All language subtitles for Summer Strike E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:08,111 (Kim Seolhyun, Im Si Wan) 2 00:00:08,111 --> 00:00:10,497 (Shin Eun Soo, Park Ye Young, Kwak Min Gyu, Bang Jae Min) 3 00:00:34,880 --> 00:00:40,087 (Summer Strike) 4 00:00:40,087 --> 00:00:42,350 (All people, organizations, locations, and incidents...) 5 00:00:42,351 --> 00:00:44,219 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:44,220 --> 00:00:46,092 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 7 00:00:46,222 --> 00:00:49,291 (Summer Strike, Episode 12) 8 00:00:49,292 --> 00:00:52,923 By the way, can I ask you something? 9 00:00:54,093 --> 00:00:55,093 Yes. 10 00:00:56,563 --> 00:01:00,802 Did Officer Kwak ever tell you that the surveillance camera... 11 00:01:00,803 --> 00:01:03,642 caught Geun Ho coming out of the billiard hall? 12 00:01:04,273 --> 00:01:05,773 Geun Ho was at the billiard hall? 13 00:01:07,243 --> 00:01:09,812 No. This is news to me. What? 14 00:01:14,883 --> 00:01:17,222 Moo Chul checks the surveillance camera every day. 15 00:01:17,223 --> 00:01:18,622 And he never told me that. 16 00:01:20,083 --> 00:01:21,792 How come he didn't tell me? 17 00:01:24,223 --> 00:01:28,893 Does Mr. Kwak have anything to do with Dae Bum's family? 18 00:01:30,333 --> 00:01:31,633 Oh, that? 19 00:01:33,333 --> 00:01:37,303 Yes. Well, I only heard about this too. 20 00:01:37,503 --> 00:01:41,112 Dae Bum's father and Mr. Kwak used to be best friends... 21 00:01:41,113 --> 00:01:43,642 before the incident at the billiard hall. 22 00:01:43,643 --> 00:01:47,413 But after the incident, they became sworn enemies. 23 00:01:48,783 --> 00:01:49,853 Why? 24 00:01:50,853 --> 00:01:52,882 - On the day of the incident, - How have you been these days? 25 00:01:52,883 --> 00:01:54,621 Dae Bum's father said... 26 00:01:54,622 --> 00:01:56,022 - he went fishing with Mr. Kwak. - I've been the same. 27 00:01:56,023 --> 00:01:57,693 But Mr. Kwak didn't corroborate his alibi. 28 00:01:58,792 --> 00:02:00,762 Mr. Kwak's testimony... 29 00:02:01,592 --> 00:02:05,062 played a major role in convicting Dae Bum's father. 30 00:02:05,803 --> 00:02:09,603 When that happened, how old was Officer Kwak? 31 00:02:10,103 --> 00:02:11,571 - I got it. - I don't have it. 32 00:02:11,572 --> 00:02:13,041 You should talk to the kid. 33 00:02:13,042 --> 00:02:15,011 You're at a police station. Behave. 34 00:02:15,012 --> 00:02:16,443 - Sit up. - I was... 35 00:02:16,612 --> 00:02:20,853 I was 11 years old back then. Moo Chul is 4 years older than me. 36 00:02:21,012 --> 00:02:23,852 He was in eighth grade. 37 00:02:23,853 --> 00:02:25,782 (Angok Middle School) 38 00:02:25,783 --> 00:02:27,752 Calm down. Take a deep breath. 39 00:02:27,753 --> 00:02:29,252 (Kwak Moo Chul) 40 00:02:29,253 --> 00:02:31,123 Angok Middle School, Kwak Moo Chul. 41 00:02:34,792 --> 00:02:37,403 (Kwak Moo Chul) 42 00:02:38,063 --> 00:02:39,302 You killed her, didn't you? 43 00:02:41,232 --> 00:02:42,272 My sister. 44 00:02:44,802 --> 00:02:46,373 What are you so afraid of? 45 00:02:48,172 --> 00:02:49,272 What? 46 00:02:50,242 --> 00:02:51,682 What do you want to hide so desperately... 47 00:02:51,683 --> 00:02:53,112 that you even killed an old lady for it? 48 00:02:54,012 --> 00:02:55,183 You killed my sister... 49 00:02:56,982 --> 00:02:58,022 here. 50 00:02:59,253 --> 00:03:00,283 Dae Bum. 51 00:03:01,653 --> 00:03:02,723 What are you talking about? 52 00:03:04,292 --> 00:03:06,723 - No. - How could you kill my sister? 53 00:03:10,862 --> 00:03:12,933 How could you do that to my family? 54 00:03:18,642 --> 00:03:21,072 No! 55 00:03:29,482 --> 00:03:31,082 Did you think you could hide it forever? 56 00:03:34,322 --> 00:03:35,952 Did you think we wouldn't know... 57 00:03:36,892 --> 00:03:38,562 and you would get away with this? 58 00:03:38,563 --> 00:03:41,391 No! I didn't do it! 59 00:03:41,392 --> 00:03:43,762 No! 60 00:03:44,702 --> 00:03:46,433 Your son killed Sun Ah. 61 00:03:48,133 --> 00:03:50,403 Did you kill Ms. Jung to cover that up? 62 00:03:51,473 --> 00:03:54,712 Hey, don't you think you're being too harsh? 63 00:03:54,713 --> 00:03:56,541 Then what about this? 64 00:03:56,542 --> 00:03:58,413 What do you think this writing means? 65 00:03:59,383 --> 00:04:02,052 You must know better than anyone what Geun Ho saw. 66 00:04:02,883 --> 00:04:04,682 How dare you accuse me of... 67 00:04:04,683 --> 00:04:06,422 It's over for you and your son. 68 00:04:07,223 --> 00:04:10,153 This might look like some scribbles, but will an expert think so too? 69 00:04:10,593 --> 00:04:13,362 How dare you threaten me with some stupid scribbles? 70 00:04:13,463 --> 00:04:15,292 What about the surveillance camera? 71 00:04:16,132 --> 00:04:17,561 He probably thought he wouldn't be on camera... 72 00:04:17,562 --> 00:04:19,002 if he called Geun Ho at the top of the staircase. 73 00:04:19,302 --> 00:04:20,871 But he never thought... 74 00:04:20,872 --> 00:04:22,432 he would be reflected on the window of Geun Ho's house. 75 00:04:23,172 --> 00:04:25,573 Geun Ho. Come here. 76 00:04:28,942 --> 00:04:31,312 Hey, come here. 77 00:04:33,513 --> 00:04:36,353 (Sunah Billiard Hall) 78 00:04:43,862 --> 00:04:44,963 I know I'm right. 79 00:04:45,362 --> 00:04:48,663 You killed Ms. Jung to cover up the fact that he killed Sun Ah! 80 00:04:48,862 --> 00:04:50,062 Nonsense! 81 00:04:51,002 --> 00:04:52,033 What do you know? 82 00:04:55,273 --> 00:04:57,542 People will find out everything now. 83 00:04:57,703 --> 00:04:59,672 That your son is a murderer! 84 00:05:02,913 --> 00:05:03,982 No. 85 00:05:06,442 --> 00:05:08,982 You seem to be mistaken. Okay? 86 00:05:14,893 --> 00:05:16,292 My son... 87 00:05:17,163 --> 00:05:19,062 didn't kill Ms. Jung. 88 00:05:20,163 --> 00:05:21,393 I did. 89 00:05:24,463 --> 00:05:27,473 Darn it. Well, I didn't mean to kill her at first. 