Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,958
We have a sayin'
about people who make empty threats.
2
00:00:08,458 --> 00:00:10,292
They make nice hats.
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,208
By the child's a hundredth day,
they get seared with it's family's mark.
4
00:00:20,292 --> 00:00:24,250
This is my father's mark.
The mark of Kael.
5
00:00:25,792 --> 00:00:28,417
I found the whereabouts
of the Kymerian Cuirass.
6
00:00:28,500 --> 00:00:30,667
That's why I sent Madmartigan in search.
7
00:00:30,750 --> 00:00:33,042
I'm afraid I've sent him to his death.
8
00:00:33,125 --> 00:00:35,000
What happened at Nockmaar, that wasn't me.
9
00:00:38,458 --> 00:00:40,167
No one gets out of Skellin alive.
10
00:00:40,250 --> 00:00:42,708
- Skellin?
- Dread Mines of Skellin. In the mountains.
11
00:00:42,792 --> 00:00:44,250
What happened to you?
12
00:00:46,042 --> 00:00:49,167
After 200 moons,
my sister has come home.
13
00:00:56,667 --> 00:01:01,833
I am, totally,
desperately in love with you.
14
00:01:04,083 --> 00:01:07,542
No, no! Kit! Kit! Kit! Kit!
15
00:01:14,083 --> 00:01:15,208
Trolls.
16
00:02:28,333 --> 00:02:30,750
Airk.
17
00:02:31,917 --> 00:02:34,167
Join us.
18
00:02:36,833 --> 00:02:40,208
Embrace your power.
19
00:02:41,792 --> 00:02:44,042
No. Definitely not.
20
00:02:44,125 --> 00:02:46,375
Spooky voice, scary city. No, thanks.
21
00:02:47,375 --> 00:02:48,583
What was that...
22
00:02:48,667 --> 00:02:50,292
That is crazy.
23
00:02:50,375 --> 00:02:51,625
Not today. No, thank you.
24
00:03:12,125 --> 00:03:13,125
All right.
25
00:03:14,167 --> 00:03:15,417
Here we go.
26
00:04:57,292 --> 00:04:58,458
You okay?
27
00:04:58,542 --> 00:05:00,542
Wish I had my staff, or the wand.
28
00:05:01,375 --> 00:05:03,500
Some cainroot for this thrumming headache.
29
00:05:04,292 --> 00:05:05,542
Come on.
30
00:05:05,625 --> 00:05:08,167
Your wits, my sprightliness.
31
00:05:09,000 --> 00:05:10,583
We're gonna be outta here in no time.
32
00:05:15,042 --> 00:05:16,042
I'm sorry.
33
00:05:16,125 --> 00:05:19,333
That's just what everyone says
when they get thrown in here.
34
00:05:19,417 --> 00:05:20,958
Isn't that right, guys?
35
00:05:21,042 --> 00:05:24,917
Didn't I almost say exactly
those same words when they tossed me in?
36
00:05:28,292 --> 00:05:29,917
Well, how long ago was that?
37
00:05:31,167 --> 00:05:34,667
Well, let's see.
What's today? Wednesday?
38
00:05:36,083 --> 00:05:39,583
I'd say about ten years, give or take.
39
00:05:40,375 --> 00:05:42,083
Really tried those first few.
40
00:05:42,875 --> 00:05:46,750
The worst part isn't getting caught,
or the punishment once you are.
41
00:05:47,417 --> 00:05:51,333
The worst part is believing that next time
you're gonna get it right.
42
00:05:52,292 --> 00:05:58,167
I suppose, in the end,
it's hope that really breaks your spirit.
43
00:06:02,083 --> 00:06:03,958
Downer.
44
00:06:04,792 --> 00:06:07,542
And I'm supposed to be
in charge of morale around here.
45
00:06:08,208 --> 00:06:09,542
So what did the two of you do
46
00:06:09,625 --> 00:06:11,833
to get thrown in here
with the rest of us bad apples?
47
00:06:11,917 --> 00:06:13,875
Did you knife somebody?
48
00:06:13,958 --> 00:06:15,375
Something juicy?
49
00:06:15,458 --> 00:06:18,083
They separated us
from the others when we got here.
50
00:06:19,208 --> 00:06:20,500
I don't know why.
51
00:06:20,583 --> 00:06:23,000
Well, you'll find out
soon enough, I'm sure.
52
00:06:23,667 --> 00:06:24,667
Who are you?
53
00:06:25,250 --> 00:06:26,250
I'm sorry.
54
00:06:26,875 --> 00:06:28,125
Where are my manners?
55
00:06:34,583 --> 00:06:36,125
Name's Madmartigan.
56
00:06:44,292 --> 00:06:45,292
Hi, there.
57
00:06:46,042 --> 00:06:50,000
I am Lord Sarris,
chief administrator here at Skellin.
58
00:06:50,083 --> 00:06:53,500
This ill-tempered crank on my left
is my brother, Falken.
59
00:06:53,583 --> 00:06:54,708
Say hello, Falken.
60
00:06:54,792 --> 00:06:56,542
They look puny and weak.
61
00:06:56,625 --> 00:06:58,708
Chop them up and feed 'em to the dogs.
62
00:06:58,792 --> 00:07:00,167
Nice. Real nice.
63
00:07:00,708 --> 00:07:01,708
Forgive him.
64
00:07:01,792 --> 00:07:04,625
He's not appealing,
65
00:07:04,708 --> 00:07:07,958
but he speaks his mind,
and I suppose that's something.
66
00:07:08,583 --> 00:07:12,042
Anywho,
we gather you're not from the Wildwood.
67
00:07:12,125 --> 00:07:13,708
What makes you say that?
68
00:07:13,792 --> 00:07:17,583
Puny, weak, feeble, frail, runty.
69
00:07:17,667 --> 00:07:19,792
I'd have said your clothes,
70
00:07:19,875 --> 00:07:23,000
which are stylish yet practical,
71
00:07:23,083 --> 00:07:25,458
virtues not typically ascribed
to tree scum.
72
00:07:26,125 --> 00:07:27,833
So, where you from? Back east?
73
00:07:28,500 --> 00:07:31,042
I'm Kit Tanthalos of Tir Asleen.
74
00:07:31,833 --> 00:07:34,042
Seriously? Why would you tell him that?
75
00:07:34,125 --> 00:07:35,833
Tir Asleen, huh?
76
00:07:35,917 --> 00:07:37,542
Schmancy.
77
00:07:38,333 --> 00:07:40,417
Never been myself.
Always meant to go but...
78
00:07:40,500 --> 00:07:42,625
I can make some arrangements
to get you there.
79
00:07:42,708 --> 00:07:47,208
You know, I'm not wild about Nelwyn.
80
00:07:47,958 --> 00:07:50,708
Please, don't speak till you're spoken to.
81
00:07:50,792 --> 00:07:52,375
Got it? Thanks, that'd be great.
82
00:07:53,417 --> 00:07:58,000
So what's a nice girl from Tir Asleen
doing in the Wildwood?
83
00:07:58,625 --> 00:08:01,375
- Looking for someone.
- Right. You find 'em?
84
00:08:03,208 --> 00:08:04,208
Not yet.
85
00:08:06,042 --> 00:08:07,042
But I will.
86
00:08:08,125 --> 00:08:09,750
Right after I get outta here.
87
00:08:11,000 --> 00:08:15,583
Much as I appreciate pluck,
the unvarnished truth is this.
88
00:08:16,292 --> 00:08:18,750
You're gonna spend
the rest of your life here,
89
00:08:19,417 --> 00:08:22,458
and no one is coming to save you.
90
00:08:25,958 --> 00:08:28,042
One person sneaking in there? Maybe.
91
00:08:28,667 --> 00:08:30,500
Five of us? Impossible.
92
00:08:31,542 --> 00:08:34,083
I'm begging you, let me do this.
93
00:08:34,167 --> 00:08:36,958
I'll get in, get 'em out,
meet you on the other side.
94
00:08:38,333 --> 00:08:40,167
You're not going anywhere
without us.
95
00:08:40,250 --> 00:08:41,250
We're rescuing Willow.
