All language subtitles for Treason.S01E02.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:09,960 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:47,400 --> 00:00:49,080 Ne! 3 00:00:53,680 --> 00:00:55,320 Gdje je? �to poduzimaju? 4 00:00:55,400 --> 00:00:57,520 Istra�uju podru�je s kojeg me zvala. 5 00:00:57,600 --> 00:01:00,960 Tra�e svjedoke, pregledavaju snimke kamera. 6 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 Hej! Prona�i �emo je. 7 00:01:05,680 --> 00:01:06,640 Za�to Ella? 8 00:01:07,240 --> 00:01:08,400 Meta je MI6. 9 00:01:08,480 --> 00:01:10,760 Napali su i Angelisa. Nije osobno. 10 00:01:10,840 --> 00:01:12,240 -Kriste! -Nisam mislio� 11 00:01:12,320 --> 00:01:15,080 -Na�a je k�i, osobno je! -Znam to, samo ka�em� 12 00:01:15,160 --> 00:01:17,080 -Je li i Callum u opasnosti? -Ne. 13 00:01:17,640 --> 00:01:18,480 Ja� 14 00:01:19,480 --> 00:01:22,640 -Ne znam. -Za�to nisu napali tebe? 15 00:01:22,720 --> 00:01:24,280 Pa ovo jest napad mene! 16 00:01:28,840 --> 00:01:31,640 Adame, tko ovo radi? 17 00:01:31,720 --> 00:01:34,960 I ne �elim �uti sranja o slu�benim tajnama. Moram znati! 18 00:01:42,240 --> 00:01:43,080 Ja� 19 00:01:47,880 --> 00:01:49,360 Oprosti, moram se javiti. 20 00:02:02,920 --> 00:02:04,040 Gdje je, Kara? 21 00:02:04,120 --> 00:02:07,000 -Kakvu to igru igra�? -Hej, ne dr�im je ja. 22 00:02:07,080 --> 00:02:09,480 -Ne vjerujem ti. -Nikad ti nisam lagala. 23 00:02:09,560 --> 00:02:11,480 Da sam je otela, znao bi za�to. 24 00:02:32,360 --> 00:02:36,320 Na policijskom sam serveru i pregledavam snimke kamera. 25 00:02:37,680 --> 00:02:38,760 Nema joj ni traga. 26 00:02:39,600 --> 00:02:42,560 Ovo je odra�eno profesionalno. Jo� je netko u igri. 27 00:02:42,640 --> 00:02:43,880 Sere�! Tko? 28 00:02:44,720 --> 00:02:48,960 Jo� ne znam, ali mogu ti pomo�i prona�i Ellu. 29 00:02:56,400 --> 00:02:58,280 Ne vjerujem ti, Kara. 30 00:02:58,800 --> 00:02:59,880 Ali me treba�. 31 00:02:59,960 --> 00:03:02,040 Pa da me nastavi� iskori�tavati? 32 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 Ne, hvala. 33 00:03:04,760 --> 00:03:05,920 Dolazim po tebe! 34 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 Da, recite. 35 00:03:20,880 --> 00:03:22,640 Ovdje Blackout Zero Zero. 36 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 Prona�li smo njezin brod. Tim je na poziciji. 37 00:03:25,720 --> 00:03:28,840 Podru�je je osigurano, �ekamo naredbu. Prijam. 38 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 Ovo je neslu�beno. 39 00:03:31,120 --> 00:03:33,200 -Bez evidencije. -Razumijem. 40 00:03:33,280 --> 00:03:34,120 Krenite. 41 00:03:47,880 --> 00:03:49,280 Kre�emo. Pri�ekajte. 42 00:04:23,760 --> 00:04:25,360 Je li moja k�i ondje? 43 00:04:25,440 --> 00:04:30,120 Negativno. Pri�ekajte, radimo na tome. Netko �ivi ovdje, nema sumnje. 44 00:04:30,200 --> 00:04:31,040 Na�ite je. 45 00:05:11,800 --> 00:05:13,720 Na brodu nema nikoga, oti�li su. 46 00:05:19,360 --> 00:05:20,480 Pas mater! 47 00:05:34,200 --> 00:05:36,000 Hajde, samo nekoliko zalogaja. 48 00:05:38,880 --> 00:05:40,560 Kad se Ella vra�a ku�i? 49 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Zna da je tra�imo, zar ne? 50 00:05:44,080 --> 00:05:45,040 O, srce� 51 00:05:48,520 --> 00:05:50,040 Jasno da zna. 52 00:06:02,560 --> 00:06:05,120 Jedi. Osje�at �e� se bolje. 53 00:06:28,800 --> 00:06:30,360 Oprostite, smijem li�? 54 00:06:30,440 --> 00:06:32,160 Da, jasno, poslu�ite se. 55 00:06:32,240 --> 00:06:33,200 Hvala. 56 00:06:34,480 --> 00:06:36,360 -Mlijeko? -Da. 57 00:06:38,360 --> 00:06:40,840 -Dobro se dr�i, s obzirom na sve. -Da. 58 00:06:42,840 --> 00:06:44,480 Moram staviti prati rublje. 