90 00:05:30,403 --> 00:05:32,442 You should have been there. 91 00:05:32,542 --> 00:05:34,172 You should've been there, not her! 92 00:05:47,292 --> 00:05:49,122 (Die, whore.) 93 00:05:57,263 --> 00:05:58,932 Taxi! 94 00:06:04,203 --> 00:06:05,842 Sir, please hurry. 95 00:06:05,843 --> 00:06:07,371 Where to? 96 00:06:07,372 --> 00:06:08,773 Myeongju Police Station. 97 00:06:09,172 --> 00:06:11,041 Hey, stop right there! 98 00:06:11,042 --> 00:06:12,882 - Hurry! - Stop! Darn it. 99 00:06:13,013 --> 00:06:14,653 Hey. You! 100 00:06:16,783 --> 00:06:17,823 Darn it. 101 00:06:19,783 --> 00:06:21,093 I'm on my way now. 102 00:06:21,992 --> 00:06:24,263 I have evidence for a murder case. 103 00:06:37,672 --> 00:06:38,703 What's that? 104 00:06:40,872 --> 00:06:42,072 Sir, don't stop. 105 00:06:42,073 --> 00:06:44,612 - Taxi 3866. Pull over. - Just keep driving. 106 00:06:45,343 --> 00:06:46,741 But the police officer is telling me to stop. 107 00:06:46,742 --> 00:06:48,652 No. Please just keep driving. 108 00:06:48,653 --> 00:06:51,882 - Stop the car! - Please trust me on this. 109 00:06:51,953 --> 00:06:53,751 I'm going to the police station now. 110 00:06:53,752 --> 00:06:55,093 Stop the car. 111 00:06:57,862 --> 00:06:58,992 Sir! 112 00:07:11,872 --> 00:07:13,172 Sir, please. 113 00:07:17,713 --> 00:07:18,742 Get out. 114 00:07:19,143 --> 00:07:20,283 Get out! 115 00:07:21,052 --> 00:07:22,881 - Get out of the car. - Please trust me. 116 00:07:22,882 --> 00:07:23,922 Get out! 117 00:07:24,523 --> 00:07:27,083 Hey, open the door now! Open it. 118 00:07:27,922 --> 00:07:28,953 Get out. 119 00:07:29,792 --> 00:07:30,792 Hey! 120 00:07:35,562 --> 00:07:38,403 How dare he be so rude to me? I pay taxes every year. 121 00:07:38,802 --> 00:07:41,073 Young lady, hold on tight. 122 00:07:42,033 --> 00:07:43,203 Thank you. 123 00:07:43,632 --> 00:07:47,143 Hey! I didn't do it! 124 00:07:53,643 --> 00:07:54,913 (Police) 125 00:08:15,333 --> 00:08:16,502 Geun Ho... 126 00:08:17,073 --> 00:08:19,171 - You know who this is, right? - remembered what happened... 127 00:08:19,172 --> 00:08:20,672 after watching the video Dae Bum recorded. 128 00:08:22,413 --> 00:08:24,782 - Sun Ah. Run away. She's hurt. - Wait. 129 00:08:24,783 --> 00:08:25,882 Geun Ho. 130 00:08:26,513 --> 00:08:29,382 One. Exhale. 131 00:08:30,653 --> 00:08:34,193 Two. Exhale. 132 00:08:34,823 --> 00:08:36,193 He started to talk then. 133 00:08:42,632 --> 00:08:44,103 Did you think you could hide it forever? 134 00:08:48,502 --> 00:08:51,742 My son didn't kill Ms. Jung. I did. 135 00:08:52,803 --> 00:08:54,642 So Mr. Kwak said this. 136 00:08:55,213 --> 00:08:57,172 Yes. He's the father... 137 00:08:57,173 --> 00:08:58,782 of Officer Kwak Moo Chul at Angok Patrol Division. 138 00:08:59,482 --> 00:09:01,182 You know that recordings without consent... 139 00:09:01,183 --> 00:09:02,882 can't be admissible in court, right? 140 00:09:03,412 --> 00:09:05,722 If this goes wrong, you could be punished. 141 00:09:05,723 --> 00:09:08,192 What are you talking about? I'm the victim. 142 00:09:08,193 --> 00:09:09,292 Okay. 143 00:09:09,293 --> 00:09:10,891 - This is a misunderstanding. - Come on. This woman deceived me. 144 00:09:10,892 --> 00:09:13,462 This is their plot against us. 145 00:09:13,463 --> 00:09:15,932 Mark my words. You'll pay for this. 146 00:09:15,933 --> 00:09:18,861 - No. Dad. - I got it. Let go of me. 147 00:09:18,862 --> 00:09:20,563 Who killed Ms. Jung? 148 00:09:26,502 --> 00:09:28,213 Who killed Sun Ah? 149 00:09:32,912 --> 00:09:34,453 Just like we thought, 150 00:09:35,382 --> 00:09:37,083 Mr. Kwak and Moo Chul... 151 00:09:37,583 --> 00:09:39,122 were the culprits... 152 00:09:41,992 --> 00:09:45,022 which Geun Ho had been telling us all along. 153 00:09:51,162 --> 00:09:53,833 How were you able to get Mr. Kwak to confess? 154 00:09:55,272 --> 00:09:56,433 I have no idea. 155 00:09:56,803 --> 00:10:00,473 I was out of my mind then. Words just came out of my mouth. 156 00:10:01,713 --> 00:10:05,511 By the way, if I didn't have the taser you got for me, 157 00:10:05,512 --> 00:10:06,843 I could have been in danger. 158 00:10:09,813 --> 00:10:13,082 Actually, it was a lie that the surveillance camera showed... 159 00:10:13,083 --> 00:10:16,353 Moo Chul's reflection on the window of Geun Ho's house. 160 00:10:17,122 --> 00:10:20,862 I don't know how I came up with that. 161 00:10:21,833 --> 00:10:25,032 Dae Bum, why did you just let him punch you? 162 00:10:28,303 --> 00:10:32,303 I don't know. I was out of my mind then too. 163 00:10:36,642 --> 00:10:40,282 I wonder why Geun Ho only wrote the second consonants of his name. 164 00:10:41,482 --> 00:10:44,282 They could have caught the culprit if he wrote his name clearly. 165 00:11:02,402 --> 00:11:06,043 (Sunah Billiard Hall) 166 00:11:22,492 --> 00:11:23,693 Is my dad here? 167 00:11:24,892 --> 00:11:26,293 He went fishing with my dad. 168 00:11:27,293 --> 00:11:28,293 Is that so? 169 00:11:33,162 --> 00:11:35,372 So you've been solving difficult questions to show off. 170 00:11:39,502 --> 00:11:40,912 Stop pretending you're studying. 171 00:11:41,943 --> 00:11:43,242 - Give it back. - Hey. 172 00:11:43,673 --> 00:11:46,313 My dad always scolds me because of you. Seriously. 173 00:11:50,982 --> 00:11:52,083 Stupid. 174 00:11:55,593 --> 00:11:57,622 Hey, what did you say? 175 00:11:57,992 --> 00:12:00,391 Darn it. If you're stupid, at least be nice. 176 00:12:00,392 --> 00:12:01,862 You little... How dare you call me stupid? 177 00:12:03,992 --> 00:12:07,303 Hey. Put on a show when you're on TV. 178 00:12:08,002 --> 00:12:10,231 I get that you're smart. But what? I'm stupid? 179 00:12:10,232 --> 00:12:12,173 Hey. Get up. 180 00:12:12,642 --> 00:12:13,742 Hey! 181 00:12:28,723 --> 00:12:29,823 Darn it. 182 00:12:40,132 --> 00:12:41,173 Darn it. 183 00:12:50,343 --> 00:12:53,782 (K, L) 184 00:13:35,923 --> 00:13:38,892 Gyeoul. I'm sorry I was gone for so long. 185 00:13:45,632 --> 00:13:48,232 Yeo Reum, I have to go somewhere tomorrow. 