All language subtitles for Willow.SE01E06.2022.WEBRip.x264-DSNP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,958 We have a sayin' about people who make empty threats. 2 00:00:08,458 --> 00:00:10,292 They make nice hats. 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,208 By the child's a hundredth day, they get seared with it's family's mark. 4 00:00:20,292 --> 00:00:24,250 This is my father's mark. The mark of Kael. 5 00:00:25,792 --> 00:00:28,417 I found the whereabouts of the Kymerian Cuirass. 6 00:00:28,500 --> 00:00:30,667 That's why I sent Madmartigan in search. 7 00:00:30,750 --> 00:00:33,042 I'm afraid I've sent him to his death. 8 00:00:33,125 --> 00:00:35,000 What happened at Nockmaar, that wasn't me. 9 00:00:38,458 --> 00:00:40,167 No one gets out of Skellin alive. 10 00:00:40,250 --> 00:00:42,708 - Skellin? - Dread Mines of Skellin. In the mountains. 11 00:00:42,792 --> 00:00:44,250 What happened to you? 12 00:00:46,042 --> 00:00:49,167 After 200 moons, my sister has come home. 13 00:00:56,667 --> 00:01:01,833 I am, totally, desperately in love with you. 14 00:01:04,083 --> 00:01:07,542 No, no! Kit! Kit! Kit! Kit! 15 00:01:14,083 --> 00:01:15,208 Trolls. 16 00:02:28,333 --> 00:02:30,750 Airk. 17 00:02:31,917 --> 00:02:34,167 Join us. 18 00:02:36,833 --> 00:02:40,208 Embrace your power. 19 00:02:41,792 --> 00:02:44,042 No. Definitely not. 20 00:02:44,125 --> 00:02:46,375 Spooky voice, scary city. No, thanks. 21 00:02:47,375 --> 00:02:48,583 What was that... 22 00:02:48,667 --> 00:02:50,292 That is crazy. 23 00:02:50,375 --> 00:02:51,625 Not today. No, thank you. 24 00:03:12,125 --> 00:03:13,125 All right. 25 00:03:14,167 --> 00:03:15,417 Here we go. 26 00:04:57,292 --> 00:04:58,458 You okay? 27 00:04:58,542 --> 00:05:00,542 Wish I had my staff, or the wand. 28 00:05:01,375 --> 00:05:03,500 Some cainroot for this thrumming headache. 29 00:05:04,292 --> 00:05:05,542 Come on. 30 00:05:05,625 --> 00:05:08,167 Your wits, my sprightliness. 31 00:05:09,000 --> 00:05:10,583 We're gonna be outta here in no time. 32 00:05:15,042 --> 00:05:16,042 I'm sorry. 33 00:05:16,125 --> 00:05:19,333 That's just what everyone says when they get thrown in here. 34 00:05:19,417 --> 00:05:20,958 Isn't that right, guys? 35 00:05:21,042 --> 00:05:24,917 Didn't I almost say exactly those same words when they tossed me in? 36 00:05:28,292 --> 00:05:29,917 Well, how long ago was that? 37 00:05:31,167 --> 00:05:34,667 Well, let's see. What's today? Wednesday? 38 00:05:36,083 --> 00:05:39,583 I'd say about ten years, give or take. 39 00:05:40,375 --> 00:05:42,083 Really tried those first few. 40 00:05:42,875 --> 00:05:46,750 The worst part isn't getting caught, or the punishment once you are. 41 00:05:47,417 --> 00:05:51,333 The worst part is believing that next time you're gonna get it right. 42 00:05:52,292 --> 00:05:58,167 I suppose, in the end, it's hope that really breaks your spirit. 43 00:06:02,083 --> 00:06:03,958 Downer. 44 00:06:04,792 --> 00:06:07,542 And I'm supposed to be in charge of morale around here. 45 00:06:08,208 --> 00:06:09,542 So what did the two of you do 46 00:06:09,625 --> 00:06:11,833 to get thrown in here with the rest of us bad apples? 47 00:06:11,917 --> 00:06:13,875 Did you knife somebody? 48 00:06:13,958 --> 00:06:15,375 Something juicy? 49 00:06:15,458 --> 00:06:18,083 They separated us from the others when we got here. 50 00:06:19,208 --> 00:06:20,500 I don't know why. 51 00:06:20,583 --> 00:06:23,000 Well, you'll find out soon enough, I'm sure. 52 00:06:23,667 --> 00:06:24,667 Who are you? 53 00:06:25,250 --> 00:06:26,250 I'm sorry. 54 00:06:26,875 --> 00:06:28,125 Where are my manners? 55 00:06:34,583 --> 00:06:36,125 Name's Madmartigan. 56 00:06:44,292 --> 00:06:45,292 Hi, there. 57 00:06:46,042 --> 00:06:50,000 I am Lord Sarris, chief administrator here at Skellin. 58 00:06:50,083 --> 00:06:53,500 This ill-tempered crank on my left is my brother, Falken. 59 00:06:53,583 --> 00:06:54,708 Say hello, Falken. 60 00:06:54,792 --> 00:06:56,542 They look puny and weak. 61 00:06:56,625 --> 00:06:58,708 Chop them up and feed 'em to the dogs. 62 00:06:58,792 --> 00:07:00,167 Nice. Real nice. 63 00:07:00,708 --> 00:07:01,708 Forgive him. 64 00:07:01,792 --> 00:07:04,625 He's not appealing, 65 00:07:04,708 --> 00:07:07,958 but he speaks his mind, and I suppose that's something. 66 00:07:08,583 --> 00:07:12,042 Anywho, we gather you're not from the Wildwood. 67 00:07:12,125 --> 00:07:13,708 What makes you say that? 68 00:07:13,792 --> 00:07:17,583 Puny, weak, feeble, frail, runty. 69 00:07:17,667 --> 00:07:19,792 I'd have said your clothes, 70 00:07:19,875 --> 00:07:23,000 which are stylish yet practical, 71 00:07:23,083 --> 00:07:25,458 virtues not typically ascribed to tree scum. 72 00:07:26,125 --> 00:07:27,833 So, where you from? Back east? 73 00:07:28,500 --> 00:07:31,042 I'm Kit Tanthalos of Tir Asleen. 74 00:07:31,833 --> 00:07:34,042 Seriously? Why would you tell him that? 75 00:07:34,125 --> 00:07:35,833 Tir Asleen, huh? 76 00:07:35,917 --> 00:07:37,542 Schmancy. 77 00:07:38,333 --> 00:07:40,417 Never been myself. Always meant to go but... 78 00:07:40,500 --> 00:07:42,625 I can make some arrangements to get you there. 79 00:07:42,708 --> 00:07:47,208 You know, I'm not wild about Nelwyn. 80 00:07:47,958 --> 00:07:50,708 Please, don't speak till you're spoken to. 81 00:07:50,792 --> 00:07:52,375 Got it? Thanks, that'd be great. 82 00:07:53,417 --> 00:07:58,000 So what's a nice girl from Tir Asleen doing in the Wildwood? 83 00:07:58,625 --> 00:08:01,375 - Looking for someone. - Right. You find 'em? 84 00:08:03,208 --> 00:08:04,208 Not yet. 85 00:08:06,042 --> 00:08:07,042 But I will. 86 00:08:08,125 --> 00:08:09,750 Right after I get outta here. 87 00:08:11,000 --> 00:08:15,583 Much as I appreciate pluck, the unvarnished truth is this. 88 00:08:16,292 --> 00:08:18,750 You're gonna spend the rest of your life here, 89 00:08:19,417 --> 00:08:22,458 and no one is coming to save you. 90 00:08:25,958 --> 00:08:28,042 One person sneaking in there? Maybe. 91 00:08:28,667 --> 00:08:30,500 Five of us? Impossible. 92 00:08:31,542 --> 00:08:34,083 I'm begging you, let me do this. 93 00:08:34,167 --> 00:08:36,958 I'll get in, get 'em out, meet you on the other side. 94 00:08:38,333 --> 00:08:40,167 You're not going anywhere without us. 95 00:08:40,250 --> 00:08:41,250 We're rescuing Willow. 