59 00:06:44,560 --> 00:06:47,120 -Mo�ete li ga dr�ati na oku? -Nema problema. 60 00:07:18,680 --> 00:07:21,640 Ovo je odra�eno profesionalno. Jo� je netko u igri. 61 00:07:21,720 --> 00:07:22,920 Sere�! Tko? 62 00:07:23,000 --> 00:07:25,760 Jo� ne znam, ali mogu ti pomo�i prona�i Ellu. 63 00:07:25,840 --> 00:07:27,600 Ne vjerujem ti, Kara. 64 00:07:28,560 --> 00:07:29,960 Ali me treba�. 65 00:07:34,760 --> 00:07:37,480 Dede, netko je oteo Ellu. 66 00:07:38,080 --> 00:07:40,000 �to? Kad? 67 00:07:40,080 --> 00:07:40,920 Ju�er. 68 00:07:42,480 --> 00:07:46,080 Onda je Adam primio poziv, ali nije se htio javiti preda mnom. 69 00:07:46,160 --> 00:07:48,080 Javio se vani. Zvala je �ena. 70 00:07:48,880 --> 00:07:49,960 Snimila si ga? 71 00:07:50,040 --> 00:07:52,120 Trenuta�no mu ne mogu vjerovati. 72 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 Ne�to se zbiva. Imala je naglasak. 73 00:07:54,480 --> 00:07:56,280 Isto�noeuropski, mo�da ruski. 74 00:07:57,880 --> 00:07:59,040 Zvao ju je Kara. 75 00:07:59,120 --> 00:08:00,640 O �emu su razgovarali? 76 00:08:00,720 --> 00:08:02,360 Samo kako na�i Ellu. 77 00:08:02,880 --> 00:08:06,080 Upleten je u ne�to, Dede, sigurna sam. 78 00:08:06,600 --> 00:08:09,800 Ne znam koji kurac da radim. Zabrinuta sam za na�u k�i. 79 00:08:11,040 --> 00:08:12,160 Trebam tvoju pomo�. 80 00:08:13,240 --> 00:08:15,000 Maddy, nisam ovdje na odmoru. 81 00:08:17,360 --> 00:08:18,280 Kako to misli�? 82 00:08:20,920 --> 00:08:24,840 Javila sam se za ovaj zadatak jer si mi prijateljica i volim te. 83 00:08:24,920 --> 00:08:25,840 Zadatak? 84 00:08:29,240 --> 00:08:30,680 Zabrinuta sam za tebe. 85 00:08:30,760 --> 00:08:33,400 CIA prati Adamov uspon. 86 00:08:33,920 --> 00:08:37,760 Strelovit je zbog informacija koje najbolji agenti nisu otkrili, 87 00:08:37,840 --> 00:08:40,200 a sad je najmla�i ravnatelj MI6-a. 88 00:08:40,960 --> 00:08:42,520 Dede, koji se vrag doga�a? 89 00:08:43,400 --> 00:08:45,360 Mislimo da je Adam kompromitiran. 90 00:08:46,000 --> 00:08:48,800 Jo� od Bakua, kad je spasio veleposlanstvo. 91 00:08:48,880 --> 00:08:51,320 Mislimo da je ondje upoznao svoju vezu, 92 00:08:51,400 --> 00:08:55,760 koja mu odonda daje informacije, a sad je do�la naplatiti dug. 93 00:08:58,400 --> 00:09:00,240 Ne. Poznaje� Adama. 94 00:09:00,880 --> 00:09:01,720 Ne! 95 00:09:01,800 --> 00:09:05,480 Tvoja je obitelj u opasnosti zbog ne�ega u �to je Adam upleten. 96 00:09:05,560 --> 00:09:09,800 Ne koristi� valjda zbivanja iz Helmanda kako bi sada manipulirala mnome? 97 00:09:09,880 --> 00:09:11,920 Spasila si mi �ivot, zahvalna sam 98 00:09:12,000 --> 00:09:15,400 i ne mogu ti se odu�iti, ali nisam ti jebena dou�nica! 99 00:09:17,480 --> 00:09:19,320 Samo te opet poku�avam spasiti. 100 00:09:21,040 --> 00:09:22,040 Moramo se na�i. 101 00:09:22,920 --> 00:09:24,080 Trebam tu snimku. 102 00:09:28,520 --> 00:09:31,680 Izmijenio sam malo va� tim za za�titu. 103 00:09:31,760 --> 00:09:33,240 -Peter Barnes. -Zdravo. 104 00:09:33,320 --> 00:09:34,840 Ukrao sam ga princu. 105 00:09:34,920 --> 00:09:37,520 -Moramo o rasporedu. -Sve sam ti ra��istio. 106 00:09:37,600 --> 00:09:40,720 Sredit �u sve �to nije hitno, a ti tra�i svoju k�er. 107 00:09:40,800 --> 00:09:42,040 Hvala, cijenim to. 108 00:09:42,120 --> 00:09:47,000 �eka te ministrica vanjskih poslova. Inzistirala je na sastanku u�ivo. 109 00:09:51,800 --> 00:09:54,880 Adame, �ao mi je. Ne mogu ni zamisliti kako vam je. 110 00:09:54,960 --> 00:09:56,120 Hvala, ministrice. 111 00:09:56,200 --> 00:09:58,320 Tra�ila sam izvje��e od policije. 112 00:09:58,400 --> 00:10:02,080 Moram znati implikacije ovih zbivanja po nacionalnu sigurnost. 