186 00:13:49,973 --> 00:13:52,203 Can you stay here for the time being? 187 00:13:54,242 --> 00:13:56,073 It won't take long, though. 188 00:14:00,683 --> 00:14:02,553 Sure. I will. 189 00:14:07,282 --> 00:14:10,122 (Discount Store) 190 00:14:12,093 --> 00:14:14,361 I know it's hard to fully know a man. 191 00:14:14,362 --> 00:14:17,063 But that jerk completely ruined our building. 192 00:14:17,762 --> 00:14:18,962 Exactly. 193 00:14:18,963 --> 00:14:21,472 Seriously. This world is a scary place. 194 00:14:21,473 --> 00:14:24,002 Even after doing a heinous thing like that, 195 00:14:24,103 --> 00:14:25,371 Moo Chul became a police officer. 196 00:14:25,372 --> 00:14:27,002 Gosh. People are scary. 197 00:14:27,242 --> 00:14:29,673 Chang Soo's family must have gone through a lot. 198 00:14:30,512 --> 00:14:32,043 You should take care of them. 199 00:14:33,482 --> 00:14:35,252 Dad, you feel bad too. Don't you? 200 00:14:35,882 --> 00:14:38,323 I'm going to let them take over the building. 201 00:14:38,522 --> 00:14:41,093 What? You'll sell it to Chang Soo? 202 00:14:41,853 --> 00:14:43,652 Does Chang Soo want to buy that building? 203 00:14:43,723 --> 00:14:46,522 I told him I would sell it at half price. Of course. 204 00:14:47,063 --> 00:14:49,031 Gosh. 205 00:14:49,032 --> 00:14:52,562 Dad! You're so cool. That was such a good idea! 206 00:14:52,563 --> 00:14:54,902 Goodness. I want to thank you myself! 207 00:14:55,103 --> 00:14:58,242 You punk. I shouldn't be getting a thank-you from you. 208 00:14:58,973 --> 00:15:01,142 Seriously. Goodness. You fool. 209 00:15:04,343 --> 00:15:05,943 - Hey. - Hey. 210 00:15:06,242 --> 00:15:07,583 Hello. 211 00:15:07,752 --> 00:15:09,652 Hello. I know things have been tough for you too. 212 00:15:09,982 --> 00:15:11,083 It's okay. 213 00:15:11,583 --> 00:15:14,522 I hope you can move on and start your life again. 214 00:15:14,793 --> 00:15:15,923 Thank you. 215 00:15:18,522 --> 00:15:20,223 You're here, Yeo Reum. Sit here. 216 00:15:20,862 --> 00:15:23,032 What brings you here? 217 00:15:23,933 --> 00:15:24,933 Well, 218 00:15:26,032 --> 00:15:28,603 everything you gave to me... 219 00:15:29,032 --> 00:15:31,603 You should take them back. 220 00:15:31,872 --> 00:15:35,073 I see. Are you moving out of the billiard hall? 221 00:15:35,412 --> 00:15:36,412 Yes. 222 00:15:36,413 --> 00:15:39,713 Actually, I just heard Chang Soo would buy the building. 223 00:15:40,213 --> 00:15:42,982 - I see. That's great. - Right. 224 00:15:43,652 --> 00:15:48,192 Well, you must be sick of this village... 225 00:15:48,193 --> 00:15:50,923 and are itching to leave as soon as possible. 226 00:15:51,963 --> 00:15:54,193 But I'm kind of sad that you'll be leaving. 227 00:15:56,132 --> 00:15:57,162 Me too. 228 00:15:57,933 --> 00:16:00,703 Bom must be the saddest one of us. 229 00:16:01,632 --> 00:16:04,303 Well, Jung Hoon... 230 00:16:05,343 --> 00:16:09,612 Bom's father messed things up again. So she must feel miserable now. 231 00:16:11,282 --> 00:16:13,843 Did something happen to her? 232 00:16:15,183 --> 00:16:16,353 Do better, okay? 233 00:16:17,713 --> 00:16:18,853 Hey. 234 00:16:19,423 --> 00:16:21,252 - Yes. - Put them up on the third floor. 235 00:16:21,553 --> 00:16:22,752 - Gosh. - Okay. 236 00:16:23,093 --> 00:16:25,162 Go easy, boys. Do you have enough dough? 237 00:16:39,372 --> 00:16:42,043 What? Where did the supporting posts go? 238 00:16:42,573 --> 00:16:43,943 They were here. 239 00:16:45,043 --> 00:16:47,912 Darn it. Is this how you do things on the site? Come on. 240 00:16:48,882 --> 00:16:51,853 Hey, Kim! What are you doing? 241 00:16:52,923 --> 00:16:53,923 Pardon? 242 00:16:53,924 --> 00:16:56,152 Why are you carrying them up there? 243 00:16:56,453 --> 00:16:58,991 You told me to put them on this floor! 244 00:16:58,992 --> 00:17:02,793 I did? That dimwit. Come on. 245 00:17:03,193 --> 00:17:05,931 Why would you put them on the third floor? 246 00:17:05,932 --> 00:17:07,562 We have to work on them here! Darn it. 247 00:17:07,563 --> 00:17:10,003 - But... - Come on. Bring them down now. 248 00:17:11,603 --> 00:17:12,902 Okay. I'm sorry! 249 00:17:20,983 --> 00:17:24,083 Look at this old man work. 250 00:17:25,483 --> 00:17:26,882 How pathetic. 251 00:17:30,593 --> 00:17:32,861 Hey, scoop up the rice when Dad gets here. 252 00:17:32,862 --> 00:17:33,862 It will get cold. 253 00:17:33,863 --> 00:17:34,932 Right. 254 00:17:36,632 --> 00:17:38,432 Good. The rice came out nicely. 255 00:17:41,233 --> 00:17:42,672 Come on. Just eat. 256 00:17:43,872 --> 00:17:45,003 Rest up. 257 00:17:47,573 --> 00:17:48,612 Enjoy. 258 00:17:49,472 --> 00:17:51,543 I thought you wouldn't come, but you came. 259 00:17:53,083 --> 00:17:54,483 Sir, let me pour you a drink. 260 00:18:04,563 --> 00:18:05,722 Forget about the incident earlier. 261 00:18:07,993 --> 00:18:11,063 I'm not so confident about your skills on the site. 262 00:18:12,902 --> 00:18:14,733 But you can work with us next month as well. 263 00:18:15,632 --> 00:18:16,672 Okay. 264 00:18:18,573 --> 00:18:20,343 Don't be like that. Just have a drink. 265 00:18:20,573 --> 00:18:22,672 The foreman is cutting you some slack today. 266 00:18:23,212 --> 00:18:24,682 Don't drink it if you don't want to. 267 00:18:30,513 --> 00:18:31,682 Sir, let me pour you a drink. 268 00:18:49,872 --> 00:18:51,472 Gosh, you can drink! 269 00:18:51,773 --> 00:18:54,073 Have another one. Here. 270 00:19:21,972 --> 00:19:22,972 Bom. 271 00:19:23,503 --> 00:19:25,372 Dad must have come home and left last night. 272 00:19:26,273 --> 00:19:27,372 Bom. 273 00:19:29,243 --> 00:19:30,243 Bom. 274 00:19:33,843 --> 00:19:35,583 He gambled again. 