480 --> 00:12:23,880 Smells more like... Oh, what is it? 233 00:12:23,920 --> 00:12:26,400 Elf! You were saying, about my parents. 234 00:12:26,440 --> 00:12:31,880 You were a daddy's girl. Lovely, he was. Nice legs, some say. 235 00:12:31,920 --> 00:12:35,520 But your sister, something was wrong wae her. 236 00:12:35,560 --> 00:12:38,840 She had her mother in her. The evil... 237 00:12:38,880 --> 00:12:40,920 Don't say that. You can't say that... 238 00:12:40,960 --> 00:12:45,880 You weren't there! With you gone, the darkness consumed her. 239 00:12:45,920 --> 00:12:48,440 That's when your mother took her away. 240 00:12:48,480 --> 00:12:52,400 So who are all the other kids? Orphans from the other lands. 241 00:12:52,440 --> 00:12:55,880 I help them as best I can, but there's only so many teats. 242 00:12:55,920 --> 00:12:59,400 And with every land she takes, more of them come. 243 00:12:59,440 --> 00:13:01,360 I don't know where to put them all. 244 00:13:01,400 --> 00:13:02,840 You could put a few in here. 245 00:13:02,880 --> 00:13:06,120 Just give it an airing, like shift the cot, put a bed over here. 246 00:13:06,160 --> 00:13:10,560 No! Stop it, you're ruining it! Why must you spoil everything? 247 00:13:10,600 --> 00:13:12,680 Go! Get out! 248 00:13:16,040 --> 00:13:19,040 Told ya - mad! Tenner says there's bodies in the shed. 249 00:13:20,880 --> 00:13:22,800 My name is Negatus. 250 00:13:22,840 --> 00:13:26,440 And today I'm going to teach you how to make even your most 251 00:13:26,480 --> 00:13:30,160 hardened of enemy quake and quiver with... 252 00:13:30,200 --> 00:13:31,440 Hey, brother! 253 00:13:34,360 --> 00:13:36,520 Ah, something like that. I'll wing it. 254 00:13:41,200 --> 00:13:42,200 All right, guys. 255 00:13:44,440 --> 00:13:45,840 Oh. 256 00:13:45,880 --> 00:13:49,000 Yeah, that. I was going to do that, all right. 257 00:13:49,040 --> 00:13:50,720 All righty, Richard, 258 00:13:50,760 --> 00:13:55,040 my name is... Negat... 259 00:13:55,080 --> 00:13:56,720 Is there an R in that? 260 00:13:58,400 --> 00:13:59,520 Nega... 261 00:13:59,560 --> 00:14:03,120 Erm, sorry, this is Battle Technique, yes? 262 00:14:03,160 --> 00:14:05,800 Yes. Excellent. Well done. 263 00:14:05,840 --> 00:14:10,960 So, the first rule of fighting.. club is... 264 00:14:11,000 --> 00:14:12,080 Erm... 265 00:14:14,840 --> 00:14:17,000 Should have written something on those. 266 00:14:19,120 --> 00:14:22,840 Practical. How about we kick off with a little bit of practical? 267 00:14:22,880 --> 00:14:27,040 Couple of volunteers, please. You, sir, and your friend with the, er, 268 00:14:27,080 --> 00:14:28,720 hmmmmmm. 269 00:14:28,760 --> 00:14:30,640 The... 270 00:14:30,680 --> 00:14:33,880 So, swords, let's get with it. 271 00:14:33,920 --> 00:14:37,600 Now, then. I want you to attack him... 272 00:14:37,640 --> 00:14:40,560 Whoa, whoa, no, not yet! 273 00:14:40,600 --> 00:14:43,360 If you do that, how's he supposed to 274 00:14:43,400 --> 00:14:46,400 come at you with the old...and... 275 00:14:51,000 --> 00:14:53,400 Couple more volunteers, please. 276 00:14:53,440 --> 00:14:55,720 Nanny. Come on - this is silly. 277 00:14:55,760 --> 00:14:58,080 Come on, Debbie. We should go. 278 00:14:59,240 --> 00:15:00,520 Is it true? 279 00:15:00,560 --> 00:15:01,760 Sorry? 