All language subtitles for The Spectacular Spider-Man - S01E12 - Intervention.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,338 [♪♪♪] 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,764 [SYMBIOTE SQUELCHES] 3 00:00:20,103 --> 00:00:21,188 I need to see my aunt. 4 00:00:21,355 --> 00:00:23,065 May Parker. EDDIE: Room 204. 5 00:00:23,232 --> 00:00:24,274 Eddie, why are you...? 6 00:00:24,441 --> 00:00:26,985 Because I still remember what a great lady she is. 7 00:00:27,152 --> 00:00:29,071 When Gwen told me Aunt May was here, 8 00:00:29,238 --> 00:00:32,074 I figured it was worth stomaching you for her sake. 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,243 Should've guessed it wouldn't be an issue. 10 00:00:34,409 --> 00:00:37,496 I mean, why would you be here? 11 00:00:37,663 --> 00:00:40,624 She's only the woman who raised you. 12 00:00:44,711 --> 00:00:46,463 DOCTOR: Yes, she's in recovery. 13 00:00:46,630 --> 00:00:48,632 In fact, she's doing very well. 14 00:00:48,799 --> 00:00:50,509 See, Peter, I told you. 15 00:00:50,676 --> 00:00:52,719 Aunt May, you had a heart attack. 16 00:00:52,886 --> 00:00:55,013 A little one. Thankfully. 17 00:00:55,180 --> 00:00:57,015 But you shouldn't treat this lightly. 18 00:00:57,182 --> 00:00:58,892 We won't. Thanks, doc. 19 00:00:59,059 --> 00:01:02,729 I am feeling much better now that I know you're all right. 20 00:01:02,896 --> 00:01:04,690 I'm so sorry I wasn't here sooner... 21 00:01:04,856 --> 00:01:06,733 Peter, you came as soon as you heard. 22 00:01:06,900 --> 00:01:09,069 But now it's time for you to go. What? 23 00:01:09,236 --> 00:01:11,154 It's a school day, young man. 24 00:01:11,321 --> 00:01:15,200 I wish I'd thought to pack you a lunch before this whole heart thing happened. 25 00:01:15,409 --> 00:01:17,202 [LAUGHS] 26 00:01:18,287 --> 00:01:19,997 Uh, excuse me, Mr. Parker? 27 00:01:20,163 --> 00:01:22,749 I just need you to sign a few forms for your aunt. 28 00:01:23,417 --> 00:01:25,836 Uh, you are next of kin? 29 00:01:26,003 --> 00:01:28,547 We're our only kin. Your bill's on the second page. 30 00:01:31,758 --> 00:01:33,760 [STUDENTS CHATTERING] 31 00:01:42,936 --> 00:01:44,271 GWEN: Peter? 32 00:01:44,438 --> 00:01:45,897 How are you? How's your aunt? 33 00:01:46,064 --> 00:01:48,400 Petey, I was so worried about you. 34 00:01:48,567 --> 00:01:50,360 Wait, you all know? 35 00:01:50,527 --> 00:01:53,113 I spilled, tiger. Sorry. 36 00:01:53,280 --> 00:01:55,198 We all just wanna help. 37 00:01:55,365 --> 00:01:56,408 Help? 38 00:01:56,575 --> 00:02:00,829 Help? Heh. That's a good one. How exactly do you plan on helping? 39 00:02:00,996 --> 00:02:03,248 Do my homework, maybe lower my GPA? 40 00:02:03,415 --> 00:02:05,375 Borrow my camera? Take some Spidey pics? 41 00:02:05,542 --> 00:02:08,378 I do need the money. I got humongous hospital bills to pay. 42 00:02:08,545 --> 00:02:10,714 GWEN: We're just trying to be your friends. 43 00:02:10,881 --> 00:02:13,884 PETER: Well, unless my friends are prepared to pony up some cash, 44 00:02:14,051 --> 00:02:16,595 they can keep their help and their sympathy. 45 00:02:16,762 --> 00:02:19,848 What am I even doing here? GWEN: Pete. Wait. 46 00:02:23,894 --> 00:02:26,021 PETER: We don't need friends. We need money. 