96 00:08:41,833 --> 00:08:42,833 And Kit. 97 00:08:42,917 --> 00:08:44,833 And all the other people they took. 98 00:08:44,917 --> 00:08:47,125 Cut down any Trolls that get in our way. 99 00:08:47,208 --> 00:08:50,250 She doesn't mean undermining their confidence either, do you? 100 00:08:51,250 --> 00:08:54,750 So, when you fought your way out the last time 101 00:08:54,833 --> 00:08:56,542 and slaughtered all those Trolls, 102 00:08:57,750 --> 00:08:59,542 you went right out the front? 103 00:09:01,667 --> 00:09:02,833 Yeah, about that... 104 00:09:02,917 --> 00:09:06,125 When I said "slaughtered," I didn't actually mean "slaughtered." 105 00:09:06,833 --> 00:09:08,792 More like I slaughtered their pizzazz. 106 00:09:09,958 --> 00:09:11,083 Their what? 107 00:09:16,583 --> 00:09:20,333 - What are we walking through? - It's best not to get too specific. 108 00:09:20,417 --> 00:09:22,917 - Pretty sure it's Troll poop. - What'd I just say? 109 00:09:24,792 --> 00:09:27,125 I have had ten years to think about 110 00:09:27,208 --> 00:09:31,333 exactly how I would get in and out of this rank, 111 00:09:31,417 --> 00:09:35,542 cesspool without anyone realizing I was ever even here. 112 00:09:37,417 --> 00:09:38,458 Ow, my coccyx! 113 00:09:41,292 --> 00:09:44,667 How much do you really know about the Crone? 114 00:09:44,750 --> 00:09:46,125 'Cause there are misconceptions. 115 00:09:46,792 --> 00:09:51,333 Is she the eldritch nightmare that people make her out to be? 116 00:09:52,125 --> 00:09:53,125 Yes. 117 00:09:53,625 --> 00:09:55,417 But she has some positive qualities, too. 118 00:09:56,083 --> 00:10:01,792 She taught us how to refine the vermiscus, turn it into elixir, the good stuff. 119 00:10:03,833 --> 00:10:04,917 - Yes! - Ooh. 120 00:10:05,000 --> 00:10:06,583 Look, you guys gonna torture me... 121 00:10:07,708 --> 00:10:08,708 Or... Or what? 122 00:10:09,875 --> 00:10:10,875 Torture you? 123 00:10:12,333 --> 00:10:14,875 Well, what do you think we are, animals? 124 00:10:16,167 --> 00:10:19,500 We only want to incentivize you to work with us 125 00:10:19,583 --> 00:10:23,000 in procuring that which our mistress desires above all else. 126 00:10:27,333 --> 00:10:29,000 Hold still, hold still. 127 00:10:29,083 --> 00:10:32,833 No, no, ooh, yeah, yeah, yeah, you are. 128 00:10:32,917 --> 00:10:34,125 Come to papa. 129 00:10:34,208 --> 00:10:35,750 Guys, is this really necessary? 130 00:10:35,833 --> 00:10:37,417 No, no, no, no. Come on. 131 00:10:37,500 --> 00:10:39,542 You don't have to do that. She's gonna cooperate. 132 00:10:40,958 --> 00:10:44,167 We know she was with you when you fled into the Wildwood. 133 00:10:44,250 --> 00:10:45,333 Who? 134 00:10:45,417 --> 00:10:47,042 Elora Danan. 135 00:11:16,542 --> 00:11:18,750 Brought him back, I could've understood 136 00:11:18,833 --> 00:11:21,125 why every time he chose you! 137 00:11:23,792 --> 00:11:24,792 You good? 138 00:11:26,250 --> 00:11:27,625 What do you mean? 139 00:11:27,708 --> 00:11:28,917 Are we good? 140 00:11:30,667 --> 00:11:31,917 We're fine. 141 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 Great. 142 00:11:35,292 --> 00:11:39,000 I just feel like we've left some stuff, I don't know... 143 00:11:39,083 --> 00:11:40,125 Unresolved? 144 00:11:40,208 --> 00:11:43,167 And maybe you still have some doubts about my character, 145 00:11:43,250 --> 00:11:44,292 which are totally valid. 146 00:11:44,375 --> 00:11:47,125 I mean, my dad did tell me to murder Boorman, so... 147 00:11:47,208 --> 00:11:49,833 - I knew it! - Don't sweat it, pal. 148 00:11:49,917 --> 00:11:51,917 He's a first-rate shmoog, so... 149 00:11:52,958 --> 00:11:57,292 But I just feel like we were making a real connection, 150 00:11:57,375 --> 00:11:58,667 before I overshared. 151 00:12:00,042 --> 00:12:03,625 I really don't think that this is the time or the place, do you? 152 00:12:04,292 --> 00:12:07,917 If you're asking if I'd rather do this in private than in a mine full of Trolls? 153 00:12:08,000 --> 00:12:11,125 100%, that's an easy yes. But who knows when that'll be? 154 00:12:13,417 --> 00:12:15,083 Or we could just not talk about it. 155 00:12:15,667 --> 00:12:18,458 I was creeped out, 'cause I thought you'd ganked your brother. 156 00:12:18,542 --> 00:12:20,167 I accept that you were possessed 157 00:12:20,250 --> 00:12:22,458 but I don't wanna have a feelings conversation. 158 00:12:22,542 --> 00:12:25,333 I wanna concentrate on sorcerering, saving Kit and Willow, 159 00:12:25,417 --> 00:12:27,500 getting out of here, finding Airk, 160 00:12:27,583 --> 00:12:30,875 and then going home and taking a very long, very hot bath. 161 00:12:30,958 --> 00:12:31,958 Uh, guys? 162 00:12:32,042 --> 00:12:35,000 - Should it be doing that? - Uh, no, that is definitely unusual. 163 00:12:35,083 --> 00:12:36,833 Elora, look. The wand. 164 00:12:37,458 --> 00:12:38,583 Why is it doing that? 165 00:12:40,875 --> 00:12:42,083 Well, make it stop. 166 00:12:42,667 --> 00:12:43,708 How? 167 00:12:46,500 --> 00:12:48,042 Stop shaking... 168 00:12:48,125 --> 00:12:49,500 Avagdu! 169 00:12:50,708 --> 00:12:52,958 - Maybe just relax. - I am relaxed! Okay? 170 00:12:53,625 --> 00:12:54,875 You don't sound relaxed. 171 00:12:56,375 --> 00:12:58,792 I'm telling you, this has nothing to do with me. 172 00:12:58,875 --> 00:13:00,917 I don't know what's going on, but I don't have... 173 00:13:01,000 --> 00:13:02,417 - No. - Any... Any... 174 00:13:02,500 --> 00:13:04,083 No, no, no, no! 175 00:13:10,458 --> 00:13:11,667 Gesundheit. 176 00:13:13,250 --> 00:13:14,625 Tunnel collapse? 177 00:13:14,708 --> 00:13:16,417 There's activity on Coronet level. 178 00:13:16,500 --> 00:13:19,042 We may have some instigators on our hands. 179 00:13:19,125 --> 00:13:22,542 Possibly even rabble-rousers. 180 00:13:22,625 --> 00:13:25,125 I deplore those who rouse rabble. 181 00:13:25,208 --> 00:13:26,208 We know, sir. 182 00:13:26,292 --> 00:13:28,542 I've dispatched a sentinel unit to the distillery. 183 00:13:28,625 --> 00:13:29,625 No. 184 00:13:30,708 --> 00:13:32,125 It's their friends. 185 00:13:34,292 --> 00:13:36,250 They've come to liberate them. 186 00:13:37,125 --> 00:13:39,250 - Elora Danan is here! - Elora Danan has come! 187 00:13:39,875 --> 00:13:42,917 Terrible at anticipating the second half of my sentences. 