113 00:10:02,760 --> 00:10:05,600 -Svjedoci? -Vi�ena je nekoliko puta prije otmice. 114 00:10:06,200 --> 00:10:07,840 Ne bih trebala pitati 115 00:10:07,920 --> 00:10:10,920 je li ovo povezano s nekom operacijom MI6-a, 116 00:10:11,560 --> 00:10:14,120 ali s obzirom na Sir Martina i sada ovo� 117 00:10:14,200 --> 00:10:17,920 Mi imamo ograni�en uvid u va�e slu�bene komunikacije. 118 00:10:18,000 --> 00:10:21,960 �im otmi�ar uspostavi kontakt, morate nas obavijestiti. 119 00:10:22,640 --> 00:10:23,760 Jasno. 120 00:10:24,320 --> 00:10:25,800 Pu�tamo vas sad, Rebecca. 121 00:10:32,560 --> 00:10:34,720 Mislim da biste se trebali povu�i. 122 00:10:35,800 --> 00:10:37,000 To se ne�e dogoditi. 123 00:10:37,080 --> 00:10:40,160 Tko god je oteo Ellu htjet �e ne�to da bi je vratio. 124 00:10:40,240 --> 00:10:44,080 -Mislite da bih pregovarao? -Mo�da �ete morati da je vratite �ivu. 125 00:10:44,640 --> 00:10:47,080 Znajte da vas ne omalova�avam. 126 00:10:47,160 --> 00:10:50,080 -Ja bih sve u�inila za svoju djecu. -Mogu ja ovo. 127 00:10:50,160 --> 00:10:51,960 Ne, emocionalno ste upleteni. 128 00:10:52,040 --> 00:10:54,000 To mo�e ugroziti objektivnost. 129 00:10:54,080 --> 00:10:56,400 Ne idem nikamo dok ne na�em k�er. 130 00:10:57,960 --> 00:10:59,440 Ako �elite, otpustite me, 131 00:10:59,520 --> 00:11:02,800 ali u utrci za vodstvo stranke, to je velik rizik. 132 00:11:05,440 --> 00:11:06,440 Vi odlu�ujete. 133 00:11:11,640 --> 00:11:14,840 Ushi�uje vidjeti suosje�anje obi�nih ljudi 134 00:11:14,920 --> 00:11:16,400 koji poma�u sugra�anima. 135 00:11:16,480 --> 00:11:17,640 Podr�avam to. 136 00:11:18,400 --> 00:11:20,160 Vlada sa mnom na �elu 137 00:11:20,240 --> 00:11:24,040 znala bi da dobro�instvo po�inje kod ku�e 138 00:11:24,680 --> 00:11:26,080 i zavr�ava kod ku�e. 139 00:11:27,160 --> 00:11:29,480 Trebali bismo ukinuti inozemnu pomo�, 140 00:11:29,560 --> 00:11:32,000 revidirati ugovore s NATO-om i sli�nima. 141 00:11:32,080 --> 00:11:36,720 Prestanimo tratiti na inozemstvo va� te�ko zara�en novac 142 00:11:37,360 --> 00:11:40,840 kad bismo ga mogli korisnije potro�iti kod ku�e. 143 00:11:40,920 --> 00:11:41,800 Hvala. 144 00:11:42,800 --> 00:11:44,000 Kako je bilo? Dobro? 145 00:11:59,760 --> 00:12:03,280 Pet sam te godina �titila, a nikad nisam ni kro�ila ovamo. 146 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 P�elice, �to ho�e�? 147 00:12:10,000 --> 00:12:13,480 Imam kampanjski sastanak za pet minuta, budi kratka. 148 00:12:14,800 --> 00:12:18,320 Rekao si da ti se uvijek mogu obratiti za pomo�. 149 00:12:18,400 --> 00:12:19,960 Bio sam uljudan. 150 00:12:20,040 --> 00:12:22,600 Sve sam izgubila. Novac, opremu� 151 00:12:23,520 --> 00:12:25,880 Moram se negdje pritajiti. 152 00:12:26,960 --> 00:12:28,800 Trebam novac i auto. 153 00:12:28,880 --> 00:12:32,040 Ne �elim da me vide s tobom, previ�e je toga na kocki. 154 00:12:32,120 --> 00:12:35,360 Financiram kampanju Roberta Kirbyja, nije dobar tren. 155 00:12:38,080 --> 00:12:38,920 Slu�aj, 156 00:12:39,440 --> 00:12:40,680 draga si mi, 157 00:12:41,840 --> 00:12:42,680 ali 158 00:12:44,040 --> 00:12:44,880 moram i�i. 159 00:12:45,760 --> 00:12:47,280 Jebe� simpatije! 160 00:12:47,360 --> 00:12:49,760 Trebale su mi godine da do�em do ovoga. 161 00:12:50,280 --> 00:12:52,160 Moram ostvariti svoje ciljeve. 162 00:12:52,920 --> 00:12:54,200 Moram ostati u igri. 163 00:12:55,000 --> 00:12:55,840 Shva�a� li? 164 00:12:57,040 --> 00:12:59,320 U kakvoj igri?�U �to si se uvalila? 165 00:13:00,880 --> 00:13:04,920 Otrovala sam Angelisa da od zamjenika izvu�em informacije. 