275 00:19:36,013 --> 00:19:38,622 He took all of the money and left with the crew. 276 00:19:45,823 --> 00:19:46,862 Bom. 277 00:19:47,523 --> 00:19:48,593 Bom. 278 00:19:50,392 --> 00:19:51,503 Ha Neul. 279 00:20:00,603 --> 00:20:01,672 Bom. 280 00:20:54,763 --> 00:20:55,862 Ha Neul. 281 00:20:57,763 --> 00:20:58,862 Yeo Reum. 282 00:21:01,872 --> 00:21:03,402 Where were you? 283 00:21:05,202 --> 00:21:06,872 I started work. 284 00:21:08,043 --> 00:21:09,172 What about school? 285 00:21:11,513 --> 00:21:14,483 But what brings you here? What about Bom? 286 00:21:16,353 --> 00:21:17,412 Bom? 287 00:21:18,983 --> 00:21:21,253 She left to see you yesterday. 288 00:21:22,553 --> 00:21:23,692 You didn't see her? 289 00:21:24,353 --> 00:21:25,362 Me? 290 00:21:26,692 --> 00:21:28,362 She didn't call me. 291 00:21:33,533 --> 00:21:34,803 When did she leave? 292 00:21:36,632 --> 00:21:38,172 Yesterday morning. 293 00:21:41,202 --> 00:21:45,442 Ha Neul, go to the police station and file a missing person's report. 294 00:21:46,543 --> 00:21:48,783 And go to some places she might go and look for her. 295 00:21:51,553 --> 00:21:52,553 Yeo Reum... 296 00:21:53,753 --> 00:21:55,023 I'll look for her too. 297 00:21:55,892 --> 00:21:56,892 Let's go. 298 00:21:58,222 --> 00:21:59,263 Come. 299 00:22:07,702 --> 00:22:09,701 - Passengers, this flight... - Bom. 300 00:22:09,702 --> 00:22:11,201 - Take care. - is going to Frankfurt. 301 00:22:11,202 --> 00:22:14,243 - I... - This is Flight 5410. 302 00:22:14,912 --> 00:22:16,543 Please fasten your seatbelts. 303 00:22:16,743 --> 00:22:18,411 Put all of your electronics... 304 00:22:18,412 --> 00:22:20,142 such as smartphones on airplane mode. 305 00:22:20,882 --> 00:22:24,212 Put your bags in the overhead compartment or under the seat. 306 00:22:24,712 --> 00:22:25,783 Thank you. 307 00:22:26,483 --> 00:22:28,922 Ladies and gentlemen. Welcome to... 308 00:22:50,543 --> 00:22:51,583 Dad. 309 00:23:11,162 --> 00:23:12,401 (Jung Young Sook) 310 00:23:12,402 --> 00:23:13,563 Grandma. 311 00:23:14,872 --> 00:23:18,843 Please help me find Bom, so she won't do something... 312 00:23:19,343 --> 00:23:20,543 she might regret. 313 00:23:22,013 --> 00:23:23,013 Please. 314 00:23:42,462 --> 00:23:43,892 I was wrong, Dad. 315 00:23:56,612 --> 00:23:57,712 I'm sorry. 316 00:24:23,733 --> 00:24:25,743 (General Repair) 317 00:24:27,003 --> 00:24:29,843 (Sunah Billiard Hall) 318 00:24:39,053 --> 00:24:41,083 Bom! 319 00:24:44,593 --> 00:24:46,023 Bom. 320 00:24:46,692 --> 00:24:47,763 Wake up. 321 00:25:09,313 --> 00:25:11,853 Bom. Wake up. 322 00:25:13,023 --> 00:25:14,882 Get up. 323 00:25:18,593 --> 00:25:19,662 Are you okay? 324 00:25:20,692 --> 00:25:22,992 Yeo Reum. 325 00:25:22,993 --> 00:25:24,593 It's okay. 326 00:25:27,902 --> 00:25:29,503 - Yeo Reum. - Okay. 327 00:25:30,472 --> 00:25:31,472 You're okay. 328 00:25:34,343 --> 00:25:36,043 I'm sorry. 329 00:25:38,712 --> 00:25:41,382 - It's okay. - I'm sorry. 330 00:25:42,553 --> 00:25:44,083 Yeo Reum. 331 00:25:44,813 --> 00:25:46,222 Everything will be okay now. 332 00:25:50,392 --> 00:25:51,523 You're okay. 333 00:25:52,462 --> 00:25:53,493 You're okay. 334 00:26:38,073 --> 00:26:42,343 That day, Dae Bum and Bom had the same face. 335 00:26:44,513 --> 00:26:46,682 I felt as though I was looking into his well. 336 00:27:02,362 --> 00:27:05,362 I decided to stay in Angok... 337 00:27:05,932 --> 00:27:07,603 and start working again. 338 00:27:10,533 --> 00:27:13,543 Just 4 and a half hours a day. I get paid 50,000 won. 339 00:27:13,843 --> 00:27:15,672 And I work six days a week. 340 00:27:17,073 --> 00:27:18,983 I start working at 4am. 341 00:27:26,023 --> 00:27:27,053 Gosh, that scared me. 342 00:27:31,553 --> 00:27:34,462 At first, having to wake up so early was stressful. 343 00:27:34,793 --> 00:27:37,333 - But now, it's my favourite part. - Hello. 344 00:27:38,432 --> 00:27:40,263 - Here's your milk. - This is for you. 345 00:27:41,003 --> 00:27:42,632 - Thank you. - No problem. 346 00:27:43,073 --> 00:27:46,942 It'd be depressing if your day ended at dawn, 347 00:27:47,642 --> 00:27:50,773 but it's refreshing to start your day at dawn. 348 00:27:53,243 --> 00:27:54,941 It feels so different that it's hard to believe... 349 00:27:54,942 --> 00:27:56,682 it's the same time of day. 350 00:28:01,853 --> 00:28:04,152 I get off work at 8:30am. 351 00:28:04,952 --> 00:28:07,692 After that, I have the whole day to myself. 352 00:28:09,932 --> 00:28:12,462 I work less to earn more time. 353 00:28:20,142 --> 00:28:23,513 I'm renting Bom's place at the moment. 354 00:28:29,283 --> 00:28:31,353 My monthly rent is 300,000 won. Even after paying that... 355 00:28:31,983 --> 00:28:34,222 and taking care of my expenses, I still have money left, 356 00:28:34,553 --> 00:28:36,192 so I've been saving little by little. 357 00:28:39,222 --> 00:28:41,622 After Bom and Ha Neul go to school, 358 00:28:42,162 --> 00:28:45,202 I go to the library every single day. 359 00:28:45,702 --> 00:28:49,273 Hey, you have to update it every day before you leave. 360 00:28:49,603 --> 00:28:51,371 Checkouts, returns, and the number of visitors. 361 00:28:51,372 --> 00:28:54,303 I've told you several times that you shouldn't let them pile up. 362 00:28:54,543 --> 00:28:58,172 Ji Young, she's the only one who comes to this library. 363 00:28:58,642 --> 00:29:00,483 Why do I have to update it every day? 364 00:29:01,612 --> 00:29:02,952 You complain too much. 365 00:29:03,612 --> 00:29:05,182 What am I doing, stuck in a place like this? 366 00:29:14,263 --> 00:29:15,293 Excuse me, miss. 367 00:29:20,632 --> 00:29:22,273 Is there a real estate agency around here? 368 00:29:24,833 --> 00:29:26,172 I'm not a woman. 369 00:29:32,942 --> 00:29:35,043 These days, I'm very into copying books by hand. 370 00:29:35,253 --> 00:29:37,452 I'm copying my favourite book at the moment. 371 00:29:38,682 --> 00:29:42,753 I feel like it helps me empty my mind and fill my heart. 372 00:29:45,152 --> 00:29:48,093 When I'm done at the library, we go for a run together. 