Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,600
- Turkey's economy...
- Europe is in the same situation...
3
00:00:07,680 --> 00:00:10,496
- Multiply the figures of tuik by two and a half…
- raise, raise, raise, how far?
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:10,520 --> 00:00:12,216
- The target is the 100th anniversary of the republic…
- uff!
6
00:00:12,240 --> 00:00:14,240
By Allah, nothing
to watch is on TV.
7
00:00:14,800 --> 00:00:16,600
You really lost our heart.
8
00:00:16,680 --> 00:00:19,600
Look at this situation, you
go up a channel, everything
9
00:00:19,680 --> 00:00:21,880
is fine, you go down a
channel, everything is very bad.
10
00:00:21,960 --> 00:00:25,400
You go up a channel, we fly,
you go down a channel, we crash.
11
00:00:25,480 --> 00:00:27,640
Which one is my brother,
you made us crazy too.
12
00:00:29,240 --> 00:00:30,320
Aha, the bill came too.
13
00:00:31,280 --> 00:00:34,376
Every month, the invoice comes on the same
day, at the same hour, at the same minute.
14
00:00:34,400 --> 00:00:36,280
So it hasn't changed. It doesn't bounce.
15
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
900 pounds?
16
00:00:46,640 --> 00:00:49,160
How about 900 liras?
No, no, I'll take another look.
17
00:00:50,360 --> 00:00:53,520
I looked, it's still 900 lira.
I swear it can't be something like that.
18
00:00:53,880 --> 00:00:55,560
Would it cost 900 liras to the tiny house?
19
00:00:55,880 --> 00:00:58,000
Is she 90? No, there is another zero.
20
00:00:58,840 --> 00:01:04,960
God. God. Ahh. God. God!
21
00:01:05,920 --> 00:01:08,400
I'm on fire, god. I'm
on fire, my god friends.
22
00:01:08,720 --> 00:01:11,240
Grow up friends, I swear I got
burned, I burned for a long time.
23
00:01:11,400 --> 00:01:14,520
- I was stabbed in my back.
- What's going on, recep, what's going on?
24
00:01:14,600 --> 00:01:17,160
I received a 900 lira
electricity bill, brother salih.
25
00:01:17,440 --> 00:01:19,720
50 lira was coming here.
How much did it cost you?
26
00:01:19,800 --> 00:01:21,376
- It doesn't come to me.
- How is it not coming?
27
00:01:21,400 --> 00:01:24,480
My cut has already been recep for three
months. I couldn't pay, they hung up.
28
00:01:24,520 --> 00:01:28,280
Oh my god, let me save my life too. By
Allah, I will leave myself to the void...
29
00:01:28,360 --> 00:01:30,536
- What is this? What's this?
- I'll take an order, get out.
30
00:01:30,560 --> 00:01:33,960
Walk away. To the start order.
My electricity bill came to 900 lira.
31
00:01:34,040 --> 00:01:36,080
Shhh look at me halime,
how much is it for you?
32
00:01:36,160 --> 00:01:37,440
200 came.
33
00:01:37,520 --> 00:01:39,736
Are you using illegally or are
you using electricity from me?
34
00:01:39,760 --> 00:01:42,240
- Did you hook my line?
- Get out of there. Get out of here.
35
00:01:42,320 --> 00:01:44,800
Go get your order from
somewhere else, don't bother me.
36
00:01:44,880 --> 00:01:47,400
I swear I'm going to
throw myself here huh.
37
00:01:47,480 --> 00:01:49,040
Friends, friends!
38
00:01:49,160 --> 00:01:52,296
Brother salih, let me know that I am going
to go inside nurullah and commit suicide.
39
00:01:52,320 --> 00:01:53,680
Don't be ridiculous, Rex.
40
00:01:53,760 --> 00:01:56,200
I'm ending my life, sorry.
I am committing suicide.
41
00:01:58,640 --> 00:02:00,760
- My mother.
- Get well soon, brother.
42
00:02:02,760 --> 00:02:07,560
Thanks. Thank you. Thanks to friends.
Thanks to friends, nurullah.
43
00:02:07,640 --> 00:02:10,000
Brother, why are you talking
like that, you make me sad.
44
00:02:10,080 --> 00:02:13,280
I have 400 lira income, how
can I pay the 900 lira bill?
45
00:02:13,600 --> 00:02:14,920
Is this a thermal power plant?
46
00:02:16,400 --> 00:02:17,800
Is this an industrial facility?
47
00:02:17,880 --> 00:02:18,920
Is this a factory?
48
00:02:19,680 --> 00:02:23,440
Two rooms and a living room here.
Look how insanity came, did you see?
49
00:02:23,600 --> 00:02:27,040
- Brother, should it not exceed 150 kilowatts?
- How can I understand him, nurullah?
50
00:02:27,120 --> 00:02:28,416
- I don't know.
- How will I know?
51
00:02:28,440 --> 00:02:30,896
Do we put a meter on our ass and we will
understand that one hundred and fifty kilowatts.
52
00:02:30,920 --> 00:02:33,560
How do we know?
I'm lighting two light bulbs.
53
00:02:33,640 --> 00:02:36,200
I only light two light bulbs,
I am nurullah in this house.
54
00:02:36,280 --> 00:02:37,920
Ah, they are also open. Close and close.
55
00:02:38,000 --> 00:02:41,160
Get up, close quickly.
Next month we burned again.
56
00:02:42,320 --> 00:02:46,000
I swear to you, god will give you trouble
for lighting a light bulb from now on.
57
00:02:46,280 --> 00:02:48,520
God damn that Thomas
58
00:02:48,600 --> 00:02:50,600
Edison, and that
Nicola Tesla, too.
59
00:02:50,680 --> 00:02:52,440
Brother, calm down please, calm down.
60
00:02:52,520 --> 00:02:55,040
Either I save, save,
save, came here.
61
00:02:55,680 --> 00:02:58,600
I warm my shirt by
putting the lahmacun of the
62
00:02:58,680 --> 00:03:00,840
night before while ironing
the shirt the next day.
63
00:03:00,920 --> 00:03:03,920
I dry my socks in the
oven with the pastry.
64
00:03:04,360 --> 00:03:09,280
This is how we live, but nurullah.
Are you dead? Are we living?
65
00:03:09,360 --> 00:03:11,520
Brother, calm down bro. Do not scare me.
66
00:03:11,600 --> 00:03:17,040
Well, from now on, I will only be illuminated
with a gas lamp at home. There's no other.
67
00:03:17,120 --> 00:03:21,160
I will walk around the house with candlesticks
like the 14th century English royal family.
68
00:03:21,480 --> 00:03:23,520
Open it, open my grandma's mahogany chest.
69
00:03:23,600 --> 00:03:26,440
There would be a kerosene lamp in
it, three or five of them. Find them.
70
00:03:27,880 --> 00:03:31,360
It's a shame. We are human, human.
71
00:03:33,360 --> 00:03:35,040
Is it there? Did you find it?
72
00:03:35,600 --> 00:03:38,480
Smooth! Mixing, digging
woman's chest, neat.
73
00:03:38,560 --> 00:03:40,480
Oh brother, you're fine, you're fine.
74
00:03:40,560 --> 00:03:42,120
- What happened man?
- There is a deed.
75
00:03:42,200 --> 00:03:44,856
Don't mess with the woman's private
belongings. Find the gas lamp there.
76
00:03:44,880 --> 00:03:46,040
Don't you know bro?
77
00:03:46,120 --> 00:03:49,240
What will you do, son?
I call you gas lamp, leave the deed.
78
00:03:49,560 --> 00:03:51,960
Gee.
Did the deceased have any other heirs?
79
00:03:52,040 --> 00:03:54,096
- Did not have.
- Well, then this deed is your brother.
80
00:03:54,120 --> 00:03:55,160
I don't want it, nurullah.
81
00:03:55,240 --> 00:03:57,856
I don't want anything from the title deed.
I have no eyes for the property.
82
00:03:57,880 --> 00:03:59,280
Brother, take a look at this deed.
83
00:04:00,320 --> 00:04:01,520
You attached it to the deed.
84
00:04:02,400 --> 00:04:03,440
It's called yutan village.
85
00:04:04,000 --> 00:04:07,456
All right. This is my grandmother's village house,
which we went to as a child. It's a dirty place.
86
00:04:07,480 --> 00:04:09,640
He also has a key.
Come on, let's go to that village.
87
00:04:10,040 --> 00:04:11,096
Don't be ridiculous, nurullah.
88
00:04:11,120 --> 00:04:13,640
I'm already depressed.
I can't take village life at all, please.
89
00:04:13,720 --> 00:04:16,536
Look, we're going to get some fresh air.
Our feet will touch the ground.
90
00:04:16,560 --> 00:04:18,096
Let's throw out our electricity,
brother, in the village.
91
00:04:18,120 --> 00:04:20,720
Look, you said electricity
again, you pissed me off.
92
00:04:20,800 --> 00:04:23,416
You got my genies on me, huh? I was just
forgetting, you said electricity again.
93
00:04:23,440 --> 00:04:25,600
Brother, don't hurt me,
let's go to that village.
94
00:04:25,680 --> 00:04:27,360
- No, nurullah, I can't go.
- Let's go bro.
95
00:04:27,400 --> 00:04:29,840
- No, I won't go.
- Please bro, let's go bro.
96
00:04:29,920 --> 00:04:31,560
- Don't break me, please.
- Beg some more.
97
00:04:31,640 --> 00:04:33,320
- Please, it'll be fine.
- Beg some more.
98
00:04:33,400 --> 00:04:35,440
- Come on, Rex.
- All right, go pack my suitcase.
99
00:04:36,040 --> 00:04:37,400
Okay, go pack my suitcase.
100
00:04:38,680 --> 00:04:40,216
- Salih brother!
- What happened, recep?
101
00:04:40,240 --> 00:04:41,320
Make me a Lane.
102
00:05:34,800 --> 00:05:38,560
Wow. Wow. Wow. Wow. Wow. Wow.
Would you look at this situation, nurullah?
103
00:05:38,640 --> 00:05:40,880
Live your mind, it
was really perfect.
104
00:05:40,960 --> 00:05:43,600
I swear, look, I can smell
my grandmother right now.
105
00:05:46,160 --> 00:05:48,840
It also mixes with a little
bit of dung, but I get it.
106
00:05:48,920 --> 00:05:52,160
Ya recep, this house is very neglected.
We can't fix this house.
107
00:05:52,240 --> 00:05:54,536
Nurullah, once you start, you
can finish this place in two days.
108
00:05:54,560 --> 00:05:56,520
- I'll do it?
- I'll do it?
109
00:05:56,600 --> 00:05:58,360
Of course you will. Aren't you my squire?
110
00:05:58,440 --> 00:06:00,440
Come on, come on.
I'll help you too, come on, okay.
111
00:06:00,480 --> 00:06:03,680
Let's go, start! Come. Lol. Lol.
112
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Yes. It was very nice.
113
00:06:34,680 --> 00:06:35,680
Get started son.
114
00:06:41,760 --> 00:06:42,840
Work! Paint properly!
115
00:06:52,800 --> 00:06:56,040
Yes, get out there. Beautiful.
Hang it there. Remove, remove, remove.
116
00:06:56,120 --> 00:06:59,360
Fix it there, where you hammered the nail,
and I'll see. No, no, it's been long.
117
00:06:59,440 --> 00:07:01,800
You just pull it out,
knot it in there nicely.
118
00:07:01,880 --> 00:07:03,816
Let me check the knot. Hey.
119
00:07:03,840 --> 00:07:05,560
Take this out and tie it up nicely.
120
00:07:05,640 --> 00:07:07,520
Yes, did you knot it?
Hang it there nicely now.
121
00:07:07,600 --> 00:07:10,376
Very nice. Let me have a look there,
I'm at it now. Let me see a minute.
122
00:07:10,400 --> 00:07:12,560
Ok, it was like a flower
nurullah, it was perfect.
123
00:07:12,800 --> 00:07:13,960
It's good like that.
124
00:07:14,040 --> 00:07:15,800
Aha! What is it?
125
00:07:16,520 --> 00:07:19,520
Hello! Damn! Burst! Hello!
126
00:07:20,360 --> 00:07:22,360
- What does that say?
- No?
127
00:07:23,280 --> 00:07:26,736
- Sorry, I don't understand, what are you saying?
- No, I say, what did you not understand?
128
00:07:26,760 --> 00:07:29,720
No, it's like "hello", "burst" or
something. What's happening?
129
00:07:30,280 --> 00:07:32,496
Do you have a military friend
in front of you? What's up?
130
00:07:32,520 --> 00:07:34,920
Okay ma'am, don't get into a
double polemic with me there.
131
00:07:35,000 --> 00:07:36,880
Look, this is everyone's
owned land, you
132
00:07:36,960 --> 00:07:39,080
can't come here and
set up camp in your head.
133
00:07:39,160 --> 00:07:41,240
Camp below.
To the pasture, let's go to the pasture!
134
00:07:41,320 --> 00:07:43,560
- Come on bro, mind your business.
- One second, ezgi.
135
00:07:43,640 --> 00:07:45,480
What are you saying bro? Ha?
136
00:07:45,560 --> 00:07:47,120
Can't understand what you are saying.
137
00:07:47,320 --> 00:07:50,256
I'm coming, tell me, tell me here. What do
you say, what do you say? Please tell me.
138
00:07:50,280 --> 00:07:52,216
Looks like your nervous
system is a little up in the air.
139
00:07:52,240 --> 00:07:54,160
I understand you
have mental problems.
140
00:07:54,240 --> 00:07:55,600
This is not a campground.
141
00:07:55,680 --> 00:07:57,920
This is everyone's
own, their own land.
142
00:07:58,240 --> 00:08:01,600
I know my friend already owns
the land. This land is mine.
143
00:08:02,080 --> 00:08:04,040
- Does this land belong to you?
- Yes it's mine.
144
00:08:04,120 --> 00:08:05,040
Who says?
145
00:08:05,120 --> 00:08:09,080
How about "who says"? I'm saying.
Inherited from my late grandfather. Gee.
146
00:08:09,160 --> 00:08:11,040
Here is my grandmother's legacy.
Gee.
147
00:08:11,120 --> 00:08:13,920
What are you showing off to me here?
148
00:08:14,000 --> 00:08:16,656
What are you talking about, bullshit?
No, also what's going on with you?
149
00:08:16,680 --> 00:08:19,296
What are you messing with people?
It's not your land, it's nothing.
150
00:08:19,320 --> 00:08:21,600
Nobody who! My god, my lord.
151
00:08:21,920 --> 00:08:24,040
Okay ma'am, okay.
Either we are neighbors here.
152
00:08:24,120 --> 00:08:26,016
They said that the neighbor
needs the neighbour's ashes.
153
00:08:26,040 --> 00:08:27,200
You come tomorrow,
154
00:08:27,280 --> 00:08:30,440
"I'm out of lemon, do you have any lemons?"
"I'm out of salt, do you have salt?"
155
00:08:30,760 --> 00:08:34,000
Then you say that I stayed in
the field, worked, my back was stiff.
156
00:08:34,080 --> 00:08:37,720
My entire neck was burned. Massage the
shoulders with yogurt like this, you say.
157
00:08:37,800 --> 00:08:38,960
- Aa!
- You call me.
158
00:08:39,800 --> 00:08:42,640
- You call me.
- What are you saying bro? Repent, repent.
159
00:08:42,760 --> 00:08:43,976
Why would I tell you such a thing?
160
00:08:44,000 --> 00:08:46,080
Look, we don't
need anything, okay?
161
00:08:46,160 --> 00:08:48,680
You're going to mind your
business here, and we'll have our fun.
162
00:08:49,000 --> 00:08:51,040
Let's talk to you as little as possible.
163
00:08:51,120 --> 00:08:53,480
Look, we came here to
relax, I'm out of my hands!
164
00:08:53,880 --> 00:08:56,600
It was not pleasant to meet like
this from the very first second.
165
00:08:57,480 --> 00:09:00,440
None. Ok? Come on. Come on thanks.
166
00:09:01,400 --> 00:09:04,160
I was also very curious
to interact with you. Hag.
167
00:09:07,440 --> 00:09:09,000
- Did you say something?
- Sorry?
168
00:09:09,080 --> 00:09:10,936
Did you say something behind my back?
I didn't hear, did you say something?
169
00:09:10,960 --> 00:09:14,280
Oh, I said. I was gossiping behind
your back. I backbited, what happens?
170
00:09:14,360 --> 00:09:17,640
My friend is my special friend.
The land is my private island parcel.
171
00:09:17,920 --> 00:09:20,560
Can't I backbite
in my private life?
172
00:09:20,640 --> 00:09:24,080
Don't let people dictate such
a standard of living! Just relax!
173
00:09:24,160 --> 00:09:27,040
Whatever you do bro.
What about me? Gee.
174
00:09:27,120 --> 00:09:29,160
Just don't contact me. Ok? Come on.
175
00:09:30,200 --> 00:09:33,360
You will listen to your head,
we will gossip in our private lives!
176
00:09:34,440 --> 00:09:36,896
"Inherited from my grandfather." It
was inherited from his grandfather.
177
00:09:36,920 --> 00:09:39,720
- Strange strange things come to my mind.
- What's coming bro?
178
00:09:39,800 --> 00:09:42,536
I wonder if this is between my
grandfather and my paternal grandmother...
179
00:09:42,560 --> 00:09:45,480
-Oh, is there such a thing?
Well, anything happens in life.
180
00:09:48,680 --> 00:09:53,920
♪ We found the house, Meadow
grass, everything comes from our hands ♪
181
00:09:54,000 --> 00:09:59,400
♪ neighbor sister took
a trip recep frowned ♪
182
00:10:03,640 --> 00:10:06,240
- Selamunaleykum aghas.
- Aleykumselam.
183
00:10:06,760 --> 00:10:08,560
- Sit down nurullah.
- Brothers. Brothers.
184
00:10:08,960 --> 00:10:11,200
Welcome brothers.
Is it okay if I take you to that table?
185
00:10:11,480 --> 00:10:12,400
No, why bro?
186
00:10:12,480 --> 00:10:14,920
Brother, this table is
reserved, so I can't sit here.
187
00:10:15,000 --> 00:10:18,216
Is there a reserved table in the village
coffee house? Is this nişantaşı, my son?
188
00:10:18,240 --> 00:10:20,496
Brother, now you are new in the village,
you are not used to it, but this table is
189
00:10:20,520 --> 00:10:23,416
the reserved table of the headman. He
doesn't want me to sit someone else down.
190
00:10:23,440 --> 00:10:27,040
No! As far as I know, the
headman's desk is in his office.
191
00:10:27,600 --> 00:10:29,600
Did the headman get a
table in the village cafe?
192
00:10:29,680 --> 00:10:32,360
Who is the mayor? What is the
difference between you and me, mayor?
193
00:10:32,440 --> 00:10:34,800
- Don't we elect the headman nurullah?
- We choose, brother.
194
00:10:35,000 --> 00:10:36,896
Brother, you are right, it
is a slightly different model.
195
00:10:36,920 --> 00:10:39,456
When someone else sits down, he goes
crazy, then he takes his anger out on me.
196
00:10:39,480 --> 00:10:41,536
There is a different model
in the village now, coach.
197
00:10:41,560 --> 00:10:44,200
Get this in your head.
I'll sit at this table, brother, that's it.
198
00:10:44,280 --> 00:10:45,680
- Sit down nurullah.
- Okey brother.
199
00:10:46,120 --> 00:10:47,040
Do you want anything?
200
00:10:47,120 --> 00:10:49,296
- Do you have an oral?
- There is brother, what should it be?
201
00:10:49,320 --> 00:10:50,480
- Kiwi.
- Ok.
202
00:10:50,560 --> 00:10:52,000
- I'll have tea.
- Okey brother.
203
00:10:52,080 --> 00:10:53,120
You see, don't you look?
204
00:10:53,240 --> 00:10:55,496
Go to the most luxurious restaurant,
you will not find a kiwi orallet.
205
00:10:55,520 --> 00:10:57,200
But there is always a cafe in the village.
206
00:10:57,680 --> 00:10:58,960
My choice is tea bro.
207
00:11:11,000 --> 00:11:12,560
- Ercan.
- Welcome, mayor.
208
00:11:12,640 --> 00:11:15,880
What business? Look, the
private secretary called, reported.
209
00:11:15,960 --> 00:11:17,880
No, ercan. It didn't happen.
210
00:11:19,120 --> 00:11:20,560
- Bring some tea.
- Of course, mayor.
211
00:11:21,520 --> 00:11:24,360
- No, brother, do you have a problem?
- How?
212
00:11:24,440 --> 00:11:27,136
You're talking about something
like "it didn't happen, it didn't happen".
213
00:11:27,160 --> 00:11:29,576
Don't bother with the coffee shop,
talk to us if you have a problem.
214
00:11:29,600 --> 00:11:33,360
I don't have a problem.
I am the headman of this village. You?
215
00:11:33,560 --> 00:11:36,120
We also own land in this village.
We are the people.
216
00:11:36,200 --> 00:11:38,400
Did you understand?
Recep ivedik is my name.
217
00:11:38,480 --> 00:11:39,560
No dear!
218
00:11:40,800 --> 00:11:43,960
Look, may god make you believe,
I said while driving from there
219
00:11:44,040 --> 00:11:47,280
I said, "well, I know this face,
this eyebrow from somewhere."
220
00:11:47,360 --> 00:11:49,280
Ya recep, don't you remember me?
221
00:11:49,360 --> 00:11:50,760
No, I don't remember, who are you?
222
00:11:50,840 --> 00:11:52,360
Hey, I'm asim, asim.
223
00:11:52,440 --> 00:11:54,816
You used to come here every
summer, we used to play together.
224
00:11:54,840 --> 00:11:57,256
We would even play games along
the creek, throwing stones at each other.
225
00:11:57,280 --> 00:11:58,400
Don't you remember?
226
00:11:58,480 --> 00:12:00,920
Well, look, now that i'm
talking, I took it out a little bit.
