All language subtitles for Treason.S01E01.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:09,320 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:35,480 --> 00:00:36,920 Mo�emo li srediti stvar? 3 00:00:38,760 --> 00:00:39,600 Moramo. 4 00:01:00,680 --> 00:01:04,120 PET DANA PRIJE 5 00:01:04,760 --> 00:01:06,240 Zamislite da imate tajnu. 6 00:01:07,280 --> 00:01:10,840 �elite je sa�uvati, ali va�i je neprijatelji �ele saznati. 7 00:01:11,720 --> 00:01:13,880 Kako biste ostali korak ispred njih? 8 00:01:13,960 --> 00:01:15,440 Svakoga dana 9 00:01:15,520 --> 00:01:18,960 svi ljudi u MI6-u tajno rade �irom svijeta 10 00:01:19,040 --> 00:01:21,720 da bi UK bio sigurniji i ja�i, 11 00:01:21,800 --> 00:01:23,800 da budemo korak ispred protivnika. 12 00:01:24,640 --> 00:01:26,640 Tko zna kako zovu ravnatelja MI6? 13 00:01:27,240 --> 00:01:29,000 -Opa! Reci. -M? 14 00:01:31,080 --> 00:01:32,200 Ne. Dobar poku�aj. 15 00:01:32,280 --> 00:01:35,200 M je samo u filmovima. Zovu ga C. 16 00:01:36,080 --> 00:01:38,000 Zna li tko �to zna�i taj�C? 17 00:01:40,240 --> 00:01:42,120 Itko osim Calluma? 18 00:01:42,720 --> 00:01:43,560 Ne? 19 00:01:44,400 --> 00:01:45,640 -Reci. -Kontrolor. 20 00:01:45,720 --> 00:01:46,840 Kontrolor, tako je. 21 00:01:46,920 --> 00:01:50,720 Kontrolor je zadu�en za svakog agenta MI6-a, �ak i za mene. 22 00:01:50,800 --> 00:01:53,440 Ja sam mu zamjenik, ali on upravlja svime. 23 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Stigao je. 24 00:02:06,840 --> 00:02:09,960 Premijer je zatra�io kratak razgovor. 25 00:02:10,040 --> 00:02:12,360 �eli vam zajam�iti da sve ide po starom 26 00:02:12,440 --> 00:02:14,200 dok se ne izabere nasljednik. 27 00:02:14,280 --> 00:02:16,960 -Dogovorit �u ne�to za popodne. -Hvala, Zoe. 28 00:02:17,960 --> 00:02:19,800 -Va� kaput, sir Martine. -Jutro. 29 00:02:26,960 --> 00:02:28,480 Nigele. Kako si? 30 00:02:29,120 --> 00:02:30,920 Malo me iznenadio tvoj poziv. 31 00:02:31,000 --> 00:02:33,960 -Kako ide? Kako je Mary? -Dobro. Sjednimo. 32 00:03:08,840 --> 00:03:11,520 Dva agenta. Jedan u vozilu, jedan u klubu. 33 00:03:37,200 --> 00:03:40,200 N. LAMBERT IMIGRACIJSKI PREKR�AJI I IZVANBRA�NE VEZE 34 00:03:50,320 --> 00:03:52,360 Predsjednik Vrhovnog suda 35 00:03:52,440 --> 00:03:55,880 ilegalno je pribavio vizu za svoju 26-godi�nju ljubavnicu. 36 00:03:58,960 --> 00:04:01,280 Tabloidi �e se odu�eviti. 37 00:04:02,800 --> 00:04:03,640 Nigele. 38 00:04:05,640 --> 00:04:07,120 Mogu to zata�kati. 39 00:04:08,520 --> 00:04:09,360 Kako? 40 00:04:11,360 --> 00:04:13,600 Ne�e u�i u slu�benu evidenciju. 41 00:04:15,200 --> 00:04:18,240 Pobrinut �u se da ne saznaju ni policija ni MI5. 42 00:04:19,480 --> 00:04:21,560 A ne�u tra�iti ni�ta zauzvrat. 43 00:04:22,360 --> 00:04:24,200 Barem ne odmah. 44 00:04:25,960 --> 00:04:27,760 Izvolite, gospodo? 45 00:04:27,840 --> 00:04:31,120 Salata s tunom i �a�a uobi�ajenog. Hvala, Alice. 46 00:04:31,760 --> 00:04:32,600 A za vas? 47 00:04:33,440 --> 00:04:35,320 Ni�ta, hvala. Odlazim. 48 00:04:43,440 --> 00:04:44,760 Razmisli. 49 00:04:48,440 --> 00:04:49,800 Javi �to si odlu�io. 50 00:05:17,560 --> 00:05:18,680 Va�i viski i voda. 51 00:05:19,880 --> 00:05:20,720 Hvala. 52 00:05:22,040 --> 00:05:22,880 Stanite! 53 00:05:24,840 --> 00:05:26,400 Odnesite poslu�avnik. 54 00:06:10,160 --> 00:06:13,040 TORI UTRKA ZA VODSTVO: GRATZ VODI PRED KIRBYJEM 55 00:06:16,440 --> 00:06:17,280 Idemo. 56 00:06:34,600 --> 00:06:35,440 Izvolite. 57 00:06:37,680 --> 00:06:40,280 Sir Martine, jeste li dobro? 58 00:06:42,680 --> 00:06:43,520 Sir Martine? 59 00:06:45,400 --> 00:06:46,760 Uspjeli smo, Kara! 60 00:06:51,880 --> 00:06:52,720 Sranje! 61 00:06:53,640 --> 00:06:55,120 Hej, kamo si�? 62 00:07:04,360 --> 00:07:06,480 Moramo i�i! Hajde! 63 00:07:15,000 --> 00:07:16,040 Gdje je? 64 00:07:17,080 --> 00:07:19,320 �to se dogodilo? Natrag! 65 00:07:20,840 --> 00:07:21,960 Zovite hitnu! 66 00:07:24,080 --> 00:07:24,920 Teddy. 67 00:07:25,000 --> 00:07:26,320 Imate li broj? 68 00:07:26,400 --> 00:07:28,040 Kao 007? 69 00:07:28,120 --> 00:07:29,120 Dobro pitanje. 70 00:07:29,200 --> 00:07:30,480 Dakle, nemamo� 71 00:07:30,560 --> 00:07:31,400 Samo tren. 72 00:07:43,400 --> 00:07:44,240 Dobro. 73 00:07:46,080 --> 00:07:48,320 Morat �u zavr�iti, djeco. 74 00:07:48,400 --> 00:07:50,760 Hvala na pozivu. U�ivajte! 75 00:07:50,840 --> 00:07:53,080 -Zahvalite g. Lawrenceu, djeco. -Tata? 76 00:07:53,800 --> 00:07:55,200 Vidimo se kod ku�e. 77 00:07:58,560 --> 00:07:59,560 Upravo izlazimo. 78 00:08:00,560 --> 00:08:02,080 -Kada? -Prije osam minuta. 