373 00:29:49,033 --> 00:29:50,562 We used to run first thing in the morning, 374 00:29:50,563 --> 00:29:53,563 but Dae Bum suggested we run in the evening because of my schedule. 375 00:29:54,563 --> 00:29:57,702 We normally talk and catch up while running. 376 00:29:58,773 --> 00:30:00,671 Our routines are pretty much the same every day, 377 00:30:00,672 --> 00:30:02,313 but we never run out of things to talk about. 378 00:30:03,043 --> 00:30:05,312 These days, I really feel like... 379 00:30:05,313 --> 00:30:07,082 Dae Bum is chattier than I am. 380 00:30:07,083 --> 00:30:08,542 It's not as hard as it used to be. 381 00:30:08,543 --> 00:30:10,182 I think you're now a better runner than I am. 382 00:30:10,652 --> 00:30:12,323 Oh, maybe. 383 00:30:13,553 --> 00:30:16,253 Okay. So now that you've reviewed it, what do you think? 384 00:30:16,392 --> 00:30:18,152 I read this, and... 385 00:30:18,523 --> 00:30:21,323 this was very interesting. The one you sent to me. 386 00:30:21,493 --> 00:30:22,563 But... 387 00:30:24,033 --> 00:30:27,532 Dae Bum is working with Professor Holland again. 388 00:30:27,533 --> 00:30:29,472 If I calculate again... 389 00:30:30,132 --> 00:30:31,201 Why is that? 390 00:30:31,202 --> 00:30:34,872 Professor Holland said that he put family over work... 391 00:30:35,142 --> 00:30:37,343 and suggested they work together but approach it as play. 392 00:30:37,513 --> 00:30:40,912 Dae Bum was moved by that and decided to work with him. 393 00:30:41,182 --> 00:30:43,482 No, I mean there was... 394 00:30:43,483 --> 00:30:45,012 He said he felt like Professor Holland... 395 00:30:45,013 --> 00:30:48,152 was teaching him how to work, step by step. 396 00:30:49,293 --> 00:30:51,192 Well, I don't think it was difficult at all. 397 00:30:51,593 --> 00:30:56,362 Actually, I have a problem that is much more difficult to solve. 398 00:30:56,932 --> 00:30:58,063 Like what? 399 00:31:00,063 --> 00:31:01,162 My wife! 400 00:31:12,543 --> 00:31:14,212 - Yeo Reum. - Yes? 401 00:31:14,813 --> 00:31:16,882 There's something I want to do with you. 402 00:31:17,513 --> 00:31:18,652 What is it? 403 00:31:19,382 --> 00:31:23,253 First, can you promise me that you'll do it with me? 404 00:31:23,593 --> 00:31:26,122 I really don't think I can do it by myself. 405 00:31:27,392 --> 00:31:28,622 What is it? 406 00:31:29,593 --> 00:31:31,192 Don't get roped into it. Just ignore her. 407 00:31:32,632 --> 00:31:33,702 Well... 408 00:31:37,932 --> 00:31:39,103 It's this. 409 00:31:41,073 --> 00:31:42,411 What's this? 410 00:31:42,412 --> 00:31:44,743 (Webtoon Contest) 411 00:31:46,313 --> 00:31:47,942 A webtoon contest? 412 00:31:48,112 --> 00:31:50,513 Yes. Look, this is the best part. 413 00:31:51,083 --> 00:31:54,053 The winner will get 100 million won. Amazing, right? 414 00:31:55,182 --> 00:31:57,023 But why do you want to do this with me? 415 00:31:57,593 --> 00:32:00,961 Think about it. I can draw pretty well, but I can't write. 416 00:32:00,962 --> 00:32:04,431 You used to work at a publishing firm and read a lot. 417 00:32:04,432 --> 00:32:06,762 So you can write the story while I draw... 418 00:32:06,763 --> 00:32:08,202 No, no way. 419 00:32:08,563 --> 00:32:11,471 You know that I'm totally afraid of writing. 420 00:32:11,472 --> 00:32:13,441 Please, Yeo Reum. 421 00:32:13,442 --> 00:32:16,641 You wrote about that lady you and Dae Bum interviewed together. 422 00:32:16,642 --> 00:32:20,211 Well, this is totally different. 423 00:32:20,212 --> 00:32:22,582 Just ignore her, Yeo Reum. Bom and her vain dreams. 424 00:32:22,583 --> 00:32:24,151 Hey, you can't even draw well. 425 00:32:24,152 --> 00:32:26,782 You little... What do you even know? 426 00:32:26,783 --> 00:32:28,921 - I'll do the dishes. - You brat. 427 00:32:28,922 --> 00:32:31,592 - Let's go, Gyeoul. - Yeo Reum, please. Let's do it. 428 00:32:31,593 --> 00:32:32,721 Please, just this once. 429 00:32:32,722 --> 00:32:34,662 No, no way. Eat your food already. 430 00:32:34,793 --> 00:32:37,662 - Finish your food. - Yeo Reum, please do it with me! 431 00:32:39,603 --> 00:32:42,702 Ji Young, what's up with you? Why eat here every day? 432 00:32:43,632 --> 00:32:45,971 And can't you call me before you come? 433 00:32:45,972 --> 00:32:49,212 Then I can bring more side dishes. 434 00:32:49,672 --> 00:32:50,813 This is enough. 435 00:32:52,243 --> 00:32:55,912 Gosh. I've found a place in Seoul, so I just need to move now. 436 00:32:57,382 --> 00:32:59,881 Don't tell me you're here to ask me to help you pack. 437 00:32:59,882 --> 00:33:00,983 Pack what? 438 00:33:04,823 --> 00:33:09,631 Goodness. I even have boxes ready. I'll help you with my truck. 439 00:33:09,632 --> 00:33:10,892 Don't worry. 440 00:33:11,733 --> 00:33:14,033 What? I haven't even thought of that yet. 441 00:33:18,573 --> 00:33:20,043 We're eating together. 442 00:33:21,743 --> 00:33:22,843 Sorry. 443 00:33:23,472 --> 00:33:24,612 You're better than your dad. 444 00:33:25,942 --> 00:33:28,611 - Hello. - Oh, you're eating together. 445 00:33:28,612 --> 00:33:29,753 Hey, what's up? 446 00:33:30,553 --> 00:33:33,852 - Sung Min, I was wondering... - Why? Do you need my help? 447 00:33:33,853 --> 00:33:35,952 No, it's not that. 448 00:33:36,523 --> 00:33:39,493 I was wondering if you could give me the billiard hall girl's number. 449 00:33:40,063 --> 00:33:41,263 Yeo Reum? 450 00:33:42,063 --> 00:33:44,432 I'm glad I ran into you, Ms. Cho. 451 00:33:44,692 --> 00:33:49,033 Could you relay my message to Dae Bum? 452 00:33:49,273 --> 00:33:51,233 - Sure, what is it? - Well... 453 00:33:51,872 --> 00:33:56,313 I haven't even had a chance to thank them properly, 454 00:33:56,743 --> 00:34:00,942 so I want to invite them to my restaurant for dinner. 455 00:34:01,343 --> 00:34:04,112 - My gosh, really? - That's a great idea! 456 00:34:04,412 --> 00:34:07,182 But if you want to do this anyway, 457 00:34:07,382 --> 00:34:09,452 how about you be a little more generous? 