227
00:12:01,000 --> 00:12:03,320
Aren't you our idiot asim?
228
00:12:03,400 --> 00:12:06,560
I ripped it's head off.
You should have 28 stitches on your head.
229
00:12:06,640 --> 00:12:08,800
Yes, yes, that's my job. Look. Aha.
230
00:12:08,880 --> 00:12:10,880
Look, there are 28 stitches here.
231
00:12:10,960 --> 00:12:14,080
- I couldn't come to myself for two days, that's why me.
- Are you the headman?
232
00:12:14,920 --> 00:12:18,200
The people show confidence.
He's been choosing me for three terms.
233
00:12:18,280 --> 00:12:19,800
Tuh the choice you make.
234
00:12:19,880 --> 00:12:21,720
Well, I'm here for service, recep.
235
00:12:21,800 --> 00:12:24,760
Look, look at the beauty of these.
They all voted for me.
236
00:12:25,280 --> 00:12:27,480
But I said, I said I will not
be a candidate this year.
237
00:12:27,800 --> 00:12:31,240
But is it you?
Do you call crying or whining?
238
00:12:31,320 --> 00:12:33,240
But I said, so I'm going
to do my own thing.
239
00:12:33,320 --> 00:12:35,360
Real estate is my own business.
I have a company.
240
00:12:35,440 --> 00:12:38,160
But believe me, I can't
find the time to do it.
241
00:12:38,600 --> 00:12:40,920
Of course, of course, dear.
Same problem with all of you.
242
00:12:41,200 --> 00:12:43,440
You can't spare time
for your own work,
243
00:12:43,520 --> 00:12:46,160
you spend all your
money for this people.
244
00:12:46,520 --> 00:12:47,880
You said it right, recep.
245
00:12:48,160 --> 00:12:51,440
Shh boy! Shh, let me see! Bring those
leaflets and distribute them to my people.
246
00:12:51,760 --> 00:12:53,280
Recep, these are yours too.
247
00:12:53,800 --> 00:12:56,520
- What is this?
- A big investment is coming to the village, recep.
248
00:12:56,600 --> 00:12:59,736
It's not like that. Tomorrow the authorities
will come to our cafe to explain this.
249
00:12:59,760 --> 00:13:00,600
Will it be in coffee?
250
00:13:00,680 --> 00:13:02,736
If you are available.
If you don't have a job, come along.
251
00:13:02,760 --> 00:13:05,320
Let's see, if we're available, we'll come.
Isn't it nurullah?
252
00:13:05,640 --> 00:13:07,376
- We'll come, brother.
- Very pleased to meet you.
253
00:13:07,400 --> 00:13:08,440
Pst, ercan!
254
00:13:09,040 --> 00:13:12,120
You gave my table to your brother
recep, so I lock the tea for him.
255
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
Come on, stay well.
256
00:13:13,920 --> 00:13:15,360
My god, my lord.
257
00:13:15,440 --> 00:13:18,760
Will you beat it or leave it until
the morning, you idiot of god.
258
00:13:18,840 --> 00:13:20,800
This has been the case
since childhood, nurullah.
259
00:13:20,840 --> 00:13:22,856
Her grandmother used to give
the cows to go graze, the cows
260
00:13:22,880 --> 00:13:25,840
always come, one or two
missing. Later we realized that
261
00:13:25,920 --> 00:13:29,200
he was selling the cows one by one, he was
spending it in the farm. Dishonourable.
262
00:13:29,440 --> 00:13:32,120
See you soon asshole.
Come on, take it easy you bastard.
263
00:13:37,760 --> 00:13:40,400
- Damn! What are you doing!
- I'm fine, recep brother.
264
00:13:40,480 --> 00:13:41,536
- Are you going home?
- Yes.
265
00:13:41,560 --> 00:13:43,016
- Say hi to your father.
- Good evening.
266
00:13:43,040 --> 00:13:44,040
Good evening.
267
00:13:55,240 --> 00:13:57,520
Uff!
268
00:13:57,680 --> 00:13:59,320
I really can't sleep, huh.
269
00:14:00,120 --> 00:14:03,240
I was terribly awkward about my place.
This woman already got on my nerves.
270
00:14:04,120 --> 00:14:08,056
They said don't buy a house, buy a neighbor. How nice, we said
that the side plot is empty, the woman came with her house.
271
00:14:08,080 --> 00:14:09,520
Blue-eyed yellow scourge.
272
00:14:11,200 --> 00:14:15,240
Look at this. Here he is
snoring like a bulldog dog.
273
00:14:16,120 --> 00:14:17,520
Damn nurullah! Nurullah!
274
00:14:19,080 --> 00:14:20,720
- What happened bro?
- Get up, get out.
275
00:14:21,400 --> 00:14:23,416
- Where will I go, brother?
- Get out, wherever you go.
276
00:14:23,440 --> 00:14:25,856
Go, I left the food out.
Maman, go eat your water there. Quick!
277
00:14:25,880 --> 00:14:28,496
- Where will I sleep, brother?
- Go lie down in the barn! Go sleep in the barn!
278
00:14:28,520 --> 00:14:30,640
- In the barn?
- You're snoring like glass.
279
00:14:31,520 --> 00:14:32,560
Get up, get out! Exit!
280
00:14:35,560 --> 00:14:38,520
Was it "god wake me up,
make me fall into dreams"?
281
00:14:39,280 --> 00:14:40,280
Here you go.
282
00:14:44,600 --> 00:14:46,200
Nurullah. Nurullah.
283
00:14:48,360 --> 00:14:51,400
Get up, get up! Get up!
Were you here, glass!
284
00:14:51,480 --> 00:14:52,736
You said sleep outside, brother.
285
00:14:52,760 --> 00:14:54,160
- Good morning dear.
- Good morning.
286
00:14:54,240 --> 00:14:55,720
Get ready now, we're going to coffee.
287
00:14:56,720 --> 00:14:58,360
Aha! What are they doing there?
288
00:15:00,800 --> 00:15:02,440
Bismillahirrahmânirrahîm.
289
00:15:06,240 --> 00:15:08,800
Selamun aleykum. What are you doing there?
290
00:15:09,360 --> 00:15:11,760
We greet the sun. What?
291
00:15:12,200 --> 00:15:14,000
- Are you saluting the sun?
- Yes.
292
00:15:14,080 --> 00:15:17,080
- Say hi for me too. Aleykum salam.
- Moon!
293
00:15:17,160 --> 00:15:18,440
There was a meeting at the cafe.
294
00:15:18,520 --> 00:15:21,000
-To? They also distributed
the brochure yesterday.
295
00:15:21,080 --> 00:15:23,560
There is an issue that
concerns the landowners.
296
00:15:23,640 --> 00:15:26,600
- Good.
- You are the owner of the land, young lady.
297
00:15:26,680 --> 00:15:28,656
Maybe you are interested.
I leave the brochures here.
298
00:15:28,680 --> 00:15:31,320
Where will you leave it there?
Wait a minute, I'll come and get it.
299
00:15:32,120 --> 00:15:33,920
- Here, I left the brochures here!
- Aa!
300
00:15:34,000 --> 00:15:36,120
- You can get it from here.
- He threw it like a bear.
301
00:15:36,160 --> 00:15:37,800
- It's amazing.
- He's mentally ill.
302
00:15:37,880 --> 00:15:40,160
- Geh bili bili bili bili.
- Look!
303
00:15:40,240 --> 00:15:42,520
Geh bili bili bili bili.
Geh bili bili bili bili.
304
00:15:42,600 --> 00:15:44,760
Don't make any silly moves.
Don't make me nervous here.
305
00:15:45,040 --> 00:15:45,880
Geh know know.
306
00:15:45,960 --> 00:15:47,960
Will you go my friend?
Will you come to your house?
307
00:15:48,000 --> 00:15:50,600
- Take care of yourself.
- Hasbinallah and nimel deputy!
308
00:15:53,200 --> 00:15:54,960
Dear yutan villagers.
309
00:15:55,520 --> 00:15:59,400
Today, we are witnessing a
historical moment for our village.
310
00:15:59,840 --> 00:16:04,000
To tell about this big project
to be done in our village.
311
00:16:04,520 --> 00:16:08,760
I give my word to erdem çökelek,
the heir and prince of çökelek holding.
312
00:16:08,840 --> 00:16:10,880
- Here you go, sir.
- Thank you, mayor.
313
00:16:11,640 --> 00:16:12,720
Dear ready.
314
00:16:13,200 --> 00:16:14,480
My dear fellow villagers.
315
00:16:14,560 --> 00:16:17,400
As you know, as çökelek
holding, we have always
316
00:16:17,480 --> 00:16:21,680
done our best to bring
added value to this country.
317
00:16:22,000 --> 00:16:23,360
This has become our national debt.
318
00:16:23,880 --> 00:16:24,720
In this sense, we
wish to introduce the
319
00:16:24,800 --> 00:16:29,760
famous mud of your
village to the whole world.
320
00:16:30,240 --> 00:16:33,040
I think you call this
healing mud swallow mud.
321
00:16:33,360 --> 00:16:35,256
- Do you believe?
- Here you go, my beautiful peasant brother.
322
00:16:35,280 --> 00:16:36,280
Thank you.
323
00:16:36,320 --> 00:16:39,360
Now, is this mud that we
have known since childhood,
324
00:16:39,440 --> 00:16:42,240
that buffaloes poop into,
that comes out of those rocks?
325
00:16:42,320 --> 00:16:45,520
A, yes, yes. We're talking
about mud coming out of the rocks.
326
00:16:45,840 --> 00:16:47,760
- Is that mud medicinal?
- I don't know, bro.
327
00:16:48,800 --> 00:16:50,856
Ok, you go on.
If I have any questions, I will continue.
328
00:16:50,880 --> 00:16:53,120
I'm always waiting.
Yeah, what were we saying?
329
00:16:53,200 --> 00:16:55,640
This mineral is high, this
healing mud is of course
330
00:16:55,720 --> 00:16:59,760
thanks to my uncle's
leadership and strong leadership.
331
00:16:59,840 --> 00:17:03,200
We will introduce it to the whole world.
So what are we going to introduce?
332
00:17:03,280 --> 00:17:05,160
Of course with this project.
333
00:17:05,960 --> 00:17:08,640
Yutanbiance thermal resort hotel.
334
00:17:08,920 --> 00:17:12,760
Translate. As you can see
here, my dear village friends, this
335
00:17:12,840 --> 00:17:16,640
is a facility located on an
area of 150,000 square meters.
336
00:17:16,880 --> 00:17:20,840
Aha! What the hell is that nurullah?
They're getting pretty busy here.
337
00:17:21,240 --> 00:17:22,600
Let's move on to the next picture.
338
00:17:22,640 --> 00:17:25,960
Here are our mud spas
and pools. Change.
339
00:17:27,080 --> 00:17:27,920
Dear brothers and sisters,
we have come to one of the
340
00:17:28,000 --> 00:17:31,120
most striking and important
places of our project.
341
00:17:31,800 --> 00:17:35,840
Imagine you have a pistachio-shaped
pool with 24/7 chocolate flowing.
342
00:17:35,960 --> 00:17:39,760
You get out of the normal pool,
you put your mouth on the chocolate,
343
00:17:39,840 --> 00:17:42,680
you go into the pool again. Could
such a beautiful thing be possible?
344
00:17:42,760 --> 00:17:43,760
Let's change.
345
00:17:43,840 --> 00:17:47,120
Look, hop on the slide directly
from your room, you enter the pool in
346
00:17:47,200 --> 00:17:50,440
the morning without washing your
face. There can be no such thing.
347
00:17:50,680 --> 00:17:51,680
Translate.
348
00:17:51,760 --> 00:17:54,136
Would you take a look at this beauty?
To the beauty of this project...
349
00:17:54,160 --> 00:17:57,000
My uncle really shed.
A work of mastery.
350
00:17:57,720 --> 00:17:58,960
- Do you believe?
- Here you go.
351
00:17:59,000 --> 00:18:03,080
I'm looking at the project now, but I couldn't
see our village. Where exactly is our village?
352
00:18:03,160 --> 00:18:07,320
So, it's perfectly normal for you not to see
it. Because we removed your village from there.
353
00:18:07,680 --> 00:18:10,760
How did you remove the village? How
do you think about removing the village?
354
00:18:10,840 --> 00:18:13,176
Everyone here has a home, a dormitory.
Isn't it so, gentlemen?
355
00:18:13,200 --> 00:18:14,560
Right!
356
00:18:14,760 --> 00:18:17,016
E, it goes like this. We, our peasant
brothers and sisters, bought their
357
00:18:17,040 --> 00:18:21,240
houses, plots and lands at a price
higher than the current market price.
358
00:18:21,320 --> 00:18:24,720
It is very easy to
remove after purchase.
359
00:18:27,240 --> 00:18:30,160
Anyways. Yes. When we came
to this area, I was just telling about
360
00:18:30,240 --> 00:18:34,080
it, and in the forest area, as you
can see, without harming the nature,
361
00:18:34,160 --> 00:18:37,200
we are deploying large and
small villa-style houses here.
362
00:18:37,520 --> 00:18:40,080
- Look here.
- Here you go, brother.
363
00:18:40,160 --> 00:18:44,000
Now, as far as I can see here, you
are building a house in the forest.
364
00:18:44,080 --> 00:18:46,600
Then you will cut
down trees here too.
365
00:18:46,680 --> 00:18:47,880
Yes, that's right.
366
00:18:47,960 --> 00:18:50,240
No. We said we don't touch nature.
367
00:18:50,320 --> 00:18:54,400
We place those houses
there by moving the trees there.
368
00:18:54,760 --> 00:18:57,240
How will you transport the
100-year-old pine forest?
369
00:18:57,320 --> 00:19:01,160
- Are you kidding us, idiot?
- What are you talking about bro? Who is this?
370
00:19:01,400 --> 00:19:06,160
E, he has a house here, he has a land. So
I know when I was a kid. Leave it to me.
371
00:19:06,600 --> 00:19:08,000
Ya recep, if you love your god,
372
00:19:08,080 --> 00:19:10,600
don't be against such
a beautiful project.
373
00:19:10,680 --> 00:19:13,160
We don't want it right
away, we don't want it.
374
00:19:13,240 --> 00:19:16,616
Of course, I will say we do not want it, asım.
I'm looking at the project, excuse me like my ass.
375
00:19:16,640 --> 00:19:19,440
Don't be silly, sir.
What an ass.
376
00:19:19,520 --> 00:19:22,840
So it's a pretty cool project.
Everyone liked it. This will be rewarded.
377
00:19:23,160 --> 00:19:25,960
- I want to say something too.
- You were missing, teacher.
378
00:19:26,040 --> 00:19:29,376
If you love a silent god, we are talking.
You have no property, you have no property.
379
00:19:29,400 --> 00:19:33,000
Cut it, cut it! The teacher will talk, of
course. Shall we listen to you or your teacher?
380
00:19:33,080 --> 00:19:34,640
- Speak, son.
- Thank you brother.
381
00:19:35,200 --> 00:19:38,720
Look, this project has no
contribution to the people of this region.
382
00:19:38,800 --> 00:19:41,160
Only you will profit from this business.
383
00:19:41,240 --> 00:19:44,760
The villagers are left with what
they sell for three cents. Is not it?
384
00:19:44,840 --> 00:19:46,000
Right.
385
00:19:46,080 --> 00:19:47,816
Why would the villagers
sell you this place?
386
00:19:47,840 --> 00:19:50,240
If they keep it, they will
be much more profitable.
387
00:19:50,320 --> 00:19:52,160
He, more profitable.
388
00:19:52,240 --> 00:19:54,600
Guys, you are talking nonsense.
389
00:19:54,680 --> 00:19:57,400
Already more than 50
percent of my peasant brothers
390
00:19:57,840 --> 00:20:00,520
already signed the
pre-sale contract.
391
00:20:00,600 --> 00:20:04,240
What the hell, who signed what?
I own the land here.
392
00:20:04,320 --> 00:20:07,440
Heirlooms from my grandmother
are both this village and these forests.
393
00:20:07,520 --> 00:20:10,840
We have so many memories here.
We grew those trees with our hands.
394
00:20:10,920 --> 00:20:15,520
I will not make you do this project here, I
will not cut down a single tree, you understand?
395
00:20:15,600 --> 00:20:19,120
Don't come here with your
hair as if you licked a buffalo.
396
00:20:19,200 --> 00:20:21,880
I say no to your project.
No, no, no!
397
00:20:21,960 --> 00:20:25,120
Who cares about you
bro? After I find 50 percent,
398
00:20:25,200 --> 00:20:28,000
I print expropriation
and expropriation as well.
399
00:20:28,360 --> 00:20:30,000
- Who are you?
- Who are you?
400
00:20:30,080 --> 00:20:32,880
No! It was that easy.
401
00:20:33,200 --> 00:20:35,920
Look, I came here, first I
listened a little to understand
402
00:20:36,000 --> 00:20:38,120
the subject, but I didn't
like your way of speaking.
403
00:20:38,200 --> 00:20:40,960
My neighbor. My neighbor.
His hand is fork. Now this is burned.
404
00:20:41,240 --> 00:20:44,360
- What do you trust, no?
- Come on. This one was missing. Who is this?
405
00:20:44,880 --> 00:20:48,720
Well, I see it for the first time in my life.
It's an environmentalist, feminist thing, I guess.
406
00:20:49,200 --> 00:20:53,760
What do you say? Don't talk nonsense.
I introduce myself. Attorney büşra altın.
407
00:20:53,840 --> 00:20:55,240
I also own the land here.
408
00:20:55,320 --> 00:20:56,800
Who are you, I don't understand that.
409
00:20:56,880 --> 00:20:59,560
We destroy, we destroy,
we expropriate, we collapse!
410
00:20:59,880 --> 00:21:03,240
What's up? Who are you threatening
with what? What do you trust?
411
00:21:03,320 --> 00:21:06,400
Look, sister, if you are a
lawyer, then you know how
412
00:21:06,480 --> 00:21:08,376
expropriation works, you
probably understand, right?
413
00:21:08,400 --> 00:21:10,840
I understand. I know very
well that expropriation business.
414
00:21:10,920 --> 00:21:13,040
Do you know how many I canceled?
415
00:21:13,120 --> 00:21:14,720
I know people like you very well.
416
00:21:14,800 --> 00:21:17,680
Do you think you can do anything
with your money? Get out of there!
417
00:21:17,760 --> 00:21:19,856
Look, I didn't mean to be
disrespectful because you're a
418
00:21:19,880 --> 00:21:22,880
lady, but you came here and
did your show. Bravo. Bravo.
419
00:21:22,960 --> 00:21:24,520
Cut it out! What show?
420
00:21:25,200 --> 00:21:29,360
For one thing, not a woman, a woman. This
is a. Secondly, you will be a man, my son.
421
00:21:29,440 --> 00:21:32,240
Look, I'll deal with you here.
422
00:21:32,320 --> 00:21:35,480
What does it say? Who are you?
Who are you threatening?
423
00:21:35,560 --> 00:21:37,520
Look son! In this
project, I will research the
424
00:21:37,600 --> 00:21:39,640
permissions and so
on. I got it for you son!
425
00:21:39,720 --> 00:21:42,600
Either you are a lawyer.
I have 500 lawyers, girl.
426
00:21:42,680 --> 00:21:45,240
I'm coming, I'm on your back.
I will research all of them.
427
00:21:45,320 --> 00:21:46,480
Leave me!
428
00:21:46,560 --> 00:21:49,680
I'll deal with you son! I will try!
429
00:21:49,760 --> 00:21:51,680
Are you a suburb?
What kind of lawyer are you?
430
00:21:51,760 --> 00:21:53,416
Ms. Büşra, let me break
their mouths and noses.
431
00:21:53,440 --> 00:21:54,280
Who are you?
432
00:21:54,360 --> 00:21:57,160
If I hit that chair on the
head of it, it will be okay.
433
00:21:57,240 --> 00:21:59,240
No! No no! Chair… ah, a!
434
00:21:59,320 --> 00:22:00,856
Don't touch my hair
either. Get out of here.
435
00:22:00,880 --> 00:22:03,080
No such thing.
Get out of here! Go away!
436
00:22:03,160 --> 00:22:04,880
- Go away!
- Dear colleague...
437
00:22:04,960 --> 00:22:07,136
- Don't be upset with the man! Fuck off!
- You're a lady!
438
00:22:07,160 --> 00:22:09,000
Don't do it to your friend! Cut it out!
439
00:22:09,080 --> 00:22:10,296
- He's going to finish me off.
- Come in.
440
00:22:10,320 --> 00:22:12,240
I fucked you so bad. Wait for me!
441
00:22:12,320 --> 00:22:15,160
I wrote you in a corner.
I'll deal with you, wait for me!
442
00:22:17,320 --> 00:22:20,480
You are all welcome.
Thank you too for coming.
443
00:22:20,800 --> 00:22:23,440
- You are welcome.
- Now, if I'm not mistaken
444
00:22:23,520 --> 00:22:26,480
six or seven months ago this
company came to our village.
445
00:22:26,560 --> 00:22:28,400
- Hmm.
- They wandered, dusted,
446
00:22:28,480 --> 00:22:33,200
after that, as you can guess,
they contacted our headman, asım.
447
00:22:36,120 --> 00:22:37,800
- Rep bro?
- No, teacher, nothing.
448
00:22:38,640 --> 00:22:40,520
- Brother?
- I didn't do anything, teacher.
449
00:22:42,000 --> 00:22:44,680
Anyways. They had a meeting at the cafe.
450
00:22:45,560 --> 00:22:47,960
Tensions broke out, there were arguments.
451
00:22:48,040 --> 00:22:49,760
The majority said no at first.
452
00:22:49,840 --> 00:22:51,640
There was even the
headman asim among them.
453
00:22:51,720 --> 00:22:54,600
- Aha look, didn't I tell you, son?
- You said it, brother.
454
00:22:55,160 --> 00:22:57,040
Muhtar asim has a definite job.