166 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 A sad su mu oteli k�er. 167 00:13:11,080 --> 00:13:13,520 Ako je vratim, dat �e mi �to god �elim. 168 00:13:16,040 --> 00:13:19,000 Oprostite, je li otac tu? �elim razgovarati s njim. 169 00:13:20,240 --> 00:13:21,920 Ne govorim engleski. 170 00:13:24,960 --> 00:13:29,120 Kru�i glasina o ministrici Audrey Gratz, Kirbyjevoj protivnici. 171 00:13:29,920 --> 00:13:32,520 Poku�ao sam na�i dokaze, ali nisam uspio. 172 00:13:33,600 --> 00:13:35,360 No ako itko zna, zna MI6. 173 00:13:38,040 --> 00:13:38,920 Podr�at �u te. 174 00:13:40,480 --> 00:13:43,000 Ali trebam sve �to imaju o njoj. 175 00:13:45,200 --> 00:13:46,040 A zatim? 176 00:13:46,880 --> 00:13:49,160 Ubacit �e� svog Kirbyja kao premijera? 177 00:13:50,440 --> 00:13:51,400 Dobar je �ovjek. 178 00:13:52,880 --> 00:13:54,960 I zna se odu�iti za odanost. 179 00:13:56,120 --> 00:13:58,240 Onda, jesmo li se dogovorili ili ne? 180 00:14:02,000 --> 00:14:02,920 Idemo, ljubavi. 181 00:14:05,040 --> 00:14:05,880 Gospo�o. 182 00:14:06,720 --> 00:14:09,080 Treba mu zraka i �etnja do trgovine. 183 00:14:09,160 --> 00:14:12,480 -Obe�ala sam mu strip i slatki�e. -Mo�emo poslati nekoga. 184 00:14:13,440 --> 00:14:16,560 Treba mu malo normalnosti. Frank, molim vas. 185 00:14:16,640 --> 00:14:18,080 Samo deset minuta. 186 00:14:20,240 --> 00:14:21,240 Izlazimo iz ku�e. 187 00:14:25,360 --> 00:14:28,040 Biste li mu pomogli dok tra�im namirnice? 188 00:14:28,120 --> 00:14:29,840 -Ostanite blizu. -Jasno, ho�u. 189 00:14:41,520 --> 00:14:45,000 Do�la sam, no ne zna�i da vjerujem u to �to govori� o Adamu. 190 00:14:45,520 --> 00:14:46,480 Daj mi snimku. 191 00:14:47,640 --> 00:14:49,600 Pomozi nam da na�emo Ellu. 192 00:14:49,680 --> 00:14:53,920 Imam strogu naredbu da promatram Adama. Radim na stranom tlu. 193 00:14:54,000 --> 00:14:55,520 Iskoristi svoje kontakte. 194 00:14:57,200 --> 00:14:58,520 Ne smijem je izgubiti. 195 00:15:05,880 --> 00:15:06,720 Dobro. 196 00:15:08,320 --> 00:15:09,160 Dobro. 197 00:15:11,720 --> 00:15:12,560 Evo. 198 00:15:13,400 --> 00:15:16,480 Saznaj �to mo�e� o �eni s kojom je razgovarao. 199 00:15:18,200 --> 00:15:19,800 -Mama. -Bok. 200 00:15:19,880 --> 00:15:21,480 Uz ovaj dobijem robota. 201 00:15:21,560 --> 00:15:23,920 Vidi ti to! Da, izgleda dobro. 202 00:15:24,760 --> 00:15:26,280 -Ho�e� ga? -Da. 203 00:16:44,440 --> 00:16:46,040 -�to imate? -Novog svjedoka. 204 00:16:46,120 --> 00:16:49,400 Trka� je vidio plavi kombi blizu mjesta Elline otmice. 205 00:16:49,480 --> 00:16:53,080 Nije razaznao suvoza�a, ali dao je dobar opis voza�a. 206 00:16:53,160 --> 00:16:54,280 Poka�ite fotorobot. 207 00:16:58,600 --> 00:17:01,760 Objavili smo ga. Poku�avamo od dou�nika saznati ime. 208 00:17:06,200 --> 00:17:07,360 Da, halo? 209 00:17:07,440 --> 00:17:10,160 Oprosti �to me nije bilo kad su tvoji svratili. 210 00:17:10,240 --> 00:17:12,240 Gdje si? Gdje mi je k�i? 211 00:17:12,320 --> 00:17:14,320 Znam tko je oteo Ellu. 212 00:17:14,400 --> 00:17:16,520 Na�la sam ga preko SVR-ova servera. 213 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 Reci, ubacit �u ime u sustav. 214 00:17:18,760 --> 00:17:21,880 A kad te pitaju odakle ti, �to �e� re�i? 215 00:17:21,960 --> 00:17:23,280 Nije va�no, reci ime. 216 00:17:24,080 --> 00:17:25,320 Meni je va�no, Adame. 217 00:17:26,120 --> 00:17:27,320 Moramo se na�i. 218 00:17:27,400 --> 00:17:30,200 Ali obavezno onako kao neko�. Ku�na pravila. 219 00:17:30,840 --> 00:17:32,280 Tvoj klub, jedan sat. 220 00:17:32,360 --> 00:17:34,080 FOTOROBOT, NE FOTOGRAFIJA 221 00:17:41,640 --> 00:17:43,800 Moram na ministarski sastanak. 222 00:18:04,120 --> 00:18:05,680 -Da? -Imam trag. 223 00:18:05,760 --> 00:18:08,440 -Upravo idem na�i Ellu. -Bogu hvala! 