79 00:08:02,160 --> 00:08:04,320 -Gdje? -U njegovu klubu, na ru�ku. 80 00:08:04,400 --> 00:08:06,040 -Kako je? -Zasad neizvjesno. 81 00:08:06,120 --> 00:08:09,560 Srce mu je stalo. O�ivljavali su ga do dolaska hitne. 82 00:08:09,640 --> 00:08:13,000 Moram izvijestiti ministricu vanjskih poslova. 83 00:08:13,080 --> 00:08:16,800 Neka do mog povratka postave sobu za specijalne operacije. 84 00:08:16,880 --> 00:08:20,800 Obru� od tri kilometra oko popri�ta. Nadzorne i prometne kamere� 85 00:08:20,880 --> 00:08:23,120 -Trebat �emo sve. -Obavijestit �u ih. 86 00:08:23,200 --> 00:08:24,280 Olamide na liniji. 87 00:08:25,600 --> 00:08:28,640 Je li ovo prijetnja nacionalnoj sigurnosti? Napad? 88 00:08:28,720 --> 00:08:31,120 Jo� ne znamo. Kontaktiramo sve na�e. 89 00:08:31,200 --> 00:08:33,680 Spajam vas s ministricom vanjskih poslova. 90 00:08:37,080 --> 00:08:39,280 Ministrice, zamjenik ravnatelja MI6. 91 00:08:40,680 --> 00:08:43,120 �estitke nisam o�ekivala od vas. 92 00:08:43,760 --> 00:08:44,600 Ministrice? 93 00:08:44,680 --> 00:08:47,440 Zbog vodstva. Oprostite, ne zovete li zato? 94 00:08:47,520 --> 00:08:50,560 Sir Martin�Angelis maloprije je primljen u bolnicu. 95 00:08:51,400 --> 00:08:54,080 Do�ivio je sr�ani udar dok je ru�ao u klubu. 96 00:08:54,160 --> 00:08:56,400 U nesvijesti je. Dr�e ga u izolaciji. 97 00:08:56,480 --> 00:08:57,320 U izolaciji? 98 00:08:57,400 --> 00:08:59,840 Mjera opreza. Vjerujemo da je otrovan. 99 00:09:00,680 --> 00:09:01,520 O, Bo�e. 100 00:09:03,360 --> 00:09:05,880 Jeste li spremni preuzeti njegove du�nosti? 101 00:09:05,960 --> 00:09:06,920 Da, gospo�o. 102 00:09:07,000 --> 00:09:08,960 -Premijera znate? -Upoznao sam ga. 103 00:09:09,040 --> 00:09:12,280 �im vas policija izvijesti, javite nam novosti. 104 00:09:12,360 --> 00:09:14,800 Razumijem. Mo�da slijedi jo� jedan napad. 105 00:09:14,880 --> 00:09:18,080 Napad na �efa�MI6-a iziskuje dizanje razine prijetnje. 106 00:09:18,160 --> 00:09:21,240 �ekaju vas va�ni pozivi. Spremni ste za njih? 107 00:09:24,040 --> 00:09:24,920 Da, gospo�o. 108 00:09:55,000 --> 00:09:59,000 ADAM MOBITEL 109 00:10:03,120 --> 00:10:04,840 Ovo je puno bolje, Danny. 110 00:10:04,920 --> 00:10:06,800 Vidim da si vje�bao. 111 00:10:06,880 --> 00:10:07,720 Trudim se. 112 00:10:10,040 --> 00:10:12,520 Slu�io sam u pje�a�tvu u Afganistanu. 113 00:10:12,600 --> 00:10:14,240 -Da? -I ti si slu�ila, ne? 114 00:10:14,760 --> 00:10:17,200 -Tko ti je to rekao? -Jedna od sestara. 115 00:10:19,160 --> 00:10:21,560 Da, bila sam satnica u topni�tvu. 116 00:10:22,160 --> 00:10:24,440 Puno si ljep�a od mog zapovjednika. 117 00:10:26,040 --> 00:10:28,560 I opakija. Prebaci se na drugu stranu. 118 00:10:28,640 --> 00:10:29,560 Na zapovijed! 119 00:10:31,080 --> 00:10:32,920 Prste na �ita�, molim vas. 120 00:10:33,440 --> 00:10:36,160 Otkucaji srca najsigurnija su za�tita. 121 00:10:36,240 --> 00:10:38,560 EKG signali ne mogu se la�irati. 122 00:10:38,640 --> 00:10:41,400 Omogu�uju najvi�u razinu ovla�tenja pristupa. 123 00:10:41,480 --> 00:10:45,080 Zakazala sam razgovor s glavnim tajnikom NATO-a 124 00:10:45,160 --> 00:10:46,640 i ravnateljem CIA-e. 125 00:10:46,720 --> 00:10:48,480 Za po�etak, bit �e ih jo�. 126 00:10:49,160 --> 00:10:50,320 OSOBNA BIOMETRIJA 127 00:10:50,920 --> 00:10:51,760 DOVR�ENO 128 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 PRISTUP 1. RAZINE 129 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Gotovo. 130 00:10:54,040 --> 00:10:56,520 Zoe �e biti tvoja izvr�na asistentica. 131 00:10:56,600 --> 00:11:00,680 Kao �ef kabineta za sir Martina sre�ujem svakodnevne stvari. 132 00:11:00,760 --> 00:11:02,200 Isto �u �initi za tebe. 133 00:11:02,280 --> 00:11:03,560 Nemoj me �tedjeti. 134 00:11:03,640 --> 00:11:06,360 Neka izgleda kao da je sve po starom. 135 00:11:08,680 --> 00:11:10,880 Javit �u se. Smijem u Martinov ured? 136 00:11:11,480 --> 00:11:13,920 To je sad va� ured, C. 137 00:11:14,520 --> 00:11:16,640 -A, da. -Premijer zove za tri minute. 138 00:11:16,720 --> 00:11:17,760 -Hvala, Zoe. 139 00:11:21,560 --> 00:11:23,240 -Mads? -Bok, zlato. 140 00:11:23,320 --> 00:11:27,280 -Jesi dobro? Bila sam s pacijentom. -Da, nisam htio ostaviti poruku. 141 00:11:28,280 --> 00:11:29,960 Dobro, g. Tajanstveni. 142 00:11:30,040 --> 00:11:32,160 -Sigurno si sama? -Da, �to se doga�a? 143 00:11:34,240 --> 00:11:37,440 Poku�ali su ubiti Martina Angelisa prije manje od sata. 144 00:11:37,960 --> 00:11:40,240 -U lo�em je stanju. -Jesi li ti dobro? 145 00:11:41,400 --> 00:11:43,240 Imenovan sam za �efa. 146 00:11:43,320 --> 00:11:45,280 O, Bo�e. Naravno. 147 00:11:45,800 --> 00:11:47,680 Znam. Moram pohvatati konce, 148 00:11:47,760 --> 00:11:50,560 ali do�i �u prije nego �to klinci odu u krevet. 