188 00:13:44,750 --> 00:13:48,208 Go, go, go. Let's bag some fancy Daikini. 189 00:13:49,958 --> 00:13:53,417 - You're Willow. - And you're not Madmartigan. 190 00:13:53,500 --> 00:13:54,708 No, you're not. 191 00:13:55,375 --> 00:13:56,792 Yes I am, kiddo. 192 00:13:57,583 --> 00:14:00,292 I am your father, and I've missed the hell out of you. 193 00:14:01,167 --> 00:14:02,667 All right, fine, I'm not. 194 00:14:03,375 --> 00:14:05,167 So, why are you pretending to be? 195 00:14:05,250 --> 00:14:09,333 That is a long and delightful story, but not one we have time for now. 196 00:14:09,417 --> 00:14:10,958 All right, then. Who are you? 197 00:14:11,042 --> 00:14:12,125 I know who he is. 198 00:14:12,208 --> 00:14:13,500 He's Allagash. 199 00:14:13,583 --> 00:14:15,708 Fought alongside Madmartigan at Land's End. 200 00:14:17,458 --> 00:14:18,875 - Guilty. - Oh. 201 00:14:18,958 --> 00:14:20,667 My... My dad told me about you. 202 00:14:20,750 --> 00:14:23,833 You were the only knight in Galladoorn that was dumber than he was. 203 00:14:23,917 --> 00:14:25,708 Braver. I'm sure he meant braver. 204 00:14:26,542 --> 00:14:28,667 Besides, I'm the only one who knows where he is. 205 00:14:30,958 --> 00:14:32,250 Wait, but... 206 00:14:32,333 --> 00:14:34,833 But Boorman told me that he was betrayed 207 00:14:34,917 --> 00:14:37,625 and murdered by a member of his crew for the Kymerian Cuirass. 208 00:14:37,708 --> 00:14:39,000 Of course he did. 209 00:14:40,000 --> 00:14:41,417 So, you're saying he lied? 210 00:14:42,125 --> 00:14:44,208 No, no. Madmartigan was betrayed. 211 00:14:44,292 --> 00:14:45,333 We all were. 212 00:14:45,417 --> 00:14:47,125 By Boorman. 213 00:14:52,750 --> 00:14:54,708 This is ridiculous. This is never gonna work. 214 00:14:54,792 --> 00:14:56,667 Its genius is its simplicity. 215 00:14:56,750 --> 00:14:58,708 Hurry up, they'll be here soon. 216 00:15:24,417 --> 00:15:27,250 I knew we weren't the only ones they were taking, 217 00:15:27,333 --> 00:15:29,083 but I had no idea it was this many. 218 00:15:29,667 --> 00:15:31,375 Why do they need so much? 219 00:15:32,792 --> 00:15:34,042 They turn it into this... 220 00:15:34,625 --> 00:15:37,833 Makes 'em stronger, faster, 221 00:15:37,917 --> 00:15:44,083 like the stuff that was leaking out of Ballantine, Merrick, him. 222 00:15:46,333 --> 00:15:47,500 Evil. 223 00:15:47,583 --> 00:15:49,375 If we capture Elora Danan, 224 00:15:49,458 --> 00:15:51,375 do you realize what this would mean for us? 225 00:15:51,458 --> 00:15:52,500 I do. 226 00:15:52,583 --> 00:15:55,250 The Crone would reward us with whatever we desired. 227 00:15:55,333 --> 00:15:58,708 Cashmere, Galladoorn, Tir Asleen even. 228 00:15:58,792 --> 00:16:01,000 Yeah, 'cause when I said, "I do," 229 00:16:01,083 --> 00:16:04,667 what I really meant was, "Explain it to me like I'm an imbecile." 230 00:16:11,042 --> 00:16:12,167 We gotta move, people. 231 00:16:13,208 --> 00:16:14,708 I have to save as many as I can. 232 00:16:15,375 --> 00:16:16,458 I need to find Kit. 233 00:16:17,583 --> 00:16:19,833 I promised I'd get them to the Immemorial City. 234 00:16:19,917 --> 00:16:22,792 You have a family now, and when this is all over, 235 00:16:22,875 --> 00:16:26,125 you're gonna have to decide whether you're with her, or with us. 236 00:16:39,250 --> 00:16:40,792 How are you gonna get them all out? 237 00:16:40,875 --> 00:16:44,375 Well, if it goes as well as I'm hoping it will, 238 00:16:44,458 --> 00:16:45,833 straight out the front door, 239 00:16:46,708 --> 00:16:49,125 and I'll be takin' a lot more than their pizzazz. 240 00:16:49,208 --> 00:16:51,875 Right. 'Cause I already took that. 241 00:16:51,958 --> 00:16:54,792 Find your friends, get 'em out alive. 242 00:16:54,875 --> 00:16:58,000 This might be the only chance you ever get to make it right. 243 00:17:04,958 --> 00:17:06,583 Scorpia, they're coming. We need to go. 244 00:17:21,542 --> 00:17:22,542 Here, hey. 245 00:17:22,625 --> 00:17:25,958 Hand me that snout probe on the tray. I can get outta this cage. 246 00:17:26,917 --> 00:17:28,500 I think the Trolls were right. 247 00:17:28,583 --> 00:17:31,500 Yeah, the others are here and they're trying to find us. 248 00:17:31,583 --> 00:17:34,458 If I find out Elora's been using the wand without my permission, 249 00:17:34,542 --> 00:17:36,375 you know I'm gonna be so miffed. 250 00:17:36,458 --> 00:17:37,792 Your father's alive. 251 00:17:37,875 --> 00:17:41,000 You help me outta here, I'll take you to him. 252 00:17:45,042 --> 00:17:46,292 Come on, kid. Toss it. 253 00:17:47,083 --> 00:17:48,417 Yeah! 254 00:17:48,958 --> 00:17:49,958 A-ha! 255 00:17:50,042 --> 00:17:51,083 All right. 256 00:17:51,167 --> 00:17:52,833 Now a little la di da. 257 00:17:53,500 --> 00:17:54,875 Obviously, you're lost. 258 00:17:54,958 --> 00:17:57,875 Wrong again, smarty pants. I know exactly where I'm going. 259 00:17:57,958 --> 00:17:59,083 Oh, come on. 260 00:17:59,167 --> 00:18:01,583 Yes! Ooh! Yeah! 261 00:18:02,792 --> 00:18:04,250 No! 262 00:18:05,000 --> 00:18:07,167 Might have been a little premature. 263 00:18:07,667 --> 00:18:10,875 Ah! Oh, God. Hey! I'm slipping. 264 00:18:10,958 --> 00:18:12,583 I'm slipping, hurry up. 265 00:18:13,292 --> 00:18:14,750 Hurry up. 266 00:18:17,458 --> 00:18:20,208 Jeez. 267 00:18:20,292 --> 00:18:22,917 Ah! Put your back into it. There you go. 268 00:18:23,000 --> 00:18:26,375 Lift. Lift. 269 00:18:32,000 --> 00:18:35,458 You couldn't have just waited, like, one more second? 270 00:18:35,542 --> 00:18:38,083 In retrospect, I should have. 271 00:18:39,125 --> 00:18:41,500 - Thanks for saving my life. - Okay. 272 00:18:41,583 --> 00:18:44,000 I guess you're not as dumb as Madmartigan said you were. 273 00:18:44,083 --> 00:18:45,125 Right? 274 00:18:45,208 --> 00:18:46,917 - No, you're dumber. - Hey! 275 00:18:48,708 --> 00:18:50,500 Okay, so you have two eyes. 276 00:18:51,167 --> 00:18:53,000 - Of course I do. - What were you thinkin'? 277 00:18:53,083 --> 00:18:55,000 You could've pulled her down with you. 278 00:18:55,083 --> 00:18:56,417 You know, for what it's worth, 279 00:18:56,500 --> 00:18:59,417 Mads always said you were the most courageous man he ever knew, 280 00:18:59,500 --> 00:19:02,500 with the biggest heart, but you worry too much. 281 00:19:03,708 --> 00:19:05,042 Yeah? 282 00:19:05,125 --> 00:19:07,875 You're telling us Mads has been in Skellin all these years? 