280 00:15:01,800 --> 00:15:04,480 That you're from where they say you're from? 281 00:15:04,520 --> 00:15:06,240 Oh. Yeah. 282 00:15:06,280 --> 00:15:07,840 What's it like? 283 00:15:07,880 --> 00:15:15,960 Well, in my world, the flowers don't bite and taxis have wheels. 284 00:15:16,000 --> 00:15:18,560 No. What's it like... 285 00:15:18,600 --> 00:15:19,600 out there? 286 00:15:24,680 --> 00:15:27,360 We were outside, weren't we? 287 00:15:27,400 --> 00:15:29,080 The day I went, disappeared. 288 00:15:29,120 --> 00:15:30,960 We were outside. 289 00:15:31,000 --> 00:15:32,400 Nanny? 290 00:15:32,440 --> 00:15:34,920 I was only away for a second. 291 00:15:34,960 --> 00:15:37,880 And that's why you don't let the kids out, isn't it? 292 00:15:37,920 --> 00:15:41,440 You're punishing yourself, so you never forget. 293 00:15:41,480 --> 00:15:43,640 DOOR OPENS 294 00:15:46,480 --> 00:15:48,520 It can't happen again. 295 00:15:48,560 --> 00:15:50,440 I won't lose another one. 296 00:15:53,120 --> 00:15:56,920 So, we both agreed Jeff's out of the running, because of... 297 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 Oh, ha-ha-ha! 298 00:16:00,560 --> 00:16:02,080 Oh, ha-ha-ha! 299 00:16:02,120 --> 00:16:04,920 -..that. -Yeah. So it's just you and me now. 300 00:16:04,960 --> 00:16:09,000 Let's settle this like intelligent, mature, professionals. 301 00:16:09,040 --> 00:16:10,200 Ready? 302 00:16:10,240 --> 00:16:13,240 Girl, I was born ready! 303 00:16:13,280 --> 00:16:16,800 Prepare to feel the reign of pain! 304 00:16:16,840 --> 00:16:20,120 I hope you like the basement, because you are going dow... 305 00:16:20,160 --> 00:16:21,400 OW! 306 00:16:21,440 --> 00:16:22,720 Dammit. 307 00:16:22,760 --> 00:16:26,160 So you see, you didn't lose me. I was taken. 308 00:16:26,200 --> 00:16:30,240 By my father, and for good reason. And I went to a wonderful place. 309 00:16:30,280 --> 00:16:31,440 Birmingham? 310 00:16:31,480 --> 00:16:33,360 To a good home. A good family. 311 00:16:33,400 --> 00:16:36,160 And I've got one of my own now. 312 00:16:36,200 --> 00:16:37,080 Look. 313 00:16:39,560 --> 00:16:42,720 You see, you didn't do -anything wrong. -No? 314 00:16:42,760 --> 00:16:44,560 Not a thing. 315 00:16:44,600 --> 00:16:46,440 And they certainly didn't. 316 00:16:46,480 --> 00:16:48,520 They should be playing. Out there. 317 00:16:48,560 --> 00:16:53,240 But it's dangerous out there. There's Negatus and her... 318 00:16:53,280 --> 00:16:56,360 And what do you think will happen -if you keep them in here? -Nothing! 319 00:16:57,800 --> 00:17:00,200 Nothing. Ever. 320 00:17:02,240 --> 00:17:04,040 It's such a lovely day. 321 00:17:12,160 --> 00:17:14,840 Negatus, how's it going in there? 322 00:17:14,880 --> 00:17:17,080 Hey! Good, yeah, great. 323 00:17:17,120 --> 00:17:19,800 Ah, a few teething problems at first, 324 00:17:19,840 --> 00:17:21,960 but, er, it's all pretty quiet now. 325 00:17:22,000 --> 00:17:27,040 I was just popping for a cup of hot flavoured...water. 326 00:17:27,080 --> 00:17:28,280 Would you care to join me? 327 00:17:28,320 --> 00:17:30,520 Yes, that sounds very nice. Good. 328 00:17:30,560 --> 00:17:32,920 Might just show my face to the troops first, though. 