Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,080
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,080
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles in any streaming sites
3
00:00:05,230 --> 00:00:06,330
Episode 15
4
00:00:07,130 --> 00:00:09,820
How can you handle things this way?!
5
00:00:11,810 --> 00:00:13,010
I'm sorry.
6
00:00:13,390 --> 00:00:17,390
The problem is not losing money
but losing trust.
7
00:00:17,690 --> 00:00:20,050
If it gets out that we weren't able to
cover the winnings,
8
00:00:20,350 --> 00:00:21,540
it could do significant damage.
9
00:00:21,840 --> 00:00:23,540
Hurry up and call Chairman Moon
10
00:00:23,640 --> 00:00:26,000
and see how much cash we can have.
11
00:00:26,200 --> 00:00:27,070
Yes, sir.
12
00:00:27,440 --> 00:00:32,460
And you!
You talk to the casino investors.
13
00:00:32,860 --> 00:00:33,960
Yes, sir.
14
00:00:34,740 --> 00:00:39,070
I don't think you need to get that money.
15
00:00:50,290 --> 00:00:51,720
What do you mean?
16
00:00:52,020 --> 00:00:55,670
There is a solution without having to pay.
17
00:00:58,010 --> 00:01:00,670
Those people didn't play any tricks.
18
00:01:00,830 --> 00:01:04,180
So how?
What can you do?
19
00:01:06,150 --> 00:01:12,300
You're right, they're not scammers
who cheated during the game.
20
00:01:12,600 --> 00:01:18,600
But they've been banned from the casinos
in Las Vegas and Atlantic City.
21
00:01:19,700 --> 00:01:22,070
They've been blacklisted.
22
00:01:22,400 --> 00:01:23,360
What is the reason?
23
00:01:23,560 --> 00:01:28,401
Casinos have the right to ban customers
whom they believe puts them at a disadvantage.
24
00:01:30,500 --> 00:01:32,510
If they didn't cheat,
25
00:01:32,910 --> 00:01:37,850
how could they have won so much
in such a short time?
26
00:01:38,650 --> 00:01:40,000
Is it just their skill then?
27
00:01:40,200 --> 00:01:43,570
No. You can't call that skill.
28
00:01:43,770 --> 00:01:47,470
In the game of Baccarat, there's
no special skill or technique required.
29
00:01:48,060 --> 00:01:50,830
What's important is controlling your bets.
30
00:01:51,630 --> 00:01:53,670
If you watch them carefully,
31
00:01:53,870 --> 00:01:57,290
you'll see they lose little
but win a lot.
32
00:01:57,790 --> 00:02:01,330
They're very strict in adhering
to this betting rule.
33
00:02:02,290 --> 00:02:05,540
And that's not possible
for the average person.
34
00:02:06,490 --> 00:02:09,250
Se Dol's style of gambling
is just like that.
35
00:02:09,550 --> 00:02:13,310
He loses a lot
and wins just a teeny bit.
36
00:02:13,710 --> 00:02:16,560
His technique is something else...
Se Dol, you pathetic thing.
37
00:02:20,160 --> 00:02:21,660
For most people it's the same.
38
00:02:22,220 --> 00:02:24,690
That's the very reason casinos
can make money like they do.
39
00:02:26,500 --> 00:02:30,140
Those professionals know how to bet.
40
00:02:30,440 --> 00:02:31,980
If they feel the odds are in their favor,
41
00:02:32,290 --> 00:02:36,180
they bet a large amount
which returns huge winnings.
42
00:02:36,280 --> 00:02:40,070
If they feel the odds are against them,
they'll reduce the bet to a minimum.
43
00:02:41,000 --> 00:02:43,080
They play without cheating
44
00:02:43,550 --> 00:02:46,520
so it's very interesting that casinos
can actually ban them.
45
00:02:47,270 --> 00:02:50,020
When those Harvard geniuses
46
00:02:50,290 --> 00:02:52,550
won all that money by counting cards,
47
00:02:52,750 --> 00:02:56,030
the casinos banned them.
It's just like that.
48
00:02:56,900 --> 00:02:58,990
I understand what you're saying but even if
49
00:02:59,170 --> 00:03:02,760
we ban them from our casino in the future,
50
00:03:03,160 --> 00:03:06,180
how can we not pay them what
they've already won?
51
00:03:06,500 --> 00:03:08,590
The person who brought them to Jeju
52
00:03:09,220 --> 00:03:12,630
is Jackson of Joong Moon Casino.
53
00:03:21,170 --> 00:03:22,000
Hey!
54
00:03:26,170 --> 00:03:28,620
Money... Where's our money?
55
00:03:29,020 --> 00:03:30,550
Why is it taking so long?
56
00:03:30,850 --> 00:03:33,260
We have to leave now.
Do you understand?!
57
00:03:34,350 --> 00:03:36,540
I'm afraid that we have
58
00:03:36,840 --> 00:03:38,540
a problem with how you played the game.
59
00:03:38,580 --> 00:03:40,060
What's the problem?
60
00:03:40,460 --> 00:03:43,860
Let me tell you, we never cheat in games!
Do you understand?
61
00:03:44,060 --> 00:03:45,850
We are under investigation.
62
00:03:46,160 --> 00:03:48,450
It will take just a moment.
63
00:04:03,590 --> 00:04:08,380
Hey, Jackson...
We got a problem.
64
00:04:08,860 --> 00:04:10,540
What do you mean?
65
00:04:12,140 --> 00:04:13,710
Okay.
66
00:04:16,310 --> 00:04:18,810
Did something happen?
67
00:04:20,240 --> 00:04:22,250
Dae Jeong Casino
68
00:04:22,550 --> 00:04:25,440
is delaying the payment.
69
00:04:26,330 --> 00:04:28,360
Wasn't that expected?
70
00:04:28,860 --> 00:04:30,910
They can't pay because they didn't prepare
71
00:04:30,970 --> 00:04:32,370
that much cash to pay out.
72
00:04:32,670 --> 00:04:34,930
Then the other customers find out about it
73
00:04:35,330 --> 00:04:37,630
and rumors will spread that
Dae Jeong Casino can't pay it's winnings.
74
00:04:37,720 --> 00:04:40,030
Wasn't that your objective?
75
00:04:40,590 --> 00:04:44,850
But, I think they sniffed something out.
76
00:04:45,000 --> 00:04:46,730
How?
77
00:04:47,530 --> 00:04:52,070
How could they know that Mr. Chean
is a professional gambler?
78
00:05:01,750 --> 00:05:02,790
Yes.
79
00:05:02,970 --> 00:05:04,470
This is Kim Jung Woo.
80
00:05:05,630 --> 00:05:06,470
What's up?
81
00:05:06,670 --> 00:05:10,400
The Chairman would like to see you.
82
00:05:29,150 --> 00:05:30,630
Have a seat.
83
00:05:39,090 --> 00:05:41,760
Deserving of your gambler reputation...
84
00:05:42,200 --> 00:05:44,320
you prepared us a worthy game.
85
00:05:44,830 --> 00:05:46,890
What are you talking about?
86
00:05:50,260 --> 00:05:54,970
The Chinese-American guest in
our casino, Mr. Chean...
87
00:05:56,770 --> 00:06:01,630
I know you're the one who
brought him here.
88
00:06:02,990 --> 00:06:09,170
Just like I know that they are
professional gamblers who have
89
00:06:09,970 --> 00:06:12,530
been banned from the casinos in Las Vegas.
90
00:06:25,350 --> 00:06:27,430
I didn't realize you had
that much knowledge.