47 00:02:26,188 --> 00:02:29,441 And more than that skinflint Jameson would ever fork over. 48 00:02:29,608 --> 00:02:32,027 But he's not the only game in town. 49 00:02:32,569 --> 00:02:33,570 [SPIDER-MAN WHOOSHES] 50 00:02:35,238 --> 00:02:36,990 [♪♪♪] 51 00:02:41,995 --> 00:02:43,664 [GROANS] 52 00:02:46,875 --> 00:02:48,460 TOMBSTONE: Are you quite through? 53 00:02:48,627 --> 00:02:50,629 Sure, Tombie. I've proven my point. 54 00:02:50,796 --> 00:02:51,963 Which is? 55 00:02:52,130 --> 00:02:54,549 That I can still take anything you can dish. 56 00:02:54,716 --> 00:02:56,134 Which leaves one question. 57 00:02:56,885 --> 00:03:00,305 That job offer still on the table? 58 00:03:01,181 --> 00:03:03,183 [♪♪♪] 59 00:03:10,315 --> 00:03:13,026 ♪ Livin' on the edge Fighting crime, spinning webs ♪ 60 00:03:13,235 --> 00:03:16,863 ♪ Swinging from the highest ledge He can leap above our heads ♪ 61 00:03:23,412 --> 00:03:25,997 ♪ Villains on the rise And the city's victimized ♪ 62 00:03:26,206 --> 00:03:30,001 ♪ Looking up with no surprise Arriving in the speed of time ♪ 63 00:03:36,925 --> 00:03:40,095 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 64 00:03:40,303 --> 00:03:43,432 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 65 00:03:43,598 --> 00:03:45,642 ♪ Spectacular ♪ 66 00:03:50,397 --> 00:03:53,233 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 67 00:03:53,442 --> 00:03:56,862 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪♪ 68 00:04:03,660 --> 00:04:05,120 [BOTH GROANING] 69 00:04:05,287 --> 00:04:09,332 TOMBSTONE: I still think you'd make an invaluable employee, Spider-Man. 70 00:04:09,499 --> 00:04:14,337 But you'll forgive me if I'm suspicious of your sudden change of heart. 71 00:04:14,504 --> 00:04:17,632 You need to prove you're prepared to behave. 72 00:04:17,799 --> 00:04:19,926 Fight no crime for one week. 73 00:04:20,093 --> 00:04:23,597 You have dispensation if a super-villain endangers public safety, 74 00:04:23,764 --> 00:04:26,057 but no ordinary crime. 75 00:04:26,224 --> 00:04:28,435 Deal? Deal. 76 00:04:30,020 --> 00:04:31,813 MARTHA: I'm afraid that's the deal. 77 00:04:32,022 --> 00:04:35,358 The loss of the alien life form means the loss of another grant. 78 00:04:35,525 --> 00:04:38,320 The lab can no longer afford to keep you on the payroll. 79 00:04:38,528 --> 00:04:39,780 But I need that money. 80 00:04:39,946 --> 00:04:42,491 Without it, I'll have to drop out of ESU. 81 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 I'm sorry, Eddie, 82 00:04:44,242 --> 00:04:47,162 truly, but the funds just aren't there. 83 00:04:49,623 --> 00:04:51,082 Anyone sitting here? 84 00:04:51,249 --> 00:04:53,168 No. No, nobody. 85 00:04:53,335 --> 00:04:56,296 I misplaced my clique. Sounds rough. 86 00:04:56,880 --> 00:04:59,549 The rough part's not knowing how to help. 87 00:04:59,716 --> 00:05:02,719 Harry's in Europe. 88 00:05:02,886 --> 00:05:03,929 And Pete... 89 00:05:04,095 --> 00:05:07,641 You like Pete a lot, don't you? 90 00:05:08,225 --> 00:05:09,726 Well, yeah, I like Pete. 91 00:05:09,893 --> 00:05:11,770 I mean, of course I like him. 92 00:05:11,937 --> 00:05:13,522 I like him. He likes me. 93 00:05:13,688 --> 00:05:16,858 We like. It's a mutual like fest. Heh. 94 00:05:17,067 --> 00:05:18,860 That's not what I meant. 95 00:05:19,069 --> 00:05:21,988 You mean do I "like him" like him? 96 00:05:22,155 --> 00:05:26,409 Well, what if the answer's yes? 97 00:05:26,576 --> 00:05:27,619 I get it. 98 00:05:27,786 --> 00:05:30,580 You and Pete, you've always been "just friends." 