455
00:22:57,480 --> 00:23:00,480
Brother, whatever happened
next, for some reason,
456
00:23:00,560 --> 00:23:03,400
those who said no at
first started to say yes.
457
00:23:03,480 --> 00:23:06,320
Of course. There was a scam there.
458
00:23:06,880 --> 00:23:08,640
Of course dear.
459
00:23:08,720 --> 00:23:13,480
That stupid headman, that stupid
asım is the organizer of all these things.
460
00:23:13,560 --> 00:23:16,800
I'll tell you. Whatever he
did, we must do the same.
461
00:23:16,880 --> 00:23:18,776
- I don't know, could I explain?
- Yeah, he's right.
462
00:23:18,800 --> 00:23:21,440
We need to talk to these
sales people one by one.
463
00:23:21,520 --> 00:23:25,656
Look. Smart girl. Educated girl. The girl thawed the
roasted chickpeas right away without saying "lebleb".
464
00:23:25,680 --> 00:23:28,040
Shall I tell you something?
Do you have a list of them, son?
465
00:23:28,080 --> 00:23:29,840
Yes, reb. There is a list of them all.
466
00:23:29,920 --> 00:23:34,680
Tomorrow we will start walking
door to door with you, lion teacher.
467
00:23:34,760 --> 00:23:37,400
- We're going to convince them all back this time.
- Okey brother.
468
00:23:43,080 --> 00:23:48,360
♪ I will go, I will
see, I will ask, I will ♪
469
00:23:48,440 --> 00:23:54,280
♪ I'll go door to door
saying why did you sell it ♪
470
00:23:55,120 --> 00:24:00,480
♪ I'll go door to door
saying why did you sell it ♪
471
00:24:01,240 --> 00:24:03,576
Uncle seyit, let me eat the oil
of your eyes and don't go away.
472
00:24:03,600 --> 00:24:05,960
Don't do it on behalf of
these puppies. Look how
473
00:24:06,040 --> 00:24:08,640
beautiful they are laying
eggs. They're gurgling.
474
00:24:08,720 --> 00:24:10,440
Nephew, I'm sick of these.
475
00:24:10,520 --> 00:24:14,280
- If you like it very much, you buy it, you look at them.
- What should I do with your chicken?
476
00:24:14,320 --> 00:24:16,640
- Tahsin emmi, don't sell your hand here.
- I will sell it.
477
00:24:16,720 --> 00:24:17,920
- Don't sell.
- I will sell it.
478
00:24:18,080 --> 00:24:19,680
- Don't sell.
- No, I'll sell it.
479
00:24:20,280 --> 00:24:24,000
There are lands that you put up for sale.
Let me love your eyes to sell their land.
480
00:24:24,200 --> 00:24:25,720
What's wrong with you from my lands?
481
00:24:25,800 --> 00:24:27,960
What if I sell to you, what if I don't?
482
00:24:28,040 --> 00:24:31,400
- The lands are mine, I will sell the lands.
- Why are you beating us out of nowhere?
483
00:24:31,680 --> 00:24:34,320
- Selamun aleykum.
- Uncle, we heard that you are selling too.
484
00:24:34,400 --> 00:24:36,600
- We will sell it.
- But your places were also partners.
485
00:24:36,760 --> 00:24:39,320
-Partnered. We're here to
say, "come, think about it again."
486
00:24:39,400 --> 00:24:40,560
I don't want it to be sold.
487
00:24:40,720 --> 00:24:42,480
Okay, if you don't
want it, I won't sell
488
00:24:42,560 --> 00:24:44,240
it, so let's talk to
other partners, then.
489
00:24:44,320 --> 00:24:47,000
Look, now listen to me carefully.
We are five siblings.
490
00:24:47,080 --> 00:24:51,360
Orhan and osman hang out in the pavilion.
Orhan opposes his brother.
491
00:24:51,440 --> 00:24:53,400
They stick one
slap to each other.
492
00:24:53,480 --> 00:24:56,400
Orhan shook him from
below with a knife 37 times.
493
00:24:56,720 --> 00:24:59,240
- Is osman dead?
- It came out six months later.
494
00:24:59,320 --> 00:25:01,280
- The handle of the knife is still inside.
- Hoot!
495
00:25:01,520 --> 00:25:04,040
Selamunaleykum my aunt sultan.
Wasn't there an uncle?
496
00:25:04,280 --> 00:25:05,480
What was the matter, tell me.
497
00:25:05,560 --> 00:25:08,080
No, sister, it's not something you know.
We need to talk to him.
498
00:25:08,120 --> 00:25:10,960
Why can't you tell me? Are men and
women not equal? Tell me so I know.
499
00:25:11,080 --> 00:25:14,040
We will talk about the sale of land.
You probably don't know.
500
00:25:14,120 --> 00:25:16,680
What plot? Which plot? What sale?
501
00:25:16,760 --> 00:25:19,720
Who did he sell it to? When did it sell?
He can't sell without me knowing.
502
00:25:19,920 --> 00:25:23,616
Look, they're going to destroy this whole village,
all these forests. I love your eye, don't sell it.
503
00:25:23,640 --> 00:25:26,600
I will sell. I'm going to sell it, what
are you messing with, my nephew?
504
00:25:26,920 --> 00:25:29,000
This time orhan goes after samet.
505
00:25:29,080 --> 00:25:30,200
He is arguing with his wife.
506
00:25:30,280 --> 00:25:33,280
He ties the rope to his own
wife and takes her to the forest.
507
00:25:33,360 --> 00:25:35,800
Six months later, they found his bones.
508
00:25:36,120 --> 00:25:36,960
What are you saying?
509
00:25:37,040 --> 00:25:41,120
Osman emmi came out of coma. He
followed samet. When you can't find samet
510
00:25:41,680 --> 00:25:43,880
- she slipped into samet's fiancee.
- Whoa!
511
00:25:44,000 --> 00:25:45,816
- Don't sell.
- I've made up my mind, I'll sell it.
512
00:25:45,840 --> 00:25:47,256
- Don't sell.
- Impossible. No, I will sell.
513
00:25:47,280 --> 00:25:48,656
- Don't sell it.
- I'll sell whatever you say.
514
00:25:48,680 --> 00:25:51,016
- Don't sell. Don't sell!
- I put my mind to it, I will sell it.
515
00:25:51,040 --> 00:25:52,840
- Can I tell you something?
- Like this.
516
00:25:53,120 --> 00:25:55,520
Look, on the other hand, I
shot a lion in the mountains.
517
00:25:56,520 --> 00:25:58,520
Give me this.
Why are you drinking like this?
518
00:25:58,800 --> 00:26:01,000
I'm depressed, I'm drinking.
I found this, I'm drinking.
519
00:26:01,680 --> 00:26:03,520
He! What's this? Let
me have a look at this.
520
00:26:04,680 --> 00:26:06,640
Recep brother, this is
hand sanitizer you know.
521
00:26:07,800 --> 00:26:11,320
Are you drinking antibacterial
here at dusk, brother ismail?
522
00:26:11,400 --> 00:26:12,800
Is something like this drinkable?
523
00:26:12,880 --> 00:26:15,000
I'm full of germs. I am in trouble.
524
00:26:15,520 --> 00:26:17,480
I drink this, I expel
germs with urine.
525
00:26:17,560 --> 00:26:19,800
Yahu, worry is not something
like a germ or bacteria
526
00:26:19,880 --> 00:26:22,280
so that brother ismail can
be used with antibacterial.
527
00:26:22,560 --> 00:26:24,720
- Feel, feel.
- I urinate.
528
00:26:25,000 --> 00:26:26,536
Ismail brother, let me
love your eyes, drink less.
529
00:26:26,560 --> 00:26:28,720
Or do you not know
about the sale of this land?
530
00:26:28,800 --> 00:26:30,640
Your very vulgar
husband is selling this land.
531
00:26:30,680 --> 00:26:33,096
We can't sell that shoddy honor!
He can't sell without me knowing.
532
00:26:33,120 --> 00:26:36,680
It can never sell. Can't I
just chop it up with an ax now?
533
00:26:36,760 --> 00:26:38,680
You bastard! Unaware of me...
534
00:26:38,800 --> 00:26:41,600
Let's go teacher. Murder is being
committed here, run away. How much!
535
00:26:41,720 --> 00:26:45,160
- Samet prints them on the bed.
- OMG. Look at the events. To?
536
00:26:45,480 --> 00:26:48,840
They take osman's sister nimet
and throw them into the acid well.
537
00:26:48,920 --> 00:26:50,576
Now that the situation is
like this, they throw songül
538
00:26:50,600 --> 00:26:54,880
and nergiz, her uncle's
daughters, into the sawdust.
539
00:26:54,960 --> 00:26:57,680
- It's a lot of sawdust.
- Yes, they grind it with a sawdust.
540
00:26:58,320 --> 00:27:01,240
I swear, uncle, can I tell you
something? Very right decision.
541
00:27:01,520 --> 00:27:02,760
What kind of family are you?
542
00:27:03,160 --> 00:27:05,400
Buy it and go! God damn you.
Get up, let's go.
543
00:27:05,480 --> 00:27:06,840
Oof.
544
00:27:06,920 --> 00:27:08,016
- No, I'll sell it.
- Don't sell.
545
00:27:08,040 --> 00:27:09,816
- I put my mind to it, I will sell it.
- Don't sell.
546
00:27:09,840 --> 00:27:11,416
You're going to take
my arm off. I will sell it.
547
00:27:11,440 --> 00:27:13,000
If you sell, sell. If you sell, sell.
548
00:27:13,240 --> 00:27:14,640
- Good by.
- Is it a Rose?
549
00:27:14,720 --> 00:27:15,720
You can go.
550
00:27:15,760 --> 00:27:17,096
- What a stubborn man you are.
- I will sell it.
551
00:27:17,120 --> 00:27:18,216
What a stubborn man you are.
552
00:27:18,240 --> 00:27:19,240
Rose Rose.
553
00:27:29,640 --> 00:27:30,840
Maybe there was no result.
554
00:27:30,920 --> 00:27:34,120
Well, we went through the list one by one.
Men say Noah, not prophet.
555
00:27:34,560 --> 00:27:35,896
They all have a word in their mouth.
556
00:27:35,920 --> 00:27:38,200
I will sell and I will sell.
I will sell and I will sell.
557
00:27:38,480 --> 00:27:39,880
Don't do it! Uff!
558
00:27:40,480 --> 00:27:42,776
- What did you do?
- Well, my situation is not good either.
559
00:27:42,800 --> 00:27:45,096
I have been reading their eia
assessment report since morning.
560
00:27:45,120 --> 00:27:46,920
Pretty much approved.
561
00:27:47,000 --> 00:27:48,656
Is it okay if we object to the eia report?
562
00:27:48,680 --> 00:27:52,400
We object, but you know that the
factor here is the benefit to the local
563
00:27:52,480 --> 00:27:57,120
people, and 50 percent of them want
this job. So we're not very strong there.
564
00:27:57,200 --> 00:28:00,736
Ms. Büşra, you still make your objection. They
say we didn't get out and hope is not lost.
565
00:28:00,760 --> 00:28:02,320
Okay, okay, so let me do it.
566
00:28:03,480 --> 00:28:06,800
- Recep! Recep!
- Aha! Nurullah. This is the voice of the ax sultan.
567
00:28:06,880 --> 00:28:09,320
- Oops!
- My mother came to cut us now, I wonder?
568
00:28:09,400 --> 00:28:12,600
- The sultan with the ax?
- He. Aunt sultan. He always travels with his axe.
569
00:28:13,240 --> 00:28:19,720
Recep! Recep!
You have you! You have you!
570
00:28:19,920 --> 00:28:23,040
-What happened, aunt sultan, what's wrong?
God sent you to us.
571
00:28:24,760 --> 00:28:26,760
Are you a maniac, aunt sultan?
572
00:28:26,840 --> 00:28:30,360
If you're going to say something nice,
why do you come with the ax in your hand?
573
00:28:30,440 --> 00:28:32,600
- Oh, never mind my job.
- What happened, please?
574
00:28:32,680 --> 00:28:34,880
The subject is very important.
We do not sell our goods.
575
00:28:35,280 --> 00:28:39,640
We do not sell our lands, fields,
villages, forest lands or any of them.
576
00:28:39,720 --> 00:28:42,240
- Isn't it, girls?
- Yes! We do not sell!
577
00:28:42,320 --> 00:28:44,680
And ladies, your husbands
have already signed the
578
00:28:44,760 --> 00:28:48,000
contract with the company.
He has already given the land.
579
00:28:48,080 --> 00:28:49,680
How does he give? How does he give?
580
00:28:49,760 --> 00:28:52,440
Are you my mother or my father?
Who are you you bastard!
581
00:28:52,800 --> 00:28:54,736
- Are you talking to me?
- No, I'm not telling you.
582
00:28:54,760 --> 00:28:56,640
I say it will be my husband.
Isn't it girls?
583
00:28:56,720 --> 00:28:58,640
- Yes, right, yes.
- They can't.
584
00:28:58,720 --> 00:29:01,680
Here, plots and fields
are given as a wedding gift.
585
00:29:01,760 --> 00:29:04,360
- How did they give it to him?
- What gift?
586
00:29:04,440 --> 00:29:07,200
Here, while the girls get married,
her father gives her a field.
587
00:29:07,280 --> 00:29:09,800
Half of that field is built on the
girl so that her husband does
588
00:29:09,880 --> 00:29:13,640
not crush her. Half of those
fields are ours. They cannot sell.
589
00:29:13,960 --> 00:29:17,240
A minute. A minute. A minute.
Now ladies, do I understand correctly?
590
00:29:17,320 --> 00:29:21,000
Do you own half of these lands that your
husbands handed over to the company?
591
00:29:21,080 --> 00:29:22,296
- Yes!
- It belongs to us.
592
00:29:22,320 --> 00:29:24,440
Let me see. Take it, see it with your eyes.
593
00:29:25,560 --> 00:29:27,800
- Look, büşra.
- Give me that now.
594
00:29:29,840 --> 00:29:33,080
By Allah, the deeds were written jointly.
595
00:29:33,160 --> 00:29:35,440
- Do you think it will work?
- Naughty, recep!
596
00:29:35,520 --> 00:29:38,480
How could the whole
company overlook such a thing?
597
00:29:38,560 --> 00:29:40,360
Good luck to you girls.
598
00:29:40,440 --> 00:29:42,560
Good luck to your
fathers who do this as well.
599
00:29:42,640 --> 00:29:44,576
- Thank you.
- Thank you, lawyer lady.
600
00:29:44,600 --> 00:29:45,616
Now look, we're going to do this.
601
00:29:45,640 --> 00:29:48,280
You meet me at school
early in the morning.
602
00:29:48,360 --> 00:29:50,800
- Ok.
- We print petitions to the teacher.
603
00:29:50,880 --> 00:29:53,520
After that, you put
your signature nicely.
604
00:29:53,600 --> 00:29:55,280
You give the power of attorney to büşra.
605
00:29:55,360 --> 00:29:59,080
I'm taking those documents, I'm meeting
with büşra at the court. Understood?
606
00:29:59,160 --> 00:30:00,080
Okay.
607
00:30:00,160 --> 00:30:03,360
God! Well, çökelek, now you think.
608
00:30:03,440 --> 00:30:06,040
Can you deal with
the anatolian woman?
609
00:30:08,000 --> 00:30:09,800
Ladies, you go like this, sit down nicely,
610
00:30:09,880 --> 00:30:11,920
- I will inform the teacher and come.
- Ok.
611
00:30:12,000 --> 00:30:14,960
…and we talked about how
rich it is in terms of vegetation.
612
00:30:15,040 --> 00:30:16,240
- This is…
- shh teacher.
613
00:30:16,320 --> 00:30:19,456
- Grab your computer and come outside.
- Recep brother, I'm in class, what happened bro?
614
00:30:19,480 --> 00:30:20,720
Five minutes, come on, grab it.
615
00:30:27,480 --> 00:30:28,480
I'll cut your tongue out.
616
00:30:30,920 --> 00:30:33,000
- What happened bro?
- Women object to the sale.
617
00:30:33,280 --> 00:30:34,480
The lands were always shared.
618
00:30:34,560 --> 00:30:37,136
Büşra is waiting for the petition.
I'll take it in the summer. Come on.
619
00:30:37,160 --> 00:30:40,160
Brother, the good news is that I
can't leave the kids and go anywhere.
620
00:30:40,240 --> 00:30:41,240
What should I do!
621
00:30:42,360 --> 00:30:45,960
- I call you an urgent matter, teacher.
- E, let's do this, recep brother,
622
00:30:46,040 --> 00:30:48,536
you go to the class for me, I'll
go out, I'll take care of it and come.
623
00:30:48,560 --> 00:30:51,440
No. Impossible. Not possible. No. It's not.
624
00:30:51,720 --> 00:30:54,680
- Brother, then I can't go out either.
- All right. Exit. Exit.
625
00:30:55,480 --> 00:30:58,840
Children, you will study with your
teacher recep for five to ten minutes.
626
00:30:58,920 --> 00:31:00,760
Then I'll be right back, okay?
627
00:31:00,840 --> 00:31:02,760
- Come on.
- Late.
628
00:31:10,480 --> 00:31:11,680
Sit down. Sit down.
629
00:31:14,440 --> 00:31:18,400
Aunts. Now everybody tells
me their names in order, okay?
630
00:31:19,360 --> 00:31:22,320
Get your tongue out now.
You said you were out.
631
00:31:22,400 --> 00:31:24,800
This is how you were doing to me. Let's do.
632
00:31:25,560 --> 00:31:26,840
We stayed alone. What happened?
633
00:31:28,200 --> 00:31:33,320
Yes guys. You wait quietly,
calmly, until your teacher arrives.
634
00:31:33,400 --> 00:31:36,240
I don't want to talk among
yourselves, is that understood guys?
635
00:31:36,360 --> 00:31:38,160
Here I am in compulsory service. Please.
636
00:31:39,040 --> 00:31:41,160
- Sorry?
- Our teacher is in our country
637
00:31:41,240 --> 00:31:42,856
he was talking about agricultural products.
638
00:31:42,880 --> 00:31:46,216
What shall we do? When your teacher comes,
he will tell you about agricultural products.
639
00:31:46,240 --> 00:31:47,800
Why? Do not you know?
640
00:31:47,880 --> 00:31:49,480
I know, son. Of course I know.
641
00:31:50,200 --> 00:31:52,880
We've been past where you live.
At that time, we also sat.
642
00:31:52,960 --> 00:31:54,640
- I guess I know.
- Then tell me.
643
00:31:56,520 --> 00:31:59,360
Tell me!
To explain! To explain!
644
00:31:59,440 --> 00:32:03,600
Stop. Children please.
Ok, guys please. Ok, cut it!
645
00:32:03,680 --> 00:32:05,880
A! I don't like that at all.
646
00:32:07,640 --> 00:32:10,200
Ok, I'll tell you.
Since you asked for it.
647
00:32:10,280 --> 00:32:13,336
I will handle the lesson differently. I will
work with the question and answer technique.
648
00:32:13,360 --> 00:32:15,920
Yes, I'm asking then,
answer me, let's see.
649
00:32:16,000 --> 00:32:18,560
What is Turkey's most
important agricultural product?
650
00:32:19,520 --> 00:32:23,560
What? Is there any answer?
Let me see. Hey, tell me.
651
00:32:24,640 --> 00:32:25,800
Wheat is my teacher.
652
00:32:25,880 --> 00:32:28,920
Not. Zero, sit down. Other? Yes you.
653
00:32:30,040 --> 00:32:34,040
- Sunflower is my teacher.
- Not. Is there another? Be my guest.
654
00:32:34,800 --> 00:32:38,600
- I'm an Egyptian teacher.
- No, it's not. Joyful. Tell me, yellow head.
655
00:32:38,920 --> 00:32:40,600
- It's apricot, teacher.
- Not apricot.
656
00:32:40,680 --> 00:32:42,961
You're probably saying
because of your hair. Not apricot.
657
00:32:43,480 --> 00:32:44,480
Is there?
658
00:32:45,240 --> 00:32:47,920
Receipt! Now listen carefully to me.
659
00:32:49,400 --> 00:32:53,080
The most important
agricultural product of our country
660
00:32:54,600 --> 00:32:55,600
dried beans.
661
00:32:57,520 --> 00:33:00,240
Either. You look so dumb.
You were surprised.
662
00:33:00,320 --> 00:33:03,280
For the first time, the truth is
being told to you here, friends.
663
00:33:03,600 --> 00:33:05,160
Well, let's repeat it now.
664
00:33:05,840 --> 00:33:08,560
Baked beans!
665
00:33:08,640 --> 00:33:12,320
Well done, bravo to all of you.
I swear I'm proud of you guys.
666
00:33:12,400 --> 00:33:14,760
- These are the new generation.
- Our future.
667
00:33:14,840 --> 00:33:17,480
- Recep brother, the petitions are okay.
- Live live. Perfect.
668
00:33:19,720 --> 00:33:21,520
Guys, take care of yourself.
669
00:33:58,040 --> 00:34:02,400
Is the attorney here?
Barrister? The trial will begin.
670
00:34:02,880 --> 00:34:04,720
- Are you looking for a brother?
- Here you go.
671
00:34:04,760 --> 00:34:07,400
Either I have to give the
following to my lawyer lady.
672
00:34:07,480 --> 00:34:09,360
- Where is he himself?
- Lawyer lady is inside.
673
00:34:09,440 --> 00:34:13,360
- I'll give them a try then.
- The trial is about to begin.
674
00:34:13,440 --> 00:34:16,440
- Give it fast and get out now.
- Okay thank you. God bless you. Thanks.
675
00:34:20,200 --> 00:34:21,720
There is no Mrs. Büşra here.
676
00:34:24,040 --> 00:34:25,880
Yes, good day. Here, sit down.
677
00:34:27,680 --> 00:34:30,280
- Mr. Deputy, please take your place.
- Me, teacher?
678
00:34:30,440 --> 00:34:31,440
Here you go. Sit down.
679
00:34:32,400 --> 00:34:33,720
- Is that so?
- Yes, here you go.