149 00:11:50,640 --> 00:11:52,160 �elim im objasniti. 150 00:11:52,880 --> 00:11:56,440 Bio sam u �koli kad sam �uo, pa Callum zna da se ne�to zbiva. 151 00:11:56,520 --> 00:12:00,600 Ni�ta mu ne promakne. Ali mislim da bi Ellu moglo pogoditi. 152 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 Da, malo bi. 153 00:12:03,080 --> 00:12:05,280 �ivot �e nam se svima promijeniti. 154 00:12:06,400 --> 00:12:09,760 �ao mi je �to javljam telefonom. Volio bih da smo zajedno. 155 00:12:09,840 --> 00:12:12,160 Da, i ja. Ali bit �emo. 156 00:12:12,240 --> 00:12:14,160 �ini �to mora�. 157 00:12:15,160 --> 00:12:16,120 Bit �emo dobro. 158 00:12:18,360 --> 00:12:21,080 Bio sam u ovom uredu barem tisu�u puta, 159 00:12:22,160 --> 00:12:23,920 ali nikad s ove strane stola. 160 00:12:24,480 --> 00:12:25,800 Adame, mo�e� ti to. 161 00:12:25,880 --> 00:12:26,880 Mo�e� ti to. 162 00:12:28,000 --> 00:12:28,840 Volim te. 163 00:12:29,880 --> 00:12:31,400 I ja tebe, du�o. Bok! 164 00:12:41,440 --> 00:12:44,160 -Premijer na liniji 1. -Hvala, Zoe, spojite ga. 165 00:12:51,440 --> 00:12:52,680 Dobar dan, premijeru. 166 00:12:54,400 --> 00:12:58,040 Premijer je podigao razinu prijetnje. �eli redovna izvje��a. 167 00:12:58,120 --> 00:13:00,800 Imamo opis �ene koja je poslu�ila sir Martina. 168 00:13:00,880 --> 00:13:02,040 Nije �lan osoblja. 169 00:13:02,640 --> 00:13:06,240 Tra�imo bjelkinju tamne kose do ramena i mr�ava lica. 170 00:13:06,320 --> 00:13:10,040 -Nadzorne kamere? -U uredu. U javnim prostorijama ne. 171 00:13:10,640 --> 00:13:14,520 -S�m sir Martin glasao je protiv njih. -Predivno. 172 00:13:14,600 --> 00:13:16,480 -Zapovjedni lanac? -Ja sam �ef. 173 00:13:18,400 --> 00:13:20,480 A imenovanje trajnog nasljednika? 174 00:13:20,560 --> 00:13:22,320 Isuse, Malik, jo� nije mrtav. 175 00:13:22,400 --> 00:13:25,480 Vratit �e se, no moramo otkriti je li samo on meta 176 00:13:25,560 --> 00:13:27,360 ili je ovo dio ve�e prijetnje. 177 00:13:28,040 --> 00:13:30,000 Tko bi osmislio ovakav napad? 178 00:13:30,640 --> 00:13:32,120 Ovo je tipi�no za Ruse. 179 00:13:32,200 --> 00:13:34,520 Ali vole imati konkretan krajnji cilj. 180 00:13:34,600 --> 00:13:36,160 Ovo nije sitnica za njih, 181 00:13:36,240 --> 00:13:39,840 osobito s obzirom na to kako stvari stoje. Isklju�io bih Ruse. 182 00:13:39,920 --> 00:13:43,000 Pritisnimo na�e u Teheranu, Bagdadu, Damasku, Moskvi. 183 00:13:43,080 --> 00:13:44,920 Javite mi i najmanju sitnicu. 184 00:13:45,000 --> 00:13:47,120 -Dobro, C. -To je zasad sve. Idemo. 185 00:13:56,440 --> 00:13:59,520 Sje�a� se onog lu�aka s obuke u Fort Moncktonu? 186 00:14:00,040 --> 00:14:02,760 Dok smo tr�ali ga�ao nas je teniskim lopticama. 187 00:14:02,840 --> 00:14:07,000 Da. Ako se na�emo pod paljbom, da znamo tr�ati cik-cak, a ne ravno. 188 00:14:07,080 --> 00:14:10,480 Da: �Budite najte�a mogu�a meta, momci!� 189 00:14:12,000 --> 00:14:15,360 Angelis vjerojatno ne�e pre�ivjeti, a kamoli oporaviti se, 190 00:14:16,200 --> 00:14:17,840 pa je veliki posao tvoj. 191 00:14:17,920 --> 00:14:20,960 No ako se sprema ne�to ve�e, mora� se suo�iti s tim. 192 00:14:21,040 --> 00:14:22,760 Cik-cakanje ne�e pomo�i. 193 00:14:34,000 --> 00:14:35,920 Ostani ovdje i �ekaj moj poziv. 194 00:14:37,160 --> 00:14:40,000 -�to ako smo ubili biciklista? -Mi? 195 00:14:41,640 --> 00:14:44,240 Gle, trebala sam voza�a i nisi oklijevao. 196 00:14:45,480 --> 00:14:47,560 Cijenim to, Thomase. 197 00:14:48,360 --> 00:14:49,200 Stvarno. 198 00:14:50,560 --> 00:14:51,400 Pogledaj me. 199 00:14:54,560 --> 00:14:58,320 Pobrinut �u se za tebe. Daj mi koji sat, donijet �u ti novac. 200 00:15:00,000 --> 00:15:01,160 Idem se presvu�i. 201 00:15:10,360 --> 00:15:14,280 Iskoristite njezin opis, no dok ne znamo na �emu smo, ovo je tajna. 202 00:15:14,360 --> 00:15:15,880 Ni rije� medijima. 203 00:15:16,960 --> 00:15:18,400 Dobro, to je sve. Hvala. 204 00:15:29,720 --> 00:15:30,560 Becky? 205 00:15:30,640 --> 00:15:33,760 Vozilo je udarilo dostavlja�a 800 metara od kluba. 206 00:15:33,840 --> 00:15:36,480 U centru Londona to je mo�da tek slu�ajnost, 207 00:15:36,560 --> 00:15:39,400 no zbilo se netom nakon napada na sir Martina. 208 00:15:39,480 --> 00:15:42,600 -Dostavlja� je vidio voza�a? -Zna da je bio mu�karac. 209 00:15:42,680 --> 00:15:45,840 No zapamtio je dio tablice. Na�li smo vlasnika vozila. 210 00:15:45,920 --> 00:15:49,240 Prodao ga je za gotovinu stanovitom Charlesu McGregoru. 211 00:15:49,320 --> 00:15:52,360 Ime je la�no, ali sad imamo solidan opis. 212 00:15:53,120 --> 00:15:57,040 -Mo�da nije ni�ta, no to je sve �to imamo. -Po�aljite opis svima. 