96
00:08:41,833 --> 00:08:42,833
And Kit.
97
00:08:42,917 --> 00:08:44,833
And all the other people they took.
98
00:08:44,917 --> 00:08:47,125
Cut down any Trolls that get in our way.
99
00:08:47,208 --> 00:08:50,250
She doesn't mean undermining
their confidence either, do you?
100
00:08:51,250 --> 00:08:54,750
So, when you
fought your way out the last time
101
00:08:54,833 --> 00:08:56,542
and slaughtered all those Trolls,
102
00:08:57,750 --> 00:08:59,542
you went right out the front?
103
00:09:01,667 --> 00:09:02,833
Yeah, about that...
104
00:09:02,917 --> 00:09:06,125
When I said "slaughtered,"
I didn't actually mean "slaughtered."
105
00:09:06,833 --> 00:09:08,792
More like I slaughtered their pizzazz.
106
00:09:09,958 --> 00:09:11,083
Their what?
107
00:09:16,583 --> 00:09:20,333
- What are we walking through?
- It's best not to get too specific.
108
00:09:20,417 --> 00:09:22,917
- Pretty sure it's Troll poop.
- What'd I just say?
109
00:09:24,792 --> 00:09:27,125
I have had ten years to think about
110
00:09:27,208 --> 00:09:31,333
exactly how I would get in
and out of this rank,
111
00:09:31,417 --> 00:09:35,542
cesspool without anyone realizing
I was ever even here.
112
00:09:37,417 --> 00:09:38,458
Ow, my coccyx!
113
00:09:41,292 --> 00:09:44,667
How much do you really know
about the Crone?
114
00:09:44,750 --> 00:09:46,125
'Cause there are misconceptions.
115
00:09:46,792 --> 00:09:51,333
Is she the eldritch nightmare
that people make her out to be?
116
00:09:52,125 --> 00:09:53,125
Yes.
117
00:09:53,625 --> 00:09:55,417
But she has some positive qualities, too.
118
00:09:56,083 --> 00:10:01,792
She taught us how to refine the vermiscus,
turn it into elixir, the good stuff.
119
00:10:03,833 --> 00:10:04,917
- Yes!
- Ooh.
120
00:10:05,000 --> 00:10:06,583
Look, you guys gonna torture me...
121
00:10:07,708 --> 00:10:08,708
Or... Or what?
122
00:10:09,875 --> 00:10:10,875
Torture you?
123
00:10:12,333 --> 00:10:14,875
Well, what do you think we are, animals?
124
00:10:16,167 --> 00:10:19,500
We only want to incentivize you
to work with us
125
00:10:19,583 --> 00:10:23,000
in procuring that
which our mistress desires above all else.
126
00:10:27,333 --> 00:10:29,000
Hold still, hold still.
127
00:10:29,083 --> 00:10:32,833
No, no, ooh, yeah, yeah, yeah, you are.
128
00:10:32,917 --> 00:10:34,125
Come to papa.
129
00:10:34,208 --> 00:10:35,750
Guys, is this really necessary?
130
00:10:35,833 --> 00:10:37,417
No, no, no, no. Come on.
131
00:10:37,500 --> 00:10:39,542
You don't have to do that.
She's gonna cooperate.
132
00:10:40,958 --> 00:10:44,167
We know she was with you
when you fled into the Wildwood.
133
00:10:44,250 --> 00:10:45,333
Who?
134
00:10:45,417 --> 00:10:47,042
Elora Danan.
135
00:11:16,542 --> 00:11:18,750
Brought him back,
I could've understood
136
00:11:18,833 --> 00:11:21,125
why every time he chose you!
137
00:11:23,792 --> 00:11:24,792
You good?
138
00:11:26,250 --> 00:11:27,625
What do you mean?
139
00:11:27,708 --> 00:11:28,917
Are we good?
140
00:11:30,667 --> 00:11:31,917
We're fine.
141
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Great.
142
00:11:35,292 --> 00:11:39,000
I just feel like we've left some stuff,
I don't know...
143
00:11:39,083 --> 00:11:40,125
Unresolved?
144
00:11:40,208 --> 00:11:43,167
And maybe you still have some doubts
about my character,
145
00:11:43,250 --> 00:11:44,292
which are totally valid.
146
00:11:44,375 --> 00:11:47,125
I mean, my dad did tell me
to murder Boorman, so...
147
00:11:47,208 --> 00:11:49,833
- I knew it!
- Don't sweat it, pal.
148
00:11:49,917 --> 00:11:51,917
He's a first-rate shmoog, so...
149
00:11:52,958 --> 00:11:57,292
But I just feel like
we were making a real connection,
150
00:11:57,375 --> 00:11:58,667
before I overshared.
151
00:12:00,042 --> 00:12:03,625
I really don't think that this is the time
or the place, do you?
152
00:12:04,292 --> 00:12:07,917
If you're asking if I'd rather do this
in private than in a mine full of Trolls?
153
00:12:08,000 --> 00:12:11,125
100%, that's an easy yes.
But who knows when that'll be?
154
00:12:13,417 --> 00:12:15,083
Or we could just not talk about it.
155
00:12:15,667 --> 00:12:18,458
I was creeped out, 'cause I thought
you'd ganked your brother.
156
00:12:18,542 --> 00:12:20,167
I accept that you were possessed
157
00:12:20,250 --> 00:12:22,458
but I don't wanna have
a feelings conversation.
158
00:12:22,542 --> 00:12:25,333
I wanna concentrate on sorcerering,
saving Kit and Willow,
159
00:12:25,417 --> 00:12:27,500
getting out of here, finding Airk,
160
00:12:27,583 --> 00:12:30,875
and then going home
and taking a very long, very hot bath.
161
00:12:30,958 --> 00:12:31,958
Uh, guys?
162
00:12:32,042 --> 00:12:35,000
- Should it be doing that?
- Uh, no, that is definitely unusual.
163
00:12:35,083 --> 00:12:36,833
Elora, look. The wand.
164
00:12:37,458 --> 00:12:38,583
Why is it doing that?
165
00:12:40,875 --> 00:12:42,083
Well, make it stop.
166
00:12:42,667 --> 00:12:43,708
How?
167
00:12:46,500 --> 00:12:48,042
Stop shaking...
168
00:12:48,125 --> 00:12:49,500
Avagdu!
169
00:12:50,708 --> 00:12:52,958
- Maybe just relax.
- I am relaxed! Okay?
170
00:12:53,625 --> 00:12:54,875
You don't sound relaxed.
171
00:12:56,375 --> 00:12:58,792
I'm telling you,
this has nothing to do with me.
172
00:12:58,875 --> 00:13:00,917
I don't know what's going on,
but I don't have...
173
00:13:01,000 --> 00:13:02,417
- No.
- Any... Any...
174
00:13:02,500 --> 00:13:04,083
No, no, no, no!
175
00:13:10,458 --> 00:13:11,667
Gesundheit.
176
00:13:13,250 --> 00:13:14,625
Tunnel collapse?
177
00:13:14,708 --> 00:13:16,417
There's activity on Coronet level.
178
00:13:16,500 --> 00:13:19,042
We may have some instigators on our hands.
179
00:13:19,125 --> 00:13:22,542
Possibly even rabble-rousers.
180
00:13:22,625 --> 00:13:25,125
I deplore those who rouse rabble.
181
00:13:25,208 --> 00:13:26,208
We know, sir.
182
00:13:26,292 --> 00:13:28,542
I've dispatched a sentinel unit
to the distillery.
183
00:13:28,625 --> 00:13:29,625
No.
184
00:13:30,708 --> 00:13:32,125
It's their friends.
185
00:13:34,292 --> 00:13:36,250
They've come to liberate them.
186
00:13:37,125 --> 00:13:39,250
- Elora Danan is here!
- Elora Danan has come!
187
00:13:39,875 --> 00:13:42,917
Terrible at anticipating
the second half of my sentences.
188
00:13:44,750 --> 00:13:48,208
Go, go, go.
Let's bag some fancy Daikini.
189
00:13:49,958 --> 00:13:53,417
- You're Willow.
- And you're not Madmartigan.
190
00:13:53,500 --> 00:13:54,708
No, you're not.