91
00:06:27,520 --> 00:06:31,330
No, I found out by chance.
92
00:06:31,730 --> 00:06:36,060
If I hadn't, we would have fallen
into that trap you set
93
00:06:36,500 --> 00:06:39,240
and suffered the consequences
just as you had intended.
94
00:06:53,860 --> 00:06:58,310
So now, how shall we handle this?
95
00:07:04,150 --> 00:07:06,910
I'm thinking we need to look into
96
00:07:08,210 --> 00:07:10,900
the law to see whether we really need to
97
00:07:11,080 --> 00:07:13,660
pay the winnings to that player.
98
00:07:14,810 --> 00:07:18,860
Of course, if the law says we must pay,
99
00:07:19,050 --> 00:07:21,160
I will pay without hesitation.
100
00:07:22,570 --> 00:07:29,080
But if this fact were to become known
101
00:07:30,910 --> 00:07:32,900
to the entire community,
102
00:07:33,270 --> 00:07:36,050
then people will know that
you are responsible
103
00:07:36,690 --> 00:07:39,560
for this unethical game you initiated.
104
00:07:40,550 --> 00:07:42,640
Will that be alright with you?
105
00:07:49,260 --> 00:07:51,550
We will back off quietly.
106
00:08:04,890 --> 00:08:09,570
Then we won't
make it a problem either.
107
00:08:21,280 --> 00:08:23,430
About our hidden card,
108
00:08:24,410 --> 00:08:27,730
I'm curious how you knew about it.
109
00:08:29,360 --> 00:08:33,820
Kim Jung Woo tells me he learned
110
00:08:34,730 --> 00:08:37,770
about casino operations under your tutelage.
111
00:08:48,500 --> 00:08:50,630
I thought I was helping your future,
112
00:08:51,620 --> 00:08:54,190
but never thought you'd back-stab me with that.
113
00:09:03,950 --> 00:09:05,990
We will be leaving.
114
00:09:24,510 --> 00:09:26,040
Good job.
115
00:09:37,320 --> 00:09:39,630
If this is how it's going to be,
116
00:09:39,980 --> 00:09:43,230
I don't think I can entrust it all to you.
117
00:09:43,830 --> 00:09:45,710
I'm sorry.
118
00:09:47,230 --> 00:09:50,960
I may have forgiven you in the past
119
00:09:51,310 --> 00:09:53,240
for the mistakes you made.
120
00:09:53,970 --> 00:09:55,700
But this is a business
121
00:09:57,350 --> 00:10:00,870
and it does not have anything to do
122
00:10:01,500 --> 00:10:04,510
with our father and son relationship.
123
00:10:04,970 --> 00:10:09,360
I will not accept mistakes
that you make in business.
124
00:10:10,160 --> 00:10:11,770
Don't ever...!
125
00:10:13,250 --> 00:10:18,600
let me hear 'I'm sorry' from your again.
126
00:10:37,980 --> 00:10:43,600
This could have been handled without
my father knowing.
127
00:10:45,610 --> 00:10:49,650
Was it your intention to humiliate me?
128
00:10:51,850 --> 00:10:53,270
I'm sorry.
129
00:10:54,170 --> 00:10:56,070
My thinking was short sighted.
130
00:10:57,330 --> 00:11:00,390
I only thought of gaining the
Chairman's approval
131
00:11:00,830 --> 00:11:02,240
and didn't think about how it would
affect you.
132
00:11:02,330 --> 00:11:04,810
You really think I believe that?!
133
00:11:06,270 --> 00:11:10,500
This must be what you meant
when you said
134
00:11:11,071 --> 00:11:14,471
that I will see how vile and
vicious you are.
135
00:11:36,240 --> 00:11:37,830
Where's Tae Hyuk?
136
00:11:38,680 --> 00:11:41,220
He didn't come home last night.
137
00:11:42,940 --> 00:11:44,690
Foolish boy.
138
00:11:57,280 --> 00:11:58,770
Where's Kim Jung Woo?
139
00:12:00,150 --> 00:12:02,100
He's outside.
140
00:12:03,240 --> 00:12:05,560
Tell him to come in and have some breakfast.
141
00:12:05,680 --> 00:12:07,010
Yes.
142
00:12:13,950 --> 00:12:15,850
There's something I need to tell you.
143
00:12:17,290 --> 00:12:18,990
What is it?
144
00:12:20,180 --> 00:12:23,070
Hyun Ki Sang is poking around again.
145
00:12:23,280 --> 00:12:24,790
Into what?
146
00:12:25,080 --> 00:12:28,800
About the orchard incident of ten years ago.
147
00:12:35,120 --> 00:12:37,430
How long will you allow him to
keep this leash on us?
148
00:12:37,630 --> 00:12:39,500
That Hyun Ki Sang,
149
00:12:40,190 --> 00:12:43,890
don't ever let me see that bastard again.
150
00:12:44,770 --> 00:12:45,830
Yes, sir.
151
00:12:55,140 --> 00:12:57,960
Prepare some breakfast for him.
152
00:12:58,170 --> 00:12:59,570
I'm fine.
153
00:13:00,630 --> 00:13:02,160
Sit down.
154
00:13:09,820 --> 00:13:12,920
What did you do when you worked
in the Las Vegas hotel?
155
00:13:13,190 --> 00:13:15,310
I worked security for the hotel's
VIP guests.
156
00:13:15,610 --> 00:13:18,440
And whenever I had the chance,
I studied about casino operation.
157
00:13:18,740 --> 00:13:23,240
Give some thought to working
in our casino in the future.
158
00:13:23,440 --> 00:13:26,370
If you will give me the chance,
I will do my best.
159
00:13:42,830 --> 00:13:45,290
How long will you allow him to
keep this leash on us?
160
00:13:45,410 --> 00:13:47,300
That Hyun Ki Sang,
161
00:13:47,900 --> 00:13:51,700
don't ever let me see that bastard again.
162
00:14:01,180 --> 00:14:02,950
Hey, did you hear?
163
00:14:03,160 --> 00:14:03,910
What?
164
00:14:03,920 --> 00:14:05,760
Jung Woo did something exceptional yesterday.
165
00:14:06,090 --> 00:14:06,980
What's he talking about?
166
00:14:07,110 --> 00:14:10,570
There was a serious problem at the casino
and Jung Woo fixed it.
167
00:14:10,810 --> 00:14:12,660
I think the Chairman even praised him.
168
00:14:12,860 --> 00:14:15,550
Wow, that guy's on a freeway to success.
169
00:14:15,750 --> 00:14:19,070
If it continues like this, is he going to
end up being our boss?
170
00:14:28,100 --> 00:14:29,450
Did something happen last night?
171
00:14:29,750 --> 00:14:32,580
The rumors abound about
something big you accomplished.
172
00:14:33,470 --> 00:14:34,310
It was nothing.
173
00:14:34,390 --> 00:14:35,580
What do you mean nothing?
174
00:14:35,840 --> 00:14:37,430
Jang Tae Hyuk even got scolded
175
00:14:37,660 --> 00:14:40,040
and you were praised by the Chairman.
176
00:14:40,650 --> 00:14:44,390
You, just keep a close eye on Baek Sil Jang.
177
00:14:44,790 --> 00:14:46,520
Let us know immediately of
anything unusual.
178
00:14:46,700 --> 00:14:48,320
I got it.
179
00:14:56,710 --> 00:15:00,730
We need to make it a priority
to take care of Baek Sil Jang.
180
00:15:26,200 --> 00:15:27,840
What is it?
181
00:15:30,890 --> 00:15:34,790
Can't you stop the investigation
into the accident of Su Hyun's parents?