99 00:05:30,997 --> 00:05:32,582 And it's hard to risk that. 100 00:05:32,749 --> 00:05:34,876 But if that's not what you want, girlfriend, 101 00:05:35,085 --> 00:05:36,753 you'll have to step up. 102 00:05:36,920 --> 00:05:40,090 Smart as he is, Pete's not likely to wise up. 103 00:05:40,257 --> 00:05:43,677 I mean, he's still a guy. 104 00:05:47,430 --> 00:05:49,224 [♪♪♪] 105 00:05:57,315 --> 00:05:58,650 Yo, bro. 106 00:05:58,817 --> 00:06:00,193 You cost me my job. 107 00:06:00,360 --> 00:06:01,862 Shut it. Unh! 108 00:06:02,028 --> 00:06:03,989 We're tired of your whining. 109 00:06:04,155 --> 00:06:06,116 GUARD: Hey, hey, hey. What's this now? 110 00:06:06,283 --> 00:06:08,285 Shove off, Brock. 111 00:06:08,451 --> 00:06:09,703 Permanently. 112 00:06:09,870 --> 00:06:12,873 [♪♪♪] 113 00:06:16,543 --> 00:06:17,586 [CELL PHONE RINGS] 114 00:06:17,752 --> 00:06:18,837 Gwen. 115 00:06:19,004 --> 00:06:21,256 Crud, what's she want with us now? 116 00:06:21,423 --> 00:06:23,508 Well, forget it. She and Brock can attend 117 00:06:23,675 --> 00:06:25,844 the Pete's A Disappointment Dance together. 118 00:06:26,011 --> 00:06:29,139 They sell tickets? Or can anyone who thinks you're a jerk attend? 119 00:06:29,306 --> 00:06:32,309 Don't push me, Eugene. I'm not in the mood. 120 00:06:32,475 --> 00:06:34,060 Yeah, yeah. Your aunt's sick. 121 00:06:34,227 --> 00:06:35,604 Poor Puny Parker. 122 00:06:35,770 --> 00:06:38,773 Even Sally feels bad for you. But not me. 123 00:06:38,940 --> 00:06:42,903 If you're hanging up on the she-geek, that proves you're a stuck-up egghead. 124 00:06:43,069 --> 00:06:46,698 A guy who can't even see when his friends are trying to help. 125 00:06:46,865 --> 00:06:48,033 [♪♪♪] 126 00:06:48,199 --> 00:06:50,327 Okay, if Flash Thompson's making sense, 127 00:06:50,493 --> 00:06:52,537 something must be seriously wrong. 128 00:06:52,704 --> 00:06:55,373 PETER: Why...? Why did I blow off my friends? 129 00:06:55,540 --> 00:06:57,459 M.J., Liz. 130 00:06:57,667 --> 00:06:59,836 And Gwen, she's always been there for us. 131 00:07:00,003 --> 00:07:01,254 Since the seventh grade. 132 00:07:01,421 --> 00:07:05,300 And the battle with the Sinister Six, the one that we slept through. 133 00:07:05,467 --> 00:07:08,219 Or the fact that we asked Tombstone for a job. 134 00:07:08,386 --> 00:07:10,972 Or the fact that we keep thinking "we" instead of "I." 135 00:07:11,181 --> 00:07:12,515 It's the Symbiote. 136 00:07:12,682 --> 00:07:14,309 It's changing me. 137 00:07:14,476 --> 00:07:15,685 It's taking over my life. 138 00:07:15,852 --> 00:07:17,979 I have to get it off. 139 00:07:18,188 --> 00:07:20,148 Stop, Pete, come on. 140 00:07:20,315 --> 00:07:21,358 You're overreacting. 141 00:07:21,524 --> 00:07:24,486 The suit, the Symbiote, it's made life better. 142 00:07:24,694 --> 00:07:26,363 And there's no one else we need. 143 00:07:26,529 --> 00:07:28,531 Not M.J., not Gwen. 144 00:07:28,698 --> 00:07:29,824 Not even Aunt May? 145 00:07:29,991 --> 00:07:32,494 Those weren't my thoughts. 146 00:07:32,702 --> 00:07:34,329 Wait. We need each other, stop. 147 00:07:34,496 --> 00:07:36,665 No, move your ooze. 148 00:07:36,831 --> 00:07:38,458 We will not allow... 