191
00:13:55,375 --> 00:13:56,792
Yes I am, kiddo.
192
00:13:57,583 --> 00:14:00,292
I am your father,
and I've missed the hell out of you.
193
00:14:01,167 --> 00:14:02,667
All right, fine, I'm not.
194
00:14:03,375 --> 00:14:05,167
So, why are you pretending to be?
195
00:14:05,250 --> 00:14:09,333
That is a long and delightful story,
but not one we have time for now.
196
00:14:09,417 --> 00:14:10,958
All right, then. Who are you?
197
00:14:11,042 --> 00:14:12,125
I know who he is.
198
00:14:12,208 --> 00:14:13,500
He's Allagash.
199
00:14:13,583 --> 00:14:15,708
Fought alongside Madmartigan
at Land's End.
200
00:14:17,458 --> 00:14:18,875
- Guilty.
- Oh.
201
00:14:18,958 --> 00:14:20,667
My... My dad told me about you.
202
00:14:20,750 --> 00:14:23,833
You were the only knight
in Galladoorn that was dumber than he was.
203
00:14:23,917 --> 00:14:25,708
Braver. I'm sure he meant braver.
204
00:14:26,542 --> 00:14:28,667
Besides,
I'm the only one who knows where he is.
205
00:14:30,958 --> 00:14:32,250
Wait, but...
206
00:14:32,333 --> 00:14:34,833
But Boorman told me that he was betrayed
207
00:14:34,917 --> 00:14:37,625
and murdered by a member of his crew
for the Kymerian Cuirass.
208
00:14:37,708 --> 00:14:39,000
Of course he did.
209
00:14:40,000 --> 00:14:41,417
So, you're saying he lied?
210
00:14:42,125 --> 00:14:44,208
No, no. Madmartigan was betrayed.
211
00:14:44,292 --> 00:14:45,333
We all were.
212
00:14:45,417 --> 00:14:47,125
By Boorman.
213
00:14:52,750 --> 00:14:54,708
This is ridiculous.
This is never gonna work.
214
00:14:54,792 --> 00:14:56,667
Its genius is its simplicity.
215
00:14:56,750 --> 00:14:58,708
Hurry up, they'll be here soon.
216
00:15:24,417 --> 00:15:27,250
I knew we weren't the only ones
they were taking,
217
00:15:27,333 --> 00:15:29,083
but I had no idea it was this many.
218
00:15:29,667 --> 00:15:31,375
Why do they need so much?
219
00:15:32,792 --> 00:15:34,042
They turn it into this...
220
00:15:34,625 --> 00:15:37,833
Makes 'em stronger, faster,
221
00:15:37,917 --> 00:15:44,083
like the stuff that was leaking
out of Ballantine, Merrick, him.
222
00:15:46,333 --> 00:15:47,500
Evil.
223
00:15:47,583 --> 00:15:49,375
If we capture Elora Danan,
224
00:15:49,458 --> 00:15:51,375
do you realize
what this would mean for us?
225
00:15:51,458 --> 00:15:52,500
I do.
226
00:15:52,583 --> 00:15:55,250
The Crone would reward us
with whatever we desired.
227
00:15:55,333 --> 00:15:58,708
Cashmere, Galladoorn, Tir Asleen even.
228
00:15:58,792 --> 00:16:01,000
Yeah, 'cause when I said, "I do,"
229
00:16:01,083 --> 00:16:04,667
what I really meant was,
"Explain it to me like I'm an imbecile."
230
00:16:11,042 --> 00:16:12,167
We gotta move, people.
231
00:16:13,208 --> 00:16:14,708
I have to save as many as I can.
232
00:16:15,375 --> 00:16:16,458
I need to find Kit.
233
00:16:17,583 --> 00:16:19,833
I promised I'd get them
to the Immemorial City.
234
00:16:19,917 --> 00:16:22,792
You have a family now,
and when this is all over,
235
00:16:22,875 --> 00:16:26,125
you're gonna have to decide
whether you're with her, or with us.
236
00:16:39,250 --> 00:16:40,792
How are you gonna get them all out?
237
00:16:40,875 --> 00:16:44,375
Well, if it goes
as well as I'm hoping it will,
238
00:16:44,458 --> 00:16:45,833
straight out the front door,
239
00:16:46,708 --> 00:16:49,125
and I'll be takin' a lot more
than their pizzazz.
240
00:16:49,208 --> 00:16:51,875
Right. 'Cause I already took that.
241
00:16:51,958 --> 00:16:54,792
Find your friends, get 'em out alive.
242
00:16:54,875 --> 00:16:58,000
This might be the only chance
you ever get to make it right.
243
00:17:04,958 --> 00:17:06,583
Scorpia, they're coming. We need to go.
244
00:17:21,542 --> 00:17:22,542
Here, hey.
245
00:17:22,625 --> 00:17:25,958
Hand me that snout probe on the tray.
I can get outta this cage.
246
00:17:26,917 --> 00:17:28,500
I think the Trolls were right.
247
00:17:28,583 --> 00:17:31,500
Yeah, the others are here
and they're trying to find us.
248
00:17:31,583 --> 00:17:34,458
If I find out Elora's been using the wand
without my permission,
249
00:17:34,542 --> 00:17:36,375
you know I'm gonna be so miffed.
250
00:17:36,458 --> 00:17:37,792
Your father's alive.
251
00:17:37,875 --> 00:17:41,000
You help me outta here,
I'll take you to him.
252
00:17:45,042 --> 00:17:46,292
Come on, kid. Toss it.
253
00:17:47,083 --> 00:17:48,417
Yeah!
254
00:17:48,958 --> 00:17:49,958
A-ha!
255
00:17:50,042 --> 00:17:51,083
All right.
256
00:17:51,167 --> 00:17:52,833
Now a little la di da.
257
00:17:53,500 --> 00:17:54,875
Obviously, you're lost.
258
00:17:54,958 --> 00:17:57,875
Wrong again, smarty pants.
I know exactly where I'm going.
259
00:17:57,958 --> 00:17:59,083
Oh, come on.
260
00:17:59,167 --> 00:18:01,583
Yes! Ooh! Yeah!
261
00:18:02,792 --> 00:18:04,250
No!
262
00:18:05,000 --> 00:18:07,167
Might have been a little premature.
263
00:18:07,667 --> 00:18:10,875
Ah! Oh, God. Hey! I'm slipping.
264
00:18:10,958 --> 00:18:12,583
I'm slipping, hurry up.
265
00:18:13,292 --> 00:18:14,750
Hurry up.
266
00:18:17,458 --> 00:18:20,208
Jeez.
267
00:18:20,292 --> 00:18:22,917
Ah! Put your back into it. There you go.
268
00:18:23,000 --> 00:18:26,375
Lift. Lift.
269
00:18:32,000 --> 00:18:35,458
You couldn't have just waited,
like, one more second?
270
00:18:35,542 --> 00:18:38,083
In retrospect, I should have.
271
00:18:39,125 --> 00:18:41,500
- Thanks for saving my life.
- Okay.
272
00:18:41,583 --> 00:18:44,000
I guess you're not as dumb
as Madmartigan said you were.
273
00:18:44,083 --> 00:18:45,125
Right?
274
00:18:45,208 --> 00:18:46,917
- No, you're dumber.
- Hey!
275
00:18:48,708 --> 00:18:50,500
Okay, so you have two eyes.
276
00:18:51,167 --> 00:18:53,000
- Of course I do.
- What were you thinkin'?
277
00:18:53,083 --> 00:18:55,000
You could've pulled her down with you.
278
00:18:55,083 --> 00:18:56,417
You know, for what it's worth,
279
00:18:56,500 --> 00:18:59,417
Mads always said you were
the most courageous man he ever knew,
280
00:18:59,500 --> 00:19:02,500
with the biggest heart,
but you worry too much.
281
00:19:03,708 --> 00:19:05,042
Yeah?
282
00:19:05,125 --> 00:19:07,875
You're telling us
Mads has been in Skellin all these years?
283
00:19:07,958 --> 00:19:10,708
Well, not in Skellin exactly.
284
00:19:11,500 --> 00:19:13,292
It's complex.