182
00:15:36,130 --> 00:15:37,100
Why?
183
00:15:37,120 --> 00:15:39,730
Even if you find something out,
it'll only cut off his tail.
184
00:15:40,020 --> 00:15:43,240
Whether it's a tail or the body,
we'll just have to wait and see.
185
00:15:43,290 --> 00:15:45,950
If we wait and see, you may get hurt.
186
00:15:46,000 --> 00:15:47,400
Look here kid,
187
00:15:47,800 --> 00:15:51,520
now that you're working for Chairman Jang,
you're starting to threaten me?!
188
00:15:52,380 --> 00:15:53,500
Tell me,
189
00:15:53,800 --> 00:15:55,550
why did you go to work for him,
190
00:15:56,050 --> 00:15:58,040
even betraying Se Dol and Kang Rae to do so?
191
00:15:58,240 --> 00:15:59,640
Was it because you're his blood?
192
00:15:59,940 --> 00:16:01,330
You wanted to be like him?
193
00:16:01,370 --> 00:16:05,220
I want to be approved by Jang Min Ho,
194
00:16:05,520 --> 00:16:08,060
and move up in the empire that he built
195
00:16:08,480 --> 00:16:10,630
and when I can,
196
00:16:11,260 --> 00:16:15,770
remove the support system so I can take it all down.
197
00:16:21,650 --> 00:16:23,000
I'll say it again.
198
00:16:23,360 --> 00:16:27,470
All you will accomplish is cutting off
his tail with your investigation.
199
00:16:27,870 --> 00:16:31,430
So please, stop the investigation.
200
00:16:51,380 --> 00:16:54,880
It was so chaotic at the casino opening
and I was so busy that
201
00:16:54,920 --> 00:16:56,700
I didn't have the chance to
greet you properly.
202
00:16:56,910 --> 00:16:59,580
And Su Hyun arrived after you left.
203
00:17:00,110 --> 00:17:01,450
Have you been getting along well?
204
00:17:01,750 --> 00:17:03,970
Yes. How about you?
205
00:17:04,230 --> 00:17:07,340
I just find life tedious.
206
00:17:07,840 --> 00:17:09,220
Why?
207
00:17:09,820 --> 00:17:15,460
When I heard how rich you were,
I was really surprised.
208
00:17:16,060 --> 00:17:19,670
If I had known, I would have
treated you better.
209
00:17:20,070 --> 00:17:21,290
Right, Su Hyun?
210
00:17:21,690 --> 00:17:23,000
Yeah.
211
00:17:24,360 --> 00:17:25,840
That is because neither of you
212
00:17:26,230 --> 00:17:30,190
know what poor rich people we are.
213
00:17:30,690 --> 00:17:31,880
'Poor rich'?
214
00:17:32,120 --> 00:17:36,350
Yes, my dad spent his entire
life making the money
215
00:17:36,570 --> 00:17:38,750
but doesn't know how to spend it.
216
00:17:39,040 --> 00:17:42,430
He still eats black bean sauce
noodles for lunch every day.
217
00:17:43,030 --> 00:17:45,920
Even when I went abroad to study,
I had to work part time
218
00:17:46,330 --> 00:17:48,400
and that's how I met Jackson.
219
00:17:55,270 --> 00:17:57,880
Hello? It's me.
220
00:17:59,300 --> 00:18:04,370
Ah! Can't you do it?
221
00:18:06,420 --> 00:18:09,320
Okay, I'll go.
222
00:18:13,930 --> 00:18:17,850
I need to go to the airport
to escort a Japanese guest.
223
00:18:18,790 --> 00:18:19,570
Sorry.
224
00:18:19,870 --> 00:18:21,540
Let's get together often.
225
00:18:21,580 --> 00:18:22,520
Okay.
226
00:18:22,870 --> 00:18:23,680
I'll see you at home.
227
00:18:23,760 --> 00:18:24,990
Bye.
228
00:18:31,080 --> 00:18:34,060
Unnie, let's go for a drink.
229
00:18:37,490 --> 00:18:39,760
This reminds me of that time
230
00:18:40,620 --> 00:18:44,350
when you first invited us over.
231
00:18:44,750 --> 00:18:47,330
And you brought soju with you.
232
00:18:49,800 --> 00:18:54,130
The food that you made was pure art.
233
00:18:57,920 --> 00:19:00,890
Are you enjoying your work?
234
00:19:06,270 --> 00:19:08,080
Sort of.
235
00:19:08,960 --> 00:19:14,700
Did you forget how much
you really wanted to do that?
236
00:19:15,300 --> 00:19:17,760
I remember how much.
237
00:19:18,830 --> 00:19:22,060
But that's as far as you know.
238
00:19:23,450 --> 00:19:26,970
You don't know what happened
239
00:19:27,270 --> 00:19:29,210
between Jung Woo and me.
240
00:19:30,500 --> 00:19:34,470
Jung Woo... isn't he your friend?
241
00:19:36,160 --> 00:19:38,580
At first we were just friends.
242
00:19:39,540 --> 00:19:45,790
But the look in his eyes,
it was so sad.
243
00:19:46,700 --> 00:19:51,160
That look is what made me fall for him.
244
00:19:55,120 --> 00:19:57,670
When I returned from the tour,
245
00:19:58,070 --> 00:20:01,410
I found out he had left Vegas already.
246
00:20:02,280 --> 00:20:04,670
That's when I knew
247
00:20:05,700 --> 00:20:10,070
just how much I cared for him.
248
00:20:11,290 --> 00:20:14,600
So did you get together after
you both returned to Jeju?
249
00:20:16,820 --> 00:20:20,070
No, it was in Africa.
250
00:20:21,470 --> 00:20:25,050
I don't know whether it was fate or what.
251
00:20:27,300 --> 00:20:31,220
We both became certain of our feelings
for each other.
252
00:20:34,550 --> 00:20:36,040
Unnie.
253
00:20:37,340 --> 00:20:39,500
I never imagined
254
00:20:39,930 --> 00:20:43,830
that we would end up like this.
255
00:20:50,560 --> 00:20:53,870
I've waited for him for such a long time.
256
00:20:59,190 --> 00:21:02,900
What's with this?
Is this bottle leaking?
257
00:21:04,020 --> 00:21:06,170
Excuse me, please give us one more...
258
00:21:06,440 --> 00:21:10,110
No, give us two more bottles.
259
00:21:11,390 --> 00:21:17,070
Unnie, we'll each have one, okay?
260
00:21:24,600 --> 00:21:27,270
Ahh. It's so delicious.
261
00:21:36,110 --> 00:21:39,240
Shouldn't I know the reason
262
00:21:39,890 --> 00:21:41,790
before deciding whether I should
263
00:21:41,890 --> 00:21:43,470
forgive him or cling on to him?
264
00:21:43,770 --> 00:21:46,740
Or just give up on him?
265
00:21:47,040 --> 00:21:49,200
He didn't even give you a reason?
266
00:21:50,440 --> 00:21:52,770
He said it was a misunderstanding.
267
00:21:53,230 --> 00:21:57,300
He said we were wrong about
what we felt for each other.
268
00:21:57,700 --> 00:22:01,510
Unnie, does that even make sense?
269
00:22:03,310 --> 00:22:07,580
At least he told you that in person.
270
00:22:08,510 --> 00:22:12,270
He won't see me.
271
00:22:13,710 --> 00:22:15,740
When I went to see him,
272
00:22:16,160 --> 00:22:17,840
he pretended I wasn't there.
273
00:22:17,970 --> 00:22:22,050
Omo. I really misjudged Jackson.