283 00:19:07,958 --> 00:19:10,708 Well, not in Skellin exactly. 284 00:19:11,500 --> 00:19:13,292 It's complex. 285 00:19:13,375 --> 00:19:18,750 There are doors and passages in these caves 286 00:19:18,833 --> 00:19:20,833 that even the Trolls don't know about. 287 00:19:20,917 --> 00:19:23,792 They lead to ancient places. 288 00:19:25,583 --> 00:19:27,875 Now, to be honest, 289 00:19:27,958 --> 00:19:31,417 bet Mads would be happier if I led you out instead of deeper in. 290 00:19:31,500 --> 00:19:33,000 You shouldn't have told us anything 291 00:19:33,083 --> 00:19:35,458 because if he's here I'm not leaving without him. 292 00:19:38,375 --> 00:19:39,375 You good? 293 00:19:40,708 --> 00:19:42,917 - Hi, how's it going? - Hey, how are ya? 294 00:19:43,000 --> 00:19:44,208 I'm okay. 295 00:19:44,292 --> 00:19:46,000 - Hey ya. - How are ya? 296 00:19:59,125 --> 00:20:00,125 You okay? 297 00:20:01,292 --> 00:20:03,208 Is that you? Are you doing that? 298 00:20:04,208 --> 00:20:05,667 Elora? 299 00:20:05,750 --> 00:20:08,042 Unclench. Seriously, you're gonna kill us all. 300 00:20:09,750 --> 00:20:13,542 When I concentrate on the next, sometimes I don't sneeze at all. 301 00:20:13,625 --> 00:20:14,833 I'm not gonna sneeze. 302 00:20:14,917 --> 00:20:16,208 Don't be ashamed. 303 00:20:16,292 --> 00:20:17,500 - I didn't... - Come on. 304 00:20:18,167 --> 00:20:19,250 Hurry up, follow me. 305 00:20:21,333 --> 00:20:22,500 Uh... 306 00:20:22,583 --> 00:20:24,167 - Are we close? - Uh... 307 00:20:24,250 --> 00:20:26,708 Don't worry, you'll be with Kit in no time. 308 00:20:27,208 --> 00:20:28,208 You're lost. 309 00:20:28,292 --> 00:20:30,083 No, just getting my bearings. 310 00:20:30,167 --> 00:20:32,417 You're too tall. No one will believe you're a Troll. 311 00:20:32,500 --> 00:20:34,333 I sell it with my performance. 312 00:20:34,417 --> 00:20:36,833 Unlike you three. Not even remotely convincing. 313 00:20:39,792 --> 00:20:40,875 This damn day. 314 00:20:43,708 --> 00:20:45,875 Got word of a spill on Triton level. 315 00:20:45,958 --> 00:20:49,375 I need a Krom unit supervisor down there to oversee the mop crew. 316 00:20:50,125 --> 00:20:51,167 - Get fit. - Me? 317 00:20:52,125 --> 00:20:53,208 No. 318 00:20:53,292 --> 00:20:54,417 Thank you though. 319 00:20:59,083 --> 00:21:00,250 What did you say? 320 00:21:00,333 --> 00:21:03,042 I'd love to, but they've got me going up to, 321 00:21:03,125 --> 00:21:04,875 you know, fire up the troops, 322 00:21:04,958 --> 00:21:08,500 'cause I guess the spirits have been low since they shortened our breaks. 323 00:21:08,583 --> 00:21:10,958 I gave you an order, supe. 324 00:21:11,042 --> 00:21:12,750 Right. Of course. I was kidding. 325 00:21:12,833 --> 00:21:13,958 Lead the way, sir. 326 00:21:16,708 --> 00:21:18,167 Help. 327 00:21:22,000 --> 00:21:24,333 He'll be fine. He's quick on his feet. 328 00:21:30,083 --> 00:21:32,375 - Hi. Which way is the loo? - What? 329 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 - Ooh! - Come on. 330 00:21:39,083 --> 00:21:40,958 I thought you said no one ever escapes. 331 00:21:41,042 --> 00:21:42,958 I was going through a bit of a rough patch, 332 00:21:43,042 --> 00:21:47,417 doin' some soul-searching, feelin' kinda lethargic and stuck, you know? 333 00:21:47,500 --> 00:21:48,917 That was like eight minutes ago. 334 00:21:49,000 --> 00:21:51,167 Well, kind of a lot's happened since then. 335 00:21:51,250 --> 00:21:53,125 I'm with you guys now. I'm back! 336 00:21:53,208 --> 00:21:56,083 We'll find Madmartigan, we get the heck outta here, 337 00:21:56,167 --> 00:21:59,458 and finally get back to pursuing my true passion, songwriting. 338 00:22:01,250 --> 00:22:03,167 Freedom! I'm free. I'm free... 339 00:22:03,250 --> 00:22:04,458 This guy's insane. 340 00:22:05,250 --> 00:22:08,167 Legs not working yet. Ow! Oh! 341 00:22:16,250 --> 00:22:17,833 Find them! 342 00:22:29,792 --> 00:22:32,417 Whatever you do, don't look down. 343 00:22:33,250 --> 00:22:34,875 Yeah. Yeah, totally. 344 00:22:36,625 --> 00:22:38,875 Except, I'm one of those people, 345 00:22:39,458 --> 00:22:42,208 you tell me not to look or think about something, then I... 346 00:22:42,292 --> 00:22:44,375 I have to look and think about it, okay? 347 00:22:46,875 --> 00:22:50,042 Brought him back, and I could've finally understood 348 00:22:50,125 --> 00:22:52,250 why every time he chose you! 349 00:22:53,500 --> 00:22:54,542 You were right. 350 00:22:55,208 --> 00:22:56,417 I shouldn't have looked. 351 00:23:10,917 --> 00:23:13,167 Come on. Come on. 352 00:23:17,083 --> 00:23:19,625 No, no, no, wait! 353 00:23:19,708 --> 00:23:21,542 Did we just lose Cherlindrea's wand? 354 00:23:22,208 --> 00:23:23,208 Uh-huh. 355 00:23:23,542 --> 00:23:24,792 Yikes. 356 00:23:24,875 --> 00:23:26,417 Willow's gonna kill me. 357 00:23:26,500 --> 00:23:27,875 Yeah, he might actually kill you. 358 00:23:27,958 --> 00:23:29,500 Not helpful, Boorman. 359 00:23:29,583 --> 00:23:32,375 But maybe just don't mention it straight away. 360 00:23:38,750 --> 00:23:39,833 Come on. 361 00:23:45,917 --> 00:23:47,125 So... 362 00:23:55,917 --> 00:23:57,333 Is it lunch time yet? 363 00:24:05,792 --> 00:24:07,000 What were you saying? 364 00:24:09,042 --> 00:24:11,750 Just if you guys fought together in the Arkreeshian Wars... 365 00:24:11,833 --> 00:24:13,042 Yeah. 366 00:24:13,125 --> 00:24:15,375 Why weren't you around when I was... 367 00:24:16,833 --> 00:24:18,542 I mean, when I was, like, growing? 368 00:24:19,333 --> 00:24:21,542 Mads deserted after the Battle at Land's End, 369 00:24:22,208 --> 00:24:24,208 ran off to chase fortune and glory. 370 00:24:24,292 --> 00:24:26,042 Took a lot to forgive him for that. 371 00:24:27,167 --> 00:24:28,750 - For breaking his oath? - Yeah, what? 372 00:24:28,833 --> 00:24:31,625 No, for not inviting me to go with him. 373 00:24:34,667 --> 00:24:35,833 Okay! 374 00:24:37,000 --> 00:24:38,750 Nearly got a mace in the face. 375 00:24:38,833 --> 00:24:40,125 Get down there. 