285
00:19:13,375 --> 00:19:18,750
There are doors
and passages in these caves
286
00:19:18,833 --> 00:19:20,833
that even the Trolls don't know about.
287
00:19:20,917 --> 00:19:23,792
They lead to ancient places.
288
00:19:25,583 --> 00:19:27,875
Now, to be honest,
289
00:19:27,958 --> 00:19:31,417
bet Mads would be happier
if I led you out instead of deeper in.
290
00:19:31,500 --> 00:19:33,000
You shouldn't have told us anything
291
00:19:33,083 --> 00:19:35,458
because if he's here
I'm not leaving without him.
292
00:19:38,375 --> 00:19:39,375
You good?
293
00:19:40,708 --> 00:19:42,917
- Hi, how's it going?
- Hey, how are ya?
294
00:19:43,000 --> 00:19:44,208
I'm okay.
295
00:19:44,292 --> 00:19:46,000
- Hey ya.
- How are ya?
296
00:19:59,125 --> 00:20:00,125
You okay?
297
00:20:01,292 --> 00:20:03,208
Is that you? Are you doing that?
298
00:20:04,208 --> 00:20:05,667
Elora?
299
00:20:05,750 --> 00:20:08,042
Unclench.
Seriously, you're gonna kill us all.
300
00:20:09,750 --> 00:20:13,542
When I concentrate on the next,
sometimes I don't sneeze at all.
301
00:20:13,625 --> 00:20:14,833
I'm not gonna sneeze.
302
00:20:14,917 --> 00:20:16,208
Don't be ashamed.
303
00:20:16,292 --> 00:20:17,500
- I didn't...
- Come on.
304
00:20:18,167 --> 00:20:19,250
Hurry up, follow me.
305
00:20:21,333 --> 00:20:22,500
Uh...
306
00:20:22,583 --> 00:20:24,167
- Are we close?
- Uh...
307
00:20:24,250 --> 00:20:26,708
Don't worry,
you'll be with Kit in no time.
308
00:20:27,208 --> 00:20:28,208
You're lost.
309
00:20:28,292 --> 00:20:30,083
No, just getting my bearings.
310
00:20:30,167 --> 00:20:32,417
You're too tall.
No one will believe you're a Troll.
311
00:20:32,500 --> 00:20:34,333
I sell it with my performance.
312
00:20:34,417 --> 00:20:36,833
Unlike you three.
Not even remotely convincing.
313
00:20:39,792 --> 00:20:40,875
This damn day.
314
00:20:43,708 --> 00:20:45,875
Got word of a spill on Triton level.
315
00:20:45,958 --> 00:20:49,375
I need a Krom unit supervisor down there
to oversee the mop crew.
316
00:20:50,125 --> 00:20:51,167
- Get fit.
- Me?
317
00:20:52,125 --> 00:20:53,208
No.
318
00:20:53,292 --> 00:20:54,417
Thank you though.
319
00:20:59,083 --> 00:21:00,250
What did you say?
320
00:21:00,333 --> 00:21:03,042
I'd love to,
but they've got me going up to,
321
00:21:03,125 --> 00:21:04,875
you know, fire up the troops,
322
00:21:04,958 --> 00:21:08,500
'cause I guess the spirits have been low
since they shortened our breaks.
323
00:21:08,583 --> 00:21:10,958
I gave you an order, supe.
324
00:21:11,042 --> 00:21:12,750
Right. Of course. I was kidding.
325
00:21:12,833 --> 00:21:13,958
Lead the way, sir.
326
00:21:16,708 --> 00:21:18,167
Help.
327
00:21:22,000 --> 00:21:24,333
He'll be fine.
He's quick on his feet.
328
00:21:30,083 --> 00:21:32,375
- Hi. Which way is the loo?
- What?
329
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
- Ooh!
- Come on.
330
00:21:39,083 --> 00:21:40,958
I thought you said no one ever escapes.
331
00:21:41,042 --> 00:21:42,958
I was going through
a bit of a rough patch,
332
00:21:43,042 --> 00:21:47,417
doin' some soul-searching, feelin' kinda
lethargic and stuck, you know?
333
00:21:47,500 --> 00:21:48,917
That was like eight minutes ago.
334
00:21:49,000 --> 00:21:51,167
Well, kind of a lot's happened since then.
335
00:21:51,250 --> 00:21:53,125
I'm with you guys now. I'm back!
336
00:21:53,208 --> 00:21:56,083
We'll find Madmartigan,
we get the heck outta here,
337
00:21:56,167 --> 00:21:59,458
and finally get back to pursuing
my true passion, songwriting.
338
00:22:01,250 --> 00:22:03,167
Freedom! I'm free. I'm free...
339
00:22:03,250 --> 00:22:04,458
This guy's insane.
340
00:22:05,250 --> 00:22:08,167
Legs not working yet. Ow! Oh!
341
00:22:16,250 --> 00:22:17,833
Find them!
342
00:22:29,792 --> 00:22:32,417
Whatever you do, don't look down.
343
00:22:33,250 --> 00:22:34,875
Yeah. Yeah, totally.
344
00:22:36,625 --> 00:22:38,875
Except, I'm one of those people,
345
00:22:39,458 --> 00:22:42,208
you tell me not to look
or think about something, then I...
346
00:22:42,292 --> 00:22:44,375
I have to look and think about it, okay?
347
00:22:46,875 --> 00:22:50,042
Brought him back,
and I could've finally understood
348
00:22:50,125 --> 00:22:52,250
why every time he chose you!
349
00:22:53,500 --> 00:22:54,542
You were right.
350
00:22:55,208 --> 00:22:56,417
I shouldn't have looked.
351
00:23:10,917 --> 00:23:13,167
Come on. Come on.
352
00:23:17,083 --> 00:23:19,625
No, no, no, wait!
353
00:23:19,708 --> 00:23:21,542
Did we just lose Cherlindrea's wand?
354
00:23:22,208 --> 00:23:23,208
Uh-huh.
355
00:23:23,542 --> 00:23:24,792
Yikes.
356
00:23:24,875 --> 00:23:26,417
Willow's gonna kill me.
357
00:23:26,500 --> 00:23:27,875
Yeah, he might actually kill you.
358
00:23:27,958 --> 00:23:29,500
Not helpful, Boorman.
359
00:23:29,583 --> 00:23:32,375
But maybe just
don't mention it straight away.
360
00:23:38,750 --> 00:23:39,833
Come on.
361
00:23:45,917 --> 00:23:47,125
So...
362
00:23:55,917 --> 00:23:57,333
Is it lunch time yet?
363
00:24:05,792 --> 00:24:07,000
What were you saying?
364
00:24:09,042 --> 00:24:11,750
Just if you guys fought together
in the Arkreeshian Wars...
365
00:24:11,833 --> 00:24:13,042
Yeah.
366
00:24:13,125 --> 00:24:15,375
Why weren't you around when I was...
367
00:24:16,833 --> 00:24:18,542
I mean, when I was, like, growing?
368
00:24:19,333 --> 00:24:21,542
Mads deserted
after the Battle at Land's End,
369
00:24:22,208 --> 00:24:24,208
ran off to chase fortune and glory.
370
00:24:24,292 --> 00:24:26,042
Took a lot to forgive him for that.
371
00:24:27,167 --> 00:24:28,750
- For breaking his oath?
- Yeah, what?
372
00:24:28,833 --> 00:24:31,625
No, for not inviting me to go with him.
373
00:24:34,667 --> 00:24:35,833
Okay!
374
00:24:37,000 --> 00:24:38,750
Nearly got a mace in the face.
375
00:24:38,833 --> 00:24:40,125
Get down there.
376
00:24:40,958 --> 00:24:42,875
- Right. Move on.
- Okay, come on.
377
00:24:45,375 --> 00:24:47,667
- What was that?
- I don't know.
378
00:24:51,833 --> 00:24:54,708
Anyhow, I was passed out
drunk in a Hazelton...
379
00:24:55,542 --> 00:24:58,625
friendship parlor
when Mads tracked me down after 20 years,
380
00:24:58,708 --> 00:25:01,125
asked me to join with him
for one more adventure.