I didn't know he could be so...
274
00:22:22,350 --> 00:22:25,260
despicable, really despicable!
275
00:22:26,210 --> 00:22:31,540
Why are men like that?
Did the two of them plan this?!
276
00:22:31,940 --> 00:22:33,596
How could they hurt us,
277
00:22:34,077 --> 00:22:38,551
in exactly the same way?
278
00:22:39,510 --> 00:22:43,000
If I could only have the chance to
talk to him in person,
279
00:22:43,550 --> 00:22:45,770
there's nothing else I would want.
280
00:22:46,870 --> 00:22:47,800
Unnie,
281
00:22:48,200 --> 00:22:50,980
you know Jackson's phone number?
282
00:22:51,400 --> 00:22:52,560
Uh huh.
283
00:22:52,650 --> 00:22:55,300
Then let's call him and tell him off
284
00:22:55,700 --> 00:22:58,080
until we feel better.
285
00:22:58,240 --> 00:23:00,300
Hurry, let's call him.
286
00:23:01,420 --> 00:23:05,350
Get a hold of yourself unnie.
287
00:23:05,750 --> 00:23:09,290
Hurry. Hurry. Be tough, okay?
288
00:23:11,530 --> 00:23:14,070
Hurry. Hurry up.
289
00:23:15,830 --> 00:23:18,370
Oh, this is so frustrating.
290
00:23:18,680 --> 00:23:21,520
Unnie, unnie... Are you sleeping?
291
00:23:23,970 --> 00:23:25,900
I'll call for you.
292
00:23:28,920 --> 00:23:34,000
What's so good about this despicable man
that he's still #1 on speed dial?
293
00:23:37,470 --> 00:23:39,200
Unnie, it's ringing.
294
00:23:39,550 --> 00:23:42,660
Unnie, tell him off. Okay?
295
00:23:43,990 --> 00:23:45,630
It's me.
296
00:23:49,060 --> 00:23:51,100
Don't hang up.
297
00:23:51,950 --> 00:23:55,630
You can't do this.
298
00:23:56,030 --> 00:23:58,070
Unnie what do you mean 'you'?
299
00:23:58,140 --> 00:24:01,490
Remember, tell him off.
300
00:24:04,210 --> 00:24:08,670
You... I mean you bastard.
301
00:24:10,020 --> 00:24:13,950
Why are you treating me this way?
302
00:24:14,870 --> 00:24:18,630
- Are you that afraid of my father?
- Unnie.
303
00:24:19,080 --> 00:24:20,070
Unnie, this won't work.
304
00:24:20,310 --> 00:24:25,410
I'll show you.
Do it just exactly like I do, okay?
305
00:24:39,630 --> 00:24:44,530
Hey Kim Jung Woo...
you bastard.
306
00:24:45,440 --> 00:24:48,260
You damned bastard!
307
00:24:48,660 --> 00:24:50,170
Come here immediately.
308
00:24:50,310 --> 00:24:52,390
Come now and get on your knees
309
00:24:52,460 --> 00:24:55,240
and beg for forgiveness, you bastard!
310
00:24:57,720 --> 00:24:59,400
Unnie, you heard that right?
311
00:24:59,900 --> 00:25:03,920
You have to swear at him like that!
312
00:25:05,090 --> 00:25:09,070
What? A misunderstanding?
313
00:25:10,550 --> 00:25:13,030
Misunderstanding my ass.
314
00:25:13,230 --> 00:25:15,230
Hey, Kim Jung Woo.
315
00:25:16,150 --> 00:25:21,270
Every time you see me,
your eyes flicker.
316
00:25:21,850 --> 00:25:24,300
Don't you think I see that?
317
00:25:26,060 --> 00:25:28,650
What will you do if I really
318
00:25:29,080 --> 00:25:32,840
get married to Jang Tae Hyuk?
319
00:25:34,680 --> 00:25:37,000
What will you do then?
320
00:25:37,060 --> 00:25:40,661
It'll be too late,
no matter how much you beg.
321
00:25:43,070 --> 00:25:45,070
Hey, Kim Jung Woo...
322
00:25:46,190 --> 00:25:48,780
are you listening to me?
323
00:25:50,120 --> 00:25:53,790
If you're listening, say something!
324
00:25:55,520 --> 00:25:56,420
Do you...
325
00:25:56,820 --> 00:26:00,740
Do you know how much I hurt
because of you?
326
00:26:02,900 --> 00:26:05,820
You bastard...
327
00:26:12,470 --> 00:26:15,220
Am I a ghost?
328
00:26:15,920 --> 00:26:17,760
Why do you act like you don't see me?
329
00:26:18,330 --> 00:26:20,370
If you were going to end up doing this,
330
00:26:20,770 --> 00:26:23,300
why did you save my life in the first place?
331
00:26:24,530 --> 00:26:27,070
Why didn't you just let me die...
332
00:26:27,940 --> 00:26:33,170
instead of saving me
to drive a nail into my heart?
333
00:26:34,510 --> 00:26:35,440
Jung Hae.
334
00:26:35,680 --> 00:26:38,670
Yes, you're right. I am Jung Hae.
335
00:26:40,450 --> 00:26:43,440
You still remember my name...
336
00:26:44,170 --> 00:26:46,650
even if you don't know my face.
337
00:26:49,090 --> 00:26:49,990
Jung Hae...
338
00:26:50,390 --> 00:26:52,880
Stop saying my name.
339
00:26:53,570 --> 00:26:56,450
You're not going to come to me so...
340
00:26:59,540 --> 00:27:04,400
don't say my name so affectionately.
341
00:27:24,140 --> 00:27:27,710
Unnie, don't cry.
342
00:27:28,340 --> 00:27:31,790
Why are you crying like a fool?
343
00:27:33,000 --> 00:27:35,870
Don't cry...
344
00:28:04,390 --> 00:28:07,800
Excuse me.
Guests...
345
00:28:09,120 --> 00:28:10,410
Ladies...
346
00:28:12,050 --> 00:28:15,960
Miss. Miss, wake up.
347
00:28:27,650 --> 00:28:30,920
Yes, I got it. Yes.
348
00:28:33,430 --> 00:28:37,120
Something urgent came up.
I'll do this when I get back.
349
00:28:39,060 --> 00:28:40,870
Where are you going?
350
00:28:41,120 --> 00:28:42,460
You go on home.
351
00:29:22,240 --> 00:29:23,610
Where is she?
352
00:29:23,700 --> 00:29:26,610
Oh, yeah. Over there.
353
00:30:10,070 --> 00:30:12,080
You take Su Hyun home.
354
00:30:17,550 --> 00:30:19,530
Su Hyun, Su Hyun...
355
00:30:28,900 --> 00:30:30,190
Su Hyun...
356
00:32:20,370 --> 00:32:22,230
The life of being Tae Hyuk's slave,
357
00:32:22,680 --> 00:32:25,370
doing whatever he bids...
358
00:32:27,680 --> 00:32:29,520
is that what you wanted?
359
00:32:47,230 --> 00:32:50,830
{\a6}I must not have sorted it out yet,
360
00:32:51,330 --> 00:32:55,630
{\a6}because I still love only you.
361
00:32:56,030 --> 00:32:59,830
{\a6}The tears are from this sad love,
362
00:33:00,130 --> 00:33:03,830
{\a6}so I wander alone, aimlessly.
363
00:33:04,180 --> 00:33:08,680
{\a6}I don't know the real reason for you to leave.
364
00:33:08,830 --> 00:33:12,580
{\a6}Why did you want to leave me?