149 00:07:38,625 --> 00:07:40,627 [BELL TOLLS THEN SYMBIOTE SCREECHING] 150 00:07:45,006 --> 00:07:47,968 The bell, the vibrations. You don't like them. 151 00:07:51,638 --> 00:07:55,266 No. We do not like the vibrations. 152 00:07:55,433 --> 00:07:56,893 They are unpleasant. 153 00:07:57,060 --> 00:08:00,230 But not enough to destroy our bond. 154 00:08:00,397 --> 00:08:02,357 We'll see about that. 155 00:08:02,524 --> 00:08:04,359 Hey, I can't move. 156 00:08:04,609 --> 00:08:06,611 [♪♪♪] 157 00:08:07,237 --> 00:08:10,115 In anger, you sought to hurt us. 158 00:08:10,281 --> 00:08:13,159 Instead, you've made us stronger. 159 00:08:13,326 --> 00:08:15,036 We shall demonstrate. 160 00:08:16,663 --> 00:08:18,581 No. What's happening? 161 00:08:18,748 --> 00:08:20,375 Stop. Please. 162 00:08:20,542 --> 00:08:22,210 Stop! 163 00:08:22,377 --> 00:08:24,462 Where am I? What's going on? 164 00:08:24,629 --> 00:08:27,465 BEN: What's going on is you're late for school, kiddo. 165 00:08:27,632 --> 00:08:29,092 And we can't have that. 166 00:08:29,259 --> 00:08:31,136 [♪♪♪] 167 00:08:31,302 --> 00:08:33,346 Uncle Ben? 168 00:08:36,516 --> 00:08:38,309 [♪♪♪] 169 00:08:38,518 --> 00:08:39,644 Uncle Ben. 170 00:08:39,811 --> 00:08:41,479 [LAUGHS] 171 00:08:41,688 --> 00:08:44,607 Haven't had a hug like this since you were 12. 172 00:08:44,774 --> 00:08:46,526 But you still need to hustle, kiddo. 173 00:08:46,693 --> 00:08:49,946 Don't wanna miss today's field trip. It's all you've talked about. 174 00:08:50,113 --> 00:08:52,741 A field trip? Who cares about a field trip? 175 00:08:52,907 --> 00:08:55,368 Uncle Ben, you're here. You're all right. 176 00:08:55,535 --> 00:08:56,786 I'm fine, Peter. 177 00:08:56,953 --> 00:08:59,289 I've gotta get you out so I can get to work. 178 00:08:59,456 --> 00:09:00,790 Forget work. 179 00:09:00,957 --> 00:09:03,460 You don't know how much I've missed you. 180 00:09:03,626 --> 00:09:06,296 Is he still here? He's here, Aunt May. 181 00:09:06,463 --> 00:09:07,464 Uncle Ben's back. 182 00:09:07,672 --> 00:09:09,382 I was talking about you, Peter. 183 00:09:09,549 --> 00:09:11,634 He's in a funny mood today, this one. 184 00:09:11,801 --> 00:09:14,721 Funny mood? Try great mood. You're back. 185 00:09:14,888 --> 00:09:16,473 We're a family again. 186 00:09:16,681 --> 00:09:19,225 Can't we...? Can't we just sit for a second? 187 00:09:19,392 --> 00:09:21,311 There's so much I need to tell you both. 188 00:09:21,478 --> 00:09:23,396 And you can tell us later, kiddo. 189 00:09:23,563 --> 00:09:26,900 Wait. Don't... Don't go. 190 00:09:27,067 --> 00:09:28,485 Isn't this exciting? 191 00:09:28,693 --> 00:09:31,654 Sure. If you like things that crawled out from under a rock. 192 00:09:31,821 --> 00:09:33,323 Or if you are one. PETER: Ow. 193 00:09:33,490 --> 00:09:35,492 [CACKLING] 194 00:09:37,160 --> 00:09:38,787 PETER: The field trip. 195 00:09:38,953 --> 00:09:40,330 The field trip. 196 00:09:40,497 --> 00:09:44,334 And over here, we have ESU's collection of spiders. 197 00:09:44,501 --> 00:09:45,835 All genetically altered 198 00:09:46,002 --> 00:09:48,838 to combine the most impressive traits 199 00:09:49,005 --> 00:09:51,966 into 15 super-spiders. 200 00:09:52,133 --> 00:09:55,512 Um, there are only 14. One's missing. 201 00:09:55,678 --> 00:09:59,682 MARTHA: Huh. My husband must have removed it for further study. 202 00:09:59,849 --> 00:10:01,518 PETER: It's happening all over again. 