329 00:17:32,960 --> 00:17:35,440 Erm, I really wouldn't, I think they'd rather... 330 00:17:37,760 --> 00:17:40,720 Like I said, a few teething problems. 331 00:17:41,880 --> 00:17:44,720 Dismantling the glass ceiling is just the beginning. 332 00:17:44,760 --> 00:17:46,960 Next, I want to level the playing field. 333 00:17:47,000 --> 00:17:49,800 Because that lump by the goal is really dangerous. 334 00:17:49,840 --> 00:17:51,120 That's dangerous. 335 00:17:51,160 --> 00:17:53,880 Jeffrey. These are highly skilled... 336 00:17:57,440 --> 00:17:58,480 Agh! 337 00:17:58,520 --> 00:18:02,480 Should probably have... Cleared the canteen, yeah. 338 00:18:02,520 --> 00:18:03,880 Sorry about that. 339 00:18:05,400 --> 00:18:07,960 Smell that fresh air! SHE SNIFFS 340 00:18:08,000 --> 00:18:09,160 Ah! 341 00:18:15,520 --> 00:18:16,960 One for the pouch. 342 00:18:17,000 --> 00:18:20,840 Or just put it on a shelf or something. Keep it...dry. 343 00:18:20,880 --> 00:18:23,240 Nannies don't have favourites. 344 00:18:23,280 --> 00:18:26,040 - But if I did... - I know what it is! 345 00:18:26,080 --> 00:18:28,680 -What? -The smell. It's not damp, it's... 346 00:18:28,720 --> 00:18:30,280 CRASH! 347 00:18:31,360 --> 00:18:32,680 ..swamp gas. 348 00:18:38,680 --> 00:18:43,440 Our home! Whatever will we do now? 349 00:18:43,480 --> 00:18:47,440 Well, if shiny things in this world work like shiny things in mine, 350 00:18:47,480 --> 00:18:49,400 I think you might be all right. 351 00:18:49,440 --> 00:18:51,200 Trubies! 352 00:18:51,240 --> 00:18:53,040 We're rich! 353 00:18:53,080 --> 00:18:54,960 Oh, we're rich! 354 00:18:55,000 --> 00:18:58,040 Kids, we're rich, ho, ho! 355 00:18:58,080 --> 00:19:00,920 Weird. Now she's rich, she just seems eccentric. 356 00:19:00,960 --> 00:19:02,520 Yeah! 357 00:19:05,160 --> 00:19:08,560 You mean to say that, had Debbie not remained in our realm, 358 00:19:08,600 --> 00:19:12,560 49 helpless orphans would have died? 359 00:19:12,600 --> 00:19:14,960 43. Is no-one writing this down? 360 00:19:15,000 --> 00:19:16,560 My bad. My bad. 361 00:19:16,600 --> 00:19:20,560 But otherwise, yes - the explosion would have killed them all. 362 00:19:20,600 --> 00:19:23,720 It's like she was MEANT to be here. 363 00:19:23,760 --> 00:19:25,760 Debbie was right to defy us. 364 00:19:25,800 --> 00:19:27,720 How could we have been so blind? 365 00:19:27,760 --> 00:19:29,400 If only she was here now. 366 00:19:29,440 --> 00:19:31,240 -Hi. -And she is! 367 00:19:31,280 --> 00:19:33,880 Fate! 368 00:19:33,920 --> 00:19:36,400 Debbie, we owe you an apology. 369 00:19:36,440 --> 00:19:38,000 Well? 370 00:19:38,040 --> 00:19:40,880 Well, not now. We owe it to you. 371 00:19:40,920 --> 00:19:43,800 A note has been made and the account will be settled in due course. 372 00:19:43,840 --> 00:19:47,120 Of course, we must be sure to keep you away from Imperatrix, 373 00:19:47,160 --> 00:19:50,960 but today's events just goes to prove how vital you are 374 00:19:51,000 --> 00:19:53,600 to this realm, regardless of what is written. 375 00:19:53,640 --> 00:19:55,240 ALFIE GASPS 376 00:19:55,280 --> 00:19:56,880 Breathe, Alfie. That's it. 377 00:19:56,920 --> 00:20:02,040 You are The Chosen One, Deb-beh, and clearly your place is here, 378 00:20:02,080 --> 00:20:03,280 among your people. 