365
00:33:12,830 --> 00:33:17,330
{\a6}Only one person. Isn't this too sad?
366
00:33:17,580 --> 00:33:23,830
{\a6}Don't try so hard to leave me.
367
00:33:24,030 --> 00:33:28,180
{\a6}What rings in my ears
368
00:33:28,530 --> 00:33:32,580
{\a6}are only the sounds of your voice.
369
00:33:32,830 --> 00:33:36,830
{\a6}The words you whispered, you whispered
370
00:33:37,840 --> 00:33:40,960
Yes, you're right. I am Jung Hae.
371
00:33:42,730 --> 00:33:45,400
You still remember my name...
372
00:33:46,280 --> 00:33:48,750
even if you don't know my face.
373
00:33:53,370 --> 00:33:54,550
Jung Hae...
374
00:33:54,880 --> 00:33:56,900
Stop saying my name.
375
00:33:58,060 --> 00:34:00,540
You're not going to come to me so
376
00:34:01,290 --> 00:34:05,740
don't say my name so affectionately.
377
00:34:08,080 --> 00:34:11,830
{\a6}I must not have been ready yet,
378
00:34:12,080 --> 00:34:16,330
{\a6}although I'm not sure I can do it alone.
379
00:34:16,530 --> 00:34:20,430
{\a6}Can't you believe in me
380
00:34:20,780 --> 00:34:26,580
{\a6}to protect you who live in my heart?
381
00:34:55,600 --> 00:34:59,270
I'm sorry for putting you to this trouble.
382
00:35:04,540 --> 00:35:06,600
This might happen again,
383
00:35:07,980 --> 00:35:10,130
most probably...
384
00:35:12,080 --> 00:35:15,780
until my heart can forget about you.
385
00:35:16,420 --> 00:35:18,800
I don't know how many more times...
386
00:35:21,210 --> 00:35:23,410
I will do this.
387
00:35:29,430 --> 00:35:31,550
But don't come anymore.
388
00:35:32,800 --> 00:35:38,270
This is something I have to
get over on my own.
389
00:35:41,250 --> 00:35:44,000
If you come to me every time I call,
390
00:35:46,330 --> 00:35:49,270
it'll be harder and harder for me.
391
00:37:47,000 --> 00:37:48,330
Go on in.
392
00:38:18,040 --> 00:38:20,330
Let's not do this, Jung Hae.
393
00:39:08,570 --> 00:39:10,010
Chairman.
394
00:39:10,530 --> 00:39:13,290
Do you think something
happened to Jung Hae?
395
00:39:13,490 --> 00:39:16,300
She was meeting some close friends
from America.
396
00:39:16,600 --> 00:39:19,610
They probably had lots to talk about
as they haven't seen each other for so long.
397
00:39:19,840 --> 00:39:22,440
But why isn't she answering her phone?
398
00:39:23,210 --> 00:39:26,330
Why don't you go in and relax?
I will wait out here for her.
399
00:39:32,520 --> 00:39:34,620
I found something.
400
00:39:35,910 --> 00:39:39,670
It'll get rid of Baek Sil Jang easily.
401
00:39:40,370 --> 00:39:41,670
What is it?
402
00:39:42,280 --> 00:39:45,040
Baek Sil Jang's been making personal
investments in stocks,
403
00:39:45,240 --> 00:39:46,960
and a huge amount at that.
404
00:39:47,790 --> 00:39:49,940
I heard it was about 100 billion won.
405
00:39:50,270 --> 00:39:53,030
No matter what, he still receives
only a salary.
406
00:39:53,650 --> 00:39:55,660
So where would that money have come from?
407
00:39:55,980 --> 00:39:57,840
He's used company funds for sure.
408
00:40:01,950 --> 00:40:05,340
That's not something we can take so simply.
409
00:40:05,440 --> 00:40:07,910
What do you mean?
I even have concrete evidence.
410
00:40:08,880 --> 00:40:12,960
That money might also be the
Chairman's emergency fund.
411
00:40:14,060 --> 00:40:17,300
Baek Sil Jang probably manages
the emergency fund.
412
00:40:18,240 --> 00:40:20,440
So if it is the Chairman's,
413
00:40:20,840 --> 00:40:23,030
it will backfire on us for revealing it.
414
00:40:28,160 --> 00:40:30,030
How can we find out?
415
00:40:33,070 --> 00:40:36,800
Sun Young, I know this will
put you at some risk,
416
00:40:37,550 --> 00:40:39,040
but I'm sure Baek Sil Jang will
have some records
417
00:40:39,170 --> 00:40:41,140
regarding that fund of the Chairman's.
418
00:40:41,770 --> 00:40:43,160
If we can get them,
419
00:40:43,360 --> 00:40:45,670
we can find the source of that money.
420
00:40:47,400 --> 00:40:49,030
I'll give it a try.
421
00:41:24,050 --> 00:41:25,680
What are you doing?
422
00:41:34,150 --> 00:41:36,370
I wanted to tidy up the desk a bit.
423
00:41:36,570 --> 00:41:38,750
Don't enter my office
when I'm not around.
424
00:41:39,050 --> 00:41:39,920
Okay.
425
00:41:40,120 --> 00:41:41,300
Get out.
426
00:42:26,940 --> 00:42:29,180
What do you think?
Beautiful scenery, isn't it?
427
00:42:29,680 --> 00:42:30,960
Yes.
428
00:42:31,270 --> 00:42:34,110
Why don't you gather your stuff
from the hotel and stay here?
429
00:42:34,510 --> 00:42:35,470
Mi Ran,
430
00:42:35,770 --> 00:42:38,180
get one of the villas ready
for Jackson to stay in.
431
00:42:38,480 --> 00:42:39,320
Okay.
432
00:42:39,340 --> 00:42:41,320
No, that's fine.
433
00:42:41,720 --> 00:42:46,590
If I need to be in and out of the casino,
it'll be better for me at the hotel.
434
00:42:46,990 --> 00:42:49,170
I suppose you're right.
435
00:42:52,690 --> 00:42:54,920
What was it that you wanted to say?
436
00:42:57,470 --> 00:42:59,560
Mi Ran, do you want to tell him?
437
00:42:59,870 --> 00:43:01,040
Yes.
438
00:43:02,810 --> 00:43:05,220
It's about the new business development.
439
00:43:05,520 --> 00:43:06,950
New business development?
440
00:43:07,350 --> 00:43:08,890
What is that?
441
00:43:09,730 --> 00:43:11,690
Offering cheap airline seats.
442
00:43:12,530 --> 00:43:14,190
The airline business?
443
00:43:15,390 --> 00:43:16,780
We aim to increase the business
at the casino,
444
00:43:16,920 --> 00:43:19,770
the hotel resort, and the golf course.
445
00:43:20,010 --> 00:43:24,210
Our conclusion is that we need to enter
a joint-venture with the airlines.
446
00:43:24,940 --> 00:43:28,200
Is that something that's possible
in our current financial situation?
447
00:43:29,270 --> 00:43:31,370
It may not be easy.
448
00:43:32,070 --> 00:43:34,860
But if we don't take
proactive measures now,
449
00:43:35,240 --> 00:43:37,150
we will always be on the weaker side
450
00:43:37,450 --> 00:43:39,470
in our competition with Dae Jeong Group.
451
00:43:39,870 --> 00:43:41,620
It's time to make the bet
452
00:43:42,020 --> 00:43:44,070
for our final match.
453
00:43:49,020 --> 00:43:50,320
Stop the car.
454
00:44:15,840 --> 00:44:19,170
Do you know the name of this road?