224 00:18:08,520 --> 00:18:11,520 Dovest �u je ku�i. Jo� malo pa je gotovo, ljubavi. 225 00:18:25,120 --> 00:18:27,240 Ovo moram u �etiri oka, potrajat �e. 226 00:18:27,920 --> 00:18:29,000 Pri�ekat �u ovdje. 227 00:18:29,080 --> 00:18:31,440 -Trebam potpunu diskreciju. -Razumijem. 228 00:18:43,240 --> 00:18:44,720 -Dobar dan. -Zdravo. 229 00:18:45,280 --> 00:18:46,320 Hvala. 230 00:19:27,000 --> 00:19:29,280 Ne prate me. Tko je dr�i? 231 00:19:32,000 --> 00:19:32,840 Ve�i se. 232 00:19:46,760 --> 00:19:48,000 Da? 233 00:19:48,920 --> 00:19:49,960 Dobro. 234 00:19:52,240 --> 00:19:53,240 Premje�tamo je. 235 00:20:06,800 --> 00:20:08,960 -Je li to to? -Da, ali �ekaj. 236 00:20:09,040 --> 00:20:12,520 Ne zna� s kime ima� posla. Oteo ju je stanoviti Kyle Mills. 237 00:20:12,600 --> 00:20:14,560 Radi za Joanne Allinson. 238 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 Dovezi auto pred ulaz. 239 00:20:17,120 --> 00:20:20,520 Joanne Allinson �pediterka je s unosnim dodatnim poslom. 240 00:20:20,600 --> 00:20:23,600 Ilegalno dovo�enje i odvo�enje ljudi iz zemlje. 241 00:20:25,480 --> 00:20:26,920 Pla�ena je da otme Ellu? 242 00:20:27,000 --> 00:20:30,440 Netko je bio voljan platiti da se to obavi profesionalno. 243 00:20:31,960 --> 00:20:35,080 Joanneina tvrtka u najmu ima prostor na �etvrtom katu. 244 00:20:36,280 --> 00:20:39,120 -Ostat �u uz auto �uvati stra�u. -Dobro. 245 00:21:09,000 --> 00:21:09,840 Razumijem. 246 00:21:11,120 --> 00:21:14,760 Gospo�o, video nadzor potvr�uje da je osumnji�eni na adresi. 247 00:21:18,640 --> 00:21:22,720 Ovdje Kontrola. Nare�ujem izlazak specijalne jedinice. 248 00:21:22,800 --> 00:21:28,720 Osumnji�eni za otmicu E. Lawrence na adresi je Devoncroft Row, E18 1JD. 249 00:21:29,600 --> 00:21:31,600 -Mogu li vam pomo�i? -Gdje je ona? 250 00:21:48,400 --> 00:21:50,440 -Tko si ti? -Daj mi je, Joanne. 251 00:21:51,840 --> 00:21:52,960 Molim te, pomozi. 252 00:22:33,880 --> 00:22:35,360 Po�i sa mnom! Hajde! 253 00:22:37,280 --> 00:22:38,520 Oprezno na stubama. 254 00:22:39,480 --> 00:22:40,360 Dobro je. 255 00:22:45,560 --> 00:22:46,400 Ella! 256 00:22:47,720 --> 00:22:48,560 Kara! 257 00:22:52,440 --> 00:22:54,440 Sa mnom si sigurna, bez brige. 258 00:22:55,280 --> 00:22:56,880 Moramo brzo pobje�i, dobro? 259 00:22:57,960 --> 00:22:59,120 �elim svog tatu. 260 00:23:12,480 --> 00:23:13,600 Pas mater! 261 00:23:22,400 --> 00:23:24,400 -Gospodine? -U Devoncroft Rowu sam. 262 00:23:24,480 --> 00:23:25,320 Do�ite ovamo. 263 00:23:36,400 --> 00:23:37,240 Gospo�o. 264 00:23:43,560 --> 00:23:45,880 U redu je. Moja prijateljica, Dede. 265 00:23:46,920 --> 00:23:48,480 Gospo�o, nije na popisu. 266 00:23:48,560 --> 00:23:50,360 Oprostite, ne�e se ponoviti. 267 00:23:55,560 --> 00:23:56,400 Hvala. 268 00:24:03,080 --> 00:24:04,600 Dobro, reci mi. �to je? 269 00:24:04,680 --> 00:24:07,080 Locirali su Ellu u isto�nom Londonu. 270 00:24:07,160 --> 00:24:09,880 Kad su stigli, vi�e je nije bilo. 271 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 Adam zove. U redu je. Adame? 272 00:24:15,240 --> 00:24:17,040 -Mads. -Ima� li je? 273 00:24:17,120 --> 00:24:19,520 Nisam stigao na vrijeme. Odveli su je. 274 00:24:20,400 --> 00:24:23,320 Kako to misli�, netko ju je odveo? 275 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 Ne razumijem, prona�ao si je. 276 00:24:25,480 --> 00:24:28,200 -Vidio sam je. -Onda si vidio tko ju je odveo! 277 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 Ne jasno. 278 00:24:40,000 --> 00:24:40,840 Do�i. 279 00:24:40,920 --> 00:24:42,320 U redu je, do�i. 280 00:24:44,840 --> 00:24:47,560 Ako ju je na�ao prije policije, imao je pomo�. 281 00:24:47,640 --> 00:24:50,520 Da se barem bolje vidi na fotografiji. 