381
00:25:02,167 --> 00:25:03,167
To find the Cuirass.
382
00:25:03,958 --> 00:25:04,958
Yeah.
383
00:25:11,917 --> 00:25:14,417
Had I'd known I'd be spending
ten years in a crow's cage,
384
00:25:14,500 --> 00:25:15,792
I would've politely declined.
385
00:25:15,875 --> 00:25:18,542
But, you know, what can I say?
He's my brother, I love him.
386
00:25:18,625 --> 00:25:19,625
Me too.
387
00:25:19,708 --> 00:25:21,667
For all the trouble
he used to get me in to,
388
00:25:22,292 --> 00:25:24,500
I really could've used him on this one.
389
00:25:26,250 --> 00:25:28,375
It doesn't look like
this goon's goin' anywhere.
390
00:25:28,458 --> 00:25:30,042
Doesn't seem so.
391
00:25:30,708 --> 00:25:32,625
- What do you think?
- I don't know.
392
00:25:32,708 --> 00:25:35,958
Damn it. There's two things I hate,
and one of 'em is killing.
393
00:25:36,042 --> 00:25:38,417
Do you think
He'll put this weapon down and walk away?
394
00:25:38,500 --> 00:25:40,042
Probably not, but that's okay
395
00:25:40,125 --> 00:25:43,042
I'll deal with him in seconds flat
Then we'll go and eat a rat
396
00:25:44,083 --> 00:25:45,333
What is wrong with you?
397
00:25:46,417 --> 00:25:47,583
Here.
398
00:25:52,458 --> 00:25:55,958
Hey, buddy, any chance
you'll put your weapon down and walk away?
399
00:25:56,792 --> 00:25:58,333
Didn't think so.
400
00:26:02,083 --> 00:26:03,583
Hey, guys, come on.
401
00:26:07,542 --> 00:26:08,792
What's the other thing?
402
00:26:08,875 --> 00:26:10,583
- That you hate.
- Olives.
403
00:26:11,250 --> 00:26:12,250
Really?
404
00:26:13,125 --> 00:26:14,125
I love olives.
405
00:26:16,125 --> 00:26:17,708
Three years of searching the world,
406
00:26:17,792 --> 00:26:21,500
vague clues, dead ends,
finally led us here, to a hidden doorway.
407
00:26:22,417 --> 00:26:23,458
Doorway to what?
408
00:26:23,542 --> 00:26:24,833
Wiggleheim's tomb.
409
00:26:24,917 --> 00:26:29,250
Legendary Nelwyn adventurer,
raconteur, darts champion.
410
00:26:29,333 --> 00:26:32,375
They say he's buried with all
the treasures from his adventures,
411
00:26:32,458 --> 00:26:35,250
- including, possibly the Kymerian Cuirass.
- The Kymerian Cuirass.
412
00:26:35,333 --> 00:26:37,583
Never seen your father so excited,
413
00:26:37,667 --> 00:26:40,417
even more than that time
we were with those three...
414
00:26:40,500 --> 00:26:41,500
Yeah.
415
00:26:42,167 --> 00:26:44,708
He thought of Boorman like a son,
would've died for him.
416
00:26:44,792 --> 00:26:47,167
So when he betrayed us
and stole the Lux...
417
00:26:50,125 --> 00:26:51,458
Broke his heart.
418
00:26:52,958 --> 00:26:53,958
Come on.
419
00:26:59,542 --> 00:27:00,583
What happened here?
420
00:27:02,792 --> 00:27:03,833
Fire.
421
00:27:13,083 --> 00:27:14,643
Do you actually know where we're going?
422
00:27:14,708 --> 00:27:16,101
Yeah, 'cause this doesn't feel right.
423
00:27:16,125 --> 00:27:18,167
It is. We're almost there.
424
00:27:18,250 --> 00:27:19,583
Almost where?
425
00:27:22,208 --> 00:27:23,417
Wiggleheim's tomb.
426
00:27:24,583 --> 00:27:26,500
Okay, before you two completely flip out,
427
00:27:26,583 --> 00:27:30,542
if I'd taken you to the crow's cages,
we would've ended up in one.
428
00:27:30,625 --> 00:27:32,833
I know it doesn't seem like it right now,
429
00:27:32,917 --> 00:27:35,875
but everything
I've done has been for Kit and Willow.
430
00:27:37,750 --> 00:27:40,417
The only way we're gonna ever find them,
431
00:27:41,583 --> 00:27:44,458
save them,
and get them outta this place alive
432
00:27:45,958 --> 00:27:48,375
is if I'm wearing the Kymerian Cuirass.
433
00:27:48,458 --> 00:27:50,167
- I knew it.
- Unbelievable.
434
00:27:53,667 --> 00:27:55,625
What happened
when you found the door?
435
00:27:55,708 --> 00:27:57,375
The Trolls had us cornered.
436
00:27:58,458 --> 00:28:00,458
I fought them off so he could go in.
437
00:28:00,542 --> 00:28:03,083
They were only interested
in the legendary Madmartigan,
438
00:28:03,167 --> 00:28:06,042
so when they caught me,
I gave them his name instead of mine
439
00:28:06,125 --> 00:28:08,083
so they'd stop looking and he could...
440
00:28:09,583 --> 00:28:10,917
save the world.
441
00:28:11,750 --> 00:28:13,458
Now, that was ten years ago.
442
00:28:14,292 --> 00:28:16,583
I don't know
what's on the other side of that door
443
00:28:16,667 --> 00:28:22,250
or what's keeping him from coming back,
but I'm gonna find out.
444
00:28:22,333 --> 00:28:23,542
And I'm comin' with you.
445
00:28:37,583 --> 00:28:40,083
- How do you get outta this place?
- Oh, God.
446
00:28:40,167 --> 00:28:41,583
I'm spinnin' out, J.
447
00:28:42,417 --> 00:28:43,542
No. No.
448
00:28:45,042 --> 00:28:46,042
Yeah.
449
00:28:47,167 --> 00:28:49,625
And it's not the first time either.
450
00:28:51,750 --> 00:28:55,333
This panicky feeling happens
whenever I get close to...
451
00:29:01,542 --> 00:29:03,833
I really thought
I was starting to figure it out.
452
00:29:04,792 --> 00:29:05,792
What?
453
00:29:07,833 --> 00:29:08,833
Magic.
454
00:29:10,167 --> 00:29:11,292
Yeah.
455
00:29:11,375 --> 00:29:15,750
But it's like, the harder
I try to control it, the more I just...
456
00:29:15,833 --> 00:29:17,375
I feel like it's slipping away.
457
00:29:17,458 --> 00:29:20,625
And then I'm... I'm spinning.
458
00:29:20,708 --> 00:29:21,958
- I don't...
- No.
459
00:29:22,042 --> 00:29:24,208
It's not you, okay?
460
00:29:24,292 --> 00:29:25,583
- Okay.
- It's this place.
461
00:29:25,667 --> 00:29:26,667
Yeah.
462
00:29:27,542 --> 00:29:28,542
No.
463
00:29:30,167 --> 00:29:31,208
Definitely...
464
00:29:32,125 --> 00:29:33,125
It's me.
465
00:29:35,042 --> 00:29:36,167
This is your fault.
466
00:29:37,625 --> 00:29:39,167
Uh, untrue.
467
00:29:39,250 --> 00:29:40,417
I'm so sorry.
468
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
Don't be.
469
00:29:41,583 --> 00:29:42,958
You're worried about Kit.
470
00:29:43,042 --> 00:29:45,625
I should've known he lied.
It's all he ever does.
471
00:29:45,708 --> 00:29:48,292
Let's all agree that
we're somewhat culpable for something,
472
00:29:48,375 --> 00:29:51,500
and maybe just try and concentrate
on finding the secret door, yeah?
473
00:29:51,583 --> 00:29:54,458
Which should be here somewhere.
474
00:29:57,625 --> 00:30:00,292
Think there's another tunnel back there
that we didn't try.
475
00:30:00,375 --> 00:30:01,667
It's worth a shot.
476
00:30:03,167 --> 00:30:04,250
Wait! Just...