455
00:44:19,470 --> 00:44:21,520
It is called the 516 freeway.
456
00:44:23,650 --> 00:44:26,050
Then do you know how it got its name?
457
00:44:26,230 --> 00:44:29,250
I heard during President
Park Chung Hee's administration,
458
00:44:29,350 --> 00:44:31,860
the 516th army used convicted gangsters
and thugs to build this road.
459
00:44:31,960 --> 00:44:34,070
That's how it got its name.
460
00:44:36,440 --> 00:44:38,290
You know it well.
461
00:44:38,690 --> 00:44:44,920
They called them...
the Road Construction Team.
462
00:44:48,070 --> 00:44:51,830
I was one of those thugs.
463
00:44:57,030 --> 00:45:00,630
While being treated worse than pigs,
464
00:45:01,660 --> 00:45:03,930
we built this road.
465
00:45:06,340 --> 00:45:11,030
I've never told anyone this,
466
00:45:11,330 --> 00:45:13,290
so why am I telling you all this?
467
00:45:17,110 --> 00:45:21,240
That thug that was treated
worse than a pig
468
00:45:21,440 --> 00:45:24,070
is now the Chairman of Dae Jeong Group.
469
00:45:24,940 --> 00:45:29,550
I wanted you to see that nothing is
impossible for you either, Kim Jung Woo.
470
00:45:31,830 --> 00:45:35,600
You said you will do anything
if it was for me, right?
471
00:45:36,310 --> 00:45:37,180
Yes.
472
00:45:37,230 --> 00:45:40,550
Ultimately, it is for yourself.
473
00:45:40,870 --> 00:45:44,950
You too, can build your own kingdom.
474
00:45:49,570 --> 00:45:52,560
Ah, your father...
475
00:45:54,160 --> 00:45:57,500
does he know of your existence?
476
00:45:58,990 --> 00:46:00,530
He probably does not.
477
00:46:00,930 --> 00:46:02,030
Why not?
478
00:46:02,450 --> 00:46:07,120
I heard that he may not have even
known that my mother was pregnant.
479
00:46:09,030 --> 00:46:11,010
How can that be?
480
00:46:11,880 --> 00:46:14,810
They were together for a very short time
481
00:46:15,110 --> 00:46:17,300
and then he had to suddenly leave Jeju.
482
00:46:18,490 --> 00:46:21,400
And that's why he probably doesn't
know about me.
483
00:46:23,650 --> 00:46:25,990
If he finds out he had a son
484
00:46:26,280 --> 00:46:28,430
who has grown into a young man,
485
00:46:28,730 --> 00:46:30,510
he would probably be shocked.
486
00:46:32,700 --> 00:46:37,390
You may blame your father
487
00:46:38,400 --> 00:46:39,830
but the thing about blood
488
00:46:40,080 --> 00:46:43,220
is that it voids words like 'blame'.
489
00:46:45,550 --> 00:46:50,570
There will come a day when
you will forgive your father.
490
00:46:58,460 --> 00:46:59,890
Let's go back.
491
00:47:23,350 --> 00:47:24,400
Kang Rae oppa.
492
00:47:24,550 --> 00:47:26,180
Oh, Hee Sun.
493
00:47:28,390 --> 00:47:30,480
...tonight... and they will...
494
00:47:33,840 --> 00:47:35,180
Really?
495
00:47:35,250 --> 00:47:36,300
Yeah.
496
00:47:36,360 --> 00:47:37,080
Okay.
497
00:47:37,220 --> 00:47:38,740
I'll get it ready.
498
00:47:46,790 --> 00:47:48,360
Hey, Se Dol! Su Chul!
499
00:47:48,580 --> 00:47:50,360
It's done, it's done. It's done.
500
00:47:50,520 --> 00:47:52,300
What's done?
501
00:47:52,361 --> 00:47:53,910
I made arrangements
502
00:47:54,070 --> 00:47:56,870
for the female dealers to meet us.
Three for three.
503
00:47:57,830 --> 00:47:59,540
- Really?
- Yes.
504
00:47:59,670 --> 00:48:02,790
It's set for tonight so go to the
bath house and get really clean.
505
00:48:02,791 --> 00:48:04,840
And make sure you dress nicely.
506
00:48:05,040 --> 00:48:07,280
I don't think I want to go.
Just do this by yourselves.
507
00:48:07,350 --> 00:48:11,170
If you don't go, the numbers won't match.
508
00:48:11,210 --> 00:48:14,000
No more arguments.
Be there tonight, okay?
509
00:48:14,190 --> 00:48:15,590
You have to come.
510
00:48:19,960 --> 00:48:23,450
Oh hyung, use the cup, the cup.
511
00:48:29,610 --> 00:48:31,300
Why is it so warm in here?
512
00:48:32,150 --> 00:48:34,650
Look at him, he's so nervous
that he's trembling.
513
00:48:34,740 --> 00:48:36,720
You've never been on a date, have you?
514
00:48:37,470 --> 00:48:39,450
Of course, I.. I have.
515
00:48:39,650 --> 00:48:43,070
You're not here for a marriage arrangement,
so what's with the suit?
516
00:48:43,620 --> 00:48:45,220
Try to not be so nervous
and relax a bit.
517
00:48:45,520 --> 00:48:47,700
Tonight you may find your match.
518
00:48:48,670 --> 00:48:49,770
Right.
519
00:48:52,860 --> 00:48:54,640
Oh!
520
00:48:55,120 --> 00:48:58,290
- Oh, hello everyone.
- Welcome, all of you.
521
00:48:59,330 --> 00:49:01,230
Everyone is dressed so beautifully.
522
00:49:01,530 --> 00:49:03,090
Hey, let's applaud them.
523
00:49:05,040 --> 00:49:05,860
Have a seat over here.
524
00:49:05,910 --> 00:49:06,760
Right, over this way.
525
00:49:06,970 --> 00:49:08,440
Yes, sit there.
526
00:49:08,560 --> 00:49:09,510
There.
527
00:49:10,950 --> 00:49:12,530
You guys scoot in some.
528
00:49:13,680 --> 00:49:15,130
Hello.
529
00:49:19,390 --> 00:49:20,610
Hi.
530
00:49:22,760 --> 00:49:26,040
Hee Sun, can I see you for a sec?
531
00:49:28,300 --> 00:49:31,390
What happened?
The numbers don't match.
532
00:49:31,690 --> 00:49:34,460
She wasn't getting the hints
and kept insisting on coming along.
533
00:49:34,760 --> 00:49:38,520
You saw how temperamental she can be?
534
00:49:38,740 --> 00:49:41,770
If we didn't let her,
she might torture us relentlessly.
535
00:49:42,070 --> 00:49:44,070
Oh man...
536
00:49:58,390 --> 00:50:02,580
Now, to make this meaningful meeting
more meaningful,
537
00:50:02,830 --> 00:50:05,650
let's start by pairing up.
538
00:50:07,570 --> 00:50:10,660
Since we have a history,
539
00:50:10,860 --> 00:50:12,990
I'll be paired with Oh Hee Sun.
540
00:50:13,230 --> 00:50:17,010
Miss Han Se Ran will be paired up
with the handsome Jang Se Dol.
541
00:50:17,540 --> 00:50:22,420
and Miss Lee Jin Suk will be
paired up with Hong Su Chul.
542
00:50:23,920 --> 00:50:25,200
Then what about me?
543
00:50:25,500 --> 00:50:29,360
Oh, Dealer Kang, if you'll just wait
for a little bit,
544
00:50:29,540 --> 00:50:32,060
the new partner will be here. Okay?