282 00:24:52,920 --> 00:24:54,480 I nikad je nije spomenuo? 283 00:24:55,560 --> 00:24:56,400 Nije. 284 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 Pogledaj ih zajedno. 285 00:25:11,440 --> 00:25:12,280 Maddy, 286 00:25:13,320 --> 00:25:14,840 svi imaju tajne. 287 00:25:14,920 --> 00:25:18,520 Samo je pitanje koliko �tete �ine kad istina iza�e na vidjelo, 288 00:25:19,360 --> 00:25:20,400 a mora iza�i. 289 00:25:21,800 --> 00:25:22,640 Zna� to. 290 00:25:24,240 --> 00:25:25,760 Ovo mu ne nalikuje. 291 00:25:26,680 --> 00:25:30,600 Borila si se za svoju zemlju. Bila si je spremna za�tititi �ivotom. 292 00:25:31,400 --> 00:25:32,760 To sigurno ne�to zna�i. 293 00:25:34,760 --> 00:25:37,160 Nije va�no kako je Adam do�ao dovde. 294 00:25:38,000 --> 00:25:39,240 Promijenio je stranu. 295 00:25:39,880 --> 00:25:42,840 Mora� misliti na sebe i djecu. 296 00:25:42,920 --> 00:25:44,360 �to je najbolje za njih. 297 00:25:48,760 --> 00:25:50,120 Jedino o tome i mislim. 298 00:25:54,520 --> 00:25:55,560 Dobro? 299 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Tko si ti? 300 00:25:59,000 --> 00:26:01,600 Radim s tvojim tatom. Dugo se znamo. 301 00:26:02,600 --> 00:26:04,800 Gdje je? Odvedi me k njemu. 302 00:26:06,520 --> 00:26:09,880 -Moramo se pritajiti dok ne bude sigurno. -Ne, �elim ku�i! 303 00:26:10,560 --> 00:26:13,880 -Molim te, vodi me ku�i. -Bez brige. Micek, pogledaj. 304 00:26:13,960 --> 00:26:15,880 Vidi�? Ovdje smo na sigurnom. 305 00:26:16,560 --> 00:26:17,400 Dobro? 306 00:26:19,280 --> 00:26:20,440 Jesi li gladna? 307 00:26:21,360 --> 00:26:22,400 Mislim� 308 00:26:26,160 --> 00:26:27,200 Evo je. 309 00:26:31,480 --> 00:26:32,440 Voli� �okoladu? 310 00:26:42,200 --> 00:26:43,360 Sve �e biti u redu. 311 00:26:44,040 --> 00:26:45,400 -Kako se zove�? -Kara. 312 00:26:46,640 --> 00:26:49,800 Mo�e� tatu pitati sve o meni kad ga vidi�. 313 00:26:53,480 --> 00:26:54,320 Tko je to? 314 00:26:55,440 --> 00:26:58,600 Ova je djevojka tvojih godina. 315 00:26:59,560 --> 00:27:03,280 Fariha. Ima brata Kusha, koji navija za Chelsea. 316 00:27:04,560 --> 00:27:06,400 Ba� sam mu poslala dres. 317 00:27:08,280 --> 00:27:09,200 Tvoja su djeca? 318 00:27:12,720 --> 00:27:13,560 Ne. 319 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Djeca prijatelja. 320 00:27:16,520 --> 00:27:18,080 No u�inila bih sve za njih 321 00:27:18,840 --> 00:27:20,000 i njihove obitelji. 322 00:27:25,960 --> 00:27:28,600 Jedi �okoladu, moram se javiti. 323 00:27:41,080 --> 00:27:43,080 -Halo? -Gdje si, jebote? 324 00:27:43,160 --> 00:27:44,960 �avrljam s tvojom k�eri. 325 00:27:45,040 --> 00:27:46,840 Sjajna je. 326 00:27:46,920 --> 00:27:48,440 Kakvu to igru igra�? 327 00:27:49,000 --> 00:27:51,600 Za�to si me povela ako si je planirala oteti? 328 00:27:51,680 --> 00:27:54,680 Morala sam ti dokazati da je nisam ja otela. 329 00:27:55,520 --> 00:27:56,880 Trebao si mi vjerovati. 330 00:27:57,840 --> 00:28:01,440 Nisi mi sada prioritet. Rekao sam ti to. Gdje je ona? 331 00:28:02,720 --> 00:28:03,560 Na sigurnom. 332 00:28:04,280 --> 00:28:06,680 Vratit �u ti je kad dobijem �to trebam. 333 00:28:07,720 --> 00:28:09,560 O ovome sam ti govorila, Adame. 334 00:28:10,800 --> 00:28:13,200 Ja pomognem tebi, ti pomogne� meni. 335 00:28:13,280 --> 00:28:16,120 Rekao sam ti da nema ni�ega u dosjeu o Bakuu. 336 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 Trebam jo� ne�to. 337 00:28:18,320 --> 00:28:20,200 Informacije o Audrey Gratz. 338 00:28:21,760 --> 00:28:25,520 -Ne, �ista je, nemamo ni�ta. -Mo�da nisu u slu�benoj evidenciji. 339 00:28:26,880 --> 00:28:28,120 No mo�e� ih nabaviti. 