213 00:15:57,120 --> 00:15:58,480 Mo�da nam se posre�i. 214 00:16:15,640 --> 00:16:16,640 Pas mater! 215 00:16:38,600 --> 00:16:40,280 -Ugodna ve�er. -Hvala. 216 00:17:05,760 --> 00:17:07,040 Tata! 217 00:17:07,120 --> 00:17:07,960 Do�i. 218 00:17:22,000 --> 00:17:22,960 Je li opasno? 219 00:17:23,760 --> 00:17:24,840 �to, srce? 220 00:17:25,520 --> 00:17:26,520 Tatin novi posao. 221 00:17:27,440 --> 00:17:29,440 -Ho�emo li biti sigurni? -Da. 222 00:17:29,520 --> 00:17:31,840 A agenti �e �uvati ku�u. 223 00:17:31,920 --> 00:17:33,480 Jesu li ti dali ve�i ured? 224 00:17:34,080 --> 00:17:35,200 Da zna� da jesu. 225 00:17:35,800 --> 00:17:39,760 Ima blindirana stakla i vlastiti ventilacijski sustav. 226 00:17:44,200 --> 00:17:45,120 A �kola? 227 00:17:46,320 --> 00:17:49,520 Agent Frank Scott vozit �e vas u �kolu i iz nje. 228 00:17:49,600 --> 00:17:51,880 -Dobro ga zna�? -Da, znamo se godinama. 229 00:17:53,000 --> 00:17:57,400 I on ima djecu i dobar je �ovjek. 230 00:17:57,480 --> 00:17:58,840 I naoru�an je, zar ne? 231 00:17:58,920 --> 00:18:00,200 Da, naoru�an je. 232 00:18:01,160 --> 00:18:03,560 -Kul. -Ne, nije kul, Cale. 233 00:18:04,760 --> 00:18:07,320 Tata ovo mora u�initi. Zar ne, tata? 234 00:18:07,400 --> 00:18:09,320 To mi je posao, srce. 235 00:18:10,120 --> 00:18:13,480 I spa�avanje onih ljudi u veleposlanstvu bio ti je posao? 236 00:18:13,560 --> 00:18:17,360 Da, ali to je bio rad na terenu, �to je mnogo opasnije od ovoga. 237 00:18:19,000 --> 00:18:23,000 -Ho�emo li i dalje imati filmske ve�eri? -Naravno. 238 00:18:24,360 --> 00:18:27,400 Onda je to kul, �to god Ella rekla. 239 00:18:30,280 --> 00:18:31,120 Bok! 240 00:18:33,160 --> 00:18:35,160 Nisi se javljala, zabrinuo sam se. 241 00:18:35,800 --> 00:18:39,240 -Mislio sam da se ne�to dogodilo. -Morala sam biti oprezna. 242 00:18:40,320 --> 00:18:42,560 Prevezli su biciklista u bolnicu. 243 00:18:43,680 --> 00:18:45,720 Dobro je? To je dobro. 244 00:18:45,800 --> 00:18:46,800 Nije. 245 00:18:47,880 --> 00:18:50,360 Tvoj fotorobot na policijskom je serveru. 246 00:18:50,440 --> 00:18:52,360 Ima ga svaki policajac u gradu. 247 00:18:59,600 --> 00:19:01,200 Ovo je polovica tvog novca. 248 00:19:01,840 --> 00:19:05,120 Ostatak �u ti donijeti kad ti na�em sigurno skrovi�te. 249 00:19:05,200 --> 00:19:07,120 -Ide� i ti? -Naravno. 250 00:19:08,800 --> 00:19:12,200 Spremi novac, okolo ima lo�ih ljudi. 251 00:19:22,840 --> 00:19:26,840 Provjeravao sam vijesti. Nitko ne spominje Angelisa. 252 00:19:28,880 --> 00:19:30,520 Smrt ravnatelja MI6-a� 253 00:19:34,000 --> 00:19:34,840 Udarna vijest. 254 00:19:36,120 --> 00:19:39,400 Nisam htjela da umre, samo sam ga htjela maknuti s puta. 255 00:19:55,400 --> 00:19:56,840 Ja ne grije�im, Keegane. 256 00:20:03,480 --> 00:20:04,560 To prepu�tam tebi. 257 00:20:11,200 --> 00:20:12,040 Zlato. 258 00:20:14,520 --> 00:20:16,280 Ne �elim oru�anu pratnju. 259 00:20:16,960 --> 00:20:20,960 Mo�emo razgovarati s njima, poku�ati odr�ati stvari �to normalnijima. 260 00:20:22,960 --> 00:20:24,720 Zbog ovoga postoje zamjenici. 261 00:20:25,600 --> 00:20:28,080 Za slu�aj da se �to dogodi rukovoditelju. 262 00:20:29,400 --> 00:20:31,240 Tvoj se tata sad mora iskazati. 263 00:20:35,120 --> 00:20:37,120 U �koli sam napokon na�la �kvadru. 264 00:20:37,960 --> 00:20:41,120 Emma i oni njezini tek su me prestali gnjaviti. 265 00:20:42,040 --> 00:20:43,720 Ne �elim promjene. 266 00:20:45,480 --> 00:20:46,320 Da. 267 00:20:49,200 --> 00:20:52,680 �to si o�ekivao? 14-godi�njakinje ne vole kad se isti�u. 268 00:20:52,760 --> 00:20:56,000 Jasno, znam. Ali nisam siguran �to bih trebao u�initi. 269 00:20:57,280 --> 00:20:58,120 Ni�ta. 270 00:20:59,040 --> 00:21:01,640 Samo joj treba vremena. Svima �e nam trebati. 271 00:21:03,080 --> 00:21:04,840 Ne znam jesam li spreman. 272 00:21:04,920 --> 00:21:06,880 Cijela te karijera vodi ka ovome. 273 00:21:09,680 --> 00:21:11,960 Ne bi te ina�e postavio za zamjenika. 274 00:21:17,680 --> 00:21:19,120 Malo je nezgodno, 275 00:21:19,720 --> 00:21:23,040 ali morat �e� me zvati C. Ili �efe, ako ti je dra�e. 276 00:21:23,680 --> 00:21:26,320 Pred agentima. Da o�uvam autoritet. 277 00:21:26,400 --> 00:21:27,520 Mislim da je va�no. 278 00:21:29,840 --> 00:21:30,680 Ovisi. 279 00:21:31,440 --> 00:21:34,240 -Ho�e� li i dalje iznositi sme�e? -Da. 280 00:21:34,320 --> 00:21:37,240 Trebat �u oru�anu pratnju, ali neka. 281 00:21:37,320 --> 00:21:38,480 U tome slu�aju, 282 00:21:39,680 --> 00:21:40,520 �efe� 283 00:21:57,280 --> 00:21:58,120 Oprosti. 284 00:21:58,960 --> 00:22:01,600 -Ma daj! -Ne, moram se javiti. 