545
00:51:27,060 --> 00:51:31,550
Next up is Kim Kang Rae!
546
00:51:31,680 --> 00:51:32,890
When is he coming?
547
00:51:34,850 --> 00:51:37,510
He should be here any minute.
548
00:51:41,130 --> 00:51:42,500
Oh, Hyung-nim.
549
00:51:44,390 --> 00:51:46,190
- Hyung-nim!
- Hyung-nim.
550
00:51:47,030 --> 00:51:48,310
Hyung, you're here.
551
00:51:48,810 --> 00:51:49,790
What's going on?
552
00:51:49,850 --> 00:51:51,490
Come here for a moment.
553
00:51:51,970 --> 00:51:54,750
Have a seat right here.
554
00:51:55,140 --> 00:51:57,740
Hyung, take off your cap.
555
00:51:58,290 --> 00:52:02,720
Hyung, this is your partner,
Dealer Kang Myung Ja.
556
00:52:02,980 --> 00:52:04,820
- Partner?
- Wow, you look great together.
557
00:52:06,270 --> 00:52:07,640
Are you guys joking?
558
00:52:08,110 --> 00:52:09,430
What do you take me for?
559
00:52:09,450 --> 00:52:12,960
How could you bring an old man
as a partner for me?
560
00:52:16,610 --> 00:52:20,400
I'm still haven't figured out
what's going on here,
561
00:52:20,710 --> 00:52:24,070
but hearing you say I'm an old man
hurts my feelings.
562
00:52:24,440 --> 00:52:27,970
I've never married so I'm still
a bachelor.
563
00:52:28,080 --> 00:52:29,950
Well, good for you,
564
00:52:30,120 --> 00:52:32,120
that you're a bachelor at that age!
565
00:52:34,760 --> 00:52:35,740
You girls,
566
00:52:36,100 --> 00:52:38,140
there'll be a meeting after work tomorrow.
567
00:52:39,520 --> 00:52:41,190
I can't believe this!
568
00:52:43,890 --> 00:52:46,320
Ah, this is so great, great.
569
00:52:46,660 --> 00:52:48,200
Please look on me kindly.
570
00:52:48,440 --> 00:52:51,280
Here, one more drink.
Please have favor on me.
571
00:52:56,450 --> 00:52:58,260
Excuse me for one moment.
572
00:52:58,320 --> 00:52:59,920
Yes, alright.
573
00:53:04,660 --> 00:53:06,840
- A drink for our baby here too.
- Let me pour it for you.
574
00:53:14,360 --> 00:53:16,070
Why are you out here?
575
00:53:18,330 --> 00:53:20,070
I don't think I can do this.
576
00:53:20,750 --> 00:53:23,070
You do the sucking up from now on.
577
00:53:24,190 --> 00:53:26,050
I can do most of the lobbying,
578
00:53:26,510 --> 00:53:28,730
but there'll be times when
you will have to be present.
579
00:53:29,030 --> 00:53:30,300
Enough of that.
580
00:53:31,160 --> 00:53:33,850
What are you going to do about
Kim Jung Woo?
581
00:53:34,930 --> 00:53:36,960
I did some digging
582
00:53:37,140 --> 00:53:41,040
and that bastard lived as a thug.
583
00:53:41,580 --> 00:53:42,750
As far as Han Suk Tae goes,
584
00:53:42,810 --> 00:53:45,420
he does all the dirty work
so it's okay about him.
585
00:53:45,750 --> 00:53:48,830
That a thug like that becoming
the Chairman's assistant,
586
00:53:48,910 --> 00:53:50,620
isn't that ridiculous?
587
00:53:51,950 --> 00:53:55,900
On top of that, he went to jail
in your place.
588
00:53:56,600 --> 00:54:00,440
So, doesn't it worry you to have
someone like that close by?
589
00:54:01,030 --> 00:54:03,000
No matter what,
590
00:54:03,530 --> 00:54:05,170
he has gained my father's trust.
591
00:54:05,380 --> 00:54:06,510
That bastard
592
00:54:06,810 --> 00:54:08,820
is someone who can covet your position.
593
00:54:09,010 --> 00:54:11,000
Why don't you leave it up to me?
594
00:54:11,340 --> 00:54:15,630
I'll subtly chew him up then
spit him out.
595
00:54:16,870 --> 00:54:18,990
Don't waste your time.
596
00:54:19,580 --> 00:54:22,070
It won't be as easy as you think.
597
00:54:22,660 --> 00:54:24,190
Then, what are you going to do?
598
00:54:24,650 --> 00:54:27,740
I'll make him dig his own grave.
599
00:54:28,970 --> 00:54:34,640
But first, we need to find out
what he's thinking.
600
00:54:35,010 --> 00:54:36,750
Have someone tail him.
601
00:54:41,190 --> 00:54:43,360
Look, just leave it alone.
602
00:54:43,510 --> 00:54:46,790
What do we care if that Jung Woo is ruined?!
603
00:54:47,290 --> 00:54:50,080
I hope to see the
absolute ruin of that bastard
604
00:54:50,320 --> 00:54:52,080
who betrayed us.
605
00:54:52,130 --> 00:54:52,899
Hey, you!
606
00:54:52,900 --> 00:54:56,950
How many years have we known him?
How can you curse him like that?
607
00:54:57,880 --> 00:54:59,690
To be honest,
608
00:55:00,530 --> 00:55:02,800
I wish Jung Woo well.
609
00:55:03,630 --> 00:55:05,380
You're such a fool.
610
00:55:05,660 --> 00:55:07,030
Damn!
611
00:55:37,290 --> 00:55:38,970
I didn't think you'd come,
612
00:55:39,470 --> 00:55:40,970
but you did.
613
00:55:42,890 --> 00:55:44,640
What is it?
614
00:55:45,690 --> 00:55:48,270
Don't act so cold like that.
615
00:55:49,140 --> 00:55:51,600
Did we ever need a reason to get together?
616
00:55:54,900 --> 00:55:58,850
Jung Woo, I think...
617
00:56:00,420 --> 00:56:05,830
the happiest times were when we'd sit here
drinking soju together.
618
00:56:10,760 --> 00:56:15,330
I don't know what changed you like that
619
00:56:16,470 --> 00:56:20,000
but I know you have your reasons.
620
00:56:22,690 --> 00:56:24,330
Am I right?
621
00:56:30,430 --> 00:56:32,790
I asked you here to tell you
622
00:56:35,360 --> 00:56:37,250
to be careful.
623
00:56:37,650 --> 00:56:40,330
I overheard the Chairman's son...
624
00:56:40,930 --> 00:56:43,130
his name is Jang Tae Hyuk, isn't it?
625
00:56:44,440 --> 00:56:47,200
I overheard him talking...
626
00:56:48,300 --> 00:56:50,720
they're trying to
find a way to get rid of you.
627
00:56:51,220 --> 00:56:55,030
They seemed to be planning something
628
00:56:55,760 --> 00:56:58,630
so you be careful.
629
00:57:09,620 --> 00:57:12,250
Oh, that's good.
630
00:57:16,960 --> 00:57:18,730
Have some?
631
00:57:19,430 --> 00:57:20,570
No.
632
00:57:22,770 --> 00:57:24,630
I'll get going.
633
00:57:25,470 --> 00:57:29,840
Alright... go.
634
00:58:32,540 --> 00:58:33,990
Okay, so if I do this...
635
00:58:34,300 --> 00:58:36,310
It's GO. That's two GO's now.
636
00:58:36,311 --> 00:58:38,160
It's your turn.