680
00:34:34,280 --> 00:34:36,360
I was going to give the
document to the friend, but…
681
00:34:36,600 --> 00:34:40,120
- well, if you say sit down, let's sit down.
- Yes, the plaintiff's attorney, come on.
682
00:34:40,200 --> 00:34:43,760
Dear president, as in my
client's written statement...
683
00:34:44,160 --> 00:34:45,160
Selamun aleykum.
684
00:34:45,760 --> 00:34:47,360
Aleykumselam, who are you?
685
00:34:47,440 --> 00:34:49,320
I am recep ivedik, my brother. Who are you?
686
00:34:49,680 --> 00:34:51,520
- Feridun is my name.
- I'm glad, brother.
687
00:34:54,160 --> 00:34:55,920
Well bro, where is my lawyer?
688
00:34:56,400 --> 00:34:59,280
How should I know brother, your lawyer?
I don't know you.
689
00:34:59,800 --> 00:35:00,720
Aren't you a lawyer?
690
00:35:00,800 --> 00:35:03,240
- No, I'm not a lawyer.
- Then why did you come and sit here?
691
00:35:03,320 --> 00:35:06,720
…we demand alimony
of 100,000 tl, sir.
692
00:35:06,800 --> 00:35:10,000
E but yuh so now. Ms. Judge,
is 100,000 tl worth alimony?
693
00:35:10,080 --> 00:35:13,080
Sir, sit down.
Did I promise you?
694
00:35:13,200 --> 00:35:15,816
- Miss judge, look, this man is me…
- okay, enough! I didn't promise.
695
00:35:15,840 --> 00:35:18,880
Look, I'll throw it out. Mr. Deputy,
take care of it. Check it out though.
696
00:35:18,960 --> 00:35:20,720
I'm very sorry, sir.
Listen, woman.
697
00:35:20,800 --> 00:35:23,440
- Yes, go ahead, lawyer lady.
- Thank you, your honor.
698
00:35:23,520 --> 00:35:26,800
The psychological violence that my
client has suffered during his marriage…
699
00:35:27,000 --> 00:35:30,120
god, I'm done.
I swear I'm done.
700
00:35:30,200 --> 00:35:33,416
I was left without a lawyer at the most important
hearing. Now they'll take me until my frostbite.
701
00:35:33,440 --> 00:35:34,760
- Oh my god…
- don't stop crying.
702
00:35:35,120 --> 00:35:37,960
Don't give up right now.
There is recep ivedik next to you.
703
00:35:38,040 --> 00:35:38,960
Relax.
704
00:35:39,040 --> 00:35:41,256
I will get you out of here.
You leave it, leave it to me.
705
00:35:41,280 --> 00:35:42,960
Didn't you just say
you're not a lawyer?
706
00:35:43,040 --> 00:35:45,240
I am not. I have
nothing to do with being a
707
00:35:45,320 --> 00:35:47,240
lawyer, but I will do a
better job than a lawyer.
708
00:35:47,320 --> 00:35:48,760
You can't be my lawyer or anything.
709
00:35:48,840 --> 00:35:51,080
Do you have any alternatives
other than me right now?
710
00:35:51,160 --> 00:35:55,800
Do you have any alternative from me now?
I'm your only way out. Do not. Calm down.
711
00:35:56,440 --> 00:35:59,760
Plaintiff's attorney was heard.
Defendant was asked to defend his counsel.
712
00:36:00,200 --> 00:36:01,760
- Here you go, deputy.
- Watch me now.
713
00:36:03,680 --> 00:36:08,840
I will say, your honor, and distinguished
members of the jury, but the juror must be
714
00:36:08,920 --> 00:36:11,200
you do not use it in the ayvalık region.
No because.
715
00:36:11,720 --> 00:36:13,880
Therefore, I would like to
start my words as follows.
716
00:36:14,840 --> 00:36:15,840
Your honor!
717
00:36:16,600 --> 00:36:20,440
Can you see an adjective of that?
Can you take a look at this adjective?
718
00:36:20,520 --> 00:36:22,840
Excuse me, donkey
farts on your face, sir.
719
00:36:23,240 --> 00:36:25,720
Can you take a look at
that adjective, that adjective?
720
00:36:26,440 --> 00:36:28,520
It has officially turned into a medlar.
721
00:36:28,960 --> 00:36:30,800
It's a shackled donkey.
722
00:36:31,240 --> 00:36:35,080
This man worked day and night nonstop.
723
00:36:35,760 --> 00:36:39,720
Day and night, I say,
miss judge, day and night.
724
00:36:40,440 --> 00:36:43,240
Why? To make this woman happy.
725
00:36:43,600 --> 00:36:46,240
- This man… do you have children?
- I have got a son.
726
00:36:46,320 --> 00:36:49,840
He has one son from this woman,
a man who has a stable child.
727
00:36:50,440 --> 00:36:53,920
Let's see if he pulls his hand away
one day, let's ask that boy. Let's ask!
728
00:36:54,520 --> 00:36:58,920
Why didn't he pull? Because this
man is the father. It's father, father!
729
00:36:59,640 --> 00:37:02,080
Babos. Babo this man, babo!
730
00:37:02,360 --> 00:37:05,040
This is a man who, without
thinking of himself for
731
00:37:05,120 --> 00:37:08,680
an ounce, is only a father
to that stubborn child.
732
00:37:08,760 --> 00:37:12,320
This is such a man.
Isn't that worth it too?
733
00:37:12,640 --> 00:37:16,200
Your honor, I object
and please for the record.
734
00:37:16,280 --> 00:37:20,280
Feridun bey spent even the gold
that was worn in the childhood of his
735
00:37:20,360 --> 00:37:24,200
child in gambling and coin markets
and did not replace it in any way.
736
00:37:24,280 --> 00:37:25,840
Damn boy, did you eat the baby's gold?
737
00:37:26,880 --> 00:37:30,760
Either I bought some coins, I made such
a mixed basket, they all went bankrupt.
738
00:37:31,000 --> 00:37:35,240
Hey, let me put it in your character. Let me
put it in the character of a man like you.
739
00:37:35,320 --> 00:37:36,920
Recep, what do you mean…
740
00:37:38,080 --> 00:37:43,160
Your honor, sir, feridun is human too.
741
00:37:44,720 --> 00:37:48,520
Like all people, feridun
can make mistakes.
742
00:37:49,440 --> 00:37:51,360
Mistake is for humans, sir.
743
00:37:52,120 --> 00:37:55,280
Yes, as feridun is a complete commodity
744
00:37:56,240 --> 00:38:00,120
it's true, he bought all his wealth
and invested the baby's gold in coins.
745
00:38:00,200 --> 00:38:03,080
False! I say it to your face too. Goods!
746
00:38:04,240 --> 00:38:06,840
False. I say it to your face. Goods!
747
00:38:07,720 --> 00:38:08,800
I'm saying look, property.
748
00:38:09,760 --> 00:38:10,760
Wrong sir.
749
00:38:11,280 --> 00:38:14,360
But, is this the end of our wrong life?
750
00:38:15,280 --> 00:38:18,120
Can't we hold on to
any other human value?
751
00:38:19,000 --> 00:38:21,640
An idiot, a property,
752
00:38:22,000 --> 00:38:24,400
are we going to spend it here
just because he made a mistake?
753
00:38:24,480 --> 00:38:28,360
Does he have no humanity?
Don't you have any conscience?
754
00:38:28,600 --> 00:38:30,120
It also has a heart.
755
00:38:30,200 --> 00:38:33,160
There's a tiny little
pigeon heart over there.
756
00:38:33,640 --> 00:38:36,560
Cuckoo. Cuckoo. Cuckoo.
757
00:38:36,640 --> 00:38:39,200
That's how he throws it.
Shall we break this heart?
758
00:38:39,640 --> 00:38:44,680
There is one very important quality that
this man has never had. Do you know what?
759
00:38:46,040 --> 00:38:47,040
Loyalty!
760
00:38:49,000 --> 00:38:50,360
Loyalty is what it's called.
761
00:38:51,240 --> 00:38:55,280
They call it monogamy feridun in
the neighborhood, monogamy feridun.
762
00:38:55,680 --> 00:38:56,800
Because he is monogamous.
763
00:38:56,880 --> 00:39:02,240
He is loyal, he is a perfect, flawless
personality that puts loyalty at the forefront.
764
00:39:02,720 --> 00:39:05,920
Isn't that worth it too?
Does that even matter?
765
00:39:06,720 --> 00:39:07,736
Your honor, the main reason for
766
00:39:07,760 --> 00:39:12,240
this lawsuit is
feridun bey's infidelity.
767
00:39:12,320 --> 00:39:16,400
Video recordings and photos are
available in the attached file, sir.
768
00:39:16,480 --> 00:39:18,720
What am I hearing?
What am I hearing?
769
00:39:19,160 --> 00:39:21,520
Did you cheat on your wife?
Did you cheat son?
770
00:39:21,600 --> 00:39:23,520
- It was a little getaway.
- Tell the truth.
771
00:39:23,600 --> 00:39:25,520
- It wasn't a big deal.
- Tell the truth!
772
00:39:25,600 --> 00:39:27,936
They're exaggerating, recep.
There is no such thing actually.
773
00:39:27,960 --> 00:39:29,600
God damn you!
774
00:39:29,960 --> 00:39:32,360
Yes, it's over I suppose?
I will now decide.
775
00:39:33,040 --> 00:39:36,520
Sir, I would like to inform you of a
decision we made jointly with feridun.
776
00:39:36,600 --> 00:39:38,760
With all due respect
to your decision.
777
00:39:38,840 --> 00:39:42,080
Sir, feridun whispered
deeply in my ear.
778
00:39:42,600 --> 00:39:46,640
She said that I have worn out this woman
a lot. I bent this woman's head forward.
779
00:39:47,040 --> 00:39:50,280
Elimde, malımda, mülkümde
babadan kalan ne varsa dedi, Ben
780
00:39:50,360 --> 00:39:53,240
hepsini, bütün mal varlığımı
bu kadına geçiriyorum dedi.
781
00:39:53,320 --> 00:39:54,400
On the record, sir.
782
00:39:54,480 --> 00:39:56,840
- What, how? What are you saying, recep?
- Shut the hell up!
783
00:39:56,880 --> 00:40:00,000
He said sir, I said no alimony,
784
00:40:00,600 --> 00:40:02,480
the lady said to give me alimony.
785
00:40:02,560 --> 00:40:04,776
Madam judge, is there such a thing?
- Sit down, sit down!
786
00:40:04,800 --> 00:40:07,040
Sir, I also have a
special request from you.
787
00:40:07,120 --> 00:40:11,440
If there is cumuk cimik in the law,
it is a two-year solitary confinement.
788
00:40:11,520 --> 00:40:14,736
- Alone. Let him sleep and come to his senses.
- What about solitary confinement? What are you saying, recep?
789
00:40:14,760 --> 00:40:16,560
- Think about the shit he ate.
- Is it okay?
790
00:40:16,640 --> 00:40:18,440
- There is no such thing.
- Please be quiet.
791
00:40:18,520 --> 00:40:21,760
- But look, please. There can be no such thing.
- Silence! Be quiet please.
792
00:40:21,960 --> 00:40:25,040
Sit down! That is justice.
The woman is one hundred percent right.
793
00:40:26,280 --> 00:40:28,520
Aa. Recep. What are you doing here?
Come here, get out.
794
00:40:29,080 --> 00:40:31,760
I'm sorry, ma'am, there must
have been a misunderstanding.
795
00:40:32,040 --> 00:40:34,720
I wish you a good day.
See you again in court.
796
00:40:34,800 --> 00:40:37,256
You made the right decision. Justice
is the basis of property. Respects.
797
00:40:37,280 --> 00:40:38,376
- See you my sister.
- Come on.
798
00:40:38,400 --> 00:40:40,600
Tuh, god bless you.
He's tumbling in height.
799
00:40:40,880 --> 00:40:43,120
Late. Sorry again, take it easy.
800
00:40:43,800 --> 00:40:46,000
What are you doing?
So, what is this outfit?
801
00:40:46,320 --> 00:40:47,856
Well, while I was waiting for you,
I found it there because everyone
802
00:40:47,880 --> 00:40:51,080
was walking around like this, I
put it on me. It fit very well though.
803
00:40:51,160 --> 00:40:52,600
Aa. Good luck to me.
804
00:40:52,680 --> 00:40:55,720
Our eyes are clear. I won
my first case, I cleared the guy.
805
00:40:55,800 --> 00:40:57,240
I always played women, always women.
806
00:40:57,320 --> 00:40:59,520
- What?
- The information you want is here.
807
00:40:59,600 --> 00:41:01,000
- Hasbin…
- all signed.
808
00:41:01,080 --> 00:41:04,040
Either the judge is waiting for us.
Can you walk quickly? My god, my lord!
809
00:41:08,120 --> 00:41:12,240
Dear yutan village residents.
All of you are welcome, you brought joy.
810
00:41:14,640 --> 00:41:19,680
As çökelek holding, our philosophy
is always to collapse… to solve…
811
00:41:19,760 --> 00:41:24,560
we built it on solving.
Your problems are our problems.
812
00:41:25,280 --> 00:41:28,640
Of course, as we set out on
this road, we had a real leader,
813
00:41:29,120 --> 00:41:33,600
I would like to give credit to
my own uncle, enver çökelek,
814
00:41:33,680 --> 00:41:37,320
who is a true opinion leader.
He has a video message for you.
815
00:41:37,560 --> 00:41:40,800
With your applause, my uncle
enver çökelek, the chairman of the
816
00:41:40,880 --> 00:41:43,440
board of directors of our company,
is before you. Here you go.
817
00:41:49,480 --> 00:41:52,840
I'm enver çökelek.
I am the owner of çökelek holding.
818
00:41:52,920 --> 00:41:56,320
♪ Looking
at the world always smiling ♪
819
00:41:56,400 --> 00:41:59,400
♪ what a great man you are, enver çökelek ♪
820
00:41:59,560 --> 00:42:05,880
I want it, it will. I say I will, I did.
Çökelek holding. 50 years of experience.
821
00:42:05,960 --> 00:42:09,760
Yutanbiance is the biggest
project of çökelek holding.
822
00:42:10,280 --> 00:42:13,200
This project will either
be done or will be done.
823
00:42:13,280 --> 00:42:16,280
When I came to yutan
village years ago, I
824
00:42:16,360 --> 00:42:18,920
realized that this place
has a different beauty.
825
00:42:19,000 --> 00:42:22,760
It doesn't matter, I said, "this
place should be mine, it's mine."
826
00:42:23,320 --> 00:42:26,400
Then I met the healing swallow mud.
827
00:42:26,480 --> 00:42:28,720
I had some friends with me.
828
00:42:28,800 --> 00:42:32,400
They said, "brother, take this mud and rub
it on your face. You are getting younger."
829
00:42:32,480 --> 00:42:33,840
I said god.
830
00:42:33,920 --> 00:42:37,480
So I took a handful, put
this mud on my forehead.
831
00:42:37,880 --> 00:42:40,840
I swear, it's been 10
minutes, I'm almost younger.
832
00:42:40,920 --> 00:42:43,600
I said it's a miracle. Miracle!
833
00:42:44,160 --> 00:42:48,680
That's the day, I said I have to take
this mud, put it on everyone's forehead.
834
00:42:48,760 --> 00:42:53,080
I hope we will put it on your forehead. We will
put it on the forehead of the whole nation.
835
00:42:53,680 --> 00:42:55,960
Greetings everyone. Goodbye.
836
00:42:58,600 --> 00:43:00,320
Bravo uncle. Bravo uncle.
837
00:43:01,800 --> 00:43:03,720
Sir, now we are going
to the signing ceremony.
838
00:43:04,320 --> 00:43:06,576
- When should we blow up the ceremony?
- Yeah, everyone is lining up.
839
00:43:06,600 --> 00:43:08,520
I have a number.
Wait for a sign from me.
840
00:43:08,960 --> 00:43:11,160
- Ok.
- Uncle seyit, let's see. Come on, sign it.
841
00:43:11,280 --> 00:43:12,280
Selamun aleykum.
842
00:43:12,480 --> 00:43:13,680
- Best wishes.
- Best wishes.
843
00:43:13,760 --> 00:43:15,320
- Let's sign it.
- Best wishes.
844
00:43:15,400 --> 00:43:17,720
- Let's sign, four eyes.
- I wish the best.
845
00:43:18,320 --> 00:43:19,360
Come on, sign it.
846
00:43:23,120 --> 00:43:24,240
Selamun aleykum.
847
00:43:24,320 --> 00:43:26,320
Look at me, don't try
to act out like that, huh.
848
00:43:26,400 --> 00:43:29,280
No, no. No flooding.
I'm here to sign too.
849
00:43:29,880 --> 00:43:33,120
By god, we have been very
prejudiced towards çökelek holding.
850
00:43:33,200 --> 00:43:35,840
In other words, as I studied
the project and got into
851
00:43:35,920 --> 00:43:38,040
it, I fell in love once again.
Where are we signing?
852
00:43:38,120 --> 00:43:41,160
Good luck to you, recep.
Well, that would suit you too. Well done.
853
00:43:41,240 --> 00:43:44,080
You found the right way, I will take
a picture with you, you deserve it.
854
00:43:44,280 --> 00:43:46,320
God bless you.
Where are we signing now?
855
00:43:47,000 --> 00:43:49,240
- Over there.
- Are we throwing it right here, erdem bey?
856
00:43:49,280 --> 00:43:51,280
- Hah, throw it here.
- Here, right, Mr. Erdem?
857
00:43:51,360 --> 00:43:52,936
- Sure, throw it here, ready.
- Yeah, okay.
858
00:43:52,960 --> 00:43:55,920
If the photographer is shooting here,
we are looking right here, Mr. Erdem.
859
00:43:56,240 --> 00:43:57,880
Three, two, one.
860
00:43:58,400 --> 00:44:00,720
Here's your signature! Aha
look, this is a wet signature!
861
00:44:01,800 --> 00:44:04,080
Nasty bastard!
It's your fault in the castle area anyway.
862
00:44:05,520 --> 00:44:10,360
Mr. Erdem, you have spent so much money, but
unfortunately, this project is a dream for a while.
863
00:44:10,440 --> 00:44:11,440
What do you mean dream?
864
00:44:11,480 --> 00:44:13,960
This sale cannot be made
without the consent of these women.
865
00:44:14,040 --> 00:44:15,496
- We don't have consent!
- You can't sell!
866
00:44:15,520 --> 00:44:18,840
How? Can something like that happen?
What are they saying, asim?
867
00:44:19,200 --> 00:44:22,640
Erdem bey, whatever the men say here.
Women have no say.
868
00:44:22,720 --> 00:44:23,776
- How not!
- What does it mean?
869
00:44:23,800 --> 00:44:26,360
Don't do it! The court never says so.
870
00:44:27,320 --> 00:44:28,736
The judge made the annulment, it passed.
871
00:44:28,760 --> 00:44:30,720
These women also
have a say, understood?
872
00:44:31,240 --> 00:44:33,440
Semih, what the hell
is this guy? What's this?
873
00:44:33,520 --> 00:44:35,040
Sir, the headman directed us that way.
874
00:44:35,080 --> 00:44:37,576
What do you say, my brother, that
the headman is the headman? Gee.
875
00:44:37,600 --> 00:44:39,080
I feel bad, I can't breathe.
876
00:44:39,760 --> 00:44:40,760
- Pick it up!
- Recep!
877
00:44:42,320 --> 00:44:43,320
Okay okay.
878
00:44:43,440 --> 00:44:44,920
What happened tonic? Ha?
879
00:44:45,000 --> 00:44:47,016
I see that your mood is
broken, your hair is also broken.
880
00:44:47,040 --> 00:44:48,040
Wait a minute.
881
00:44:48,720 --> 00:44:51,320
A! It was worth my hair too.
Take me to the car.
882
00:44:51,400 --> 00:44:53,640
Take me away from here.
Take it to the car.
883
00:44:53,920 --> 00:44:54,920
Let's go from here.
884
00:44:55,360 --> 00:44:59,080
♪ The licorice turned purple ♪
885
00:44:59,160 --> 00:45:02,880
♪ dumbbell dumbelek
stole behind your back ♪
886
00:45:02,960 --> 00:45:09,920
♪ oh, you'll be hungover like that,
nah, you'll get an inch from this village ♪
887
00:45:10,560 --> 00:45:17,560
♪ oh, you'll be hungover like that,
nah, you'll get an inch from this village ♪
888
00:45:21,400 --> 00:45:24,000
Let's trust someone one day so
that we don't explode anywhere!
889
00:45:24,080 --> 00:45:27,000
Mr. Erdem, what have we
seen in the real estate sector?
890
00:45:27,080 --> 00:45:29,760
Those who go to the deed and
return without signing, such things.
891
00:45:29,840 --> 00:45:33,936
What does this have to do with the real estate sector, what
does it have to do with his return from the title deed?
892
00:45:33,960 --> 00:45:37,480
Ah, the phone is ringing.
Look how painful it sounds.
893
00:45:39,480 --> 00:45:40,520
Sir uncle?
894
00:45:40,760 --> 00:45:42,160
Put the phone on speaker.
895
00:45:42,560 --> 00:45:44,240
I'm taking it uncle one second.
896
00:45:46,760 --> 00:45:49,320
E, sir, you are on
loudspeaker now, uncle.
897
00:45:49,440 --> 00:45:51,080
Dude are you stupid?
898
00:45:52,120 --> 00:45:54,680
- Estagfurullah, my uncle. That thing…
- oh, you're not.
899
00:45:54,760 --> 00:45:58,480
Then you are retarded.
Who is this man bro, who is he?
900
00:45:58,760 --> 00:46:01,000
E, huh… which man is my uncle?
901
00:46:01,080 --> 00:46:05,760
The guy making the move at the signing ceremony.
The photographer threw it all away, here it is.
902
00:46:06,120 --> 00:46:07,520
I am that photographer…
903
00:46:07,760 --> 00:46:11,080
- I do not understand.