285 00:22:01,680 --> 00:22:02,960 Pri�ekaj sekundu. 286 00:22:06,360 --> 00:22:08,120 -Da? -�efe, na�li smo truplo. 287 00:22:10,200 --> 00:22:11,040 Gdje? 288 00:22:14,000 --> 00:22:16,040 -Tko je on? -Thomas Keegan. 289 00:22:16,120 --> 00:22:17,480 Trideset i �est godina. 290 00:22:17,560 --> 00:22:21,080 Osu�ivan za oru�anu plja�ku i posjedovanje vatrenog oru�ja. 291 00:22:21,160 --> 00:22:23,040 Znat �emo vi�e nakon obdukcije, 292 00:22:23,120 --> 00:22:27,160 ali lije�nik je siguran da je uzrok smrti trovanje. 293 00:22:27,240 --> 00:22:32,000 Kolike su �anse da je isti otrov koji je dobio sir Martin, samo kobna doza? 294 00:22:32,080 --> 00:22:34,040 Da, netko prikriva tragove. 295 00:22:34,960 --> 00:22:36,360 Martin je pri svijesti. 296 00:22:39,080 --> 00:22:40,600 �uo sam da je bila �ena. 297 00:22:45,280 --> 00:22:47,480 Mogla me ubiti da je htjela. 298 00:22:48,840 --> 00:22:49,920 Za�to nije? 299 00:22:50,000 --> 00:22:52,640 Jer nije osobno, sprema se ne�to ve�e. 300 00:22:59,280 --> 00:23:02,320 Ovo je najgore mogu�e vrijeme. 301 00:23:02,960 --> 00:23:04,400 Izbori za vodstvo. 302 00:23:04,920 --> 00:23:09,280 Nestabilno vrijeme. Ne vjeruj nikome. 303 00:23:10,640 --> 00:23:13,080 Ni policiji ni svojim ljudima. 304 00:23:13,160 --> 00:23:16,400 Neki �e sumnjati jesi li sposoban za ovo. 305 00:23:16,480 --> 00:23:19,720 Mlad otac. Nedovoljno iskustva. 306 00:23:20,640 --> 00:23:22,560 Bez ubojita nagona. 307 00:23:23,200 --> 00:23:25,200 Ali ja znam za �to si kadar. 308 00:23:27,640 --> 00:23:29,520 Ima� moje puno povjerenje. 309 00:23:32,280 --> 00:23:33,200 Hvala, �efe. 310 00:23:34,320 --> 00:23:35,320 Jesi li spreman? 311 00:23:36,600 --> 00:23:40,560 Jer moji su neprijatelji sada tvoji neprijatelji. 312 00:23:41,200 --> 00:23:42,520 Znat �e� s njima? 313 00:23:45,480 --> 00:23:46,320 Ho�u. 314 00:23:49,200 --> 00:23:50,960 Kad ne�to sazna�, javi mi. 315 00:23:51,640 --> 00:23:54,280 Moram biti u tijeku kad iza�em. 316 00:23:54,360 --> 00:23:55,440 Odmorite se, �efe. 317 00:23:57,120 --> 00:23:59,160 Hvala na knjigama. 318 00:23:59,760 --> 00:24:01,680 Malo su ezoteri�ne, 319 00:24:01,760 --> 00:24:05,400 ali cijenim gestu. 320 00:24:08,880 --> 00:24:11,600 DAR, IDIOT, MAJKA, ALI I NINO 321 00:24:17,400 --> 00:24:18,680 Nema na �emu, �efe. 322 00:24:37,400 --> 00:24:41,800 ALI I NINO 323 00:24:44,720 --> 00:24:46,440 MAJKA 324 00:24:46,520 --> 00:24:48,560 DAR 325 00:24:52,360 --> 00:24:54,760 IDIOT 326 00:24:56,560 --> 00:24:58,680 DOSTOJEVSKI 327 00:25:05,480 --> 00:25:08,680 MAJKA, DAR, IDIOT 328 00:25:10,480 --> 00:25:13,320 UTIPKAJTE TRI RIJE�I DA NA�ETE BILO KOJU LOKACIJU 329 00:25:13,400 --> 00:25:15,880 IDIOT // MAJKA // DAR 330 00:25:17,160 --> 00:25:18,000 ALJASKA, SAD 331 00:25:22,680 --> 00:25:26,080 MAJKA // DAR // IDIOT 332 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 JAYEVA ODJE�A, TRAJNO ZATVORENO 333 00:25:56,800 --> 00:25:58,120 Knjige. Zgodan detalj. 334 00:25:59,320 --> 00:26:00,480 Stara �kola. 335 00:26:00,560 --> 00:26:03,560 -Dostojevski. -Tvoj omiljeni ruski pisac. 336 00:26:04,280 --> 00:26:08,120 I Ali i Nino, ljubavna pri�a smje�tena u Baku. 337 00:26:10,080 --> 00:26:11,200 Nisam komplicirala. 338 00:26:12,480 --> 00:26:15,560 Znam kako ljudi zahr�aju kad rade u uredu. 339 00:26:19,600 --> 00:26:22,080 Ne prili�i da se ovako susre�emo, Kara. 340 00:26:22,880 --> 00:26:24,000 A ipak si tu. 341 00:26:24,760 --> 00:26:26,880 Knjige su u njegovoj bolni�koj sobi. 342 00:26:27,400 --> 00:26:29,960 Naga�am da zna� tko ga je poku�ao ubiti. 343 00:26:30,920 --> 00:26:33,040 I puno je pro�lo, zaintrigiran sam. 344 00:26:34,800 --> 00:26:37,120 Ali ja sam i dalje MI6, a ti SVR. 345 00:26:37,920 --> 00:26:39,200 Izbacili su me. 346 00:26:42,760 --> 00:26:43,880 Za�to? 347 00:26:44,720 --> 00:26:47,400 Jer sam ti dojavila o opsadi veleposlanstva. 348 00:26:49,760 --> 00:26:51,120 �to je ovo, Kara? 349 00:26:53,360 --> 00:26:54,600 Do�la sam naplatiti. 350 00:26:57,880 --> 00:27:00,200 Nema� pojma��to sam sve u�inila 351 00:27:00,280 --> 00:27:02,960 da bih te dogurala tik do mjesta na vrhu 352 00:27:03,040 --> 00:27:06,120 samo zato da bi mi napokon mogao pomo�i. 353 00:27:08,560 --> 00:27:10,000 Ti si otrovala Angelisa? 354 00:27:16,160 --> 00:27:20,560 Sad, s najvi�om razinom ovla�tenja, pomo�i �e� mi da dobijem �to trebam. 355 00:27:20,640 --> 00:27:22,760 Zna� �to �u? Pozvat �u svoj tim 356 00:27:22,840 --> 00:27:24,360 i uhitit �u te. 357 00:27:24,440 --> 00:27:27,480 Ne bih rekla. Kako �e� Maddy objasniti 358 00:27:27,560 --> 00:27:30,720 da ti je cijelu karijeru izgradila biv�a ljubavnica? 