637
00:58:38,280 --> 00:58:39,640
You got nothing. Nothing.
638
00:58:40,560 --> 00:58:42,510
You're a sight to see.
639
00:58:42,980 --> 00:58:47,330
The wife of a detective, sitting here
gambling in broad daylight.
640
00:58:47,800 --> 00:58:51,990
The business is slow and that husband
of mine has never brought me money.
641
00:58:52,190 --> 00:58:57,190
So if I have to, I'll make money
gambling like this.
642
00:58:57,380 --> 00:58:58,420
Okay, so if I do this...
643
00:58:58,480 --> 00:59:00,620
that make it 3 GO's. Three GO's.
644
00:59:01,680 --> 00:59:02,830
Aigoo...
645
00:59:03,680 --> 00:59:08,330
The great captain, why are you here?
646
00:59:09,380 --> 00:59:10,100
Deal.
647
00:59:10,160 --> 00:59:11,790
What happened the last time,
648
00:59:11,970 --> 00:59:13,760
- I'm really sorry about...
- Forget it!
649
00:59:14,570 --> 00:59:20,420
That was just so humiliating!
I'll never do that again, aigoo.
650
00:59:20,720 --> 00:59:22,940
You say you're a captain,
651
00:59:23,080 --> 00:59:26,310
but all I saw was you crawling around.
652
00:59:26,770 --> 00:59:29,780
- Who are you saying crawled?
- I saw it with my own eyes.
653
00:59:30,270 --> 00:59:31,850
Excuse me.
654
00:59:33,160 --> 00:59:35,030
Is this Detective Hyun's place?
655
00:59:35,200 --> 00:59:37,260
Yes, it is...
656
00:59:37,580 --> 00:59:38,920
but why do you ask?
657
00:59:39,140 --> 00:59:41,090
I came to see Detective Hyun.
658
00:59:41,490 --> 00:59:43,990
I went to the police station but they said
he didn't come into work today
659
00:59:44,190 --> 00:59:45,970
and I couldn't reach him by phone.
660
00:59:46,160 --> 00:59:48,380
Who are you?
661
00:59:48,680 --> 00:59:50,890
Why are you looking for him?
662
00:59:51,290 --> 00:59:53,420
I need to see him for something.
663
00:59:53,580 --> 00:59:55,200
Oh, I see.
664
00:59:55,600 --> 01:00:00,600
In that case, go out that way,
turn left and go all the way up
665
01:00:00,790 --> 01:00:06,530
and you'll see a small jetty.
You may find him fishing there. Try that.
666
01:00:06,730 --> 01:00:08,390
Thank you.
667
01:00:23,870 --> 01:00:25,440
Why did you come all the way here?
668
01:00:25,650 --> 01:00:28,540
I just saw the message you sent.
669
01:00:28,840 --> 01:00:30,720
What do you mean by stopping
the investigation?
670
01:00:30,820 --> 01:00:31,750
What is the reason?
671
01:00:31,820 --> 01:00:33,870
Someone said that if
I continue investigating,
672
01:00:33,970 --> 01:00:35,560
I would get hurt.
673
01:00:35,860 --> 01:00:36,840
Who did?
674
01:00:37,300 --> 01:00:39,340
Who said that?
675
01:00:39,890 --> 01:00:41,630
Kim Jung Woo.
676
01:00:51,700 --> 01:00:52,760
This,
677
01:00:52,960 --> 01:00:54,070
take this to the Development office.
678
01:00:54,200 --> 01:00:55,450
Yes.
679
01:01:13,690 --> 01:01:15,900
This looks like it's very important.
680
01:01:16,190 --> 01:01:17,950
I need to take it to the Development office
681
01:01:18,010 --> 01:01:19,420
so quickly make your copy.
682
01:01:24,100 --> 01:01:27,560
I already know about this.
683
01:01:27,960 --> 01:01:29,730
Go ahead and take it to them.
684
01:02:26,450 --> 01:02:29,550
These were found in his apartment.
685
01:02:30,160 --> 01:02:31,600
Some are just general documents
686
01:02:32,000 --> 01:02:36,030
but there are items that are
for the officers of the company only.
687
01:03:02,870 --> 01:03:04,290
What is it?
688
01:03:05,200 --> 01:03:07,530
There's something I must tell you.
689
01:03:09,030 --> 01:03:10,170
Sit.
690
01:03:23,640 --> 01:03:24,620
What are these?
691
01:03:25,020 --> 01:03:27,710
They are confidential documents.
692
01:03:29,120 --> 01:03:33,020
They were in Kim Jung Woo's possession.
693
01:03:36,420 --> 01:03:38,380
I told you before.
694
01:03:39,580 --> 01:03:42,880
He has an ulterior motive
for coming to work for you.
695
01:03:43,310 --> 01:03:46,280
To take revenge of you and me,
696
01:03:46,580 --> 01:03:48,050
that's why he came.
697
01:03:50,880 --> 01:03:55,070
If you don't believe me,
why don't you test him?
698
01:03:55,370 --> 01:03:58,220
Find out if he really is loyal to you,
699
01:03:58,520 --> 01:04:00,850
if he really is trustworthy.
700
01:04:01,930 --> 01:04:03,680
Test him.
701
01:04:04,930 --> 01:04:06,910
Those documents are...
702
01:04:07,810 --> 01:04:09,870
ones I gave him to look over.
703
01:04:11,630 --> 01:04:13,440
I believe he is loyal to me.
704
01:04:13,740 --> 01:04:15,769
I was interested in his opinion
on the company
705
01:04:15,770 --> 01:04:17,500
so I gave them to him.
706
01:04:20,680 --> 01:04:22,330
As the owner you're competing
707
01:04:22,730 --> 01:04:26,620
with someone you should consider a slave?
708
01:04:27,550 --> 01:04:29,440
Stop wasting your time on useless things
709
01:04:29,740 --> 01:04:32,960
and just do what you're supposed to do.
710
01:04:47,130 --> 01:04:48,760
Did you ask for me?
711
01:04:50,290 --> 01:04:55,530
Yes... I suddenly became curious about something.
712
01:04:57,100 --> 01:04:58,580
You said that what you wanted
713
01:04:58,980 --> 01:05:01,500
was to be approved by me.
714
01:05:02,140 --> 01:05:03,800
After that...
715
01:05:04,560 --> 01:05:07,590
after you gain my approval,
then what will you want.
716
01:05:08,410 --> 01:05:10,810
I will accept whatever you give.
717
01:05:16,920 --> 01:05:18,720
You know Hyun Ki Sang, right?
718
01:05:18,920 --> 01:05:20,340
Yes.
719
01:05:22,860 --> 01:05:25,360
Starting a few years back...
720
01:05:26,060 --> 01:05:28,070
he's been pestering me.
721
01:05:30,490 --> 01:05:38,070
He's dug into my past and now,
has crossed a line he shouldn't have.
722
01:05:44,580 --> 01:05:46,070
Take care of him.
723
01:06:03,980 --> 01:06:06,280
Brought to you by HaruHaruSubs
724
01:06:06,680 --> 01:06:08,080
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
725
01:06:08,281 --> 01:06:10,181
Main Translator: nutternut
Lyrics and Spot Translator: songbird
726
01:06:10,280 --> 01:06:12,180
Timer: Makutake29
Timing QC: starstruck
727
01:06:12,280 --> 01:06:14,180
Editor/QC: jormangundll
Final QC: leesja
728
01:06:14,280 --> 01:06:16,180
Coordinators: sayroo, cute girl
729
01:06:16,280 --> 01:06:19,180
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
49654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.