- Ha, you're saying...
904
00:46:11,160 --> 00:46:13,320
E, yes uncle, unfortunately
there was someone there who
905
00:46:13,400 --> 00:46:16,720
created a small unpleasant
incident and tried to go wild.
906
00:46:16,800 --> 00:46:19,720
But don't worry, we are
very used to such situations.
907
00:46:19,800 --> 00:46:22,400
We deal with these kind of guys
a lot when we go out on the field.
908
00:46:22,560 --> 00:46:25,960
After all, he is an ignorant peasant, sir.
There is nothing to exaggerate.
909
00:46:26,160 --> 00:46:28,200
Of course dear. In the
real estate industry…
910
00:46:28,280 --> 00:46:31,520
the startup is from the real
estate industry. Are you telling me?
911
00:46:31,600 --> 00:46:35,400
Look at me, get that man
over here right now. Now!
912
00:46:37,160 --> 00:46:38,800
There is no need, uncle. What you need…
913
00:46:40,000 --> 00:46:41,920
hello? Hello.
914
00:46:42,640 --> 00:46:46,200
Ha. The village is the place, of course,
the phone does not receive, it is closed.
915
00:46:46,520 --> 00:46:48,680
No, no, I think he
just hung up on you.
916
00:46:48,760 --> 00:46:52,320
If it wasn't, it would make such zang
zung, zing zung sounds. In that respect.
917
00:46:52,400 --> 00:46:55,160
Am I going to explain to you?
He came to me and says zang zung.
918
00:46:55,240 --> 00:46:57,576
Go find this man as soon as possible,
take him to my uncle immediately.
919
00:46:57,600 --> 00:46:58,720
- Okay?
- Respects.
920
00:47:02,160 --> 00:47:05,080
In the meantime, good luck.
You made a big event this morning.
921
00:47:05,160 --> 00:47:06,040
Thank you.
922
00:47:06,120 --> 00:47:08,160
Anyone in my place
would have done the same.
923
00:47:08,240 --> 00:47:10,800
No, he wouldn't have done it.
Look, make sure everyone was quiet.
924
00:47:10,960 --> 00:47:12,080
Thank you, god bless.
925
00:47:12,880 --> 00:47:14,000
Oh look, look, who's coming.
926
00:47:14,200 --> 00:47:16,200
Selamun aleykum.
927
00:47:16,280 --> 00:47:18,640
Mashallah, happy faces are smiling.
928
00:47:20,080 --> 00:47:22,320
- Is there a permit?
- No, you're not allowed.
929
00:47:22,720 --> 00:47:25,000
We solve puzzles among
ourselves in a private way.
930
00:47:25,680 --> 00:47:28,000
Yahu recep, what did you
do in the signature today?
931
00:47:28,080 --> 00:47:31,560
Erdem bey was astonished.
I swear, even I wouldn't have
932
00:47:31,640 --> 00:47:34,040
thought of it, what a hell you
are, recep. Let there be love.
933
00:47:38,400 --> 00:47:40,600
Tell him to bellow like a goat
whatever you have to say.
934
00:47:41,360 --> 00:47:45,560
A phone call just came from above. From the
very beginning of the holding, from the top.
935
00:47:46,040 --> 00:47:47,640
Enver çökelek called.
936
00:47:47,920 --> 00:47:50,280
Really? What does enver çökelek say?
937
00:47:50,360 --> 00:47:53,880
She is very upset today.
He said, "find that child and bring him."
938
00:47:53,960 --> 00:47:57,200
He said let me talk to that conscious,
sensitive child and explain myself.
939
00:47:58,000 --> 00:48:01,176
- So the ambassador will not be disappointed, recep.
- You see, don't you, nurullah?
940
00:48:01,200 --> 00:48:04,160
Chief Butler enver çökelek
is calling us to his feet.
941
00:48:04,240 --> 00:48:05,240
Recep, don't say that.
942
00:48:05,280 --> 00:48:07,520
We'll go to the old
man's feet, of course.
943
00:48:07,600 --> 00:48:09,240
Our customs require it.
944
00:48:09,320 --> 00:48:10,600
Cut and cut.
945
00:48:10,680 --> 00:48:13,240
Will we learn customs
from you after this age?
946
00:48:13,320 --> 00:48:17,240
Okay, tell enver çökelek, he will
meet with you, too, recep ivedik.
947
00:48:17,320 --> 00:48:20,040
Huh. Then I'll take the
office vehicle and come.
948
00:48:20,120 --> 00:48:21,120
No?
949
00:48:21,920 --> 00:48:25,760
We don't get into the office car you
ride with the people's money, coach.
950
00:48:25,840 --> 00:48:26,920
Your weather won't hurt us.
951
00:48:27,000 --> 00:48:28,920
I didn't buy it with public money.
952
00:48:29,360 --> 00:48:32,080
Enver bey donated the
car to the headman's office.
953
00:48:32,160 --> 00:48:36,240
Don't you understand bullshit? Well,
asım, I'll clear your head again, huh.
954
00:48:36,320 --> 00:48:37,760
I will come with my own car.
955
00:48:37,840 --> 00:48:39,776
Wait for me at the exit of
the village, I will follow you.
956
00:48:39,800 --> 00:48:42,520
Well okay. I'm waiting huh.
We go back to back.
957
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
Mr. Enver.
958
00:48:52,200 --> 00:48:53,200
Then after.
959
00:48:53,680 --> 00:48:56,240
You know, there was recep
ivedik you wanted to host?
960
00:48:56,320 --> 00:48:57,360
- Ha.
- I brought him.
961
00:48:57,600 --> 00:48:58,760
Ok, wait there.
962
00:48:59,040 --> 00:49:01,480
- He is with you right now.
- What?
963
00:49:02,520 --> 00:49:04,096
Hey, I'm here. I am here, in front of you.
964
00:49:04,120 --> 00:49:06,560
Bloody alive, look.
It's not virtual either. It's real, look.
965
00:49:07,040 --> 00:49:08,640
Is your name recep?
966
00:49:08,720 --> 00:49:09,760
He is recep ivedik.
967
00:49:10,680 --> 00:49:11,880
Sit down late.
968
00:49:12,120 --> 00:49:15,680
Don't gesture to me like that, son.
You will talk to me like a man.
969
00:49:15,760 --> 00:49:19,400
You will not speak to me in the imperative.
Take a seat, Mr. Recep, you will say.
970
00:49:21,400 --> 00:49:22,560
Here you go, Mr. Recep.
971
00:49:23,040 --> 00:49:24,880
Yeah like that. Be smart, be a man.
972
00:49:27,040 --> 00:49:29,240
- Come on, leave us alone.
- Len!
973
00:49:31,320 --> 00:49:33,416
Yes, you called, we came,
what are we going to talk about?
974
00:49:33,440 --> 00:49:36,640
Huh, like this.
Let's have dessert, talk sweet, shall we?
975
00:49:37,040 --> 00:49:38,200
What are these?
976
00:49:38,280 --> 00:49:42,560
These are 22 carat gold
plated dragon fruit desserts.
977
00:49:42,880 --> 00:49:46,336
Where did you get these? Did you buy it from
the covered market? I did not understand.
978
00:49:46,360 --> 00:49:51,400
No, I have a special cook, this is how he
makes desserts, decorates them with gold.
979
00:49:51,720 --> 00:49:54,120
Dude, are you sick?
Are you a maniac?
980
00:49:54,680 --> 00:49:57,400
Are you mentally ill, son?
Are you uncomfortable?
981
00:49:58,360 --> 00:50:02,000
People do ten somersaults on
the way to the wedding to wear a
982
00:50:02,080 --> 00:50:04,576
quarter of gold, do you put gold
on the dessert and eat it here?
983
00:50:04,600 --> 00:50:07,600
What kind of life is this?
What kind of lifestyle is this?
984
00:50:08,360 --> 00:50:10,280
Let's say now I ate this, gold.
985
00:50:10,360 --> 00:50:14,000
Suppose we bought it for 10 liras.
I ate, gold fell to seven liras.
986
00:50:14,280 --> 00:50:16,920
What will I do? You can't take a shit.
987
00:50:17,000 --> 00:50:19,336
At least you think that I can keep it
inside me so that we don't do any harm.
988
00:50:19,360 --> 00:50:20,960
- Just eat.
- No no.
989
00:50:21,040 --> 00:50:23,600
I can't eat 22 karat.
This is probably 22 Gauge.
990
00:50:23,680 --> 00:50:25,680
I can't eat other than
24, it makes me gas.
991
00:50:25,960 --> 00:50:26,960
You know.
992
00:50:27,560 --> 00:50:30,880
Mr. Recep, take a look around.
993
00:50:31,600 --> 00:50:32,920
What do you see?
994
00:50:33,000 --> 00:50:34,480
I'm looking at something like this...
995
00:50:35,280 --> 00:50:40,080
I see one artificial pond. It's full of
shit. That makes a fly. It's a filthy place.
996
00:50:40,200 --> 00:50:42,880
One stone house in
the back, too big for you.
997
00:50:42,960 --> 00:50:45,840
And I see a lonely old man
waiting for death, that's all.
998
00:50:45,920 --> 00:50:47,800
Hah, that old old man,
999
00:50:48,200 --> 00:50:52,360
the owner of all the
beauties you see and count.
1000
00:50:52,840 --> 00:50:55,800
Now he will bring the same
beauties to your village.
1001
00:50:56,160 --> 00:50:59,080
I will make a corner of
heaven just like this place.
1002
00:50:59,160 --> 00:51:02,640
Thanks brother. We do not
need the heaven you will create.
1003
00:51:03,120 --> 00:51:05,560
Our village is already an
idyllic place, do you understand?
1004
00:51:05,640 --> 00:51:08,720
Just don't touch your hand,
we don't want anything else.
1005
00:51:08,800 --> 00:51:11,680
What a nonsense person you are.
1006
00:51:11,760 --> 00:51:16,240
I've been speaking beautifully
all along, but you're forcing me.
1007
00:51:16,320 --> 00:51:20,240
What if I force you brother? Ha? Let
me see, what will happen when I force you?
1008
00:51:21,360 --> 00:51:23,320
Look, my lion, don't cross the line!
1009
00:51:23,880 --> 00:51:26,360
You are smart man.
Your intuition is strong.
1010
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
Take your receivables, take care
of your way, let go of this business.
1011
00:51:32,640 --> 00:51:33,640
Here you go.
1012
00:51:34,640 --> 00:51:35,640
What is this?
1013
00:51:37,400 --> 00:51:39,656
What did you write here?
Did you write your tc ID, what is this?
1014
00:51:39,680 --> 00:51:42,440
The number I intend to
give you, I wrote it down.
1015
00:51:42,520 --> 00:51:45,080
- Ha, you wrote me a lot of checks.
- I wrote a check.
1016
00:51:45,400 --> 00:51:48,160
Is there a check left? 1970 model pieces.
1017
00:51:48,240 --> 00:51:50,880
Switch to blockchain until you
put virtual glasses on your eyes.
1018
00:51:50,960 --> 00:51:52,360
You should at least offer bitcoin.
1019
00:51:53,080 --> 00:51:55,160
Take your check and steal it on your head.
1020
00:51:55,240 --> 00:51:57,960
We don't need your
check or your money, son.
1021
00:51:58,040 --> 00:52:01,080
Look, I'm telling you once and for all.
1022
00:52:02,240 --> 00:52:04,600
Whether you want it or not,
even if the whole village stands
1023
00:52:04,680 --> 00:52:10,080
up, that project will be built
there. Did you understand?
1024
00:52:10,520 --> 00:52:15,360
Oh, if you try to prevent it, you
will suffer the consequences now.
1025
00:52:15,440 --> 00:52:18,880
- What are the results brother? Let's know.
- I'll burn, I'll burn!
1026
00:52:19,400 --> 00:52:21,240
That's how you know it. Ok?
1027
00:52:21,520 --> 00:52:23,760
You must have thought we
were yesterday's children.
1028
00:52:23,840 --> 00:52:28,000
We are the baby of güngören, son. These dry
threats of yours will not work against us.
1029
00:52:28,080 --> 00:52:31,400
The disaster you will create
will be a festival for us, brother.
1030
00:52:31,720 --> 00:52:33,040
Do your best.
1031
00:52:33,480 --> 00:52:36,800
Get your hands off our
skirts and make up your mind.
1032
00:52:36,880 --> 00:52:40,360
Don't mind me.
Come on, stay safe.
1033
00:52:49,080 --> 00:52:53,920
Geh, geh, geh, geh, geh, geh.
Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh.
1034
00:52:54,000 --> 00:52:55,640
What's going on here bro?
1035
00:52:55,720 --> 00:52:57,680
What is it, what?
What are you doing? What?
1036
00:52:57,760 --> 00:53:00,240
Mr. Erdem. Someone with
sheep came, Mr. Erdem.
1037
00:53:00,760 --> 00:53:03,240
Hey! What's going on here?
1038
00:53:03,320 --> 00:53:07,440
Virtue! Virtue!
1039
00:53:08,600 --> 00:53:10,320
What are you doing here bro?
1040
00:53:10,400 --> 00:53:14,320
Come, I'll show you around with
your friends, "crack head!"
1041
00:53:14,640 --> 00:53:17,920
- Are you sick bro?
- What are you doing, asshole, huh?
1042
00:53:18,000 --> 00:53:21,040
Construction has also stopped,
you're sitting idly by, aren't you? Ha?
1043
00:53:21,120 --> 00:53:23,800
You know, you were the
huge çökelek holding? Ha?
1044
00:53:23,880 --> 00:53:26,320
It was getting 50 percent.
You'll find my shit 50 percent.
1045
00:53:26,400 --> 00:53:28,840
Look beautiful bro.
We're builders, okay?
1046
00:53:28,920 --> 00:53:31,800
We know how to wait, don't worry.
We are used to these situations.
1047
00:53:32,120 --> 00:53:34,880
Look at me, if you have a
bell, come and lead these.
1048
00:53:34,960 --> 00:53:36,560
You are a leader spirit.
1049
00:53:36,640 --> 00:53:39,320
Just go, for god's sake.
Don't find the trouble on us. Come on, go.
1050
00:53:39,360 --> 00:53:44,320
Take the cottage cheese! Take the cottage cheese!
Collapse precipitate. Knife pocket knife precipitate.
1051
00:53:44,400 --> 00:53:45,280
What the hell is this?
1052
00:53:45,360 --> 00:53:47,616
Cakir cracked cottage cheese.
Cakir cracked cottage cheese.
1053
00:53:47,640 --> 00:53:50,360
Laughing Rose Lily cottage cheese.
Laughing Rose Lily cottage cheese.
1054
00:53:50,400 --> 00:53:52,880
- Come on, walk!
- I don't understand what kind of man you are.
1055
00:53:53,200 --> 00:53:55,400
Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh, virtue!
1056
00:53:55,480 --> 00:53:58,480
Geh, geh, geh, geh, geh, virtue!
Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh.
1057
00:53:59,120 --> 00:54:01,800
Huh. The moon is beautiful.
Look at the consistency of this.
1058
00:54:01,880 --> 00:54:03,200
- This is perfect.
- Oh, give it.
1059
00:54:03,280 --> 00:54:05,720
- Look at this.
- Healing the moon.
1060
00:54:05,800 --> 00:54:10,080
I mean, look at what educated, cultured,
university graduates, law graduate women are doing.
1061
00:54:10,160 --> 00:54:11,800
It means that ignorance remains.
1062
00:54:11,880 --> 00:54:15,560
What does it matter?
What a beautiful healing mud.
1063
00:54:15,640 --> 00:54:17,176
Shouldn't we take advantage of that too?
1064
00:54:17,200 --> 00:54:19,480
What a beautiful skin, it
brightens and tightens recep.
1065
00:54:19,640 --> 00:54:22,800
Who told you this? Who told you
that this place makes it beautiful?
1066
00:54:22,880 --> 00:54:25,936
If not, will çökelek holding be torn because
I will come and establish a facility?
1067
00:54:25,960 --> 00:54:27,536
What if we take it out and
send it to the laboratory
1068
00:54:27,560 --> 00:54:30,440
for an analysis, the
laboratory will shut it down.
1069
00:54:30,520 --> 00:54:31,920
You're exaggerating a little now.
1070
00:54:32,000 --> 00:54:35,000
This mud exists so that animals
can come and cool themselves.
1071
00:54:35,080 --> 00:54:39,360
The animal comes, pours itself
out of the mud, cools its body.
1072
00:54:39,440 --> 00:54:41,840
His intestines are working,
he is lying on his side.
1073
00:54:41,920 --> 00:54:45,440
He says.
1074
00:54:45,520 --> 00:54:48,800
He's letting go.
1075
00:54:49,120 --> 00:54:50,520
Good. Filthy.
1076
00:54:50,600 --> 00:54:52,216
You take it too, you rub it on your face.
1077
00:54:52,240 --> 00:54:55,600
That's enough.
Uff, you made us nauseous.
1078
00:54:55,680 --> 00:54:59,280
Even if this mud is healing, would
the women of our village be like this?
1079
00:54:59,680 --> 00:55:01,960
I remember in the past,
there was an aunt necla, she
1080
00:55:02,040 --> 00:55:05,680
put it on her face, she had
a beard. Bearded woman.
1081
00:55:06,200 --> 00:55:08,920
- Tell the truth.
- He left and left. He left the village.
1082
00:55:09,000 --> 00:55:12,400
Well, why didn't you tell us that from the
beginning? We drove it all over us, recep.
1083
00:55:12,680 --> 00:55:15,216
Nothing happens at once.
He practiced for two years.
1084
00:55:15,240 --> 00:55:17,120
Currently in manisa.
He lives in mental illness.
1085
00:55:19,080 --> 00:55:20,080
A minute!
1086
00:55:20,240 --> 00:55:21,600
- What happened?
- Shhh.
1087
00:55:22,160 --> 00:55:23,840
- What is it?
- Wait a minute.
1088
00:55:25,280 --> 00:55:27,360
- Do you hear, nurullah?
- There is a sound, brother.
1089
00:55:29,120 --> 00:55:31,440
Truck movement sound
with chainsaw sound.
1090
00:55:31,520 --> 00:55:32,600
No more moon. A!
1091
00:55:32,960 --> 00:55:35,120
Or did they set the
construction in motion, büşra?
1092
00:55:35,200 --> 00:55:37,120
God bless you!
1093
00:55:37,200 --> 00:55:39,736
Get up now, tell the villagers quickly.
Let's meet at the door, quick.
1094
00:55:39,760 --> 00:55:41,776
- Get up, we're going too. Get up, let's go.
- Recep. A minute.
1095
00:55:41,800 --> 00:55:43,400
How can I come like this?
1096
00:55:43,520 --> 00:55:45,000
- Quick, quick, quick.
- Moon!
1097
00:55:49,480 --> 00:55:52,600
The villagers are
here, where is the curd?
1098
00:55:53,000 --> 00:55:56,240
- The villagers are here, where is the cottage cheese?
- Turn it off, turn it off.
1099
00:55:57,240 --> 00:55:59,880
Bursstt! Slow down. Slow!
1100
00:56:00,160 --> 00:56:01,720
No, what a crowd,
what's going on here?
1101
00:56:01,800 --> 00:56:03,080
What's really going on with you?
1102
00:56:03,160 --> 00:56:05,360
We stopped your construction
here with a court decision.
1103
00:56:05,760 --> 00:56:07,800
You work very hard,
we hear it with our ears.
1104
00:56:10,120 --> 00:56:13,000
My dear brother, we have
already overturned that
1105
00:56:13,080 --> 00:56:15,640
court decision you have
taken in a higher court.
1106
00:56:15,840 --> 00:56:17,040
Son, give me the file.
1107
00:56:17,480 --> 00:56:18,880
- Here you go, sir.
- Let me see.
1108
00:56:20,440 --> 00:56:23,520
- I don't understand, look at this, büşra.
- Is this a supreme court decision?
1109
00:56:23,640 --> 00:56:25,360
- Yes.
- Hmm. Did you handle it as a lawyer?
1110
00:56:25,400 --> 00:56:26,840
- Yes.
- Yeah.
1111
00:56:26,920 --> 00:56:29,480
I said if my uncle steps
in, he'll get it done, right?
1112
00:56:29,560 --> 00:56:31,480
What does büşra say,
did they stop the decision?
1113
00:56:31,920 --> 00:56:33,080
Wait a minute, I'm looking.
1114
00:56:33,760 --> 00:56:35,440
Normally they don't make such a decision.
1115
00:56:35,520 --> 00:56:38,880
What did you do to make such
a decision? What did you give?
1116
00:56:38,960 --> 00:56:41,720
Did you give money?
Did you give money? Did you buy a man?
1117
00:56:41,800 --> 00:56:44,880
No no. No money giving.
Where did it come from?
1118
00:56:44,960 --> 00:56:47,120
We just negotiated with the new owners.
1119
00:56:47,200 --> 00:56:49,456
Well, what a coincidence,
when the 50 percent majority was
1120
00:56:49,480 --> 00:56:53,160
found again, the court changed
the decision in our favor, right?
1121
00:56:54,080 --> 00:56:55,160
Thanks to the realtor.
1122
00:56:55,400 --> 00:56:57,040
Aha! What did you say?
1123
00:56:57,120 --> 00:56:58,280
No, no, I didn't say.
1124
00:56:58,320 --> 00:56:59,816
- You said real estate agent, son.
- I didn't say no.
1125
00:56:59,840 --> 00:57:02,016
- You said real estate agent, I heard it with my own ears.
- No, no, I didn't say. I didn't say realtor.
1126
00:57:02,040 --> 00:57:04,160
- Real estate… did you hear that too?
- Yes!
1127
00:57:04,400 --> 00:57:05,736
- You said real estate agent.
- There is no real estate agent.
1128
00:57:05,760 --> 00:57:08,640
Which realtor did you deal with?
Which realtor did you work with?
1129
00:57:08,720 --> 00:57:10,640
No bro, no real estate agent, come on.
1130
00:57:10,720 --> 00:57:13,560
You'll be careful who you
mess with from now on, okay?