340 00:28:30,640 --> 00:28:31,720 Za dosje o Gratz 341 00:28:31,800 --> 00:28:34,600 vra�am ti Ellu. To je mala cijena. 342 00:28:43,360 --> 00:28:44,360 Mo�da ne postoji. 343 00:28:44,920 --> 00:28:45,960 Postoji. 344 00:29:05,320 --> 00:29:09,480 Ima� sre�e �to si me ulovio. Vratila sam se samo da se presvu�em. 345 00:29:10,280 --> 00:29:12,040 Ba� se vra�am u bolnicu. 346 00:29:14,640 --> 00:29:15,520 Kako mu je? 347 00:29:16,920 --> 00:29:18,240 Zabrinut je za tebe. 348 00:29:19,120 --> 00:29:20,160 �uo je za Ellu. 349 00:29:20,680 --> 00:29:21,760 �ao mi je, Adame. 350 00:29:22,600 --> 00:29:23,600 Stra�no je to. 351 00:29:24,680 --> 00:29:25,680 Ima li novosti? 352 00:29:29,560 --> 00:29:30,560 Zna� tko je dr�i? 353 00:29:32,080 --> 00:29:34,720 I znam �to moram u�initi da je vratim. 354 00:29:37,600 --> 00:29:38,920 Trebam jedan spis. 355 00:29:40,200 --> 00:29:45,000 Vjerujem da ga Martin dr�i kod ku�e u dosjeu poput ovoga. 356 00:29:53,680 --> 00:29:55,120 Nije mi govorio o poslu. 357 00:29:57,080 --> 00:29:58,280 Nikad? 358 00:29:58,920 --> 00:30:00,760 Maddy je sigurno izvan sebe. 359 00:30:02,400 --> 00:30:03,240 I Callum. 360 00:30:04,200 --> 00:30:05,960 Mary, kad je Martin otrovan, 361 00:30:06,040 --> 00:30:09,520 ru�ao je s predsjednikom Vrhovnog suda, lordom Lambertom. 362 00:30:09,600 --> 00:30:12,520 Imao je ovaj dosje. Kompromitiraju�e informacije. 363 00:30:12,600 --> 00:30:15,520 Na koricama je serijski broj. Rukopis je Martinov. 364 00:30:15,600 --> 00:30:18,440 Vjerujem da ovdje dr�i sli�ne dokumente. 365 00:30:23,120 --> 00:30:25,680 Oprosti �to to tra�im, ali moram ih vidjeti. 366 00:30:26,280 --> 00:30:27,720 Mislim da zna� gdje su. 367 00:30:35,400 --> 00:30:36,240 Zar ne? 368 00:30:45,520 --> 00:30:46,920 O�ekivala sam ovaj dan. 369 00:30:50,000 --> 00:30:51,640 Otvara� Pandorinu kutiju. 370 00:30:52,240 --> 00:30:53,320 Trebam samo jedan. 371 00:30:56,960 --> 00:30:59,240 Da postoji drugi na�in, ne bih tra�io. 372 00:31:01,560 --> 00:31:05,200 -Moram nazvati Martina. -Ako ga nazove�, odbit �e. 373 00:31:06,520 --> 00:31:09,120 A onda je �ivot moje k�eri u tvojim rukama. 374 00:31:22,720 --> 00:31:24,520 Ovo ne�e zavr�iti dobro. 375 00:31:33,840 --> 00:31:36,280 Mora� povu�i policu, prete�ka je za mene. 376 00:31:49,480 --> 00:31:52,640 Dr�i ih ovdje. Ima� pet minuta. 377 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 Hvala. 378 00:32:22,640 --> 00:32:24,400 IZVJE�TAJI O RADU: A-G 379 00:32:37,160 --> 00:32:38,520 SMRTOVNICA 380 00:32:39,800 --> 00:32:42,120 DR. K�NG TERMINALNA I PALIJATIVNA SKRB 381 00:32:50,800 --> 00:32:51,920 Imam dosje. 382 00:32:52,000 --> 00:32:54,360 Tr�nica Borough, 21 h. Do�i sam. 383 00:32:54,880 --> 00:32:58,160 Vidim li koga iz osiguranja, ne�e� Ellu dobiti natrag. 384 00:33:14,360 --> 00:33:17,680 BRITANSKI SLU�BENICI BJE�E IZ VELEPOSLANSTVA NAKON NEMIRA 385 00:33:22,840 --> 00:33:25,400 OSOBA OD INTERESA ZA CIA-U: ADAM LAWRENCE 386 00:33:29,240 --> 00:33:30,440 Koji kurac? 387 00:33:30,520 --> 00:33:33,640 MO�DA GA JE KOMPROMITIRAO STRANI AGENT 388 00:33:33,720 --> 00:33:36,280 STROGO ZABRANJENO DIJELITI OVE INFORMACIJE 389 00:33:49,040 --> 00:33:49,880 Mads? 390 00:33:52,440 --> 00:33:54,720 Gdje je? Jesi li je doveo? 391 00:33:54,800 --> 00:33:57,120 Jedna mi agentica poma�e da je vratim. 392 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 -Kad? -Sjedni. 393 00:33:59,400 --> 00:34:02,120 -Imam mjesto i vrijeme. -Za�to ne odmah? 394 00:34:02,200 --> 00:34:04,200 Molim te, sjedni. Slu�aj me. 395 00:34:04,280 --> 00:34:06,880 Na tajnom je zadatku i ne smijem je odati, 396 00:34:06,960 --> 00:34:09,440 pa ne smijem povesti svoje osiguranje. 