458 00:34:09,992 --> 00:34:11,092 What? How? 459 00:34:12,122 --> 00:34:13,193 Beef. 460 00:34:13,293 --> 00:34:16,761 - Beef! - Beef! 461 00:34:16,762 --> 00:34:19,801 - Beef! - Joon, come and have some beef. 462 00:34:19,802 --> 00:34:21,502 - Yes! - Nice! 463 00:34:21,503 --> 00:34:23,031 I'll be off, then. Give me a call. 464 00:34:23,032 --> 00:34:24,472 - Bye. - Bye. 465 00:34:28,503 --> 00:34:31,213 Then let's take Ha Neul too. 466 00:34:31,872 --> 00:34:33,582 Ha Neul? Why? 467 00:34:33,583 --> 00:34:35,181 Just tell him to study. 468 00:34:35,182 --> 00:34:36,383 Why? 469 00:34:36,813 --> 00:34:39,022 What? He didn't even go to the valley with us. 470 00:34:39,023 --> 00:34:40,682 He won't join us. He'll say he has to study. 471 00:34:41,122 --> 00:34:44,052 - Oh, that reminds me. Bom. - Yes? 472 00:34:44,793 --> 00:34:45,963 Do you... 473 00:34:46,892 --> 00:34:48,693 not talk to Jae Hoon anymore? 474 00:34:50,392 --> 00:34:51,492 Well, it's just that... 475 00:34:53,403 --> 00:34:56,032 I was so surprised when I got this message. 476 00:34:58,403 --> 00:35:02,372 (I'm leaving for the US, Yeo Reum. Please take good care of Bom.) 477 00:35:06,182 --> 00:35:08,782 I don't know what happened between you two, 478 00:35:09,713 --> 00:35:11,853 but Jae Hoon really likes you. 479 00:35:13,622 --> 00:35:14,722 You know that, right? 480 00:35:15,923 --> 00:35:17,353 Let's not talk about him, Yeo Reum. 481 00:35:19,762 --> 00:35:20,863 Okay. 482 00:35:24,463 --> 00:35:25,963 - Yeo Reum. - Yes? 483 00:35:26,032 --> 00:35:29,472 I really hope we win the contest and get the 100 million won. Right? 484 00:35:30,003 --> 00:35:31,773 What do you want to do with that money? 485 00:35:40,083 --> 00:35:41,543 I miss Grandma. 486 00:35:56,233 --> 00:35:59,032 If I join Bom as the writer, 487 00:35:59,432 --> 00:36:00,903 she'll do so badly in the contest. 488 00:36:01,162 --> 00:36:02,233 Come on. 489 00:36:02,633 --> 00:36:05,432 I really am a terrible writer. You know that. 490 00:36:06,142 --> 00:36:07,603 I'm not sure if I agree. 491 00:36:09,043 --> 00:36:10,142 Come on. 492 00:36:13,613 --> 00:36:17,853 To tell you the truth, I think we're very similar. 493 00:36:19,023 --> 00:36:20,182 In what way? 494 00:36:21,452 --> 00:36:23,192 When I'm solving math problems, 495 00:36:23,193 --> 00:36:24,992 I get very nervous thinking I'd get them wrong. 496 00:36:26,392 --> 00:36:28,122 But once, Professor Holland... 497 00:36:29,092 --> 00:36:32,432 got something wrong and just said, "Oh, my gosh!" 498 00:36:33,903 --> 00:36:36,403 - He was very casual about it. - Really? 499 00:36:39,642 --> 00:36:41,003 You know... 500 00:36:42,242 --> 00:36:44,742 I really enjoy talking about stuff like this with you, Dae Bum. 501 00:36:51,353 --> 00:36:54,253 So I decided to join Bom as her writer. 502 00:36:55,353 --> 00:36:56,923 Why is my mind drawing a blank? 503 00:36:59,563 --> 00:37:04,432 Gyeoul, I'm going to develop a fear of staring at a blank screen. 504 00:37:10,633 --> 00:37:13,242 But it was hard, of course. 505 00:37:14,003 --> 00:37:16,043 What should I do, Gyeoul? 506 00:37:18,912 --> 00:37:20,012 What? 507 00:37:20,682 --> 00:37:22,682 It won't be good anyway, so just do it? 508 00:37:26,083 --> 00:37:27,122 You're right. 509 00:37:28,253 --> 00:37:29,693 How did you know exactly what to say? 510 00:37:31,793 --> 00:37:32,863 Okay. 511 00:37:38,662 --> 00:37:40,262 I might go to Hollywood at this rate. 512 00:37:47,043 --> 00:37:48,903 Hollywood, my foot. 513 00:37:49,213 --> 00:37:52,543 My gosh. Bom, I'm sorry! 514 00:37:54,383 --> 00:37:55,713 Can you cash me out? 515 00:38:00,883 --> 00:38:02,892 I'm not a genius. 516 00:38:03,622 --> 00:38:05,762 Just accept it and start over. 517 00:38:08,423 --> 00:38:10,133 I'm just an average person. 518 00:38:10,463 --> 00:38:13,262 No, I may be slightly below average. 519 00:38:16,733 --> 00:38:18,532 But trying every day. 520 00:38:18,972 --> 00:38:21,943 That's all I can do. 521 00:38:28,412 --> 00:38:30,983 - Oh, look at you. - Hey! You scared me. 522 00:38:31,213 --> 00:38:32,522 When did you get home? 523 00:38:32,523 --> 00:38:36,252 See? You're good. You were just being a crybaby. 524 00:38:36,253 --> 00:38:38,222 What? You saw it? You didn't, right? 525 00:38:39,662 --> 00:38:42,121 But don't you think she's too old? 526 00:38:42,122 --> 00:38:44,261 I can't draw a story about a woman with a child. 527 00:38:44,262 --> 00:38:48,431 Well, this is just... I was jotting down ideas to practice. 528 00:38:48,432 --> 00:38:50,172 - This won't be our story. - Let me read a little more. 529 00:38:50,173 --> 00:38:51,672 - Let me see. - No! 530 00:38:51,673 --> 00:38:52,842 - Show me. - Oh, someone's here. 531 00:38:53,603 --> 00:38:54,642 Who's here? 532 00:38:56,213 --> 00:38:57,443 Who is it? 533 00:39:01,012 --> 00:39:03,613 What? Jae Hoon! 534 00:39:04,713 --> 00:39:05,782 Heo Jae Hoon. 535 00:39:05,952 --> 00:39:08,282 Bom, Yeo Reum. Hi. 536 00:39:08,923 --> 00:39:09,992 How have you been? 537 00:39:10,753 --> 00:39:12,492 I thought you had left for the US. 538 00:39:13,363 --> 00:39:14,423 I did. 539 00:39:15,392 --> 00:39:16,392 But... 540 00:39:17,693 --> 00:39:20,102 I did a lot of thinking once I arrived in the US and... 541 00:39:20,103 --> 00:39:23,173 Hold on. So you went there and came back? 542 00:39:23,273 --> 00:39:24,472 Yes. That's right, Bom. 543 00:39:25,403 --> 00:39:26,572 I see. 544 00:39:27,273 --> 00:39:28,972 While spending some time away from you, 545 00:39:29,412 --> 00:39:32,582 I did a lot of self-reflection. 546 00:39:32,583 --> 00:39:34,312 Hey, are you out of your mind? 547 00:39:34,313 --> 00:39:36,112 The US isn't your neighbour’s house or something. 548 00:39:36,113 --> 00:39:38,281 Do you even know how much it costs to fly there? 549 00:39:38,282 --> 00:39:41,452 Let me talk, will you? Stop cutting me off. 550 00:39:42,552 --> 00:39:44,923 Okay, sorry. 