376 00:24:40,958 --> 00:24:42,875 - Right. Move on. - Okay, come on. 377 00:24:45,375 --> 00:24:47,667 - What was that? - I don't know. 378 00:24:51,833 --> 00:24:54,708 Anyhow, I was passed out drunk in a Hazelton... 379 00:24:55,542 --> 00:24:58,625 friendship parlor when Mads tracked me down after 20 years, 380 00:24:58,708 --> 00:25:01,125 asked me to join with him for one more adventure. 381 00:25:02,167 --> 00:25:03,167 To find the Cuirass. 382 00:25:03,958 --> 00:25:04,958 Yeah. 383 00:25:11,917 --> 00:25:14,417 Had I'd known I'd be spending ten years in a crow's cage, 384 00:25:14,500 --> 00:25:15,792 I would've politely declined. 385 00:25:15,875 --> 00:25:18,542 But, you know, what can I say? He's my brother, I love him. 386 00:25:18,625 --> 00:25:19,625 Me too. 387 00:25:19,708 --> 00:25:21,667 For all the trouble he used to get me in to, 388 00:25:22,292 --> 00:25:24,500 I really could've used him on this one. 389 00:25:26,250 --> 00:25:28,375 It doesn't look like this goon's goin' anywhere. 390 00:25:28,458 --> 00:25:30,042 Doesn't seem so. 391 00:25:30,708 --> 00:25:32,625 - What do you think? - I don't know. 392 00:25:32,708 --> 00:25:35,958 Damn it. There's two things I hate, and one of 'em is killing. 393 00:25:36,042 --> 00:25:38,417 Do you think He'll put this weapon down and walk away? 394 00:25:38,500 --> 00:25:40,042 Probably not, but that's okay 395 00:25:40,125 --> 00:25:43,042 I'll deal with him in seconds flat Then we'll go and eat a rat 396 00:25:44,083 --> 00:25:45,333 What is wrong with you? 397 00:25:46,417 --> 00:25:47,583 Here. 398 00:25:52,458 --> 00:25:55,958 Hey, buddy, any chance you'll put your weapon down and walk away? 399 00:25:56,792 --> 00:25:58,333 Didn't think so. 400 00:26:02,083 --> 00:26:03,583 Hey, guys, come on. 401 00:26:07,542 --> 00:26:08,792 What's the other thing? 402 00:26:08,875 --> 00:26:10,583 - That you hate. - Olives. 403 00:26:11,250 --> 00:26:12,250 Really? 404 00:26:13,125 --> 00:26:14,125 I love olives. 405 00:26:16,125 --> 00:26:17,708 Three years of searching the world, 406 00:26:17,792 --> 00:26:21,500 vague clues, dead ends, finally led us here, to a hidden doorway. 407 00:26:22,417 --> 00:26:23,458 Doorway to what? 408 00:26:23,542 --> 00:26:24,833 Wiggleheim's tomb. 409 00:26:24,917 --> 00:26:29,250 Legendary Nelwyn adventurer, raconteur, darts champion. 410 00:26:29,333 --> 00:26:32,375 They say he's buried with all the treasures from his adventures, 411 00:26:32,458 --> 00:26:35,250 - including, possibly the Kymerian Cuirass. - The Kymerian Cuirass. 412 00:26:35,333 --> 00:26:37,583 Never seen your father so excited, 413 00:26:37,667 --> 00:26:40,417 even more than that time we were with those three... 414 00:26:40,500 --> 00:26:41,500 Yeah. 415 00:26:42,167 --> 00:26:44,708 He thought of Boorman like a son, would've died for him. 416 00:26:44,792 --> 00:26:47,167 So when he betrayed us and stole the Lux... 417 00:26:50,125 --> 00:26:51,458 Broke his heart. 418 00:26:52,958 --> 00:26:53,958 Come on. 419 00:26:59,542 --> 00:27:00,583 What happened here? 420 00:27:02,792 --> 00:27:03,833 Fire. 421 00:27:13,083 --> 00:27:14,643 Do you actually know where we're going? 422 00:27:14,708 --> 00:27:16,101 Yeah, 'cause this doesn't feel right. 423 00:27:16,125 --> 00:27:18,167 It is. We're almost there. 424 00:27:18,250 --> 00:27:19,583 Almost where? 425 00:27:22,208 --> 00:27:23,417 Wiggleheim's tomb. 426 00:27:24,583 --> 00:27:26,500 Okay, before you two completely flip out, 427 00:27:26,583 --> 00:27:30,542 if I'd taken you to the crow's cages, we would've ended up in one. 428 00:27:30,625 --> 00:27:32,833 I know it doesn't seem like it right now, 429 00:27:32,917 --> 00:27:35,875 but everything I've done has been for Kit and Willow. 430 00:27:37,750 --> 00:27:40,417 The only way we're gonna ever find them, 431 00:27:41,583 --> 00:27:44,458 save them, and get them outta this place alive 432 00:27:45,958 --> 00:27:48,375 is if I'm wearing the Kymerian Cuirass. 433 00:27:48,458 --> 00:27:50,167 - I knew it. - Unbelievable. 434 00:27:53,667 --> 00:27:55,625 What happened when you found the door? 435 00:27:55,708 --> 00:27:57,375 The Trolls had us cornered. 436 00:27:58,458 --> 00:28:00,458 I fought them off so he could go in. 437 00:28:00,542 --> 00:28:03,083 They were only interested in the legendary Madmartigan, 438 00:28:03,167 --> 00:28:06,042 so when they caught me, I gave them his name instead of mine 439 00:28:06,125 --> 00:28:08,083 so they'd stop looking and he could... 440 00:28:09,583 --> 00:28:10,917 save the world. 441 00:28:11,750 --> 00:28:13,458 Now, that was ten years ago. 442 00:28:14,292 --> 00:28:16,583 I don't know what's on the other side of that door 443 00:28:16,667 --> 00:28:22,250 or what's keeping him from coming back, but I'm gonna find out. 444 00:28:22,333 --> 00:28:23,542 And I'm comin' with you. 445 00:28:37,583 --> 00:28:40,083 - How do you get outta this place? - Oh, God. 446 00:28:40,167 --> 00:28:41,583 I'm spinnin' out, J. 447 00:28:42,417 --> 00:28:43,542 No. No. 448 00:28:45,042 --> 00:28:46,042 Yeah. 449 00:28:47,167 --> 00:28:49,625 And it's not the first time either. 450 00:28:51,750 --> 00:28:55,333 This panicky feeling happens whenever I get close to... 451 00:29:01,542 --> 00:29:03,833 I really thought I was starting to figure it out. 452 00:29:04,792 --> 00:29:05,792 What? 453 00:29:07,833 --> 00:29:08,833 Magic. 454 00:29:10,167 --> 00:29:11,292 Yeah. 455 00:29:11,375 --> 00:29:15,750 But it's like, the harder I try to control it, the more I just... 456 00:29:15,833 --> 00:29:17,375 I feel like it's slipping away. 457 00:29:17,458 --> 00:29:20,625 And then I'm... I'm spinning. 458 00:29:20,708 --> 00:29:21,958 - I don't... - No. 459 00:29:22,042 --> 00:29:24,208 It's not you, okay? 460 00:29:24,292 --> 00:29:25,583 - Okay. - It's this place. 461 00:29:25,667 --> 00:29:26,667 Yeah. 462 00:29:27,542 --> 00:29:28,542 No. 463 00:29:30,167 --> 00:29:31,208 Definitely... 464 00:29:32,125 --> 00:29:33,125 It's me. 465 00:29:35,042 --> 00:29:36,167 This is your fault. 466 00:29:37,625 --> 00:29:39,167 Uh, untrue. 467 00:29:39,250 --> 00:29:40,417 I'm so sorry. 468 00:29:40,500 --> 00:29:41,500 Don't be. 469 00:29:41,583 --> 00:29:42,958 You're worried about Kit. 470 00:29:43,042 --> 00:29:45,625 I should've known he lied. It's all he ever does. 471 00:29:45,708 --> 00:29:48,292 Let's all agree that we're somewhat culpable for something, 472 00:29:48,375 --> 00:29:51,500 and maybe just try and concentrate on finding the secret door, yeah? 473 00:29:51,583 --> 00:29:54,458 Which should be here somewhere. 