477
00:30:04,333 --> 00:30:05,625
Please. Wait.
478
00:30:06,750 --> 00:30:07,958
I can do this.
479
00:30:09,042 --> 00:30:10,417
I can save everyone.
480
00:30:10,500 --> 00:30:11,875
I can fix it.
481
00:30:12,542 --> 00:30:13,542
Fix what?
482
00:30:17,958 --> 00:30:19,833
The biggest mistake of my life.
483
00:30:22,042 --> 00:30:23,375
- If I'd just...
- Boorman.
484
00:30:30,958 --> 00:30:32,167
Big sack of potatoes!
485
00:30:34,833 --> 00:30:36,208
It's been a long time.
486
00:30:36,833 --> 00:30:38,750
Traitor.
487
00:30:43,833 --> 00:30:45,042
Uh, where's the wand?
488
00:30:45,125 --> 00:30:50,417
Look, I may or may not have,
well, kind of, like, dropped it.
489
00:30:50,500 --> 00:30:51,542
What?
490
00:30:52,500 --> 00:30:54,000
She dropped it to save me...
491
00:30:54,083 --> 00:30:55,750
- Yeah, exactly.
- Shush, you.
492
00:30:55,833 --> 00:30:57,792
And the staff? What, you drop that too?
493
00:30:57,875 --> 00:30:59,292
No. Graydon has that.
494
00:30:59,375 --> 00:31:00,583
And where's Graydon?
495
00:31:02,792 --> 00:31:05,750
Supervising a spill
on Triton level, probably.
496
00:31:05,833 --> 00:31:08,333
- You are in serious trouble, young lady.
- Yeah, I know.
497
00:31:11,292 --> 00:31:13,167
- The hair!
- Not the hair!
498
00:31:13,250 --> 00:31:15,333
- I kinda missed you.
- Who cares about your hair?
499
00:31:15,417 --> 00:31:16,542
- Yeah?
- Yeah.
500
00:31:16,625 --> 00:31:19,042
- Missed you too... In a way.
- Hey.
501
00:31:20,708 --> 00:31:22,125
Stop it! Stop it!
502
00:31:23,292 --> 00:31:25,542
You puckered old bergencoif!
503
00:31:25,625 --> 00:31:27,667
You spineless little zudcudder.
504
00:31:27,750 --> 00:31:29,333
Come on, guys. Language.
505
00:31:30,833 --> 00:31:32,667
- Sorry. Sorry, ladies.
- I'm sorry.
506
00:31:33,583 --> 00:31:35,167
I prayed you'd still be alive
507
00:31:35,250 --> 00:31:37,875
so I would have the pleasure
of killing you myself.
508
00:31:37,958 --> 00:31:39,375
I'm right here.
509
00:31:39,458 --> 00:31:41,833
Buffet's open, beanpole.
510
00:31:41,917 --> 00:31:43,625
Grab a tray.
511
00:31:43,708 --> 00:31:46,917
Beanpole? Yeah, well,
I've actually put on quite a lotta bulk.
512
00:31:47,000 --> 00:31:49,708
You know what, you have.
You've gotten bigger, you look good.
513
00:31:49,792 --> 00:31:50,792
Well, thanks.
514
00:31:50,875 --> 00:31:53,792
It's diet mainly actually,
a little bit of torture endurance...
515
00:32:06,833 --> 00:32:09,625
- Whatever he told you, it's a lie.
- You stole the Lux Arcana.
516
00:32:09,708 --> 00:32:10,875
Back from him!
517
00:32:11,750 --> 00:32:14,792
He got Blaylock and Mookie killed.
He betrayed us, he...
518
00:32:15,667 --> 00:32:16,958
He betrayed Madmartigan.
519
00:32:17,042 --> 00:32:18,792
Come on.
520
00:32:18,875 --> 00:32:20,292
This guy will say anything.
521
00:32:20,375 --> 00:32:22,042
That was you, huh? That was him.
522
00:32:22,125 --> 00:32:25,458
You think I've been here for ten years,
'cause I like it balmy, huh?
523
00:32:25,542 --> 00:32:27,958
You were his squire.
524
00:32:30,500 --> 00:32:31,792
And you left him to die.
525
00:32:33,375 --> 00:32:34,375
I know.
526
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
I would've stayed with him till the end.
527
00:32:41,167 --> 00:32:42,208
I should have.
528
00:32:42,875 --> 00:32:43,875
I'm sorry.
529
00:32:45,083 --> 00:32:46,083
I'm sorry.
530
00:32:46,917 --> 00:32:48,333
I think there's someone coming.
531
00:32:48,417 --> 00:32:49,542
Trolls.
532
00:32:49,625 --> 00:32:51,083
They caught me here the last time.
533
00:32:51,167 --> 00:32:52,875
They must've know I'd come back here.
534
00:32:52,958 --> 00:32:54,875
They're so smart. Damn it.
535
00:32:54,958 --> 00:32:56,542
What's the quickest way out of here?
536
00:32:58,250 --> 00:33:00,750
- The doorway.
- Yeah.
537
00:33:05,042 --> 00:33:06,375
Put your arm in here.
538
00:33:07,042 --> 00:33:08,833
- Me? Really?
- Come on, yeah.
539
00:33:08,917 --> 00:33:11,583
Put your hand in there and pull the lever.
540
00:33:12,792 --> 00:33:13,833
Really?
541
00:33:15,417 --> 00:33:16,417
Trust me.
542
00:33:18,625 --> 00:33:20,625
Good work.
543
00:33:20,708 --> 00:33:21,708
Stay put.
544
00:33:22,542 --> 00:33:25,000
Here we go. Solving elaborate booby traps.
545
00:33:55,833 --> 00:33:57,417
Yeah, I don't see a secret door.
546
00:33:58,625 --> 00:34:00,333
That's because...
547
00:34:01,625 --> 00:34:03,042
You don't know how to look.
548
00:34:30,792 --> 00:34:33,250
A big head. Great.
Where's the treasure?
549
00:34:38,917 --> 00:34:41,500
Through the ages unremembered,
550
00:34:41,583 --> 00:34:44,208
I have tested those who entered.
551
00:34:44,292 --> 00:34:47,542
Seeking fortune, fame and glory,
552
00:34:47,625 --> 00:34:51,000
hoping those might change their story,
553
00:34:51,083 --> 00:34:57,542
but the greatest treasure I ever found
was the love and laughter all around.
554
00:34:58,167 --> 00:34:59,833
What a lovely sentiment, huh?
555
00:34:59,917 --> 00:35:02,792
Though should riches
be your heart's desire,
556
00:35:02,875 --> 00:35:05,083
the answers I shall now require.
557
00:35:05,167 --> 00:35:10,250
And if, by chance, you don't reply,
in my tomb you all shall die.
558
00:35:10,333 --> 00:35:12,958
Hang on.
Did he just say that we'd all die?
559
00:35:13,042 --> 00:35:14,042
He did say that.
560
00:35:15,042 --> 00:35:16,292
Perfect.
561
00:35:16,375 --> 00:35:22,417
So I pass from sire to heir,
and each of brothers takes his share.
562
00:35:22,500 --> 00:35:29,083
A gift or curse I may be,
used by others more than thee.
563
00:35:29,167 --> 00:35:31,500
- Anybody?
- It's a riddle, I'm good at these.
564
00:35:31,583 --> 00:35:33,167
Great. You got the answer?
565
00:35:33,250 --> 00:35:34,250
Wait, wait, wait.
566
00:35:35,208 --> 00:35:36,208
A name.
567
00:35:36,917 --> 00:35:38,125
What?
568
00:35:39,208 --> 00:35:41,083
- Yeah?
- That's the answer.
569
00:35:43,542 --> 00:35:47,375
We're goin' with... "A name?"
570
00:35:48,167 --> 00:35:50,375
Congratulations.
571
00:35:52,292 --> 00:35:53,875
We're in. We did it!
572
00:35:53,958 --> 00:35:56,250
If once more you do succeed,
573
00:35:56,333 --> 00:35:59,167
- my vault of treasures is yours indeed.
- Oh.