551 00:39:45,863 --> 00:39:48,822 I thought a lot about my life. 552 00:39:49,463 --> 00:39:51,162 "What is it that I truly want?" 553 00:39:52,333 --> 00:39:55,063 "What should I live for?" 554 00:39:56,173 --> 00:39:58,872 After long, careful consideration, I decided to come here. 555 00:40:00,273 --> 00:40:02,543 Really? Why? 556 00:40:03,943 --> 00:40:06,182 - Because I want to marry you. - What? 557 00:40:07,782 --> 00:40:10,213 What? Marry me? Have you lost your mind? 558 00:40:11,153 --> 00:40:14,253 Bom, so I need your honest answer. 559 00:40:15,083 --> 00:40:17,092 Do you want me to go back to the US? 560 00:40:19,492 --> 00:40:23,463 Hey, we're too young to get married. 561 00:40:24,262 --> 00:40:25,492 I'm dead serious right now. 562 00:40:26,903 --> 00:40:28,363 Stop avoiding me and tell me already. 563 00:40:31,072 --> 00:40:33,043 Are you annoyed that I'm back? 564 00:40:34,572 --> 00:40:36,742 I'm not annoyed, but... 565 00:40:38,713 --> 00:40:43,812 How can we get married when we never even dated properly? 566 00:40:43,813 --> 00:40:44,853 Really? 567 00:40:45,782 --> 00:40:47,122 Then shall we date? 568 00:40:47,923 --> 00:40:49,992 I wasn't asking you to marry me right now. 569 00:40:50,822 --> 00:40:54,193 Hey, you're teasing me again. Do you have a death wish? 570 00:40:56,193 --> 00:40:57,333 Jae Hoon. 571 00:40:58,592 --> 00:41:01,103 - Welcome back. - Yeo Reum. 572 00:41:02,802 --> 00:41:05,072 - I'm glad you're back. - Thanks. 573 00:41:11,443 --> 00:41:12,472 I missed you. 574 00:41:12,613 --> 00:41:15,012 Okay, I missed you too. 575 00:41:15,483 --> 00:41:16,613 Gyeoul! 576 00:41:21,782 --> 00:41:22,892 Who is he? 577 00:41:23,523 --> 00:41:25,051 - Well... - Hello. 578 00:41:25,052 --> 00:41:26,622 I'm your future brother-in-law. 579 00:41:27,923 --> 00:41:31,063 What are you talking about? You're so dead. "Brother-in-law?" 580 00:41:32,363 --> 00:41:33,432 My future brother-in-law. 581 00:41:34,403 --> 00:41:36,532 Stop, okay? You're so dead. 582 00:41:38,603 --> 00:41:40,741 - Is it good? - It's so good. 583 00:41:40,742 --> 00:41:42,912 - Of course, it's good. - Let's drink. 584 00:41:45,412 --> 00:41:46,443 Dae Bum! 585 00:41:46,883 --> 00:41:48,942 - We're here. - Oh! Yeo Reum! 586 00:41:48,943 --> 00:41:51,882 - Hurry up, guys. - Come and sit down. 587 00:41:51,883 --> 00:41:53,582 My gosh. You must be hungry. 588 00:41:53,583 --> 00:41:55,451 - Thank you. - Everyone's here now. 589 00:41:55,452 --> 00:41:57,692 - Joon, you too. Come and sit down. - It's a feast. 590 00:41:57,693 --> 00:42:02,321 Right, Joon. Geun Ho will start school soon. 591 00:42:02,322 --> 00:42:03,592 My gosh, that's amazing! 592 00:42:04,932 --> 00:42:07,301 - Geun Ho will start school soon. - That's such good news! 593 00:42:07,302 --> 00:42:09,832 How generous of her. Look at this perfectly marbled meat. 594 00:42:09,833 --> 00:42:11,732 - Eat up. - Let's eat. 595 00:42:11,733 --> 00:42:13,443 - Let's eat. - Dig in. 596 00:42:13,572 --> 00:42:16,141 - Yeo Reum, Dae Bum. - Yes. 597 00:42:16,142 --> 00:42:19,072 I really wanted to thank the two of you. 598 00:42:20,483 --> 00:42:21,781 - Don't worry about it. - Not at all. 599 00:42:21,782 --> 00:42:25,212 Gosh, please. Eat as much as you want. Eat up. 600 00:42:25,213 --> 00:42:26,852 - Thank you. - Thank you for the food. 601 00:42:26,853 --> 00:42:28,951 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 602 00:42:28,952 --> 00:42:31,092 - Uncle Sung Min. - Yes? 603 00:42:31,193 --> 00:42:33,923 I thought we were throwing this party for Yeo Reum and Dae Bum. 604 00:42:35,463 --> 00:42:36,662 What's that? 605 00:42:37,492 --> 00:42:39,133 My goodness! 606 00:42:39,262 --> 00:42:42,602 Hey, it's nice to celebrate together on this happy day. 607 00:42:42,603 --> 00:42:43,972 Let me read this aloud for you all. 608 00:42:44,173 --> 00:42:45,202 Congratulations! 609 00:42:45,603 --> 00:42:47,141 Ms. Cho Ji Young... 610 00:42:47,142 --> 00:42:49,672 - is moving to Seoul. - Gosh, seriously... 611 00:42:49,673 --> 00:42:52,443 Leave Angok! 612 00:42:52,713 --> 00:42:54,412 - What's with him? - What's with him? 613 00:42:55,642 --> 00:42:58,482 Joon, eat as much as you want! 614 00:42:58,483 --> 00:43:00,822 Okay, I'll eat everything! 615 00:43:01,983 --> 00:43:03,991 - Let's eat. - Thank you for the food. 616 00:43:03,992 --> 00:43:05,892 - Thank you for the food! - Eat up. 617 00:43:06,092 --> 00:43:07,122 How is it? 618 00:43:08,293 --> 00:43:09,963 - It's so good. - Yes! 619 00:43:10,363 --> 00:43:11,892 - Eat it before it gets cold. - Eat up. 620 00:43:12,662 --> 00:43:14,302 Hey, try the meat. 621 00:43:17,233 --> 00:43:18,632 - Thank you! - Here, have some more. Eat up. 622 00:43:18,633 --> 00:43:19,702 - Thank you. - My gosh. 623 00:43:19,842 --> 00:43:22,642 (Congratulations! Ms. Cho Ji Young is moving to Seoul.) 624 00:43:30,353 --> 00:43:32,451 - You're good. - Nice! 625 00:43:32,452 --> 00:43:34,423 - Hey, come on out! - Me? 626 00:43:52,233 --> 00:43:54,302 I thought about the concept of happiness. 627 00:43:56,613 --> 00:43:58,173 According to the dictionary, 628 00:43:59,173 --> 00:44:02,813 happiness is a positive emotional state characterized... 629 00:44:03,282 --> 00:44:05,983 by feelings such as contentment, joy, and life satisfaction. 630 00:44:08,282 --> 00:44:12,092 I think it's too long. This is how I'd shorten it. 631 00:44:14,563 --> 00:44:15,662 Happiness. 632 00:44:17,063 --> 00:44:18,932 The state of not lacking anything. 633 00:44:25,633 --> 00:44:27,642 I thought about today. 634 00:44:28,773 --> 00:44:31,242 Feeling the chilly breeze against my face, 635 00:44:31,572 --> 00:44:34,583 I rode my bike for as long as I wanted before the break of dawn. 636 00:44:35,012 --> 00:44:36,153 It felt great. 637 00:44:37,883 --> 00:44:38,983 And that's enough. 