1131
00:57:14,120 --> 00:57:15,800
Oh, by the way, ma'am.
1132
00:57:16,200 --> 00:57:18,480
Do you know what you did
to your face it was amazing?
1133
00:57:18,920 --> 00:57:21,960
- It reflects you, huh.
- They slept in the mud, Mr. Erdem.
1134
00:57:24,040 --> 00:57:26,920
- Come on press go man!
- Laugh you crunchy crunchy, no problem.
1135
00:57:27,000 --> 00:57:29,560
Our legal battle
will continue, okay?
1136
00:57:29,640 --> 00:57:31,520
This is not over here, know it like this.
1137
00:57:31,600 --> 00:57:32,640
Run it. Run it.
1138
00:57:33,080 --> 00:57:35,960
Büşra, I can only think of a
real estate agent around here.
1139
00:57:36,040 --> 00:57:37,760
- Isn't that right, friends?
- Yes!
1140
00:57:37,840 --> 00:57:40,960
Let's go and have a talk with him.
The matter will be clear then.
1141
00:57:41,520 --> 00:57:42,520
Go nurullah.
1142
00:57:59,200 --> 00:58:01,280
You wait here, nurullah.
Make it to the erk.
1143
00:58:01,360 --> 00:58:02,360
Ok bro.
1144
00:58:08,160 --> 00:58:09,800
Selamunaleykum mukhtar.
1145
00:58:10,320 --> 00:58:13,000
Aleykumselam, brother recep. Welcome.
1146
00:58:20,040 --> 00:58:23,080
They said there is someone
dealing with real estate around here.
1147
00:58:23,440 --> 00:58:25,880
We were also going to
look at some properties.
1148
00:58:25,960 --> 00:58:29,080
E, I already told you
you're a realtor, remember?
1149
00:58:29,840 --> 00:58:31,120
How did you look?
1150
00:58:31,560 --> 00:58:33,120
I was looking for something like this.
1151
00:58:33,920 --> 00:58:37,440
Ah! Ah! What's going on?
1152
00:58:37,520 --> 00:58:40,200
How did they find 50 percent?
How did they find it?
1153
00:58:40,280 --> 00:58:42,800
Wait, let me love your eyes,
stop, calm down. Ok, I'll explain.
1154
00:58:42,880 --> 00:58:46,640
These guys, look, they're very strong men.
I was consulting them.
1155
00:58:46,720 --> 00:58:48,400
When the villager stopped selling...
1156
00:58:48,480 --> 00:58:50,880
-To?
I sold the ones with power of attorney.
1157
00:58:50,960 --> 00:58:52,720
Of course it wasn't enough.
1158
00:58:52,800 --> 00:58:55,360
The village had common
areas, it stood empty.
1159
00:58:55,440 --> 00:58:58,240
Whether it's the headman's
office, the council of elders,
1160
00:58:58,320 --> 00:59:02,080
the village square, etc. I
have allocated this for 49 years.
1161
00:59:02,760 --> 00:59:05,280
- Of course, dear, don't let it sit idly, right?
- Is not it?
1162
00:59:06,000 --> 00:59:07,000
Ah!
1163
00:59:07,600 --> 00:59:10,800
Ah! Wait, let me kiss your feet, recep.
I love your eyes.
1164
00:59:10,880 --> 00:59:13,280
Look, I made it for my nephews.
They said they would fire me.
1165
00:59:13,360 --> 00:59:15,320
If you love your god, don't shoot anymore.
1166
00:59:15,680 --> 00:59:19,600
Damn, is it a forbidden bite for
your nephews? Huh, is it the place?
1167
00:59:19,680 --> 00:59:21,960
Since you sold the
village, my son, I will not
1168
00:59:22,040 --> 00:59:24,600
let you stay in this
village anymore, headman.
1169
00:59:24,680 --> 00:59:27,120
- Make up your mind!
- Ah!
1170
00:59:27,200 --> 00:59:30,680
Expect trouble from me, mayor.
Expect trouble from me!
1171
00:59:32,560 --> 00:59:33,560
Go away!
1172
00:59:35,800 --> 00:59:38,520
Recep bro! Recep bro! Recep bro!
1173
00:59:38,880 --> 00:59:42,760
Brother, such a notification came to the
school. What is this? I didn't fully understand.
1174
00:59:43,120 --> 00:59:44,560
Let me see, maybe I'll understand.
1175
00:59:45,520 --> 00:59:47,880
Aha. He says evacuate the school.
1176
00:59:48,120 --> 00:59:51,280
They gave 30 days.
You vacate the school within 30 days.
1177
00:59:51,600 --> 00:59:53,840
Evacuation? Well, where do we go?
1178
00:59:53,920 --> 00:59:56,976
There are so many students in the school.
Also, what does school have to do with it?
1179
00:59:57,000 --> 00:59:59,816
What if this clumsy headman had transferred
everything, the common area of the
1180
00:59:59,840 --> 01:00:03,640
village, the school, the construction
company, to the construction company.
1181
01:00:03,720 --> 01:00:06,280
I've already beaten
him on this subject.
1182
01:00:06,360 --> 01:00:09,240
But now that the commitment
has come, I'm going to stick it once.
1183
01:00:09,320 --> 01:00:11,776
Recep bro! Recep brother,
there is no brother. It's not like that.
1184
01:00:11,800 --> 01:00:14,240
I say, let's go to the council
of elders of our village,
1185
01:00:14,320 --> 01:00:16,640
let's explain the situation
well. Let's ask their opinion.
1186
01:00:16,880 --> 01:00:17,880
Come on, let's talk.
1187
01:00:27,600 --> 01:00:30,080
What happened to them son?
Aren't they dead?
1188
01:00:30,520 --> 01:00:33,200
No, brother, they are
upset because they are old.
1189
01:00:33,280 --> 01:00:35,280
Uncle ihsan is the
president, if you want a nudge.
1190
01:00:38,160 --> 01:00:41,760
Uncle ihsan? Uncle ihsan? Uncle ihsan!
1191
01:00:41,880 --> 01:00:43,080
Hey to your father's donkey...
1192
01:00:43,560 --> 01:00:47,720
Uncle ihsan, they are selling the
village here, you are sleeping soundly.
1193
01:00:47,800 --> 01:00:50,120
- What kind of a council of elders is this?
- Who? What?
1194
01:00:50,200 --> 01:00:52,560
- Uncle ihsan, there is a headman.
- Yes.
1195
01:00:52,640 --> 01:00:57,640
The headman has given this council of elders
building to the contractors for 49 years.
1196
01:00:57,720 --> 01:01:00,520
They will challenge you from here.
They're going to kick your ass.
1197
01:01:00,760 --> 01:01:02,920
What? Did they sell the
council of elders building?
1198
01:01:03,240 --> 01:01:07,280
The elders are our red line.
Nobody can wash, nobody can sell.
1199
01:01:07,360 --> 01:01:09,480
How do your ears hear
when it comes to your work?
1200
01:01:09,560 --> 01:01:12,920
I said the council of elders, the tip
touched you, you started to hear right away.
1201
01:01:13,000 --> 01:01:16,240
We need to send this headman
from the village urgently.
1202
01:01:16,320 --> 01:01:19,256
We don't want this headman anymore. What
are we going to do to send this headman?
1203
01:01:19,280 --> 01:01:22,000
Very simple.
We have a century-old tradition.
1204
01:01:22,080 --> 01:01:24,720
You will call the headman
to the square, you will quarrel.
1205
01:01:24,800 --> 01:01:26,520
No, uncle ihsan, don't talk nonsense.
1206
01:01:26,600 --> 01:01:29,016
Are we going to shoot a man in
the village square from now on?
1207
01:01:29,040 --> 01:01:31,320
We can't shoot like that.
I can't hold a gun, no.
1208
01:01:31,400 --> 01:01:33,736
Uncle ihsan, what are you saying?
Does such a thing ever happen?
1209
01:01:33,760 --> 01:01:35,920
What weapon? You
will have a love affair
1210
01:01:36,000 --> 01:01:38,560
with words, not with
a gun, but with a saz.
1211
01:01:38,640 --> 01:01:40,240
No, no, I can't. Definitely.
1212
01:01:40,320 --> 01:01:42,440
I can't do it, uncle
ihsan, I certainly can't.
1213
01:01:42,680 --> 01:01:46,600
Yes, friends, we're here
for the lovers' bickering.
1214
01:01:46,680 --> 01:01:50,120
Recep on my right, asım on my left.
Good luck to you all.
1215
01:01:53,640 --> 01:01:55,080
Come on ladies, come on.
1216
01:01:55,440 --> 01:01:56,440
Bravo!
1217
01:01:58,920 --> 01:02:00,240
What happened, huh?
1218
01:02:00,320 --> 01:02:02,720
Your face went slow.
You're surprised, aren't you?
1219
01:02:02,800 --> 01:02:06,256
- Are we going to shoot with women?
- We're going to argue with women, don't you like it?
1220
01:02:06,280 --> 01:02:08,000
What happened, did you shave your head man?
1221
01:02:08,240 --> 01:02:12,280
What will I be afraid of you?
Come on then. Last, two, three, four.
1222
01:02:22,240 --> 01:02:26,680
♪ He looks at me like a
clown clumsy clumsy ♪
1223
01:02:27,040 --> 01:02:31,560
♪ what do you know about the village, idiot,
I'll put a word, you'll lose your mind ♪
1224
01:02:36,520 --> 01:02:41,000
♪ you always wait, clap, clapping
it's on the highway intersection ♪
1225
01:02:41,440 --> 01:02:45,880
♪ the people who see the
headman says what a jerk this is ♪
1226
01:02:45,960 --> 01:02:47,680
Bravo!
1227
01:02:48,160 --> 01:02:49,320
Plug!
1228
01:02:50,760 --> 01:02:55,240
♪ Are you the uncle of this
place? Get out of here better ♪
1229
01:02:55,600 --> 01:03:00,040
♪ he doesn't come out of a cave
in winter wow you jungle bear ♪
1230
01:03:05,240 --> 01:03:10,000
♪ Never cry like a baby
don't lie for nothing ♪
1231
01:03:10,080 --> 01:03:14,640
♪ you sold the whole
village, headman, what a jerk ♪
1232
01:03:14,760 --> 01:03:19,480
Bravo! Bravo reb! Bravo!
1233
01:03:19,560 --> 01:03:22,680
Come on come on. Come
on end, two, three, four.
1234
01:03:23,440 --> 01:03:25,000
What's wrong, you don't have an answer?
1235
01:03:25,840 --> 01:03:27,080
- Every…
- couldn't you find it?
1236
01:03:29,520 --> 01:03:34,040
♪ I'm a rooster
and you're a chicken
1237
01:03:34,400 --> 01:03:39,080
♪ the end of the road is in
sight come on bye bye veck ♪
1238
01:03:39,160 --> 01:03:40,200
Bravo!
1239
01:03:40,880 --> 01:03:41,880
Allah! Ya Allah!
1240
01:03:43,200 --> 01:03:45,080
- Bursstt! Slow down.
- Bravo recep brother!
1241
01:03:45,400 --> 01:03:46,880
- Bravo!
- Bravo bro, bravo!
1242
01:03:47,280 --> 01:03:51,360
What happened man?
Or are you giving up, ex headman?
1243
01:03:53,760 --> 01:03:54,920
Ok, I give up.
1244
01:03:58,040 --> 01:03:59,120
Thanks. Thank you.
1245
01:03:59,480 --> 01:04:02,040
- I swear to god for my efforts.
- Come on, come on.
1246
01:04:02,120 --> 01:04:06,200
What happened? The people were good at
choosing you. You couldn't fit in the sky.
1247
01:04:06,280 --> 01:04:09,000
Is it bad now that he didn't
choose you and sent you?
1248
01:04:09,080 --> 01:04:11,440
Whatever the people say, that's my son.
Walk away from here.
1249
01:04:11,520 --> 01:04:15,280
If you have so much honor, pride and dignity,
you will get the hell out of this village. Walk!
1250
01:04:15,760 --> 01:04:17,640
- Get up too.
- Walk! Go go!
1251
01:04:17,720 --> 01:04:19,760
Whoops!
1252
01:04:20,280 --> 01:04:21,880
Shame on the effort I gave.
1253
01:04:22,800 --> 01:04:28,280
Muhtar recep.
Mukhtar Rex. Mukhtar Rex.
1254
01:04:28,360 --> 01:04:32,560
Thank you, thank you. Thanks brother.
Thanks, sister. Thank you. Thanks.
1255
01:04:32,640 --> 01:04:37,120
From now on, a completely different,
clean page will open for yutan village.
1256
01:04:37,200 --> 01:04:38,200
Bravo!
1257
01:04:38,560 --> 01:04:43,080
Ha. Anyway, there is no way to lie down
on recep because we are the headman.
1258
01:04:43,760 --> 01:04:46,120
You will make a choice as soon as possible.
1259
01:04:46,200 --> 01:04:48,136
You will protect your village
and find your new headman.
1260
01:04:48,160 --> 01:04:50,480
- He's right.
- He's right.
1261
01:04:50,560 --> 01:04:55,360
But until then, I'm the mayor.
Muhtar in the house. That's it.
1262
01:04:55,440 --> 01:04:58,120
Mukhtar Rex. Mukhtar Rex.
1263
01:05:01,640 --> 01:05:05,480
Hello. Good day sir.
Ministry of labor and social security?
1264
01:05:05,560 --> 01:05:08,600
I was going to file a complaint.
Recep ivedik, headman of yutan village.
1265
01:05:08,680 --> 01:05:12,520
Either there is a construction site and if you
send an authorized person, let's check this place.
1266
01:05:12,880 --> 01:05:15,680
Don't be silly, sir. What report?
What inspection?
1267
01:05:15,760 --> 01:05:19,480
Cut it out! Get your hands down!
The state is standing in front of you!
1268
01:05:26,760 --> 01:05:30,040
You know, I saw it the other day, a
man is carrying a plank, his friend is
1269
01:05:30,120 --> 01:05:34,320
the digger operator, he is panning
his friend with the tip of the bucket.
1270
01:05:34,400 --> 01:05:36,056
The man says what is going
on. I took a look in the air.
1271
01:05:36,080 --> 01:05:38,280
Does such a thing happen?
Is such a thing possible, sir?
1272
01:05:45,000 --> 01:05:47,960
But the fish stinks from the head.
Here you are.
1273
01:05:48,040 --> 01:05:50,840
He's a very unworthy,
unqualified scumbag.
1274
01:05:50,920 --> 01:05:52,360
His uncle put this here.
1275
01:05:52,440 --> 01:05:54,456
His hand does not hold bread.
Are you a university graduate?
1276
01:05:54,480 --> 01:05:57,320
Brother, I graduated from
two universities in america.
1277
01:05:57,400 --> 01:06:01,080
Why didn't you study in Turkey?
Since you are such a Turkish citizen.
1278
01:06:01,520 --> 01:06:02,880
Why didn't you read here?
1279
01:06:02,960 --> 01:06:04,920
Ungrateful! What was
not enough for you here?
1280
01:06:05,000 --> 01:06:08,736
They didn't buy it here, it's obvious to the school,
his uncle had it taught there with his money.
1281
01:06:08,760 --> 01:06:10,760
You don't have money for everything.
1282
01:06:10,840 --> 01:06:13,520
Rich baby la you.
La rich baby, filthy Baton Baton.
1283
01:06:33,040 --> 01:06:35,080
It has to stay a while. For him to feel.
1284
01:06:40,240 --> 01:06:43,320
Good day, are you picking?
They work double shifts 24 hours a day.
1285
01:06:43,400 --> 01:06:45,720
The men became like zombies.
Come check it out here.
1286
01:06:46,200 --> 01:06:49,240
Follow me sir. I told you. A
large number of uninsured workers
1287
01:06:49,320 --> 01:06:51,600
are employed in this
workplace. Let's give it a try now.
1288
01:06:51,680 --> 01:06:53,480
Do you believe?
Are you insured son?
1289
01:06:54,080 --> 01:06:56,840
- No, I get daily wages.
- Here you go.
1290
01:06:56,920 --> 01:06:58,120
My boss is lying.
1291
01:06:58,200 --> 01:06:59,976
This is a friend of this,
they know each other.
1292
01:07:00,000 --> 01:07:03,200
Cut it out! The government doesn't lie!
Your name is on the back of it.
1293
01:07:03,280 --> 01:07:04,856
Is my name written here?
This is your name!
1294
01:07:04,880 --> 01:07:06,360
Have a nice day. Ministry of health?
1295
01:07:06,440 --> 01:07:07,816
Ministry of agriculture and rural affairs?
1296
01:07:07,840 --> 01:07:11,600
Pizza guy? Two medium size.
Pineapple, paprika, jalapeno.
1297
01:07:11,680 --> 01:07:14,320
Hello, good day.
Ministry of environment and urbanization?
1298
01:07:14,400 --> 01:07:16,680
Hey, I was going to meet with an official.
1299
01:07:16,760 --> 01:07:19,800
Honorable minister, my respects.
How did they connect you directly?
1300
01:07:19,880 --> 01:07:22,736
I won't keep you busy. Shall we
transfer it to the private pen, minister?
1301
01:07:22,760 --> 01:07:24,960
Hello. Good afternoon, fire department?
1302
01:07:25,040 --> 01:07:28,000
It is necessary to conduct an audit,
I am the headman of yutan village.
1303
01:07:28,080 --> 01:07:30,840
There is a construction here.
Well, they have no preparations.
1304
01:07:40,080 --> 01:07:42,200
Huh. A fire extinguisher caught my eye.
1305
01:07:42,320 --> 01:07:44,040
Sir, you can see what you want.
1306
01:07:44,120 --> 01:07:47,280
Pre-construction friends have
already tested all of them. Is not it?
1307
01:07:47,360 --> 01:07:48,816
- Shall we tighten it, manager?
- Squeeze, squeeze.
1308
01:07:48,840 --> 01:07:49,840
Let's take it.
1309
01:07:50,600 --> 01:07:54,840
Pin it. I threw. Three, two, one.
Bass, it's empty.
1310
01:07:55,920 --> 01:07:57,960
- It's empty, look, look.
- Does it suit you?
1311
01:07:58,040 --> 01:07:59,320
Shame on you!
1312
01:07:59,760 --> 01:08:01,880
Is human life that cheap?
1313
01:08:02,520 --> 01:08:04,440
Where, I can't see the lightning rod?
1314
01:08:04,520 --> 01:08:05,816
It's not just you, I can't see it either.
1315
01:08:05,840 --> 01:08:08,216
Nobody can see it because it doesn't exist.
Where is the lightning rod?
1316
01:08:08,240 --> 01:08:09,256
Where is my son lightning rod?
1317
01:08:09,280 --> 01:08:11,576
Sir, we had it installed, but
they must have stolen it at night.
1318
01:08:11,600 --> 01:08:14,720
We did, we had.
We were obsessed.
1319
01:08:15,160 --> 01:08:16,840
I will be your lightning rod, my friend.
1320
01:08:16,920 --> 01:08:18,216
By Allah, did you eat the
lightning bolt to your brain?
1321
01:08:18,240 --> 01:08:20,360
They get 20 million volts
out of your ass here huh!
1322
01:08:20,440 --> 01:08:22,816
You'll be shining brightly here
at night, like a night light, huh.
1323
01:08:22,840 --> 01:08:24,656
Sir, there will probably
be a sanction for this.
1324
01:08:24,680 --> 01:08:27,920
Yes, the report is finished. If you sign
here. I read, I understand, your name.
1325
01:08:28,000 --> 01:08:29,320
Skip the summer penalty, sir.
1326
01:08:29,400 --> 01:08:30,936
Unfortunately, I will write
an administrative fine for this.
1327
01:08:30,960 --> 01:08:32,960
Hurry! Administrative fine for you.
1328
01:08:33,040 --> 01:08:35,600
What if the general is
standing in front of you, general!
1329
01:08:35,680 --> 01:08:37,840
So is there a penalty
like this, but sir?
1330
01:08:37,920 --> 01:08:40,160
I'm closing this business
until I get the lightning rod.
1331
01:08:40,240 --> 01:08:42,296
- Oo…
- I will give information to the necessary places.
1332
01:08:42,320 --> 01:08:44,120
- Scramble the blackboard!
- Mr. Muhtar!
1333
01:08:44,200 --> 01:08:46,440
Hurry! Punish you here. Add!
1334
01:08:46,520 --> 01:08:49,840
Come on brother, come on. For god's
sake, please take this man with you.
1335
01:08:49,920 --> 01:08:51,536
- They put the punishment on you!
- Sir, please.
1336
01:08:51,560 --> 01:08:52,960
I'm so sorry, sir.
I am very sorry.
1337
01:08:53,040 --> 01:08:55,000
- Two days for him too.
- Add two more days.
1338
01:08:55,080 --> 01:08:58,280
They punished him for hashing.
Punish you for snapping!
1339
01:08:58,360 --> 01:09:01,760
Write, write. I will ask you.
My uncle will show you the rustling.
1340
01:09:08,600 --> 01:09:10,840
How did we become such
a nuisance to the men?
1341
01:09:11,000 --> 01:09:12,480
You stand still, stand still.
1342
01:09:12,560 --> 01:09:15,240
When the ministry of
labor imposes a penalty on
1343
01:09:15,320 --> 01:09:17,880
them, then you see enver
çökelek's facial expression.
1344
01:09:17,960 --> 01:09:21,160
He will smash
his virtue, like this.
1345
01:09:22,160 --> 01:09:24,040
My only son, what kind of shit is he?
1346
01:09:24,880 --> 01:09:28,000
I also went into that toilet. I
swear you fucked up like a high five.
1347
01:09:28,280 --> 01:09:30,056
I've been holding it for
three days, for him, brother.
1348
01:09:30,080 --> 01:09:32,920
I swear you also left it
shaped like a python snake.
1349
01:09:33,000 --> 01:09:36,680
The inspector at the ministry of labor looked
at it and said I will ask for an assignment.
1350
01:09:36,760 --> 01:09:40,016
He said that this is not so. He said get
it from here like this with a vacuum truck.