359 00:27:31,920 --> 00:27:33,160 O �emu ti to? 360 00:27:33,240 --> 00:27:37,200 Tanker s tri ukradena M270 na koji si se ukrcao na Kaspijskom moru� 361 00:27:38,400 --> 00:27:41,240 Podatke si dobio od izvora na dokovima, to�no? 362 00:27:42,280 --> 00:27:45,840 Neto�no, to sam bila ja. Tvoja krtica u turskim specijalcima� 363 00:27:46,360 --> 00:27:47,200 Ja. 364 00:27:48,280 --> 00:27:50,440 Dokumenti o nabavci kemikalija 365 00:27:50,520 --> 00:27:53,200 koji su ti misteriozno pali u krilo� 366 00:27:53,960 --> 00:27:54,920 Nema na �emu. 367 00:27:55,760 --> 00:27:59,080 Sve tvoje informacijske pobjede bile su darovi od mene. 368 00:28:00,040 --> 00:28:01,960 Bio bi nitko i ni�ta bez mene. 369 00:28:02,040 --> 00:28:04,360 Ne trebam te da bih radio svoj posao. 370 00:28:04,440 --> 00:28:06,680 Kloni se mene i moje obitelji. 371 00:28:06,760 --> 00:28:08,440 Jo� ne zna� �to �elim. 372 00:28:08,520 --> 00:28:10,560 -Ne zanima me, gotovi smo. -Nismo! 373 00:28:10,640 --> 00:28:12,400 Tek po�injemo, Adame! 374 00:28:16,880 --> 00:28:17,720 Pas mater! 375 00:28:39,640 --> 00:28:43,960 Nadam se da ste se odmorili u avionu. CIA obi�no ne pla�a poslovni razred. 376 00:28:44,040 --> 00:28:46,800 Paravan nam je gra�evinska tvrtka. 377 00:28:47,320 --> 00:28:48,400 Na�a meta, 378 00:28:49,240 --> 00:28:53,080 nedavno unaprije�eni �ef MI6-a, Adam Lawrence. 379 00:28:53,760 --> 00:28:56,080 Sve podatke primili ste e-po�tom. 380 00:28:56,760 --> 00:28:59,160 �elim da sve bude spremno za tri sata. 381 00:28:59,240 --> 00:29:01,720 Moram svratiti do nekoga. Pokret! 382 00:29:18,280 --> 00:29:19,560 -Bok. -Dede? 383 00:29:19,640 --> 00:29:22,320 -Rekli su da smijem do�i. -Naravno! 384 00:29:22,400 --> 00:29:24,160 O, Bo�e! 385 00:29:24,680 --> 00:29:26,360 �to radi� u Londonu, jebote? 386 00:29:30,600 --> 00:29:33,240 -Ajme, vidi nas! -Da. 387 00:29:33,880 --> 00:29:35,920 Ne sje�am se kad je ovo snimljeno. 388 00:29:36,000 --> 00:29:39,320 Druga tura, tvoj prvi tjedan kao vojna veza s mojima. 389 00:29:40,360 --> 00:29:41,960 A, da. 390 00:29:43,960 --> 00:29:46,080 Pogledaj nas, izgledamo tako nevino. 391 00:29:46,600 --> 00:29:47,440 Zar ne? 392 00:29:50,080 --> 00:29:51,120 No, za�to si tu? 393 00:29:51,800 --> 00:29:54,160 Mislila sam da u Langleyju �ivi� u uredu 394 00:29:54,240 --> 00:29:56,000 i planira� preuzimanje�CIA-e. 395 00:29:56,080 --> 00:29:57,760 Tko ka�e da nije tako? 396 00:30:00,200 --> 00:30:02,960 Trenuta�no sam izme�u operacija. 397 00:30:03,480 --> 00:30:04,640 Trebao mi je odmor. 398 00:30:07,240 --> 00:30:09,120 Iskreno, osvrnula sam se malo 399 00:30:09,200 --> 00:30:13,640 i shvatila da ve� previ�e dugo nisam vidjela ljude do kojih mi je stalo. 400 00:30:16,000 --> 00:30:16,920 Jadno. 401 00:30:19,600 --> 00:30:20,680 Lijepo te vidjeti. 402 00:30:22,000 --> 00:30:24,640 Kako je tebi sjela uloga pomajke? 403 00:30:24,720 --> 00:30:26,720 -Povla�im �to sam rekla. -�alim se. 404 00:30:27,400 --> 00:30:29,080 Pristaje ti, dobro izgleda�. 405 00:30:29,920 --> 00:30:30,880 Kako su klinci? 406 00:30:31,480 --> 00:30:33,600 Obo�avam ih, divni su. 407 00:30:34,440 --> 00:30:35,880 Svi �etvero smo bliski. 408 00:30:36,480 --> 00:30:38,360 Stvari su sad slo�enije, ali� 409 00:30:38,440 --> 00:30:39,280 Za�to? 410 00:30:42,480 --> 00:30:44,320 Zbog Adamova posla. 411 00:30:44,400 --> 00:30:46,080 Sve je vrlo povjerljivo. 412 00:30:46,160 --> 00:30:47,440 Jasno. 413 00:30:48,040 --> 00:30:48,880 Jasno. 414 00:30:49,640 --> 00:30:52,080 -Rekla bih ti da smijem. -Molim te, nemoj. 415 00:30:53,040 --> 00:30:55,360 Moj cijeli jebeni �ivot je povjerljiv. 416 00:30:55,440 --> 00:30:58,880 Do�la sam na godi�nji vidjeti prijateljicu i mo�da, 417 00:30:58,960 --> 00:31:03,840 ako mo�e� na�i dadilju, da iza�emo jednu ve�er u grad. 418 00:31:03,920 --> 00:31:07,200 Sje�a� li se onog sumnjivog bara u Camp Russellu? 419 00:31:07,800 --> 00:31:09,200 -O, Bo�e. -Da? 420 00:31:14,280 --> 00:31:15,120 Mislim� 421 00:31:15,200 --> 00:31:16,160 Tekila. 422 00:31:18,840 --> 00:31:22,960 ZA�ARANO PRIJESTOLJE 423 00:31:28,320 --> 00:31:29,240 Dobro. 424 00:31:30,880 --> 00:31:32,560 Nemamo dovoljno karata. 425 00:31:32,640 --> 00:31:34,320 Agenti ne�e gledati, kompa. 426 00:31:35,440 --> 00:31:36,440 Ovo je glupo. 427 00:31:37,400 --> 00:31:39,560 Ella, u redu je. 428 00:31:39,640 --> 00:31:41,560 Naviknut �emo se, du�o. Dobro? 429 00:31:41,640 --> 00:31:44,120 -Ta mi smo �etiri mu�ketira. -Tata. 430 00:31:44,200 --> 00:31:46,040 -�isto je, �efe. -Hvala, Frank. 431 00:31:46,120 --> 00:31:48,160 Mama, mo�emo kupiti kokice? 