203 00:10:01,726 --> 00:10:03,269 This time I'll stop it. 204 00:10:03,436 --> 00:10:05,271 This time I have to stop it. 205 00:10:05,438 --> 00:10:08,858 Everything can go back to the way it's supposed to. And Uncle Ben will be... 206 00:10:09,025 --> 00:10:10,026 [GROANS] 207 00:10:10,193 --> 00:10:11,319 Not again. 208 00:10:11,486 --> 00:10:12,946 Not again! 209 00:10:13,113 --> 00:10:15,115 [HEARTBEAT POUNDING] 210 00:10:15,657 --> 00:10:16,783 What's happening to me? 211 00:10:16,991 --> 00:10:18,993 [♪♪♪] 212 00:10:27,043 --> 00:10:29,546 I feel different. 213 00:10:30,213 --> 00:10:31,506 [HORN HONKING] 214 00:10:45,520 --> 00:10:48,481 I'm sticking. 215 00:10:48,648 --> 00:10:50,859 And I'm climbing. 216 00:10:51,025 --> 00:10:53,153 But human beings can't do all this. 217 00:10:53,319 --> 00:10:55,029 We can't. 218 00:10:59,159 --> 00:11:01,161 [PETER SCREAMING] 219 00:11:01,327 --> 00:11:03,580 Okay, we have to stay calm. 220 00:11:03,788 --> 00:11:04,831 This'll work. 221 00:11:04,998 --> 00:11:06,082 It's gotta. 222 00:11:07,333 --> 00:11:09,377 This rocks. 223 00:11:09,544 --> 00:11:12,714 I mean, imagine what we can do with this... This power. 224 00:11:12,881 --> 00:11:17,093 ANNOUNCER: Who dares test their skill, their strength, their stamina 225 00:11:17,260 --> 00:11:20,930 against the Venue's own undefeated legend, 226 00:11:21,097 --> 00:11:24,767 Crusher Hogan? 227 00:11:24,934 --> 00:11:26,561 [CROWD CHEERING] 228 00:11:28,855 --> 00:11:31,107 I dare. The Spider-Man dares. 229 00:11:31,316 --> 00:11:32,358 You sure, kid? 230 00:11:32,525 --> 00:11:33,568 I like the gimmick, 231 00:11:33,735 --> 00:11:35,695 but it's worthless if Crusher crushes you. 232 00:11:35,862 --> 00:11:37,822 [♪♪♪] 233 00:11:38,031 --> 00:11:39,365 A thousand bucks if I win? 234 00:11:39,532 --> 00:11:44,704 There are caveats but, uh, yeah. Then I'm in. 235 00:11:44,871 --> 00:11:47,957 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 236 00:11:48,124 --> 00:11:51,377 the Spectacular Spider-Man! 237 00:11:51,544 --> 00:11:53,671 [CROWD CHEERING] 238 00:11:53,838 --> 00:11:56,716 Okay, I'm ready. Unh. Unh! 239 00:11:56,883 --> 00:11:59,135 I don't like picking on little guys 240 00:11:59,344 --> 00:12:01,554 so I'm gonna make this quick, okay? 241 00:12:01,721 --> 00:12:03,890 Thanks, Crush. But I'm good. Heh. 242 00:12:04,057 --> 00:12:05,725 In fact, I'm very good. 243 00:12:05,892 --> 00:12:07,894 One might even say great. 244 00:12:08,061 --> 00:12:09,729 Hey, where'd he go? 245 00:12:09,896 --> 00:12:12,148 Yoo-hoo! Get down here. 246 00:12:12,315 --> 00:12:13,483 That's one option. 247 00:12:14,067 --> 00:12:16,110 Unh. Hey. What is this? 248 00:12:16,819 --> 00:12:18,404 [CRUSHER GRUNTS] 249 00:12:18,571 --> 00:12:20,740 Why, I ought to... You're welcome to try, 250 00:12:20,907 --> 00:12:25,078 but I think you'll find the match is already over. 251 00:12:25,245 --> 00:12:26,788 Ladies and gentlemen, 252 00:12:26,955 --> 00:12:30,250 the Spectacular Spider-Man. 253 00:12:30,416 --> 00:12:32,418 [CROWD CHEERING AND WHOOPING] 254 00:12:34,963 --> 00:12:36,464 Got your money in my safe, kid. 255 00:12:36,631 --> 00:12:38,967 All you gotta do is sign an exclusive contract 256 00:12:39,133 --> 00:12:41,511 with Sullivan Edwards, i.e. me. 257 00:12:41,678 --> 00:12:43,680 Whoa, whoa, I'm not signing anything. 