397 00:34:09,520 --> 00:34:12,440 Moraju misliti da sam ovdje s tobom 398 00:34:14,200 --> 00:34:15,640 da se mogu iskrasti s�m. 399 00:34:20,320 --> 00:34:21,280 Idem s tobom. 400 00:34:31,080 --> 00:34:32,320 Dobro, �ekaj ovdje. 401 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 -Za�to? -Mo�da nije sigurno. 402 00:34:35,840 --> 00:34:37,920 Rekao si da je agentica tvoja. 403 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 Mads, ne �elim je prestra�iti. Ne�u dugo. 404 00:35:11,000 --> 00:35:12,840 Neka taksimetar radi, za�as �u. 405 00:35:37,240 --> 00:35:38,080 Gdje je Ella? 406 00:35:38,840 --> 00:35:41,520 Blizu. Daj mi prvo Gratzin dosje. 407 00:35:47,080 --> 00:35:48,040 �to �e� s njim? 408 00:35:49,640 --> 00:35:50,840 To nije tvoja briga. 409 00:35:53,200 --> 00:35:57,240 Zna� da se kandidirala. Vodi u utrci za mjesto premijera. 410 00:36:14,440 --> 00:36:17,040 Zna� �to mora� u�initi ako �eli� Ellu natrag. 411 00:36:33,640 --> 00:36:35,760 Ostavit �u je kod Southwark Bridgea. 412 00:36:36,440 --> 00:36:37,680 Ne brini se. 413 00:37:15,360 --> 00:37:16,800 -Je li gotovo? -Da. 414 00:37:17,840 --> 00:37:19,280 Southwark Bridge, molim. 415 00:37:27,840 --> 00:37:28,880 Ella! 416 00:37:30,560 --> 00:37:31,400 Tata! 417 00:37:37,680 --> 00:37:40,400 Silno mi je �ao. 418 00:38:09,600 --> 00:38:11,280 TAJNA OBAVJE�TAJNA SLU�BA 419 00:38:24,480 --> 00:38:25,720 Hvala �to si do�ao. 420 00:38:26,320 --> 00:38:28,760 Koji je ovo vrag? Ujutro moram na sud. 421 00:38:28,840 --> 00:38:31,520 -Cijenim tvoje savjete. -U tri u no�i? 422 00:38:31,600 --> 00:38:34,280 Nema puno ljudi kojima mogu vjerovati, Kite. 423 00:38:36,480 --> 00:38:37,560 Molim te. 424 00:38:47,160 --> 00:38:51,280 K�i mi je oteta prije 36 sati. Ne znam tko ju je oteo. 425 00:38:51,880 --> 00:38:55,240 Da je vratim, dao sam dosje o ministrici vanjskih poslova. 426 00:38:55,320 --> 00:38:57,960 Uzeo sam ga od sir Martina Angelisa, 427 00:38:58,040 --> 00:39:00,320 koji ima kompromitiraju�e informacije 428 00:39:00,400 --> 00:39:02,760 o svima u britanskom establi�mentu. 429 00:39:04,320 --> 00:39:05,560 Uklju�uju�i i mene. 430 00:39:07,160 --> 00:39:10,080 Agentica kojoj sam ga dao biv�a je ruska �pijunka. 431 00:39:10,160 --> 00:39:13,520 Naga�am da �e njime utjecati na ishod izbora za premijera. 432 00:39:19,360 --> 00:39:20,960 Moja ostavka. 433 00:39:24,440 --> 00:39:25,880 Nisam je jo� potpisao. 434 00:39:36,160 --> 00:39:37,400 Ide� u javnost s tim? 435 00:39:37,480 --> 00:39:40,920 Ne �elim to zbog obitelji. Moram ih za�tititi. 436 00:39:41,000 --> 00:39:42,480 Malo je kasno za to. 437 00:39:43,080 --> 00:39:45,000 Za izdaju je do�ivotna kazna. 438 00:39:47,240 --> 00:39:48,320 Zna li tvoja �ena? 439 00:39:48,960 --> 00:39:50,080 Naravno da ne. 440 00:39:50,160 --> 00:39:54,560 Dobro. Jer da zna, mogla bi biti okrivljena za urotu. 441 00:40:04,880 --> 00:40:06,360 Nadam se nagodbi. 442 00:40:06,440 --> 00:40:07,600 Kakvoj nagodbi? 443 00:40:07,680 --> 00:40:10,920 Imunitet od optu�be u zamjenu za informacije. 444 00:40:11,840 --> 00:40:14,560 -Ima� li Angelisove spise? -Ne. 445 00:40:14,640 --> 00:40:17,120 -Gdje je ruska agentica? -Pritajila se. 446 00:40:17,720 --> 00:40:20,240 Onda je mora� prona�i i razotkriti. 447 00:40:23,080 --> 00:40:26,720 Imam dosje. U�inila sam �to si tra�io. Sad je sre�eno. 448 00:40:26,800 --> 00:40:29,360 Drago mi je da si i dalje vje�ta, P�elice. 449 00:40:32,200 --> 00:40:34,880 Inkriminiraj Angelisa i pribavi dosjee. 450 00:40:35,480 --> 00:40:37,880 Samo �e� tako za�tititi obitelj. 451 00:41:31,640 --> 00:41:36,560 Prijevod titlova: Vedrana Zupani� 30647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.