474 00:29:57,625 --> 00:30:00,292 Think there's another tunnel back there that we didn't try. 475 00:30:00,375 --> 00:30:01,667 It's worth a shot. 476 00:30:03,167 --> 00:30:04,250 Wait! Just... 477 00:30:04,333 --> 00:30:05,625 Please. Wait. 478 00:30:06,750 --> 00:30:07,958 I can do this. 479 00:30:09,042 --> 00:30:10,417 I can save everyone. 480 00:30:10,500 --> 00:30:11,875 I can fix it. 481 00:30:12,542 --> 00:30:13,542 Fix what? 482 00:30:17,958 --> 00:30:19,833 The biggest mistake of my life. 483 00:30:22,042 --> 00:30:23,375 - If I'd just... - Boorman. 484 00:30:30,958 --> 00:30:32,167 Big sack of potatoes! 485 00:30:34,833 --> 00:30:36,208 It's been a long time. 486 00:30:36,833 --> 00:30:38,750 Traitor. 487 00:30:43,833 --> 00:30:45,042 Uh, where's the wand? 488 00:30:45,125 --> 00:30:50,417 Look, I may or may not have, well, kind of, like, dropped it. 489 00:30:50,500 --> 00:30:51,542 What? 490 00:30:52,500 --> 00:30:54,000 She dropped it to save me... 491 00:30:54,083 --> 00:30:55,750 - Yeah, exactly. - Shush, you. 492 00:30:55,833 --> 00:30:57,792 And the staff? What, you drop that too? 493 00:30:57,875 --> 00:30:59,292 No. Graydon has that. 494 00:30:59,375 --> 00:31:00,583 And where's Graydon? 495 00:31:02,792 --> 00:31:05,750 Supervising a spill on Triton level, probably. 496 00:31:05,833 --> 00:31:08,333 - You are in serious trouble, young lady. - Yeah, I know. 497 00:31:11,292 --> 00:31:13,167 - The hair! - Not the hair! 498 00:31:13,250 --> 00:31:15,333 - I kinda missed you. - Who cares about your hair? 499 00:31:15,417 --> 00:31:16,542 - Yeah? - Yeah. 500 00:31:16,625 --> 00:31:19,042 - Missed you too... In a way. - Hey. 501 00:31:20,708 --> 00:31:22,125 Stop it! Stop it! 502 00:31:23,292 --> 00:31:25,542 You puckered old bergencoif! 503 00:31:25,625 --> 00:31:27,667 You spineless little zudcudder. 504 00:31:27,750 --> 00:31:29,333 Come on, guys. Language. 505 00:31:30,833 --> 00:31:32,667 - Sorry. Sorry, ladies. - I'm sorry. 506 00:31:33,583 --> 00:31:35,167 I prayed you'd still be alive 507 00:31:35,250 --> 00:31:37,875 so I would have the pleasure of killing you myself. 508 00:31:37,958 --> 00:31:39,375 I'm right here. 509 00:31:39,458 --> 00:31:41,833 Buffet's open, beanpole. 510 00:31:41,917 --> 00:31:43,625 Grab a tray. 511 00:31:43,708 --> 00:31:46,917 Beanpole? Yeah, well, I've actually put on quite a lotta bulk. 512 00:31:47,000 --> 00:31:49,708 You know what, you have. You've gotten bigger, you look good. 513 00:31:49,792 --> 00:31:50,792 Well, thanks. 514 00:31:50,875 --> 00:31:53,792 It's diet mainly actually, a little bit of torture endurance... 515 00:32:06,833 --> 00:32:09,625 - Whatever he told you, it's a lie. - You stole the Lux Arcana. 516 00:32:09,708 --> 00:32:10,875 Back from him! 517 00:32:11,750 --> 00:32:14,792 He got Blaylock and Mookie killed. He betrayed us, he... 518 00:32:15,667 --> 00:32:16,958 He betrayed Madmartigan. 519 00:32:17,042 --> 00:32:18,792 Come on. 520 00:32:18,875 --> 00:32:20,292 This guy will say anything. 521 00:32:20,375 --> 00:32:22,042 That was you, huh? That was him. 522 00:32:22,125 --> 00:32:25,458 You think I've been here for ten years, 'cause I like it balmy, huh? 523 00:32:25,542 --> 00:32:27,958 You were his squire. 524 00:32:30,500 --> 00:32:31,792 And you left him to die. 525 00:32:33,375 --> 00:32:34,375 I know. 526 00:32:37,708 --> 00:32:39,750 I would've stayed with him till the end. 527 00:32:41,167 --> 00:32:42,208 I should have. 528 00:32:42,875 --> 00:32:43,875 I'm sorry. 529 00:32:45,083 --> 00:32:46,083 I'm sorry. 530 00:32:46,917 --> 00:32:48,333 I think there's someone coming. 531 00:32:48,417 --> 00:32:49,542 Trolls. 532 00:32:49,625 --> 00:32:51,083 They caught me here the last time. 533 00:32:51,167 --> 00:32:52,875 They must've know I'd come back here. 534 00:32:52,958 --> 00:32:54,875 They're so smart. Damn it. 535 00:32:54,958 --> 00:32:56,542 What's the quickest way out of here? 536 00:32:58,250 --> 00:33:00,750 - The doorway. - Yeah. 537 00:33:05,042 --> 00:33:06,375 Put your arm in here. 538 00:33:07,042 --> 00:33:08,833 - Me? Really? - Come on, yeah. 539 00:33:08,917 --> 00:33:11,583 Put your hand in there and pull the lever. 540 00:33:12,792 --> 00:33:13,833 Really? 541 00:33:15,417 --> 00:33:16,417 Trust me. 542 00:33:18,625 --> 00:33:20,625 Good work. 543 00:33:20,708 --> 00:33:21,708 Stay put. 544 00:33:22,542 --> 00:33:25,000 Here we go. Solving elaborate booby traps. 545 00:33:55,833 --> 00:33:57,417 Yeah, I don't see a secret door. 546 00:33:58,625 --> 00:34:00,333 That's because... 547 00:34:01,625 --> 00:34:03,042 You don't know how to look. 548 00:34:30,792 --> 00:34:33,250 A big head. Great. Where's the treasure? 549 00:34:38,917 --> 00:34:41,500 Through the ages unremembered, 550 00:34:41,583 --> 00:34:44,208 I have tested those who entered. 551 00:34:44,292 --> 00:34:47,542 Seeking fortune, fame and glory, 552 00:34:47,625 --> 00:34:51,000 hoping those might change their story, 553 00:34:51,083 --> 00:34:57,542 but the greatest treasure I ever found was the love and laughter all around. 554 00:34:58,167 --> 00:34:59,833 What a lovely sentiment, huh? 555 00:34:59,917 --> 00:35:02,792 Though should riches be your heart's desire, 556 00:35:02,875 --> 00:35:05,083 the answers I shall now require. 557 00:35:05,167 --> 00:35:10,250 And if, by chance, you don't reply, in my tomb you all shall die. 558 00:35:10,333 --> 00:35:12,958 Hang on. Did he just say that we'd all die? 559 00:35:13,042 --> 00:35:14,042 He did say that. 560 00:35:15,042 --> 00:35:16,292 Perfect. 561 00:35:16,375 --> 00:35:22,417 So I pass from sire to heir, and each of brothers takes his share. 562 00:35:22,500 --> 00:35:29,083 A gift or curse I may be, used by others more than thee. 563 00:35:29,167 --> 00:35:31,500 - Anybody? - It's a riddle, I'm good at these. 564 00:35:31,583 --> 00:35:33,167 Great. You got the answer? 565 00:35:33,250 --> 00:35:34,250 Wait, wait, wait. 566 00:35:35,208 --> 00:35:36,208 A name. 567 00:35:36,917 --> 00:35:38,125 What? 568 00:35:39,208 --> 00:35:41,083 - Yeah? - That's the answer. 