638 00:44:45,392 --> 00:44:48,092 I was thirsty, so I drank water as soon as I got home. 639 00:44:49,793 --> 00:44:53,563 It reminded me of Grandma, who said nothing tasted better than water. 640 00:44:56,802 --> 00:44:59,472 She was right. It was just what I needed. 641 00:45:05,342 --> 00:45:08,943 I like the sound I hear when I shake clean laundry before hanging it. 642 00:45:10,383 --> 00:45:13,983 And I like smelling the lingering scent of the detergent on my hands. 643 00:45:15,052 --> 00:45:16,322 I wouldn't change a thing. 644 00:45:22,762 --> 00:45:25,963 The sunny windows at the library always make me sleepy, 645 00:45:26,333 --> 00:45:28,003 so I dozed off for a moment. 646 00:45:28,662 --> 00:45:31,872 It was a good nap. It was perfect. 647 00:45:34,543 --> 00:45:37,813 It's always fun to stand in front of the books... 648 00:45:38,043 --> 00:45:39,742 to decide what to read. 649 00:45:40,782 --> 00:45:41,942 It's exciting. 650 00:45:41,943 --> 00:45:44,252 ("The Graceful Truth") 651 00:45:44,253 --> 00:45:45,452 I wouldn't ask for anything else. 652 00:45:50,293 --> 00:45:54,063 When Bom and I lie down to sleep, 653 00:45:54,293 --> 00:45:56,592 we always giggle and laugh until our stomachs hurt. 654 00:45:57,463 --> 00:45:59,762 Sometimes, we burst into laughter as soon as our eyes meet. 655 00:45:59,932 --> 00:46:02,531 - In my class... - I wouldn't ask for anything else. 656 00:46:02,532 --> 00:46:03,702 - What? - My classmate... 657 00:46:05,833 --> 00:46:07,472 What do I do, Yeo Reum? 658 00:46:14,713 --> 00:46:16,383 Bom. 659 00:46:21,952 --> 00:46:22,992 You're okay. 660 00:46:24,822 --> 00:46:26,322 - Bom told me this. - It's okay. 661 00:46:26,963 --> 00:46:28,692 - You're okay. - That day, when I told her... 662 00:46:28,693 --> 00:46:30,392 everything would be okay, 663 00:46:31,233 --> 00:46:35,702 she felt that everything would really be okay somehow. 664 00:46:37,133 --> 00:46:38,403 I felt the same. 665 00:46:38,972 --> 00:46:41,003 After I told her it was okay, 666 00:46:41,302 --> 00:46:44,773 I felt like everything would really be okay. 667 00:46:49,613 --> 00:46:50,883 Oh, this breeze... 668 00:46:52,012 --> 00:46:54,821 Yeo Reum. Autumn is really here. Right? 669 00:46:54,822 --> 00:46:55,952 Yes, you're right. 670 00:46:57,552 --> 00:46:59,253 This is so cool. Do you want to hear it? 671 00:46:59,793 --> 00:47:00,923 What is it? 672 00:47:02,523 --> 00:47:05,363 Spring, summer, 673 00:47:06,603 --> 00:47:07,903 - autumn, - Autumn. 674 00:47:08,103 --> 00:47:10,132 - winter. - Oh, you're right! 675 00:47:10,133 --> 00:47:13,072 - We have the four seasons here. - My gosh! 676 00:47:22,682 --> 00:47:23,813 Goodbye, 677 00:47:25,083 --> 00:47:28,282 my first summer in Angok. 678 00:47:38,733 --> 00:47:40,662 This feels really weird. 679 00:47:46,103 --> 00:47:48,342 Hey, are you totally fine with me leaving? 680 00:47:49,742 --> 00:47:54,083 Ji Young, waiting for you is my hobby and specialty. 681 00:47:55,983 --> 00:47:57,653 I'll end up running off with another man. 682 00:47:59,452 --> 00:48:01,622 - Sure. Go ahead if you want to. - Goodness. 683 00:48:03,592 --> 00:48:06,022 Hey, you love to pick on me. 684 00:48:06,023 --> 00:48:08,523 You'll never meet a better guy to pick on. 685 00:48:09,322 --> 00:48:11,161 I pick on you because it's you. 686 00:48:11,162 --> 00:48:12,793 I don't do this to anyone else. 687 00:48:13,503 --> 00:48:16,032 No one else annoys me like you do. 688 00:48:17,603 --> 00:48:20,141 Then marry someone else and get a divorce, like I did. 689 00:48:20,142 --> 00:48:21,702 I wouldn't mind. 690 00:48:24,713 --> 00:48:25,713 Get what? 691 00:48:30,012 --> 00:48:31,452 What's the matter with you? 692 00:48:31,912 --> 00:48:33,821 - Hey. - Have you lost your mind? 693 00:48:33,822 --> 00:48:35,882 Ouch! You'll wake him up. 694 00:48:35,883 --> 00:48:38,992 How could you say that in front of your son? Take it back! 695 00:48:43,063 --> 00:48:44,531 Hey, he woke up. 696 00:48:44,532 --> 00:48:46,833 - It's your fault! - Goodness. 697 00:48:54,842 --> 00:48:56,472 What are you doing on your day off this week? 698 00:48:57,443 --> 00:48:59,342 Why? Do you want to check out another restaurant? 699 00:48:59,983 --> 00:49:02,282 No, let's go see Dae Ho. 700 00:49:03,713 --> 00:49:05,213 What? Dae Ho? 701 00:49:06,523 --> 00:49:08,282 You told me to befriend him. 702 00:49:09,083 --> 00:49:10,492 Someone's growing up. 703 00:49:12,092 --> 00:49:13,092 Here. 704 00:49:14,193 --> 00:49:15,222 Go away. 705 00:49:16,932 --> 00:49:18,031 Hey, what was that? 706 00:49:18,032 --> 00:49:20,603 What? I wanted to try playing hard to get for once. 707 00:49:20,903 --> 00:49:22,702 Gosh, I feel much better now. 708 00:49:23,472 --> 00:49:24,832 You're playing hard to get? 709 00:49:24,833 --> 00:49:27,403 How dare you. Don't you dare! 710 00:49:28,142 --> 00:49:30,043 - I must say, it's fun. - Hey, come here! 711 00:49:30,273 --> 00:49:32,272 Gyeoul, go bite him! Go! 712 00:49:32,273 --> 00:49:33,443 Give Gyeoul back! 713 00:49:34,012 --> 00:49:35,812 - Get back here! - Get her! 714 00:49:35,813 --> 00:49:38,483 Gyeoul, bite him! You little... 715 00:49:38,952 --> 00:49:41,483 Gyeoul, look at this! Look! 716 00:49:41,753 --> 00:49:43,051 Hey, stop! 717 00:49:43,052 --> 00:49:45,523 - Dae Bum. - Yes? 718 00:49:46,423 --> 00:49:49,023 Do you not regret your decision to stay here? 719 00:49:50,863 --> 00:49:52,032 No, I don't. 720 00:49:53,233 --> 00:49:54,532 What about you? 721 00:49:57,403 --> 00:49:58,532 Me neither. 722 00:50:20,963 --> 00:50:23,833 This really is enough. 723 00:50:25,432 --> 00:50:28,932 I still haven't figured out how I should live my life, 724 00:50:30,403 --> 00:50:32,972 but this really is good enough. 725 00:50:34,603 --> 00:50:35,773 I shall live. 726 00:50:47,310 --> 00:50:53,213 Ripped and corrected by YoungJedi 727 00:51:47,242 --> 00:51:50,282 (Summer Strike) 51118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.