1351
01:09:40,040 --> 01:09:43,080
Aha! Did that voice come from us?
1352
01:09:43,160 --> 01:09:44,160
I don't know bro.
1353
01:09:44,960 --> 01:09:47,416
My mother, the car is on fire, nurullah!
Nurullah the car is on fire!
1354
01:09:47,440 --> 01:09:49,536
- Approach. Brother, don't come close.
- The car is on fire, nurullah!
1355
01:09:49,560 --> 01:09:51,576
- Nurullah, we need to put this out!
- Don't come close, bro!
1356
01:09:51,600 --> 01:09:54,560
Nurullah the car is on fire!
The red devil is on fire, man.
1357
01:09:54,640 --> 01:09:56,576
- Brother, it explodes.
- It won't explode, nurullah.
1358
01:09:56,600 --> 01:09:59,160
- Explodes, explodes.
- It won't explode! Let's turn this off!
1359
01:09:59,240 --> 01:10:00,816
- Nurullah, my car is on fire.
- Explodes!
1360
01:10:00,840 --> 01:10:03,696
- They'll explode, brother.
- I say it won't explode, son, it won't explode!
1361
01:10:03,720 --> 01:10:06,480
I say it won't explode, son.
It won't explode, it won't explode.
1362
01:10:06,560 --> 01:10:08,840
I had the gas tank of
the car made with a skid.
1363
01:10:08,920 --> 01:10:10,496
The warehouse is at home, it won't explode!
1364
01:10:10,520 --> 01:10:13,576
When I said I'm going to tell you something,
the car burned down and turned into ashes.
1365
01:10:13,600 --> 01:10:17,160
My god, my lord, the red
devil is on fire, the red devil!
1366
01:10:17,720 --> 01:10:21,440
Burned red devil!
Burned red devil!
1367
01:10:27,720 --> 01:10:29,280
You see, don't you, nurullah?
1368
01:10:29,640 --> 01:10:31,800
They burned the red devil like a Rose.
1369
01:10:32,280 --> 01:10:35,240
Look, it's still smoldering, smoldering.
1370
01:10:36,520 --> 01:10:39,920
Hey go hey. What memories
do we have with you, red devil.
1371
01:10:40,240 --> 01:10:43,320
Gungoren cauldron, you scoop, what
a trip we've been through, red devil.
1372
01:10:44,440 --> 01:10:46,440
- Ah!
- Aha look who came, nurullah.
1373
01:10:46,520 --> 01:10:48,880
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Go turn off the water.
1374
01:10:48,960 --> 01:10:50,120
- How could it be?
- Burnt.
1375
01:10:50,200 --> 01:10:54,160
I was very sorry! I'm so sorry, how
could such a thing happen, asim?
1376
01:10:54,920 --> 01:10:56,656
My dear villager brother
recep, I mean, there
1377
01:10:56,680 --> 01:10:59,000
have been some
misunderstandings with you before,
1378
01:10:59,080 --> 01:11:01,880
there have been conflicts,
but you are my neighbor.
1379
01:11:01,960 --> 01:11:04,160
I mean, we're looking at
each other's faces here.
1380
01:11:04,240 --> 01:11:06,136
We will get through these
difficult times together.
1381
01:11:06,160 --> 01:11:09,000
As soon as we heard it, we immediately ran.
Is there anything we can do?
1382
01:11:09,040 --> 01:11:11,160
Thank you, thank
you, and god bless...
1383
01:11:11,920 --> 01:11:15,760
- Why did you come?
- I came to say get well soon, recep.
1384
01:11:15,840 --> 01:11:18,160
I mean, is humanity dead or not?
1385
01:11:18,240 --> 01:11:20,000
We have been acquainted for so many years.
1386
01:11:20,080 --> 01:11:24,160
I also moved to the private sector.
I'm at yutanbiance with Mr. Erdem.
1387
01:11:24,240 --> 01:11:26,080
Really? Best wishes.
1388
01:11:26,160 --> 01:11:30,840
Well. We wanted to grow a little as a
company. It was a very important addition.
1389
01:11:30,920 --> 01:11:32,960
Yes, yes, they added
you very well, erdem.
1390
01:11:33,040 --> 01:11:36,760
In other words, you have created a very nice
ambiance with two different types of curmudgeons.
1391
01:11:36,800 --> 01:11:40,160
Well done to you. Shh look at me.
They gossip about you in the village.
1392
01:11:40,240 --> 01:11:41,640
- About us?
- How so?
1393
01:11:41,720 --> 01:11:46,000
They say they have a relationship. Now I don't
know if it's financial or something else.
1394
01:11:46,080 --> 01:11:49,800
- Who says?
- Come, come closer. Come closer, I'll say your name.
1395
01:11:50,760 --> 01:11:53,080
- Ah!
- Walk, go! Go away!
1396
01:11:53,160 --> 01:11:55,320
- It's my fault when it comes to you.
- Walk go!
1397
01:11:55,400 --> 01:11:57,400
Sir, leave it alone, he is
an incompetent person.
1398
01:11:57,480 --> 01:12:01,240
Is there a retard in front of you?
Ha? God's idiots.
1399
01:12:01,800 --> 01:12:04,600
You see, don't you, nurullah?
Now we are completely sure.
1400
01:12:05,240 --> 01:12:07,000
There is a rule in the illegitimate realm.
1401
01:12:07,800 --> 01:12:10,560
Nurullah is the one who does
the first thing to get well soon.
1402
01:12:11,240 --> 01:12:13,880
E bro, then when the tube
exploded at your house last
1403
01:12:13,960 --> 01:12:16,160
year, I was the first to
come. Did I make the tube?
1404
01:12:16,800 --> 01:12:20,120
What does that have to do with it?
What does that have to do with it?
1405
01:12:20,480 --> 01:12:23,160
My car is already on fire, i'm
pissed off, why are you bothering me?
1406
01:12:23,600 --> 01:12:26,360
- Go get me my ka-ka-der agenda.
- Here you go, brother.
1407
01:12:28,600 --> 01:12:32,080
Hello. Good afternoon ma'am. I was
going to log in with the emergency code.
1408
01:12:32,160 --> 01:12:34,040
Yes, I am a member, 3169 recep ivedik.
1409
01:12:34,120 --> 01:12:35,520
Of course I do, one second.
1410
01:12:36,840 --> 01:12:39,616
"You said let's go to your death,
but we said there is no diesel, honey."
1411
01:12:39,640 --> 01:12:42,920
Heh, we need four trucks here urgently.
Yutan village, kozak region.
1412
01:12:43,000 --> 01:12:46,320
Yes, come right away. Thank you, thank
you, my dear, thank you, have a nice day.
1413
01:12:47,440 --> 01:12:51,040
Here we will meet you now, çökelek
holding. Let's see how it goes.
1414
01:12:58,840 --> 01:13:01,280
Bursstt! Slow down!
1415
01:13:06,720 --> 01:13:07,800
Selamunaleykum dear ones.
1416
01:13:08,040 --> 01:13:09,720
- Aleykumselam.
- Hi brother.
1417
01:13:10,160 --> 01:13:11,760
You said come, we came, brother recep.
1418
01:13:12,000 --> 01:13:13,240
We are at your service, master.
1419
01:13:13,280 --> 01:13:16,000
Let's hit it, let's break it, recep Abi.
1420
01:13:16,080 --> 01:13:18,600
Thank you, do not miss. Come with me.
1421
01:13:23,720 --> 01:13:27,480
Friends, we are starting our
hunger strike for our village.
1422
01:13:28,200 --> 01:13:32,080
Teacher, come on.
Let's take a nice video of us.
1423
01:13:32,160 --> 01:13:34,400
It's pathetic, it's a
heart touching video
1424
01:13:34,480 --> 01:13:36,360
about the human drama
here. Do you understand?
1425
01:13:36,440 --> 01:13:37,280
Ready bro.
1426
01:13:37,360 --> 01:13:41,360
Yes, you see, we tied
ourselves to the tree with chains.
1427
01:13:41,440 --> 01:13:44,600
For what? We are doing all
this to stop this construction.
1428
01:13:44,680 --> 01:13:46,200
We started our hunger strike.
1429
01:13:46,280 --> 01:13:48,680
We expect the intense
interest of the press here soon.
1430
01:13:48,760 --> 01:13:52,440
We will not give up, if necessary,
you will find our bodies tied
1431
01:13:52,520 --> 01:13:55,920
and in chains, but we will not
give up on this hunger strike.
1432
01:13:56,400 --> 01:13:57,736
- Did you captured it?
- I took it bro.
1433
01:13:57,760 --> 01:14:00,416
Ok, very nice. You organized the
full participation press, didn't you?
1434
01:14:00,440 --> 01:14:02,760
I told them all.
I texted each and every one of them.
1435
01:14:02,840 --> 01:14:06,080
Very nice. Look at me son.
This strike is a very serious strike.
1436
01:14:07,120 --> 01:14:11,640
No matter what I say, don't
worry, you're not unraveling us.
1437
01:14:11,960 --> 01:14:13,640
- Okay bro, we got it.
- Deal?
1438
01:14:13,720 --> 01:14:16,440
Hunger can create all
kinds of states in a person.
1439
01:14:16,520 --> 01:14:18,520
It makes me particularly aggressive.
1440
01:14:18,600 --> 01:14:19,880
I can threaten you.
1441
01:14:19,960 --> 01:14:22,480
I say I'll cut off your
head, I'll stab you, I'll
1442
01:14:22,560 --> 01:14:25,000
tell my master, I'll lay
you under the tree, I say
1443
01:14:25,080 --> 01:14:26,760
I'll say all kinds of things, wait for me.
1444
01:14:26,800 --> 01:14:29,160
But you still don't solve
it, do you understand son?
1445
01:14:29,240 --> 01:14:30,616
All right, recep brother, we have a deal.
1446
01:14:30,640 --> 01:14:32,880
It only takes two things
for you to untie us.
1447
01:14:32,960 --> 01:14:34,480
Fainting and death.
1448
01:14:34,560 --> 01:14:36,800
We want to go
all the way, got it?
1449
01:14:36,880 --> 01:14:37,960
Ok bro, we got a deal.
1450
01:14:38,040 --> 01:14:41,400
Ok. Come on guys.
May our gaza be blessed!
1451
01:14:41,680 --> 01:14:43,520
- Blessed be the chief.
- Blessed be the chief.
1452
01:14:43,760 --> 01:14:46,616
Shh, should we have had a drink of water before
we started? Have you started the strike son?
1453
01:14:46,640 --> 01:14:47,520
It started bro.
1454
01:14:47,600 --> 01:14:50,200
We couldn't drink water either,
our mouth is sticky on our tongue.
1455
01:14:51,240 --> 01:14:54,240
- No, what's going on here?
- They went on a hunger strike, Mr. Erdem.
1456
01:14:54,320 --> 01:14:56,000
- On a hunger strike?
- Yes.
1457
01:14:56,080 --> 01:15:00,160
What if he can't stand that chubby hunger, he already
eats the people next to him in that third minute.
1458
01:15:06,240 --> 01:15:09,960
- How many minutes has it been?
- Recep brother, it's been 47 minutes right now.
1459
01:15:10,240 --> 01:15:12,600
How about 47? How about 47 minutes?
1460
01:15:12,680 --> 01:15:15,296
Three and a half, four hours passed,
my stomach clock says so, my body clock.
1461
01:15:15,320 --> 01:15:16,320
It works just as well.
1462
01:15:18,400 --> 01:15:20,681
- Where is the press, son?
- I talked bro, they will come.
1463
01:15:23,280 --> 01:15:26,200
What about? What about?
What about the press?
1464
01:15:26,840 --> 01:15:28,800
He didn't come. Look,
my nerves started to play,
1465
01:15:28,880 --> 01:15:30,640
slowly, aggression
started, if you are aware.
1466
01:15:31,480 --> 01:15:33,000
Someone is coming. Someone is coming.
1467
01:15:33,440 --> 01:15:35,320
- What happened, sister?
- You're on strike?
1468
01:15:35,400 --> 01:15:37,440
We brought you food in case you're hungry.
1469
01:15:37,520 --> 01:15:41,440
- Sister, we are on hunger strike, hunger!
- It's okay, you can eat when you're hungry, gari.
1470
01:15:41,680 --> 01:15:45,160
Or do you not understand the word?
This isn't a normal strike, it's not.
1471
01:15:45,240 --> 01:15:48,120
You think this is a labor
union strike? Hunger strike!
1472
01:15:48,200 --> 01:15:50,120
It's not "you eat when
you're hungry, gari".
1473
01:15:50,200 --> 01:15:53,160
We can't eat when we're hungry, gari!
We can't eat when we're hungry, gari!
1474
01:15:53,680 --> 01:15:56,360
We try not to eat,
you bring trays of food.
1475
01:15:56,440 --> 01:15:58,440
They also put
chicken on bulgur pilaf.
1476
01:15:58,520 --> 01:16:01,640
Are you trying to be a hindrance to us,
are you trying to be a support, ladies?
1477
01:16:02,360 --> 01:16:04,200
- Please go.
- What do we know, dear?
1478
01:16:04,560 --> 01:16:06,480
Please. Not this way, but yeah.
1479
01:16:09,840 --> 01:16:12,440
Shall we take a spoon?
Shh, let me get a spoon from him.
1480
01:16:12,880 --> 01:16:15,080
Come here.
Give me a chicken leg.
1481
01:16:15,960 --> 01:16:18,080
- Well, I can't do it, son, untie me.
- No.
1482
01:16:18,160 --> 01:16:19,760
- Untie me, son.
- No, recep brother, no.
1483
01:16:19,800 --> 01:16:21,400
- Solve it.
- Not possible.
1484
01:16:21,960 --> 01:16:25,440
God give me Patience.
God, give me strength.
1485
01:16:35,440 --> 01:16:41,280
Aa… a… nurullah. Nurullah.
1486
01:16:41,440 --> 01:16:42,840
Yes bro.
1487
01:16:42,920 --> 01:16:45,200
- Are you eating lentil meatballs?
- What patties?
1488
01:16:45,560 --> 01:16:48,360
- Are you eating lentil meatballs?
- What meatball bro?
1489
01:16:49,320 --> 01:16:50,640
Come on, the ball exploded?
1490
01:16:51,080 --> 01:16:53,176
Is it the ball? It's not ramadan,
it's nothing, what ball bro?
1491
01:16:53,200 --> 01:16:55,360
The ball just exploded. Wow, it exploded.
1492
01:16:56,240 --> 01:16:58,880
God give me Patience.
How are you guys, are you okay?
1493
01:16:58,960 --> 01:17:01,080
We are fine. We are
used to hunger, brother.
1494
01:17:01,160 --> 01:17:02,936
- We are super, brother.
- We're fine too, chief.
1495
01:17:02,960 --> 01:17:04,800
You're used to my shit, my shit!
1496
01:17:04,880 --> 01:17:08,040
On the long road, you stop and drink
soup at every facility every 45 minutes.
1497
01:17:08,560 --> 01:17:13,000
I'm done, untie me son. Untie me son.
How many hours has it been?
1498
01:17:13,520 --> 01:17:15,840
- Recep brother, we passed five hours, brother.
- How much?
1499
01:17:17,600 --> 01:17:20,960
- Pst. What are you doing here son?
- Are you talking to me right now?
1500
01:17:21,280 --> 01:17:23,561
- I'm talking to you, yes.
- I'm fine, what are you doing?
1501
01:17:23,640 --> 01:17:26,040
Oh well, what should I
do, I just went out to graze.
1502
01:17:26,120 --> 01:17:28,600
We are also on a hunger strike.
- Good, take it easy.
1503
01:17:28,880 --> 01:17:30,480
What are you eating son?
1504
01:17:30,560 --> 01:17:32,376
Give it to us too, I love your
eyes, we are very hungry.
1505
01:17:32,400 --> 01:17:34,560
I can't give it.
Aren't you on strike?
1506
01:17:34,960 --> 01:17:36,280
Give me some goat cheese.
1507
01:17:36,600 --> 01:17:40,320
What about recep, who lost the goat
cheese and who finds it, for god's sake?
1508
01:17:40,400 --> 01:17:45,800
But a nice baked beans for you,
a nice buttered rice with it, okay?
1509
01:17:45,880 --> 01:17:49,440
It says beans. What dried beans… it is very
difficult. Do you have any dried beans?
1510
01:17:50,520 --> 01:17:54,320
Run to the village, run gallop, run to
the village, bring beans. Quadruple run.
1511
01:17:54,520 --> 01:17:56,560
Okay, okay, okay. Let's take it easy.
1512
01:17:57,560 --> 01:17:59,560
Recep brother? Receptionist?
1513
01:17:59,920 --> 01:18:01,120
- Sorry?
- Rep bro.
1514
01:18:01,680 --> 01:18:03,760
- Sorry?
- Who are you talking to?
1515
01:18:04,560 --> 01:18:06,960
- Son, weren't you a goat?
- No, bro. What goat?
1516
01:18:07,200 --> 01:18:09,040
Your adjective was goat just now.
1517
01:18:09,120 --> 01:18:11,400
I swear I saw a goat.
You were just a white-bearded goat.
1518
01:18:11,480 --> 01:18:14,080
Brother, recep brother.
Look, you're not good at all, huh.
1519
01:18:14,160 --> 01:18:16,016
So your head is pretty much gone.
Come to yourself.
1520
01:18:16,040 --> 01:18:18,400
I've been very bad, my son.
Untie me. I've been very bad.
1521
01:18:18,480 --> 01:18:19,880
I just saw you goat.
1522
01:18:19,960 --> 01:18:23,880
I started a conversation with you as a
goat. Untie me, I've been so bad, please.
1523
01:18:23,960 --> 01:18:26,536
No bro, we talked about it, you
said don't solve it, I can't do anything.
1524
01:18:26,560 --> 01:18:30,080
Okay, I'm telling you solve it now. Right
now, I'm telling you to untie me immediately.
1525
01:18:30,160 --> 01:18:32,560
But recep brother, we talked
about this too. You said solve.
1526
01:18:32,720 --> 01:18:36,120
I said that too, I said untie me!
1527
01:18:36,880 --> 01:18:39,016
I'm the one who said that,
I'm the one who said that too.
1528
01:18:39,040 --> 01:18:42,520
If I told you to untie me, you will
untie me. Who gave you that order?
1529
01:18:42,840 --> 01:18:44,920
-You gave it, bro.
I'm giving this order too.
1530
01:18:45,000 --> 01:18:47,176
Okay, but you said that too.
If I say that, don't solve it, you said.
1531
01:18:47,200 --> 01:18:49,040
Are you going to make me hurt me?
1532
01:18:49,120 --> 01:18:51,640
I'm giving the order.
Untie me right here.
1533
01:18:51,720 --> 01:18:54,800
You said don't solve it except death
and fainting. That's why I don't fix it.
1534
01:18:54,880 --> 01:19:00,240
God, give me Patience.
Aa, something is happening to me.
1535
01:19:01,800 --> 01:19:06,120
Aa, my brain is out of power right now.
Look, look, I'm going, look, slowly.
1536
01:19:06,200 --> 01:19:08,560
- Rep bro!
- Look, look, look. My eyes are slipping.
1537
01:19:08,640 --> 01:19:11,560
Rep bro!
1538
01:19:11,640 --> 01:19:15,360
- Brother, I'm here.
- Recep? Recep? Passed out, sir. Solve, solve.
1539
01:19:15,880 --> 01:19:17,680
Chief, come to your senses. Head?
1540
01:19:19,320 --> 01:19:20,240
Uff.
1541
01:19:20,320 --> 01:19:24,080
Well, hunger strike is not for me at all.
The press had no interest at all.
1542
01:19:24,640 --> 01:19:28,160
Nor was it created a sensation.
We floundered there for nothing.
1543
01:19:28,240 --> 01:19:30,360
We urgently need to find
someone famous here.
1544
01:19:30,440 --> 01:19:32,000
Otherwise, the press is not interested.
1545
01:19:32,040 --> 01:19:34,216
Brother recep, a friend of mine
works for the company that makes
1546
01:19:34,240 --> 01:19:38,720
rsvps to galas. I think he
has it, let me ask you a question.
1547
01:19:38,800 --> 01:19:41,600
Wouldn't it be okay, son, if
your friend is already working
1548
01:19:41,680 --> 01:19:43,696
in rsvp, he has the whole
list. Tell me to send it quickly.
1549
01:19:43,720 --> 01:19:44,720
E, okay I'm asking.
1550
01:19:44,760 --> 01:19:46,456
Let me check quickly.
Write and send the list.
1551
01:19:46,480 --> 01:19:48,696
Quick, quick, quick. Did he send the list?
Has the list arrived?
1552
01:19:48,720 --> 01:19:49,720
I'm writing bro, stop.
1553
01:19:49,800 --> 01:19:51,856
Let me see if it came?
Have you got the list, son, look.
1554
01:19:51,880 --> 01:19:53,360
Hah, I sent it.
1555
01:19:53,440 --> 01:19:54,576
Is the list here, check it out.
1556
01:19:54,600 --> 01:19:56,240
My brother was sending it in two minutes.
1557
01:19:56,640 --> 01:19:57,800
Look son, it beeped beeping.
1558
01:19:57,880 --> 01:20:00,600
He trembled, my son, look at him.
Has the list arrived?
1559
01:20:01,600 --> 01:20:03,160
- Come on.
- Aha, it's here.
1560
01:20:03,560 --> 01:20:06,000
- Brother, I swear he's here.
- Give, give, give, give.
1561
01:20:07,160 --> 01:20:11,240
Aha, the list is here.
Let's start with the first now. Fazil say.
1562
01:20:12,760 --> 01:20:13,920
It's not alphabetical, is it?
1563
01:20:14,760 --> 01:20:17,680
Hello. Good day sir.
Is it cemal resit Rey?
1564
01:20:17,960 --> 01:20:20,680
Hey, would you look at the backstage,
I was going to meet with fazil?
1565
01:20:20,760 --> 01:20:24,520
Who is fazil? Fazil say, who will it be?