574
00:35:59,250 --> 00:36:01,625
Where whatever
be your heart's appeal,
575
00:36:01,708 --> 00:36:04,833
awaits you beyond his seal.
576
00:36:04,917 --> 00:36:08,833
Come on, come on. Team Allagash.
We got this.
577
00:36:08,917 --> 00:36:12,083
All right, Wiggleheim,
give us your best shot.
578
00:36:12,167 --> 00:36:15,042
Beggars have
what wise men crave,
579
00:36:15,125 --> 00:36:18,708
but both shall take it to their grave.
580
00:36:21,167 --> 00:36:22,833
- I don't know.
- No?
581
00:36:24,083 --> 00:36:26,458
Hmm.
582
00:36:29,625 --> 00:36:31,833
Seems perhaps
you need more time,
583
00:36:31,917 --> 00:36:35,125
or if you wish, I'll repeat my rhyme.
584
00:36:38,833 --> 00:36:41,292
- Seems perhaps you need more time...
- Shut up!
585
00:36:41,375 --> 00:36:44,417
Or if you wish,
I'll repeat my rhyme.
586
00:36:48,500 --> 00:36:50,833
Seems perhaps you need more time,
587
00:36:50,917 --> 00:36:53,375
or if you wish, I'll repeat my rhyme.
588
00:36:56,458 --> 00:36:57,542
What wise men crave...
589
00:36:57,625 --> 00:37:00,000
Seems perhaps
you need more time,
590
00:37:00,083 --> 00:37:03,417
or if you wish, I'll repeat my rhyme.
591
00:37:03,500 --> 00:37:06,625
Hey, will you show some respect
and stop whacking Wiggleheim?
592
00:37:07,708 --> 00:37:10,083
Seems perhaps
you need more time,
593
00:37:10,167 --> 00:37:11,917
or if you wish, I'll repeat my rhyme.
594
00:37:12,000 --> 00:37:13,750
You don't happen to know some spell,
595
00:37:13,833 --> 00:37:16,917
or any magic
that might override this thing, do you?
596
00:37:17,875 --> 00:37:20,958
Not without my staff,
or Cherlindrea's wand.
597
00:37:21,042 --> 00:37:22,042
All right.
598
00:37:22,125 --> 00:37:24,208
Seems perhaps
you need more time,
599
00:37:24,292 --> 00:37:26,875
or if you wish, I'll repeat my rhyme.
600
00:37:26,958 --> 00:37:30,250
I'm tellin' you,
he is not who he says he is.
601
00:37:31,083 --> 00:37:33,375
He's... Well, he's a real jerk.
602
00:37:34,292 --> 00:37:35,292
Who you gonna believe?
603
00:37:35,375 --> 00:37:38,292
Two-bit criminal with no conscience
or loyalty to anyone,
604
00:37:38,375 --> 00:37:41,417
or the world's last greatest troubadour?
605
00:37:41,500 --> 00:37:42,833
Listen to this.
606
00:37:43,500 --> 00:37:47,417
Little monkey, little monkey
Come and sit across my lap
607
00:37:47,500 --> 00:37:48,875
I'll pet you, run my fingers...
608
00:37:48,958 --> 00:37:49,958
Okay. Your songs stink!
609
00:37:50,042 --> 00:37:51,750
How dare you, sir!
610
00:37:51,833 --> 00:37:53,125
I've gotten much better.
611
00:37:53,208 --> 00:37:55,750
Yeah? Doesn't sound like it to me.
612
00:37:55,833 --> 00:37:57,292
I've got it!
613
00:37:58,292 --> 00:37:59,292
It's "nothing."
614
00:38:00,167 --> 00:38:01,375
The answer is "nothing."
615
00:38:19,292 --> 00:38:21,417
Get off. Oh, you idiot.
616
00:38:27,083 --> 00:38:30,500
Where is it? Where is it?
617
00:38:33,333 --> 00:38:35,250
Here.
618
00:39:20,292 --> 00:39:21,667
Kit.
619
00:39:23,375 --> 00:39:25,500
Dad?
620
00:39:25,583 --> 00:39:27,042
Can you hear me?
621
00:39:40,417 --> 00:39:43,375
He didn't take his sword.
622
00:39:44,417 --> 00:39:46,000
You can't take anything.
623
00:39:47,208 --> 00:39:48,375
Not in there.
624
00:39:52,375 --> 00:39:53,708
Kit.
625
00:39:54,375 --> 00:39:55,417
I'm going.
626
00:39:55,500 --> 00:39:56,500
No.
627
00:39:56,583 --> 00:39:57,625
I need to.
628
00:39:57,708 --> 00:39:59,333
I need you to listen to me.
629
00:40:01,833 --> 00:40:04,167
- If you do, you can never come back.
- I don't care.
630
00:40:04,250 --> 00:40:06,958
- Uh, I won't let you.
- Yeah, are you gonna stop me?
631
00:40:07,042 --> 00:40:08,333
We both are.
632
00:40:09,250 --> 00:40:11,250
Kit, we have to get out of here.
633
00:40:11,333 --> 00:40:13,042
You can still save Airk.
634
00:40:13,125 --> 00:40:16,250
Kit, please.
I need your help right now.
635
00:40:16,333 --> 00:40:17,667
Stop.
636
00:40:17,750 --> 00:40:19,042
Dad.
637
00:40:19,125 --> 00:40:21,125
- Kit, please. Kit.
- Let go of me.
638
00:40:21,208 --> 00:40:22,667
- Dad!
- Kit.
639
00:40:22,750 --> 00:40:23,958
Dad!
640
00:40:24,042 --> 00:40:26,750
Dad! Dad!
641
00:40:33,750 --> 00:40:35,292
Where's Allagash?
642
00:40:35,375 --> 00:40:36,667
He's gone.
643
00:40:37,500 --> 00:40:38,750
He got the Lux, too.
644
00:40:40,708 --> 00:40:42,458
We need to get out of here now.
645
00:40:55,458 --> 00:40:56,458
Hi there.
646
00:40:58,792 --> 00:41:02,708
Which one of you is Elora Danan?
647
00:41:04,708 --> 00:41:06,125
BOORMAN, JADE, AND ELORA: I am.
648
00:41:07,333 --> 00:41:09,167
All right, ya know what?
649
00:41:09,250 --> 00:41:12,000
Take both of them, ugh, kill the others.
650
00:41:14,833 --> 00:41:16,542
Hey, guys.
651
00:41:24,917 --> 00:41:26,333
What are you gonna do, peck?
652
00:41:27,125 --> 00:41:28,708
Kill all of us?
653
00:41:28,792 --> 00:41:30,375
Don't call me a peck.
654
00:41:30,458 --> 00:41:31,500
I say do it, Willow.
655
00:41:31,583 --> 00:41:33,917
Flash fry these furry framps.
656
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
Seize them.
657
00:41:36,958 --> 00:41:38,292
Sarris!
658
00:41:38,375 --> 00:41:39,500
Recognize these?
659
00:41:39,583 --> 00:41:40,667
Not really.
660
00:41:40,750 --> 00:41:42,167
I'm here to even the odds.
661
00:41:49,042 --> 00:41:50,125
Come on. Come on!
662
00:42:02,292 --> 00:42:03,417
Let her go!
663
00:42:08,125 --> 00:42:09,125
Yeah.
664
00:42:19,208 --> 00:42:22,083
I thought
you were smarter than this, Madmartigan.
665
00:42:23,708 --> 00:42:26,167
You've been wrong
about something for ten years.
666
00:42:26,667 --> 00:42:27,750
Really? What's that?
667
00:42:28,500 --> 00:42:29,792
I'm not Madmartigan.
668
00:42:30,792 --> 00:42:31,917
Then who the hell are you?
669
00:42:32,000 --> 00:42:34,667
- Chloe Allagash's brave little man.
- What?
670
00:42:50,000 --> 00:42:52,458
And I was just starting to like you.
671
00:42:56,875 --> 00:42:57,875
Shut up!
672
00:43:09,958 --> 00:43:11,542
- Can I help you?
- Yeah.
673
00:43:11,625 --> 00:43:12,917
How's your day?
674
00:43:13,042 --> 00:43:15,167
I lost the wand.