432 00:31:48,240 --> 00:31:49,080 Da. 433 00:31:49,160 --> 00:31:50,760 Ne za Els, mrzi ih. 434 00:31:54,320 --> 00:31:56,920 -�to se doga�a? -Oprosti, ni�ta, samo sam� 435 00:31:57,600 --> 00:31:58,680 -Adame? -Dobro sam. 436 00:31:58,760 --> 00:32:01,520 Razmi�ljam o poslu. Pri�aj mi o svome danu. 437 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 Pa� 438 00:32:03,480 --> 00:32:06,000 Samo tren. Mo�da zove premijer. 439 00:32:06,080 --> 00:32:08,600 Moram se javiti. Vidimo se unutra. 440 00:32:10,440 --> 00:32:11,400 Adam Lawrence. 441 00:32:12,200 --> 00:32:14,160 Mislila sam da �e� me uhititi. 442 00:32:15,560 --> 00:32:17,960 A ja da �e� dosad ve� napustiti dr�avu. 443 00:32:18,600 --> 00:32:21,320 IDR �e detonirati eksplozivnu napravu 444 00:32:21,400 --> 00:32:23,960 na jednom trajektu kad pristane sutra. 445 00:32:24,040 --> 00:32:26,320 -Kako zna�? -Jer sam izvrsna. 446 00:32:27,640 --> 00:32:30,000 I dalje misli� da mo�e� raditi bez mene? 447 00:32:30,880 --> 00:32:33,440 Mogu ti dati informacije da zaustavi� napad. 448 00:32:34,600 --> 00:32:38,360 U zamjenu �elim samo MI6-ov dosje o Bakuu. 449 00:32:38,440 --> 00:32:39,760 O Bakuu? 450 00:32:39,840 --> 00:32:42,400 Da. Ubijena su petorica mje�tana. 451 00:32:42,480 --> 00:32:45,960 Moram znati �to se dogodilo. To je sve. Ne tra�im mnogo. 452 00:32:46,640 --> 00:32:50,240 Stotine su ljudi na tom trajektu. Mo�e� ih spasiti. 453 00:32:51,640 --> 00:32:52,520 �to ka�e�? 454 00:32:52,600 --> 00:32:54,080 Ruka ruku mije? 455 00:32:55,560 --> 00:32:56,800 Dobro, reci mi. 456 00:32:57,520 --> 00:32:58,880 Ulica Dean broj 16. 457 00:32:58,960 --> 00:33:01,560 Ondje je ne�to za tebe, ali zatvaraju u 22 h. 458 00:33:01,640 --> 00:33:03,400 Ne, s obitelji sam, Kara. Ne� 459 00:33:03,480 --> 00:33:04,480 Tra�i Magomajeva. 460 00:33:22,280 --> 00:33:24,200 -Sve u redu? -Da, neva�no je. 461 00:33:27,120 --> 00:33:29,920 �uj, naru�io sam dar za Olamidea. 462 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 Ro�endan mu je. Zaboravio sam poslati nekoga po dar. 463 00:33:33,080 --> 00:33:35,640 Mo�emo po njega nakon ovoga? Nije daleko. 464 00:33:37,200 --> 00:33:38,080 Jasno. 465 00:33:42,920 --> 00:33:45,600 PLO�E 466 00:33:49,240 --> 00:33:51,040 To je to? Hvala. 467 00:33:59,280 --> 00:34:00,680 Gdje je tako dugo? 468 00:34:13,040 --> 00:34:14,320 Oprosti, dolazim. 469 00:34:26,000 --> 00:34:30,080 Tina, imamo informaciju da �e sutra na trajektu za Dover biti bomba. 470 00:34:30,160 --> 00:34:32,720 Spojite protuteroristi�ku, imam IMO broj. 471 00:34:36,600 --> 00:34:38,480 Da, broj je 8827� 472 00:34:41,720 --> 00:34:43,000 To�no. Pozdrav! 473 00:34:44,520 --> 00:34:45,520 Oprostite, ljudi. 474 00:34:46,240 --> 00:34:47,120 -Idemo. -Tata! 475 00:35:02,320 --> 00:35:03,160 Hej. 476 00:35:05,920 --> 00:35:06,760 Jesi budna? 477 00:35:32,480 --> 00:35:36,480 ZA�TI�EN PRISTUP - BIOMETRIJSKI SENZOR PRISTUP OMOGU�EN 478 00:35:39,240 --> 00:35:40,600 AZERBAJD�AN, BILASUVAR 479 00:35:49,280 --> 00:35:52,240 KONSOLIDIRANO IZVJE��E AZERBAJD�AN, BAKU, 2007. 480 00:35:54,240 --> 00:35:55,520 PO�ETAK NEREDA: 17.03 481 00:35:55,600 --> 00:35:56,880 POJA�ANJE 482 00:35:58,320 --> 00:35:59,840 MI6 NIJE AKTIVNO DJELOVAO 483 00:36:05,120 --> 00:36:07,240 -Hej. -Hej. 484 00:36:13,840 --> 00:36:15,680 -Dobro si? -Nisam mogao spavati. 485 00:36:19,160 --> 00:36:20,800 Mo�e� razgovarati sa mnom. 486 00:36:21,720 --> 00:36:24,360 I meni poma�e da znam da se razumijemo. 487 00:36:24,880 --> 00:36:25,960 Da. 488 00:36:27,040 --> 00:36:28,520 Samo se moram odmoriti. 489 00:36:47,280 --> 00:36:48,440 Adame? 490 00:36:48,520 --> 00:36:51,560 Pogledao sam ono �to smo rekli. MI6 nije sudjelovao. 491 00:36:53,040 --> 00:36:55,200 �elim znati tko je ubio moje ljude. 492 00:36:55,280 --> 00:36:57,640 Nema ni�ega. Ni imena, �asnika, ni�ega. 493 00:36:59,240 --> 00:37:01,200 Onda se mora� vi�e potruditi. 494 00:37:02,360 --> 00:37:05,160 Ne. Ako nema ni�ega, informacija ne postoji. 495 00:37:06,640 --> 00:37:07,760 Ne mogu vi�e ni�ta. 496 00:37:09,600 --> 00:37:11,840 Ne �elim te vi�e �uti. Gotovi smo. 497 00:37:21,800 --> 00:37:26,320 Kupio je dar za kolegu. 498 00:37:26,840 --> 00:37:27,760 Plo�u. 499 00:37:30,440 --> 00:37:31,640 U deset nave�er. 500 00:37:33,440 --> 00:37:35,200 Ne�to je bilo �udno. 501 00:37:36,200 --> 00:37:37,400 Kako to misli�? 502 00:37:37,480 --> 00:37:39,880 Kao da je bilo mjesto tajnih razmjena. 503 00:37:40,560 --> 00:37:44,040 Ide li to tako? Nemam s kime o tome razgovarati. 504 00:37:44,120 --> 00:37:45,200 Jesi li ga pitala? 505 00:37:45,280 --> 00:37:48,040 Koju je plo�u kupio? 