569 00:35:43,542 --> 00:35:47,375 We're goin' with... "A name?" 570 00:35:48,167 --> 00:35:50,375 Congratulations. 571 00:35:52,292 --> 00:35:53,875 We're in. We did it! 572 00:35:53,958 --> 00:35:56,250 If once more you do succeed, 573 00:35:56,333 --> 00:35:59,167 - my vault of treasures is yours indeed. - Oh. 574 00:35:59,250 --> 00:36:01,625 Where whatever be your heart's appeal, 575 00:36:01,708 --> 00:36:04,833 awaits you beyond his seal. 576 00:36:04,917 --> 00:36:08,833 Come on, come on. Team Allagash. We got this. 577 00:36:08,917 --> 00:36:12,083 All right, Wiggleheim, give us your best shot. 578 00:36:12,167 --> 00:36:15,042 Beggars have what wise men crave, 579 00:36:15,125 --> 00:36:18,708 but both shall take it to their grave. 580 00:36:21,167 --> 00:36:22,833 - I don't know. - No? 581 00:36:24,083 --> 00:36:26,458 Hmm. 582 00:36:29,625 --> 00:36:31,833 Seems perhaps you need more time, 583 00:36:31,917 --> 00:36:35,125 or if you wish, I'll repeat my rhyme. 584 00:36:38,833 --> 00:36:41,292 - Seems perhaps you need more time... - Shut up! 585 00:36:41,375 --> 00:36:44,417 Or if you wish, I'll repeat my rhyme. 586 00:36:48,500 --> 00:36:50,833 Seems perhaps you need more time, 587 00:36:50,917 --> 00:36:53,375 or if you wish, I'll repeat my rhyme. 588 00:36:56,458 --> 00:36:57,542 What wise men crave... 589 00:36:57,625 --> 00:37:00,000 Seems perhaps you need more time, 590 00:37:00,083 --> 00:37:03,417 or if you wish, I'll repeat my rhyme. 591 00:37:03,500 --> 00:37:06,625 Hey, will you show some respect and stop whacking Wiggleheim? 592 00:37:07,708 --> 00:37:10,083 Seems perhaps you need more time, 593 00:37:10,167 --> 00:37:11,917 or if you wish, I'll repeat my rhyme. 594 00:37:12,000 --> 00:37:13,750 You don't happen to know some spell, 595 00:37:13,833 --> 00:37:16,917 or any magic that might override this thing, do you? 596 00:37:17,875 --> 00:37:20,958 Not without my staff, or Cherlindrea's wand. 597 00:37:21,042 --> 00:37:22,042 All right. 598 00:37:22,125 --> 00:37:24,208 Seems perhaps you need more time, 599 00:37:24,292 --> 00:37:26,875 or if you wish, I'll repeat my rhyme. 600 00:37:26,958 --> 00:37:30,250 I'm tellin' you, he is not who he says he is. 601 00:37:31,083 --> 00:37:33,375 He's... Well, he's a real jerk. 602 00:37:34,292 --> 00:37:35,292 Who you gonna believe? 603 00:37:35,375 --> 00:37:38,292 Two-bit criminal with no conscience or loyalty to anyone, 604 00:37:38,375 --> 00:37:41,417 or the world's last greatest troubadour? 605 00:37:41,500 --> 00:37:42,833 Listen to this. 606 00:37:43,500 --> 00:37:47,417 Little monkey, little monkey Come and sit across my lap 607 00:37:47,500 --> 00:37:48,875 I'll pet you, run my fingers... 608 00:37:48,958 --> 00:37:49,958 Okay. Your songs stink! 609 00:37:50,042 --> 00:37:51,750 How dare you, sir! 610 00:37:51,833 --> 00:37:53,125 I've gotten much better. 611 00:37:53,208 --> 00:37:55,750 Yeah? Doesn't sound like it to me. 612 00:37:55,833 --> 00:37:57,292 I've got it! 613 00:37:58,292 --> 00:37:59,292 It's "nothing." 614 00:38:00,167 --> 00:38:01,375 The answer is "nothing." 615 00:38:19,292 --> 00:38:21,417 Get off. Oh, you idiot. 616 00:38:27,083 --> 00:38:30,500 Where is it? Where is it? 617 00:38:33,333 --> 00:38:35,250 Here. 618 00:39:20,292 --> 00:39:21,667 Kit. 619 00:39:23,375 --> 00:39:25,500 Dad? 620 00:39:25,583 --> 00:39:27,042 Can you hear me? 621 00:39:40,417 --> 00:39:43,375 He didn't take his sword. 622 00:39:44,417 --> 00:39:46,000 You can't take anything. 623 00:39:47,208 --> 00:39:48,375 Not in there. 624 00:39:52,375 --> 00:39:53,708 Kit. 625 00:39:54,375 --> 00:39:55,417 I'm going. 626 00:39:55,500 --> 00:39:56,500 No. 627 00:39:56,583 --> 00:39:57,625 I need to. 628 00:39:57,708 --> 00:39:59,333 I need you to listen to me. 629 00:40:01,833 --> 00:40:04,167 - If you do, you can never come back. - I don't care. 630 00:40:04,250 --> 00:40:06,958 - Uh, I won't let you. - Yeah, are you gonna stop me? 631 00:40:07,042 --> 00:40:08,333 We both are. 632 00:40:09,250 --> 00:40:11,250 Kit, we have to get out of here. 633 00:40:11,333 --> 00:40:13,042 You can still save Airk. 634 00:40:13,125 --> 00:40:16,250 Kit, please. I need your help right now. 635 00:40:16,333 --> 00:40:17,667 Stop. 636 00:40:17,750 --> 00:40:19,042 Dad. 637 00:40:19,125 --> 00:40:21,125 - Kit, please. Kit. - Let go of me. 638 00:40:21,208 --> 00:40:22,667 - Dad! - Kit. 639 00:40:22,750 --> 00:40:23,958 Dad! 640 00:40:24,042 --> 00:40:26,750 Dad! Dad! 641 00:40:33,750 --> 00:40:35,292 Where's Allagash? 642 00:40:35,375 --> 00:40:36,667 He's gone. 643 00:40:37,500 --> 00:40:38,750 He got the Lux, too. 644 00:40:40,708 --> 00:40:42,458 We need to get out of here now. 645 00:40:55,458 --> 00:40:56,458 Hi there. 646 00:40:58,792 --> 00:41:02,708 Which one of you is Elora Danan? 647 00:41:04,708 --> 00:41:06,125 BOORMAN, JADE, AND ELORA: I am. 648 00:41:07,333 --> 00:41:09,167 All right, ya know what? 649 00:41:09,250 --> 00:41:12,000 Take both of them, ugh, kill the others. 650 00:41:14,833 --> 00:41:16,542 Hey, guys. 651 00:41:24,917 --> 00:41:26,333 What are you gonna do, peck? 652 00:41:27,125 --> 00:41:28,708 Kill all of us? 653 00:41:28,792 --> 00:41:30,375 Don't call me a peck. 654 00:41:30,458 --> 00:41:31,500 I say do it, Willow. 655 00:41:31,583 --> 00:41:33,917 Flash fry these furry framps. 656 00:41:34,000 --> 00:41:35,000 Seize them. 657 00:41:36,958 --> 00:41:38,292 Sarris! 658 00:41:38,375 --> 00:41:39,500 Recognize these? 659 00:41:39,583 --> 00:41:40,667 Not really. 660 00:41:40,750 --> 00:41:42,167 I'm here to even the odds. 661 00:41:49,042 --> 00:41:50,125 Come on. Come on! 662 00:42:02,292 --> 00:42:03,417 Let her go! 663 00:42:08,125 --> 00:42:09,125 Yeah. 664 00:42:19,208 --> 00:42:22,083 I thought you were smarter than this, Madmartigan. 665 00:42:23,708 --> 00:42:26,167 You've been wrong about something for ten years. 666 00:42:26,667 --> 00:42:27,750 Really? What's that? 667 00:42:28,500 --> 00:42:29,792 I'm not Madmartigan. 668 00:42:30,792 --> 00:42:31,917 Then who the hell are you? 669 00:42:32,000 --> 00:42:34,667 - Chloe Allagash's brave little man. - What? 670 00:42:50,000 --> 00:42:52,458 And I was just starting to like you. 671 00:42:56,875 --> 00:42:57,875 Shut up! 672 00:43:09,958 --> 00:43:11,542 - Can I help you? - Yeah. 673 00:43:11,625 --> 00:43:12,917 How's your day? 674 00:43:13,042 --> 00:43:15,167 I lost the wand. 675 00:43:15,250 --> 00:43:16,750 - Shit. - I know. 676 00:43:17,958 --> 00:43:18,958 What are you doing? 