258 00:12:43,888 --> 00:12:46,182 Hey, no signature, no cash. 259 00:12:46,391 --> 00:12:47,934 I told you there were caveats. 260 00:12:48,101 --> 00:12:49,102 But that's not fair. 261 00:12:49,269 --> 00:12:51,104 Fair's not my problem. 262 00:12:53,523 --> 00:12:55,108 EDWARDS: Hey. That's my money. 263 00:12:55,275 --> 00:12:57,193 Kid. Spider-Man. Stop him. 264 00:12:57,568 --> 00:12:59,570 [♪♪♪] 265 00:13:03,199 --> 00:13:04,367 Not my problem. 266 00:13:08,871 --> 00:13:11,874 PETER: Well, that was a bust. No money. Not even a ride home. 267 00:13:12,041 --> 00:13:14,210 Uncle Ben said he'd wait for me at the library, 268 00:13:14,377 --> 00:13:15,378 [SIRENS WAILING] 269 00:13:15,545 --> 00:13:18,256 But I guess all those cops wouldn't let him park. 270 00:13:18,423 --> 00:13:20,717 [SOBBING] 271 00:13:20,883 --> 00:13:22,218 [♪♪♪] 272 00:13:22,385 --> 00:13:24,387 Aunt May, what's wrong? 273 00:13:24,554 --> 00:13:25,888 Oh, Peter. 274 00:13:26,055 --> 00:13:27,682 It's Ben. 275 00:13:27,849 --> 00:13:29,851 [SIRENS WAILING] 276 00:13:31,185 --> 00:13:33,187 [♪♪♪] 277 00:13:40,737 --> 00:13:42,739 You stole the life of a good man, 278 00:13:42,947 --> 00:13:44,866 a man with a loving family, 279 00:13:45,033 --> 00:13:46,909 and you did it for his lousy car. 280 00:13:50,872 --> 00:13:53,458 Don't bother running. There's no place you can hide. 281 00:13:54,375 --> 00:13:55,877 Hey. 282 00:13:58,171 --> 00:14:00,173 [♪♪♪] 283 00:14:05,470 --> 00:14:06,763 That face. 284 00:14:07,680 --> 00:14:11,517 PETER [ECHOING]: Not my problem. 285 00:14:12,977 --> 00:14:14,246 PETER [IN VOICE-OVER]: What have I done? 286 00:14:14,270 --> 00:14:16,230 SYMBIOTE: Why blame yourself? 287 00:14:25,573 --> 00:14:26,908 We didn't hurt Uncle Ben. 288 00:14:27,283 --> 00:14:29,410 The world took him away from us. 289 00:14:29,577 --> 00:14:31,788 The world takes everything we love. 290 00:14:31,996 --> 00:14:34,749 There's no one you can trust, Peter Parker. 291 00:14:34,916 --> 00:14:37,502 No one except us. 292 00:14:37,919 --> 00:14:39,420 Join with us. 293 00:14:39,587 --> 00:14:41,130 Make our bond permanent. 294 00:14:41,297 --> 00:14:43,216 Together, nothing can stop us 295 00:14:43,383 --> 00:14:47,470 and everything we ever wanted will be ours. 296 00:14:49,222 --> 00:14:51,224 [♪♪♪] 297 00:14:59,357 --> 00:15:00,900 [♪♪♪] 298 00:15:02,610 --> 00:15:04,779 Hold up there, kiddo. Uncle Ben. 299 00:15:07,448 --> 00:15:09,325 We don't need you anymore, old man. 300 00:15:09,492 --> 00:15:11,994 Too bad. You stirred up my memory. 301 00:15:12,161 --> 00:15:13,830 Now you're stuck with me. 302 00:15:13,996 --> 00:15:15,790 SYMBIOTE: Wait. Stop. 303 00:15:15,957 --> 00:15:17,834 BEN: Well, kiddo, we're here. 304 00:15:18,000 --> 00:15:19,585 Here? The library. 305 00:15:19,752 --> 00:15:21,295 The one across from the Venue. 306 00:15:21,462 --> 00:15:24,674 You said you had to study here. Right. Right. 307 00:15:24,841 --> 00:15:27,051 Uncle Ben, if you could do something 308 00:15:27,218 --> 00:15:29,262 and do it better than anyone else, 309 00:15:29,470 --> 00:15:33,850 then it wouldn't be wrong to, you know, cash in on your talents, right? 310 00:15:34,016 --> 00:15:38,396 Well, son, that would depend on what talents we're talking about. 311 00:15:41,983 --> 00:15:43,276 Listen, kiddo, 312 00:15:43,484 --> 00:15:46,446 I went through exactly the same thing at your age. 313 00:15:46,612 --> 00:15:48,448 No, not exactly. 