675
00:43:15,250 --> 00:43:16,750
- Shit.
- I know.
676
00:43:17,958 --> 00:43:18,958
What are you doing?
677
00:43:19,042 --> 00:43:20,583
Damn thing doesn't work.
678
00:43:21,250 --> 00:43:22,958
I put the Lux in and nothing.
679
00:43:23,042 --> 00:43:26,792
Ha! Maybe a lifetime of lying, cheating,
stabbing your friends in the back
680
00:43:26,875 --> 00:43:29,417
made you, somehow,
I don't know, unworthy of its power?
681
00:43:32,417 --> 00:43:35,000
There's only one way to find out
if it'll work for you, kid.
682
00:43:36,458 --> 00:43:37,958
More Trolls coming.
683
00:43:38,042 --> 00:43:40,875
- What's the quickest way out of here?
- Through that gate.
684
00:43:42,917 --> 00:43:45,083
Go. Go.
685
00:43:50,917 --> 00:43:52,875
Your father
could've killed me but he didn't,
686
00:43:52,958 --> 00:43:54,333
not because he didn't want to.
687
00:43:54,417 --> 00:43:57,083
- What? We have to go right now.
- Listen to me!
688
00:43:57,167 --> 00:43:59,958
He didn't kill me
because I think he thought that
689
00:44:00,042 --> 00:44:03,375
someday I'd cross paths with you,
your brother, your mother...
690
00:44:04,250 --> 00:44:06,208
God, I had the hots for her.
691
00:44:06,292 --> 00:44:09,167
He thought I'd be able to tell you that...
692
00:44:10,542 --> 00:44:12,000
Well, tell me what?
693
00:44:12,083 --> 00:44:14,458
He went off to fight whatever's down there
694
00:44:14,542 --> 00:44:18,958
'cause he believed one of you
would protect what matters most up here.
695
00:44:21,208 --> 00:44:22,667
What matters most?
696
00:44:25,750 --> 00:44:26,958
Elora Danan.
697
00:44:27,042 --> 00:44:28,625
Now get outta here.
698
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
Come on.
699
00:44:32,792 --> 00:44:34,083
Ha!
700
00:44:34,417 --> 00:44:36,083
Bring it.
701
00:44:46,292 --> 00:44:48,625
That's it.
702
00:45:20,125 --> 00:45:21,458
I hope to hell she made it out.
703
00:45:22,542 --> 00:45:23,583
She did.
704
00:45:25,042 --> 00:45:26,042
You think?
705
00:45:27,500 --> 00:45:29,292
I know.
706
00:45:48,125 --> 00:45:49,417
Where's Allagash?
707
00:45:53,917 --> 00:45:54,917
Oh, bummer.
708
00:45:55,000 --> 00:45:56,292
I think I see the way out.
709
00:45:56,375 --> 00:45:57,375
Okay, great.
710
00:45:57,458 --> 00:45:59,042
And how do we get there?
711
00:46:19,167 --> 00:46:20,167
Kit, come on.
712
00:46:23,875 --> 00:46:26,333
Kit, we have to keep going.
It's gonna collapse.
713
00:46:29,500 --> 00:46:31,750
Then make it stop.
714
00:46:33,250 --> 00:46:34,792
I don't know how.
715
00:46:34,875 --> 00:46:36,625
You two, please leave it for now.
716
00:46:36,708 --> 00:46:37,917
You started this.
717
00:46:38,000 --> 00:46:39,458
I didn't mean to.
718
00:46:40,833 --> 00:46:44,333
All that power, and no self-control.
719
00:46:44,417 --> 00:46:45,667
- I was...
- Guys!
720
00:46:45,750 --> 00:46:48,125
- I was trying to help.
- Yeah, of course you were.
721
00:46:48,208 --> 00:46:50,208
That's what you always want,
is to help, right?
722
00:46:50,292 --> 00:46:51,500
To...
723
00:46:53,208 --> 00:46:58,542
To find Airk, and to save Graydon,
just rescue us all.
724
00:47:05,292 --> 00:47:07,250
I... I heard his voice.
725
00:47:11,458 --> 00:47:12,708
He was calling to me.
726
00:47:13,708 --> 00:47:14,708
To me!
727
00:47:15,167 --> 00:47:16,542
And I could've got him,
728
00:47:16,625 --> 00:47:19,417
I could've brought him back,
and I could've finally understood
729
00:47:19,500 --> 00:47:24,125
why every time he chose you instead of me!
730
00:47:25,333 --> 00:47:27,000
Elora! Please!
731
00:47:28,667 --> 00:47:29,792
But now I can't.
732
00:47:29,875 --> 00:47:31,583
- Please.
- Uh, hello?
733
00:47:31,667 --> 00:47:32,875
Or what?
734
00:47:33,542 --> 00:47:34,625
What? You'll kill me?
735
00:47:34,708 --> 00:47:36,125
Kit, Elora, come on!
736
00:47:36,208 --> 00:47:37,417
Kit, what are you doing?
737
00:47:37,500 --> 00:47:40,917
You're tearing everything down.
738
00:47:41,000 --> 00:47:43,208
- You're right.
- Kit!
739
00:47:43,292 --> 00:47:45,125
It's all my fault.
740
00:47:45,208 --> 00:47:47,417
You know...
741
00:47:47,500 --> 00:47:52,000
Blame me, hate me, just please,
can you just do it somewhere else
742
00:47:52,083 --> 00:47:54,333
because if we stay here
we're both gonna...
743
00:47:58,792 --> 00:48:01,167
Kit! No! No! Kit! No!
744
00:48:01,250 --> 00:48:02,458
Kit!
745
00:48:07,000 --> 00:48:08,500
No! No! No! Kit! Kit!
746
00:48:08,583 --> 00:48:09,708
Kit! Kit!
747
00:48:09,792 --> 00:48:13,042
- Vantage abhor turmach.
- Kit. Can you hear me?
748
00:48:13,125 --> 00:48:14,417
Please, Willow.
749
00:48:14,500 --> 00:48:16,708
- Vantage abhor turmach.
- Kit, stay up.
750
00:48:19,208 --> 00:48:21,583
Vantage abhor turmach.
751
00:48:22,958 --> 00:48:24,458
Please, Willow, please.
752
00:48:25,083 --> 00:48:27,125
Vantage abhor turmach.
Vantage abhor turmach.
753
00:48:27,208 --> 00:48:29,458
No! Break it!
754
00:48:29,542 --> 00:48:32,167
- Break it, Willow!
- Vantage abhor turmach.
755
00:48:34,000 --> 00:48:35,375
No! No! No! No! No!
756
00:48:38,292 --> 00:48:39,625
No.
757
00:48:41,625 --> 00:48:43,000
It's yours.
758
00:48:45,208 --> 00:48:48,750
Vantage abhor turmach.
759
00:48:51,208 --> 00:48:53,917
Vantage abhor turmach.
760
00:48:57,958 --> 00:49:00,083
Vantage abhor turmach.
761
00:49:02,708 --> 00:49:05,292
Vantage abhor turmach.
762
00:49:46,333 --> 00:49:47,542
How?
763
00:49:47,625 --> 00:49:49,333
That's impossible.
764
00:50:19,875 --> 00:50:20,875
Hey!
765
00:50:22,000 --> 00:50:23,792
Anybody out there?
766
00:50:24,917 --> 00:50:25,917
Anybody?
767
00:50:27,292 --> 00:50:28,500
Anybody?
768
00:50:29,500 --> 00:50:30,500
Help!
769
00:50:31,875 --> 00:50:33,292
Anybody?
770
00:50:37,500 --> 00:50:38,958
Who are you?
771
00:50:40,750 --> 00:50:41,917
Are you real?
772
00:50:43,292 --> 00:50:44,583
I think so.
773
00:50:45,458 --> 00:50:46,542
Are you?
774
00:50:50,375 --> 00:50:53,125
Are you the reason I'm here?
775
00:51:01,917 --> 00:51:05,042
But whoever brought you, brought me too.
776
00:51:06,792 --> 00:51:08,042
So...
777
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
Are you gonna...
778
00:51:15,542 --> 00:51:16,875
let me out?
55051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.