677 00:43:19,042 --> 00:43:20,583 Damn thing doesn't work. 678 00:43:21,250 --> 00:43:22,958 I put the Lux in and nothing. 679 00:43:23,042 --> 00:43:26,792 Ha! Maybe a lifetime of lying, cheating, stabbing your friends in the back 680 00:43:26,875 --> 00:43:29,417 made you, somehow, I don't know, unworthy of its power? 681 00:43:32,417 --> 00:43:35,000 There's only one way to find out if it'll work for you, kid. 682 00:43:36,458 --> 00:43:37,958 More Trolls coming. 683 00:43:38,042 --> 00:43:40,875 - What's the quickest way out of here? - Through that gate. 684 00:43:42,917 --> 00:43:45,083 Go. Go. 685 00:43:50,917 --> 00:43:52,875 Your father could've killed me but he didn't, 686 00:43:52,958 --> 00:43:54,333 not because he didn't want to. 687 00:43:54,417 --> 00:43:57,083 - What? We have to go right now. - Listen to me! 688 00:43:57,167 --> 00:43:59,958 He didn't kill me because I think he thought that 689 00:44:00,042 --> 00:44:03,375 someday I'd cross paths with you, your brother, your mother... 690 00:44:04,250 --> 00:44:06,208 God, I had the hots for her. 691 00:44:06,292 --> 00:44:09,167 He thought I'd be able to tell you that... 692 00:44:10,542 --> 00:44:12,000 Well, tell me what? 693 00:44:12,083 --> 00:44:14,458 He went off to fight whatever's down there 694 00:44:14,542 --> 00:44:18,958 'cause he believed one of you would protect what matters most up here. 695 00:44:21,208 --> 00:44:22,667 What matters most? 696 00:44:25,750 --> 00:44:26,958 Elora Danan. 697 00:44:27,042 --> 00:44:28,625 Now get outta here. 698 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 Come on. 699 00:44:32,792 --> 00:44:34,083 Ha! 700 00:44:34,417 --> 00:44:36,083 Bring it. 701 00:44:46,292 --> 00:44:48,625 That's it. 702 00:45:20,125 --> 00:45:21,458 I hope to hell she made it out. 703 00:45:22,542 --> 00:45:23,583 She did. 704 00:45:25,042 --> 00:45:26,042 You think? 705 00:45:27,500 --> 00:45:29,292 I know. 706 00:45:48,125 --> 00:45:49,417 Where's Allagash? 707 00:45:53,917 --> 00:45:54,917 Oh, bummer. 708 00:45:55,000 --> 00:45:56,292 I think I see the way out. 709 00:45:56,375 --> 00:45:57,375 Okay, great. 710 00:45:57,458 --> 00:45:59,042 And how do we get there? 711 00:46:19,167 --> 00:46:20,167 Kit, come on. 712 00:46:23,875 --> 00:46:26,333 Kit, we have to keep going. It's gonna collapse. 713 00:46:29,500 --> 00:46:31,750 Then make it stop. 714 00:46:33,250 --> 00:46:34,792 I don't know how. 715 00:46:34,875 --> 00:46:36,625 You two, please leave it for now. 716 00:46:36,708 --> 00:46:37,917 You started this. 717 00:46:38,000 --> 00:46:39,458 I didn't mean to. 718 00:46:40,833 --> 00:46:44,333 All that power, and no self-control. 719 00:46:44,417 --> 00:46:45,667 - I was... - Guys! 720 00:46:45,750 --> 00:46:48,125 - I was trying to help. - Yeah, of course you were. 721 00:46:48,208 --> 00:46:50,208 That's what you always want, is to help, right? 722 00:46:50,292 --> 00:46:51,500 To... 723 00:46:53,208 --> 00:46:58,542 To find Airk, and to save Graydon, just rescue us all. 724 00:47:05,292 --> 00:47:07,250 I... I heard his voice. 725 00:47:11,458 --> 00:47:12,708 He was calling to me. 726 00:47:13,708 --> 00:47:14,708 To me! 727 00:47:15,167 --> 00:47:16,542 And I could've got him, 728 00:47:16,625 --> 00:47:19,417 I could've brought him back, and I could've finally understood 729 00:47:19,500 --> 00:47:24,125 why every time he chose you instead of me! 730 00:47:25,333 --> 00:47:27,000 Elora! Please! 731 00:47:28,667 --> 00:47:29,792 But now I can't. 732 00:47:29,875 --> 00:47:31,583 - Please. - Uh, hello? 733 00:47:31,667 --> 00:47:32,875 Or what? 734 00:47:33,542 --> 00:47:34,625 What? You'll kill me? 735 00:47:34,708 --> 00:47:36,125 Kit, Elora, come on! 736 00:47:36,208 --> 00:47:37,417 Kit, what are you doing? 737 00:47:37,500 --> 00:47:40,917 You're tearing everything down. 738 00:47:41,000 --> 00:47:43,208 - You're right. - Kit! 739 00:47:43,292 --> 00:47:45,125 It's all my fault. 740 00:47:45,208 --> 00:47:47,417 You know... 741 00:47:47,500 --> 00:47:52,000 Blame me, hate me, just please, can you just do it somewhere else 742 00:47:52,083 --> 00:47:54,333 because if we stay here we're both gonna... 743 00:47:58,792 --> 00:48:01,167 Kit! No! No! Kit! No! 744 00:48:01,250 --> 00:48:02,458 Kit! 745 00:48:07,000 --> 00:48:08,500 No! No! No! Kit! Kit! 746 00:48:08,583 --> 00:48:09,708 Kit! Kit! 747 00:48:09,792 --> 00:48:13,042 - Vantage abhor turmach. - Kit. Can you hear me? 748 00:48:13,125 --> 00:48:14,417 Please, Willow. 749 00:48:14,500 --> 00:48:16,708 - Vantage abhor turmach. - Kit, stay up. 750 00:48:19,208 --> 00:48:21,583 Vantage abhor turmach. 751 00:48:22,958 --> 00:48:24,458 Please, Willow, please. 752 00:48:25,083 --> 00:48:27,125 Vantage abhor turmach. Vantage abhor turmach. 753 00:48:27,208 --> 00:48:29,458 No! Break it! 754 00:48:29,542 --> 00:48:32,167 - Break it, Willow! - Vantage abhor turmach. 755 00:48:34,000 --> 00:48:35,375 No! No! No! No! No! 756 00:48:38,292 --> 00:48:39,625 No. 757 00:48:41,625 --> 00:48:43,000 It's yours. 758 00:48:45,208 --> 00:48:48,750 Vantage abhor turmach. 759 00:48:51,208 --> 00:48:53,917 Vantage abhor turmach. 760 00:48:57,958 --> 00:49:00,083 Vantage abhor turmach. 761 00:49:02,708 --> 00:49:05,292 Vantage abhor turmach. 762 00:49:46,333 --> 00:49:47,542 How? 763 00:49:47,625 --> 00:49:49,333 That's impossible. 764 00:50:19,875 --> 00:50:20,875 Hey! 765 00:50:22,000 --> 00:50:23,792 Anybody out there? 766 00:50:24,917 --> 00:50:25,917 Anybody? 767 00:50:27,292 --> 00:50:28,500 Anybody? 768 00:50:29,500 --> 00:50:30,500 Help! 769 00:50:31,875 --> 00:50:33,292 Anybody? 770 00:50:37,500 --> 00:50:38,958 Who are you? 771 00:50:40,750 --> 00:50:41,917 Are you real? 772 00:50:43,292 --> 00:50:44,583 I think so. 773 00:50:45,458 --> 00:50:46,542 Are you? 774 00:50:50,375 --> 00:50:53,125 Are you the reason I'm here? 775 00:51:01,917 --> 00:51:05,042 But whoever brought you, brought me too. 776 00:51:06,792 --> 00:51:08,042 So... 777 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 Are you gonna... 778 00:51:15,542 --> 00:51:16,875 let me out? 55051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.