314 00:15:48,614 --> 00:15:52,952 Point is, you're changing into the man you're going to be. 315 00:15:53,119 --> 00:15:55,371 And just because you can do something 316 00:15:55,538 --> 00:15:57,123 doesn't mean you should. 317 00:15:57,290 --> 00:16:02,712 With great power there must also come great responsibility. 318 00:16:03,546 --> 00:16:05,131 SYMBIOTE: Pretty words. 319 00:16:05,298 --> 00:16:06,674 But what good did they do? 320 00:16:06,841 --> 00:16:09,844 We still went to the Venue. We still let the cat burglar go. 321 00:16:10,011 --> 00:16:13,639 He came down to take this car and took Ben away from us. 322 00:16:13,806 --> 00:16:14,932 From him. 323 00:16:15,099 --> 00:16:16,434 Not you. 324 00:16:16,601 --> 00:16:18,102 But that's not the point. 325 00:16:18,269 --> 00:16:20,521 And I'll prove it. 326 00:16:22,106 --> 00:16:24,775 No. It can't be you. It can't. 327 00:16:25,193 --> 00:16:27,361 Heh. This proves your point? 328 00:16:27,528 --> 00:16:28,613 Wait. 329 00:16:28,779 --> 00:16:30,907 Watch him take his vengeance. 330 00:16:32,200 --> 00:16:33,451 MAN: No! 331 00:16:33,618 --> 00:16:37,079 I should drop you, take what you took from Ben Parker. 332 00:16:37,246 --> 00:16:38,289 [SCREAMING] 333 00:16:41,959 --> 00:16:43,461 But he wouldn't approve. 334 00:16:43,628 --> 00:16:47,340 With great power comes great responsibility. 335 00:16:47,507 --> 00:16:49,509 [SIRENS WAILING] 336 00:16:53,971 --> 00:16:56,933 And that, kiddo, was only the beginning. 337 00:16:58,643 --> 00:17:00,645 [♪♪♪] 338 00:17:11,906 --> 00:17:14,242 SYMBIOTE: No one's denying the great work we've done. 339 00:17:14,408 --> 00:17:15,701 But how were we repaid? 340 00:17:15,868 --> 00:17:18,996 We have no money, no girl, no real friends. 341 00:17:19,163 --> 00:17:21,457 None, that is, save us. 342 00:17:21,624 --> 00:17:23,501 I beg to differ. 343 00:17:23,668 --> 00:17:24,835 [INAUDIBLE DIALOGUE] 344 00:17:25,002 --> 00:17:27,213 [♪♪♪] 345 00:17:43,020 --> 00:17:45,773 Uncle Ben's right. I'm not alone in this. 346 00:17:45,940 --> 00:17:50,027 And I am not giving up who I am to become one with the ooze. 347 00:17:50,194 --> 00:17:52,530 You cannot reject what you already are. 348 00:17:52,697 --> 00:17:55,324 Go get them, kiddo. 349 00:17:55,491 --> 00:17:57,493 [♪♪♪] 350 00:18:07,003 --> 00:18:09,672 That's what you're in for. Sure you don't wanna vacate? 351 00:18:09,839 --> 00:18:13,467 Vacate? Where do you think we are? 352 00:18:21,350 --> 00:18:23,519 We have taken root in Peter Parker. 353 00:18:23,686 --> 00:18:26,939 Mind, body and soul. 354 00:18:27,148 --> 00:18:28,691 Why bother struggling? 355 00:18:28,858 --> 00:18:31,944 There's no place you can hide. 356 00:18:35,072 --> 00:18:37,450 Boy's got no need to hide. 357 00:18:37,658 --> 00:18:40,870 He's stronger than you think. I'm stronger than you think. 358 00:18:41,037 --> 00:18:43,039 [♪♪♪] 359 00:18:48,002 --> 00:18:49,295 Now, mud stain, 360 00:18:49,462 --> 00:18:50,921 shall we dance? 361 00:18:51,130 --> 00:18:52,381 [♪♪♪] 362 00:18:52,548 --> 00:18:54,550 [SYMBIOTE SCREECHING] 363 00:19:11,442 --> 00:19:13,361 [GRUNTS] 364 00:19:26,499 --> 00:19:28,501 [SCREAMING] 365 00:19:31,712 --> 00:19:32,838 Thanks, Uncle Ben. 366 00:19:33,005 --> 00:19:34,590 BEN: Anytime, kiddo. 