506 00:37:49,440 --> 00:37:51,480 Neki pjeva� iz Bakua. Ne znam. 507 00:37:51,560 --> 00:37:53,400 Adam je ondje slu�io prvu turu. 508 00:37:55,320 --> 00:37:56,960 Osje�am se grozno, samo� 509 00:37:57,720 --> 00:37:59,280 Sigurno mu je jako te�ko. 510 00:37:59,360 --> 00:38:01,880 Taj novi posao i sav pritisak i� 511 00:38:02,640 --> 00:38:04,720 Samo ga �elim podr�ati. �elim� 512 00:38:06,800 --> 00:38:09,200 Ali ne�to se doga�a, no ne znam �to. 513 00:38:11,240 --> 00:38:12,080 Samo tren. 514 00:38:12,960 --> 00:38:14,920 Ne znam jesam li je ponijela. 515 00:38:19,200 --> 00:38:20,040 Izvoli. 516 00:38:21,200 --> 00:38:23,560 -�to? -Stara �kola, stara tehnologija. 517 00:38:23,640 --> 00:38:26,600 Jedan klik i snima govor u dometu od deset metara. 518 00:38:27,280 --> 00:38:29,000 To �e te umiriti. 519 00:38:29,080 --> 00:38:32,320 Shvatit �e� da se ni�ta ne zbiva. Jam�im. 520 00:38:35,960 --> 00:38:37,920 Mo�emo li o protuteroristi�koj 521 00:38:38,000 --> 00:38:42,160 koja je upala na trajekt za�Dover u uniformama ekipe za odr�avanje? 522 00:38:42,240 --> 00:38:45,040 Ubili su dvojicu iz nizozemske krajnje desnice. 523 00:38:45,120 --> 00:38:47,160 Jedan je imao bombu u ruksaku. 524 00:38:47,240 --> 00:38:48,440 Bravo za nas. 525 00:38:49,040 --> 00:38:50,560 Moja mre�a nije znala. 526 00:38:50,640 --> 00:38:53,240 No �ujem da ste vi protuteroristi�koj javili 527 00:38:53,320 --> 00:38:55,400 IMO broj broda kasno sino�. 528 00:38:55,480 --> 00:38:59,800 -Izbjegli smo brojne �rtve� -Europska krajnja desnica moj je resor. 529 00:38:59,880 --> 00:39:03,680 -Trebalo me obavijestiti. -Nije bilo vremena niti ja tako radim. 530 00:39:06,800 --> 00:39:07,800 Naviknite se. 531 00:39:25,720 --> 00:39:28,520 Policija je vratila sir Martinovu aktovku. 532 00:39:32,320 --> 00:39:36,040 Izvadite povjerljive dokumente prije nego �to mu je po�aljem. 533 00:39:36,120 --> 00:39:38,320 Patrick je vani ako imate trenutak. 534 00:39:38,400 --> 00:39:39,400 Da, neka u�e. 535 00:39:58,320 --> 00:40:00,960 Jesi li ti to�Maliku pokazao tko je gazda? 536 00:40:01,040 --> 00:40:02,560 U�i i zatvori vrata. 537 00:40:03,480 --> 00:40:04,320 Dobro. 538 00:40:09,880 --> 00:40:12,080 Predsjednik Vrhovnog suda? �to je to? 539 00:40:13,520 --> 00:40:15,080 Bilo je starome u aktovci. 540 00:40:16,240 --> 00:40:18,240 -Jesi li kad vidio ovakvo �to? -Ne. 541 00:40:19,120 --> 00:40:20,080 �efe, 542 00:40:20,160 --> 00:40:22,680 Ellin agent oti�ao je po nju nakon �kole, 543 00:40:22,760 --> 00:40:24,760 ali oti�la je na drugi izlaz. 544 00:40:24,840 --> 00:40:26,400 Ne znamo gdje je. 545 00:41:02,800 --> 00:41:04,680 SATELIT ZA PRA�ENJE 546 00:41:06,480 --> 00:41:09,440 Prona�i �emo njezin mobitel za dvije minute. 547 00:41:09,520 --> 00:41:10,880 �to ju je spopalo? 548 00:41:10,960 --> 00:41:15,120 Tinejd�erica je, iskazuje svoje ja. Sigurno ide ravno ku�i. 549 00:41:15,200 --> 00:41:17,160 Evo je. Ella! 550 00:41:17,760 --> 00:41:19,640 Tata. Netko me prati. 551 00:41:20,520 --> 00:41:22,600 -Neka �ena. �izim! -Gdje si, srce? 552 00:41:23,240 --> 00:41:27,120 -Kanal blizu �kole. -Uz kanal je. Dobro, s koje si strane? 553 00:41:27,200 --> 00:41:29,160 Ne znam. Strah me, tata. 554 00:41:29,680 --> 00:41:30,920 U redu je, srce. 555 00:41:31,000 --> 00:41:34,200 -Tu sam, ali veza je lo�a. Ostani mirna. �ao mi je. 556 00:41:34,280 --> 00:41:36,160 Idi na ulicu, na�i trgovinu 557 00:41:36,240 --> 00:41:37,840 i zamoli nekoga za pomo�. 558 00:41:39,800 --> 00:41:40,640 Ella? 559 00:41:43,080 --> 00:41:45,560 Po�aljite tim. Obru� oko cijelog podru�ja. 560 00:41:45,640 --> 00:41:46,480 Odmah, �efe. 561 00:41:50,920 --> 00:41:52,760 Ne�to se doga�a s Ellom. 562 00:41:52,840 --> 00:41:55,160 Iskrala se iz �kole bez svog agenta. 563 00:41:55,240 --> 00:41:57,880 Htjela je sama ku�i, ali nazvala me s kanala. 564 00:41:57,960 --> 00:42:00,440 Jako je uznemirena. Ne�to nije u redu. 565 00:42:01,040 --> 00:42:02,200 �to se doga�a? 566 00:42:02,280 --> 00:42:04,120 Mogu�e je da je netko slijedi. 567 00:42:04,200 --> 00:42:07,200 Izgubili smo kontakt, ali tim je krenuo k njoj. 568 00:42:07,280 --> 00:42:08,400 Adame, na�i je! 569 00:42:09,600 --> 00:42:11,320 Na�i je i dovedi ku�i. 570 00:42:11,920 --> 00:42:12,760 Ho�u. 571 00:42:13,520 --> 00:42:14,840 Obe�avam. 572 00:42:14,920 --> 00:42:15,800 Dobro. 573 00:42:16,800 --> 00:42:17,720 Jebote! 574 00:42:41,360 --> 00:42:44,160 Ovo je izme�u nas. U�inio sam �to si tra�ila. 575 00:42:44,240 --> 00:42:45,960 Naudi� li mojoj k�eri 576 00:42:46,040 --> 00:42:49,080 iskoristit �u sve �to mogu da te uni�tim! 577 00:42:49,160 --> 00:42:50,000 Ne! 578 00:43:39,560 --> 00:43:45,080 Prijevod titlova: Vedrana Zupani� 39041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.