379 00:20:05,760 --> 00:20:09,400 For a maximum of six hours a day, five days a week, 380 00:20:09,440 --> 00:20:12,920 no calls after 7pm, except in emergencies. 381 00:20:12,960 --> 00:20:14,560 As for the Elf... 382 00:20:14,600 --> 00:20:16,720 For your part in today's episode, 383 00:20:16,760 --> 00:20:20,360 our entire realm owes you a great debt of gratitude. 384 00:20:20,400 --> 00:20:23,080 But, technically you did ignore our orders 385 00:20:23,120 --> 00:20:24,760 so we're going to have you shot. 386 00:20:24,800 --> 00:20:26,840 -What?! -Only joking! 387 00:20:26,880 --> 00:20:29,120 THEY LAUGH UPROARIOUSLY 388 00:20:31,200 --> 00:20:33,440 Oh, come on! They didn't all die. 389 00:20:33,480 --> 00:20:35,960 One of them just has life-threatening injuries. 390 00:20:36,000 --> 00:20:38,960 But as this Second Scroll makes clear, 391 00:20:39,000 --> 00:20:41,520 Debbie's presence is a necessary evil. 392 00:20:41,560 --> 00:20:44,800 Or should I say "necessary for evil". 393 00:20:44,840 --> 00:20:46,560 THEY TITTER Silence! 394 00:20:46,600 --> 00:20:48,880 The Elders have made it clear that she will not forge 395 00:20:48,920 --> 00:20:50,320 this union willingly. 396 00:20:50,360 --> 00:20:53,240 So we have no choice but to use force. 397 00:20:54,920 --> 00:20:58,560 The gloves are off. I shall oversee this development personally. 398 00:20:58,600 --> 00:21:00,480 And mark my words... 399 00:21:01,880 --> 00:21:04,240 ..Debbie will be made to cooperate. 400 00:21:04,280 --> 00:21:08,480 She will bend to my will, or others will suffer the consequences. 401 00:21:10,640 --> 00:21:13,560 Keith, I'm home! Sorry I'm late. 402 00:21:13,600 --> 00:21:16,840 I went to the big one to get that ham you like with the orange fluff. 403 00:21:16,880 --> 00:21:19,360 But when you take a ticket now, it's only the cheese... 404 00:21:21,120 --> 00:21:23,680 It turned. Oh, for the love of... 405 00:21:23,720 --> 00:21:27,800 God, the Father, the Son and the Holy Spirit. 406 00:21:29,680 --> 00:21:32,040 Pete. Can I speak to you in the kitchen? 407 00:21:32,080 --> 00:21:33,360 For a sec? 408 00:21:33,400 --> 00:21:36,160 -It's mine! -But it's my turn! 409 00:21:36,200 --> 00:21:38,000 I had it first! 410 00:21:38,040 --> 00:21:39,040 Demons! 411 00:21:39,080 --> 00:21:41,080 Oh, back so soon, darkest of ages? 412 00:21:41,120 --> 00:21:45,720 Yeah, they let me go home early for being so brilliant at everything. 413 00:21:45,760 --> 00:21:48,280 What the hell has happened here? 414 00:21:48,320 --> 00:21:50,120 -Burglars! -Meteor strike! James McAvoy! 415 00:21:50,160 --> 00:21:51,160 Eh?! 416 00:21:54,280 --> 00:21:56,840 My beautiful throne! 417 00:21:58,280 --> 00:22:00,080 Who was in charge here? 418 00:22:01,360 --> 00:22:02,440 Erm... 419 00:22:02,480 --> 00:22:05,320 It doesn't feel like promotion. 420 00:22:05,360 --> 00:22:07,640 Well, that's corporations for ya. 421 00:22:07,680 --> 00:22:08,920 SHE GROANS 422 00:22:08,960 --> 00:22:10,080 SPLAT! 423 00:22:24,240 --> 00:22:27,240 Subtitles by Ericsson 424 00:22:27,280 --> 00:22:30,280 accessibility@bskyb.com 31469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.