367 00:19:34,757 --> 00:19:36,550 I'm always here. 368 00:19:39,637 --> 00:19:42,306 SYMBIOTE: This isn't over. You will be ours. 369 00:19:42,473 --> 00:19:44,058 Don't think so, Symbiote. 370 00:19:44,225 --> 00:19:46,769 I know what you are now, and what you need. 371 00:19:47,978 --> 00:19:49,772 [BELL TOLLING AND SYMBIOTE SCREECHING] 372 00:19:49,980 --> 00:19:52,400 You feed off of negative emotions. 373 00:19:52,566 --> 00:19:54,568 But right now I'm starving you out. 374 00:19:54,735 --> 00:19:56,153 Stop. Don't do this. 375 00:19:56,320 --> 00:19:58,656 We only want to help you. Be with you. 376 00:19:58,823 --> 00:20:03,077 Sorry, Symbie. I know this must hurt. But we're just no good together. 377 00:20:03,244 --> 00:20:05,079 Consider yourself dumped. 378 00:20:07,581 --> 00:20:09,709 EDDIE: I'll clear out my stuff tonight. 379 00:20:09,875 --> 00:20:12,795 The Connors won't get the satisfaction of seeing me beaten. 380 00:20:12,962 --> 00:20:14,130 Spider-Man? 381 00:20:14,296 --> 00:20:15,381 You brought it back. 382 00:20:15,548 --> 00:20:17,299 The alien. Oh, this is great. 383 00:20:17,466 --> 00:20:19,093 Now I can get my job back and... 384 00:20:19,260 --> 00:20:22,388 Wait. What are you doing? You can't set the temperature that low. 385 00:20:22,555 --> 00:20:24,765 You'll destroy it. That's the general idea. 386 00:20:27,643 --> 00:20:29,395 No. Let go. 387 00:20:29,562 --> 00:20:32,398 Sorry, if you knew how dangerous... 388 00:20:32,565 --> 00:20:33,566 [♪♪♪] 389 00:20:33,733 --> 00:20:35,651 No. 390 00:20:37,778 --> 00:20:40,656 Do you know what you've done? 391 00:20:40,823 --> 00:20:43,701 You've destroyed my last chance. 392 00:20:45,953 --> 00:20:50,875 He's supposed to be a hero, but he's as bad as Pete. Worse. 393 00:20:51,041 --> 00:20:53,794 The two of them pretending to be Boy Scouts. 394 00:20:53,961 --> 00:20:56,797 When all they do is destroy anyone and anything 395 00:20:56,964 --> 00:21:01,385 that gets in their way. 396 00:21:01,552 --> 00:21:03,971 You... You're alive. 397 00:21:04,138 --> 00:21:07,850 And you're calling to me. 398 00:21:08,058 --> 00:21:10,060 [♪♪♪] 399 00:21:16,358 --> 00:21:22,239 SYMBIOTE: Eddie Brock, we sense your fury, your hatred. 400 00:21:22,406 --> 00:21:25,242 And its taste is sweet. 401 00:21:25,409 --> 00:21:28,162 Do you hate the Spider? 402 00:21:28,329 --> 00:21:30,915 Do you hate Parker? 403 00:21:31,081 --> 00:21:32,416 You have to ask? 404 00:21:32,583 --> 00:21:34,210 No. 405 00:21:34,376 --> 00:21:37,463 But we have much to show. 406 00:21:38,005 --> 00:21:39,590 [♪♪♪] 407 00:21:44,094 --> 00:21:46,013 [INAUDIBLE DIALOGUE] 408 00:21:54,146 --> 00:21:56,982 Pete is Spider-Man. 409 00:21:57,149 --> 00:21:59,151 Why didn't I see it before? 410 00:21:59,360 --> 00:22:02,738 I don't have two enemies, I have one. 411 00:22:02,905 --> 00:22:05,032 We have one enemy. 412 00:22:05,199 --> 00:22:09,537 The Spider-Parker sought to destroy us too. 413 00:22:09,703 --> 00:22:12,832 Bond with us, Eddie Brock. 414 00:22:12,998 --> 00:22:17,419 Mind, body and soul. Yes. 415 00:22:17,586 --> 00:22:21,590 Accept the gift the Parker rejected. Yes. 416 00:22:21,757 --> 00:22:25,010 And together we will have our desire. 417 00:22:25,177 --> 00:22:27,888 Yes. 418 00:22:28,055 --> 00:22:33,394 We will have vengeance on Spider-Man! 419 00:22:33,561 --> 00:22:34,979 [YELLS] 420 00:22:36,564 --> 00:22:38,566 [♪♪♪] 29898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.