Who else is Turkey's pride?
1566
01:20:24,600 --> 01:20:25,760
Take a look, it's over there.
1567
01:20:25,840 --> 01:20:29,640
We also think that
there will be a social
1568
01:20:29,720 --> 01:20:30,896
responsibility concert
around yutan village.
1569
01:20:30,920 --> 01:20:34,320
Such a beautiful Meadow will put his piano
in the middle of the grass, it will rattle.
1570
01:20:34,400 --> 01:20:37,960
We will also call the press.
No, how can we find the piano?
1571
01:20:38,040 --> 01:20:40,776
We can't find the piano. No, we
don't have a piano. How does it not?
1572
01:20:40,800 --> 01:20:44,040
We invited a clarinetist to the last
wedding, he came with his own clarinet.
1573
01:20:44,120 --> 01:20:46,480
He will take his grand
piano, he will come, brother.
1574
01:20:46,560 --> 01:20:48,576
Is there an artist who does
not bring his own gold coin?
1575
01:20:48,600 --> 01:20:49,320
How big is it?
1576
01:20:49,400 --> 01:20:52,096
Whatever my brother has a big
tool, we are not interested in his tool.
1577
01:20:52,120 --> 01:20:53,440
It will ring here.
1578
01:20:53,520 --> 01:20:55,920
I can arrange org here, org.
Okay, close, okay.
1579
01:20:58,200 --> 01:21:00,000
Art basket. Empty works.
1580
01:21:00,560 --> 01:21:02,400
Hello, I was going to see tarkan.
1581
01:21:02,480 --> 01:21:05,760
We either have a social responsibility
business or in our yutan village.
1582
01:21:05,840 --> 01:21:09,656
Yes. There will be a construction here, there will
be natural slaughter. We are waiting for tarkan.
1583
01:21:09,680 --> 01:21:12,880
Can't come? E is going to hasankeyf.
He knew how to travel there.
1584
01:21:12,960 --> 01:21:16,320
He's singing "lucky, late", I swear
he didn't pass. So they passed us by.
1585
01:21:16,400 --> 01:21:17,880
Okay, ma'am, close, okay.
1586
01:21:19,600 --> 01:21:21,920
Hello. I was going to meet with ezel. Yes.
1587
01:21:22,000 --> 01:21:23,680
What if we wanted nostalgia,
1588
01:21:23,760 --> 01:21:26,120
good days, social
responsibility?
1589
01:21:26,200 --> 01:21:29,040
We are planning such a concert
around yutan village for this trio.
1590
01:21:29,120 --> 01:21:32,400
Wow, it was an unforgettable trio.
Which trio? Ezel, celik, ercan.
1591
01:21:32,760 --> 01:21:38,120
It's ezel. Isn't it ezel's song, "we were going to
have a daughter, I'm on the road without my daughter."
1592
01:21:38,200 --> 01:21:41,040
Isn't that ezel? Is it special?
Who was ezel? Rapper?
1593
01:21:41,120 --> 01:21:43,560
No, no, no, we don't get rappers, no.
In Berlin?
1594
01:21:43,640 --> 01:21:46,600
No, I can't bring it from Berlin anyway.
I'll bring it from bolu at most.
1595
01:21:46,680 --> 01:21:48,760
Ok. Ok. Thank you.
Thanks. Thank you.
1596
01:21:50,400 --> 01:21:53,720
No brother, we couldn't meet
anyone on a common point.
1597
01:21:54,040 --> 01:21:55,560
Brother, I have a friend but…
1598
01:21:55,760 --> 01:21:57,200
- who?
- Murat dalkilic.
1599
01:21:57,280 --> 01:21:59,040
Where is murat dalkılıç your friend from?
1600
01:21:59,200 --> 01:22:01,680
- Brother from wing chun.
- Call quick, call. Call if he comes.
1601
01:22:01,840 --> 01:22:05,440
- We haven't seen each other for a long time though.
- Call, call. Seek to talk.
1602
01:22:07,880 --> 01:22:09,176
- What is he saying?
- It's ringing, brother, it's ringing.
1603
01:22:09,200 --> 01:22:10,120
What is he saying? What is he saying?
1604
01:22:10,200 --> 01:22:12,560
Hello murat. How are you?
1605
01:22:13,600 --> 01:22:15,320
I missed you too, brother.
1606
01:22:15,400 --> 01:22:18,160
Murat, I know that you
are warm to social projects.
1607
01:22:18,240 --> 01:22:21,800
E, we were going to invite you somewhere
to shoot a video. To yutan village.
1608
01:22:22,000 --> 01:22:24,040
Will you be free? Can you come!
1609
01:22:24,880 --> 01:22:28,680
I already knew you were a nice person.
I'll put you in position now.
1610
01:22:28,960 --> 01:22:34,240
Deep down, deep down, my dear murat.
I love you, kiss you. Brother is coming.
1611
01:22:34,320 --> 01:22:37,560
I swear you caught a mouse since
it was a cat, nurullah. Well done.
1612
01:22:38,120 --> 01:22:41,200
Uff. Look at this.
What time is it, he's still not around.
1613
01:22:41,440 --> 01:22:43,520
- It will come, my brother, it will come.
- How come?
1614
01:22:43,600 --> 01:22:45,960
I swear I'm sick
of this artist team.
1615
01:22:46,560 --> 01:22:49,040
Come to a place on time, brother.
Be a little human.
1616
01:22:49,120 --> 01:22:50,480
Brother murat is not like that.
1617
01:22:52,080 --> 01:22:54,560
- Aha, it's here. Aha, it came.
- I swear he's here.
1618
01:22:54,640 --> 01:22:55,640
I swear it came.
1619
01:23:02,720 --> 01:23:03,720
Nuro!
1620
01:23:03,760 --> 01:23:06,160
- Wow, grasshopper!
- You haven't changed at all!
1621
01:23:07,240 --> 01:23:09,920
- Oh! Welcome. Welcome.
- Thank you.
1622
01:23:11,160 --> 01:23:13,880
You forgot.
1623
01:23:13,960 --> 01:23:17,200
Let me introduce you, my friend recep.
My best friend from the neighborhood.
1624
01:23:17,280 --> 01:23:18,376
- Recep.
- Selamun aleykum brother.
1625
01:23:18,400 --> 01:23:19,920
- Hello.
- Welcome.
1626
01:23:20,040 --> 01:23:22,600
Wow, how different does
television make people?
1627
01:23:22,680 --> 01:23:24,800
I thought you were huge, like
1628
01:23:24,880 --> 01:23:26,520
"keyhulan", you
were pretty bored.
1629
01:23:26,600 --> 01:23:28,120
You only have that song
1630
01:23:28,200 --> 01:23:31,720
"to the bottom, deeper to the
bottom" that song is so good.
1631
01:23:32,880 --> 01:23:34,720
Deeper, deeper.
1632
01:23:35,200 --> 01:23:38,160
Well, that's what I said already.
It's at the bottom. Deeper, deeper.
1633
01:23:38,240 --> 01:23:39,240
Thanks.
1634
01:23:39,320 --> 01:23:40,840
- Like bro.
- Uh.
1635
01:23:40,920 --> 01:23:43,040
Let's go to the construction
site right away, murat.
1636
01:23:43,120 --> 01:23:45,296
Let's not keep you waiting any longer.
Let's get our video done.
1637
01:23:45,320 --> 01:23:46,920
Well, okay. Where is that construction?
1638
01:23:46,960 --> 01:23:49,800
Sister aunt, you take a break
in the cafe, we have a job.
1639
01:23:51,360 --> 01:23:52,840
Not aunt, my manager. Ayşe.
1640
01:23:52,920 --> 01:23:54,536
Manager, sit down to
the cafe late, your feet
1641
01:23:54,560 --> 01:23:56,840
are not available, you
will scratch your feet.
1642
01:23:56,920 --> 01:23:58,680
Where is murat, I'm there. Thank you.
1643
01:23:58,760 --> 01:24:01,200
Well, what shall we do then,
let's go together. Here you go.
1644
01:24:02,160 --> 01:24:06,480
Wow, wow, wow!
They destroyed the beautiful forest.
1645
01:24:07,080 --> 01:24:08,920
How do you sing with
your artistic sensibility?
1646
01:24:09,000 --> 01:24:11,320
They pretty much fucked up in the forest.
1647
01:24:11,440 --> 01:24:13,680
They destined it. That's why we called you.
1648
01:24:13,760 --> 01:24:15,800
We invited a valuable
voice artist like
1649
01:24:15,880 --> 01:24:18,120
you, who has millions
of followers, here.
1650
01:24:18,200 --> 01:24:21,920
With such a sad, emotional
awareness video, do you understand?
1651
01:24:22,000 --> 01:24:25,680
I'm with yutan village, i'm
against this yutanbiance, we need
1652
01:24:25,760 --> 01:24:29,640
to shoot a video like this and
gasp someone like yutan, murat.
1653
01:24:29,720 --> 01:24:32,560
Okay, so I can gas
that video to millions...
1654
01:24:32,840 --> 01:24:34,616
Oh, I ate your mouth.
Where shall we go, here?
1655
01:24:34,640 --> 01:24:36,760
Let's shoot a good video.
Come on bro. Get behind me.
1656
01:24:37,040 --> 01:24:39,560
- Has everyone got a seat?
- Aunt, you come too.
1657
01:24:39,680 --> 01:24:42,280
- A, no, no, I will not come.
- Is it good like that?
1658
01:24:42,920 --> 01:24:46,440
Hello dears. I'm in yutan village
right now and I'm very angry.
1659
01:24:46,520 --> 01:24:48,720
You will understand why I am so
1660
01:24:48,800 --> 01:24:50,240
angry and you
will agree with me.
1661
01:24:50,320 --> 01:24:52,760
That disgusting project you
see behind me is destroying
1662
01:24:52,840 --> 01:24:56,640
this beautiful forest
and making it concrete.
1663
01:24:57,000 --> 01:25:02,000
A vile company called çökelek holding is
in the middle of these beautiful forests.
1664
01:25:02,080 --> 01:25:04,240
He made a project
called yutanbiance and
1665
01:25:04,320 --> 01:25:07,200
started to concrete
these beautiful forests.
1666
01:25:07,280 --> 01:25:11,440
Together with my peasant
brothers, we have come here to
1667
01:25:11,520 --> 01:25:14,360
resist so that these beautiful
forests are not destroyed.
1668
01:25:14,440 --> 01:25:18,720
Don't forget, #utanbiance, #defolçökelek!
1669
01:25:19,480 --> 01:25:22,040
- God damn you all!
- Thank you.
1670
01:25:22,240 --> 01:25:24,560
- Brother, your hit was great.
- Thanks.
1671
01:25:24,640 --> 01:25:27,896
By god, I thought you wouldn't be able to finish
it either, but you put it together very well.
1672
01:25:27,920 --> 01:25:29,576
By the way, it's like
I told your followers
1673
01:25:29,600 --> 01:25:32,320
to goddamn it,
you can fix that too.
1674
01:25:32,400 --> 01:25:34,840
Shh, look, come
on, post this nicely
1675
01:25:34,920 --> 01:25:36,680
so that millions can
see this, come on.
1676
01:25:36,760 --> 01:25:37,920
Well, what time is it now?
1677
01:25:38,680 --> 01:25:41,000
What are you going to
do, share the time, son.
1678
01:25:41,080 --> 01:25:42,400
Let's put it on at eight o'clock.
1679
01:25:42,480 --> 01:25:45,840
Because it's eight prime time times.
That is when you have the most interaction.
1680
01:25:45,920 --> 01:25:47,400
Are you the national channel, son?
1681
01:25:47,480 --> 01:25:49,920
You are a romantic
prince in this country once.
1682
01:25:50,000 --> 01:25:53,000
You have the freedom to
put it wherever you want,
1683
01:25:53,080 --> 01:25:54,576
whenever you want, however
you want, to whomever you want.
1684
01:25:54,600 --> 01:25:56,360
It's not me, you.
Shall I put it or you?
1685
01:25:56,440 --> 01:25:59,920
Don't you put it? This is how it is. Put
this on, come on. Let me love your eyes.
1686
01:26:00,000 --> 01:26:02,320
Okay, let's do it this
way, trust me, I'll tweet at
1687
01:26:02,400 --> 01:26:05,520
eight o'clock that I'll
have very important news.
1688
01:26:05,600 --> 01:26:07,600
After that, I think this will be over.
1689
01:26:07,680 --> 01:26:11,680
Well, if you're the master of this business,
then it's worth listening to. Isn't it nurullah?
1690
01:26:11,760 --> 01:26:15,200
After all, when we call a water heater to
our house, we trust him. It's the same head.
1691
01:26:15,240 --> 01:26:17,520
Good luck to your heart, i'm
glad you came, my brother.
1692
01:26:17,600 --> 01:26:19,480
Thanks. E, is that all nuro?
1693
01:26:19,560 --> 01:26:22,720
We've come this far, let's eat and
drink well, let's take us somewhere.
1694
01:26:22,800 --> 01:26:24,800
Well, the man is right.
Shame on you.
1695
01:26:24,880 --> 01:26:27,760
Why are you friends with this ox?
You will hang with me, murat.
1696
01:26:27,840 --> 01:26:29,840
Stick with me, live your life.
1697
01:26:29,920 --> 01:26:31,456
Let's take necati to your brother's place.
1698
01:26:31,480 --> 01:26:33,776
- Let's take it, brother.
- I'm going to make you eat such a meal...
1699
01:26:33,800 --> 01:26:36,240
- Come my lion, come.
- Wonderful! Thank you.
1700
01:26:36,320 --> 01:26:38,360
Murat! But murat.
1701
01:26:39,400 --> 01:26:41,720
How did you like the place?
I built you a riverbank.
1702
01:26:42,600 --> 01:26:43,440
It couldn't be more beautiful.
1703
01:26:43,520 --> 01:26:45,680
Thank you very much. Is not it?
- Yes.
1704
01:26:46,840 --> 01:26:49,360
- Look here, son. Lad.
- Look here.
1705
01:26:49,800 --> 01:26:51,760
- Welcome bro.
- Thank you. Look,
1706
01:26:51,840 --> 01:26:56,120
I brought you the most famous
man you've ever seen. Murat dalkilic.
1707
01:26:56,200 --> 01:27:00,216
You can't see it in your dream, you see it in your
place, you sit at your table, you see it, don't you?
1708
01:27:00,240 --> 01:27:02,256
We will provide a very good
service, do not embarrass us.
1709
01:27:02,280 --> 01:27:05,080
Do not worry. Brother, what should
I make you do, what would you like?
1710
01:27:05,440 --> 01:27:10,160
Now let's do it this way, you
make us turn a beautiful lamb, okay?
1711
01:27:10,240 --> 01:27:11,920
Let it cook in a heavy fire, we will talk.
1712
01:27:12,040 --> 01:27:15,720
Oh, I don't eat meat alone, dears.
I'm vegan because of that.
1713
01:27:16,120 --> 01:27:17,160
Hey, he doesn't eat meat.
1714
01:27:17,240 --> 01:27:20,160
Then you know what to
do, boy, get it from the trout
1715
01:27:20,240 --> 01:27:22,520
farm over there, have a
trout on a tile in butter, okay?
1716
01:27:22,920 --> 01:27:24,680
Let me love recep's eye, fish or meat.
1717
01:27:24,760 --> 01:27:26,320
- Fish meat.
- Meat.
1718
01:27:26,400 --> 01:27:28,240
- Aren't you eating that too?
- I'm not eating.
1719
01:27:28,440 --> 01:27:30,280
- E, you are vegan.
- Full.
1720
01:27:30,560 --> 01:27:32,960
- Brother, mushroom?
- Huh, it's a mushroom.
1721
01:27:33,040 --> 01:27:35,600
Look, mushroom, he said right.
A nice mushroom Ember.
1722
01:27:35,680 --> 01:27:37,480
Good, our mushroom
here is very famous murat.
1723
01:27:37,560 --> 01:27:40,320
- The mushroom that swallowed it is legendary.
- Ok.
1724
01:27:40,400 --> 01:27:43,080
Only brother, it's not mushroom
season, we don't have it right now.
1725
01:27:43,160 --> 01:27:47,800
How is it not the season of mushrooms? On
the way… mushrooms are everywhere, we saw it.
1726
01:27:48,040 --> 01:27:50,760
- But I'm not sure about them.
- What do you mean, I'm not sure bro?
1727
01:27:50,840 --> 01:27:52,816
The swallow mushroom we know.
We have been eating since childhood.
1728
01:27:52,840 --> 01:27:54,560
- Is it a lie?
- What we always eat.
1729
01:27:54,640 --> 01:27:57,216
Are we going to say no? Are we going
to say no to the customer? Go collect it.
1730
01:27:57,240 --> 01:27:59,056
It's none of my business. I'm
not taking any responsibility, man.
1731
01:27:59,080 --> 01:28:01,376
- Okay, okay, don't get involved. Go collect it.
- Alright.
1732
01:28:01,400 --> 01:28:03,856
But what if we don't eat what we don't
know? The man says he is not sure.
1733
01:28:03,880 --> 01:28:04,920
No sister, no.
1734
01:28:05,000 --> 01:28:07,640
The mushroom we know, the mushroom we eat.
It's what we always eat.
1735
01:28:07,680 --> 01:28:11,560
And we're going to wrap the pine cone paste.
Vegan pine cone paste, so we are suckers.
1736
01:28:12,360 --> 01:28:15,960
Wow. We're sitting on the bank of
that river with the huge murat dalkılıç.
1737
01:28:16,040 --> 01:28:17,600
Did it ever occur to you?
1738
01:28:17,680 --> 01:28:20,240
Murat, I will ask you a
question if it is not private.
1739
01:28:20,320 --> 01:28:22,160
- Of course.
- Aunt, plug your ears.
1740
01:28:22,680 --> 01:28:24,920
Who are you hanging out with
from this art community now?
1741
01:28:25,280 --> 01:28:27,800
- Come on, let me love recep's eyes.
- Tell me, tell me.
1742
01:28:27,880 --> 01:28:30,616
At the beginning of forty years, we
come together in this beautiful place…
1743
01:28:30,640 --> 01:28:33,320
tell me, tell me. Here we are us.
1744
01:28:33,400 --> 01:28:35,800
- No no. Ok.
- Well, let's not force it.
1745
01:28:39,400 --> 01:28:41,240
Recep, mushroom is also mushroom.
1746
01:28:41,320 --> 01:28:44,480
I had it specially made for you.
I sautéed it in a casserole.
1747
01:28:44,560 --> 01:28:46,680
- Will you take my sister?
- E, thank you, thank you.
1748
01:28:46,800 --> 01:28:49,200
- See death.
- I won't eat bro, thank you.
1749
01:28:49,280 --> 01:28:52,000
He cries. He cries. He cries.
1750
01:28:52,080 --> 01:28:54,240
I won't take it, pull it out.
1751
01:28:54,360 --> 01:28:56,600
What about your eyes, my love?
1752
01:28:56,680 --> 01:29:01,160
You found such a fresh, crimson mushroom
at the beginning of forty years. Eat it!
1753
01:29:01,240 --> 01:29:02,240
I will not eat murat.
1754
01:29:02,320 --> 01:29:04,600
You ate too much too,
stop eating this, please.
1755
01:29:04,680 --> 01:29:05,520
Imm.
1756
01:29:05,640 --> 01:29:09,080
My dear, whoever eats
this mushroom, regrets it,
1757
01:29:09,160 --> 01:29:11,120
- and the one who doesn't eat it regrets it.
- Ah!
1758
01:29:11,480 --> 01:29:13,000
- My mother!
- What happened?
1759
01:29:13,360 --> 01:29:15,496
- What happened?
- My mother! My mother, my mother, my mother.
1760
01:29:15,520 --> 01:29:16,680
What happened murat?
1761
01:29:16,800 --> 01:29:19,360
Mom, I have a pain in the
back of my head, right here, stop.
1762
01:29:19,440 --> 01:29:22,480
Where exactly?
What happened to you murat?
1763
01:29:22,560 --> 01:29:24,640
What should I know, ayşe?
It came in from somewhere.
1764
01:29:24,720 --> 01:29:26,176
-A, a, a!
It may be an ohmicron variant.
1765
01:29:26,200 --> 01:29:27,280
Moon! Moon! Moon!
1766
01:29:27,360 --> 01:29:30,400
Gee. What happened murat?
Try to explain it to me exactly.
1767
01:29:30,680 --> 01:29:32,456
-Ah! I do not know.
The child cannot put it into words.
1768
01:29:32,480 --> 01:29:34,320
What is happening to you murat right now?
1769
01:29:34,600 --> 01:29:38,560
My eyes… is it dark now?
Is it dark now?
1770
01:29:38,640 --> 01:29:41,760
- Murat, what darkening?
- No, it's bright, murat.
1771
01:29:41,840 --> 01:29:44,640
Look at me. Murat?
Murat, what's wrong with you?
1772
01:29:44,720 --> 01:29:46,440
I guess he doesn't
see, the boy looks blank.
1773
01:29:46,480 --> 01:29:48,800
Murat? What's going on, murat?
1774
01:29:48,880 --> 01:29:52,400
Murat, I'm calling ercan right now,
we're going to the hospital right now.
1775
01:29:52,480 --> 01:29:55,040
- Where is the nearest hospital here?
- There is a clinic nearby.
1776
01:29:55,080 --> 01:29:57,480
Ercan, bring the car
quickly, I'm taking murat out.
1777
01:29:57,560 --> 01:30:00,080
- Don't worry about that.
- Ercan, bring the car!
1778
01:30:04,400 --> 01:30:07,200
Please follow the light.
Do you see the light?
1779
01:30:07,960 --> 01:30:10,000
I really don't see anything, doctor.
1780
01:30:10,320 --> 01:30:11,560
Can't you see this light?
1781
01:30:11,640 --> 01:30:13,600
There seems to be a slight glow. Came.
1782
01:30:14,400 --> 01:30:16,920
Gone. Came. Gone.
1783
01:30:17,000 --> 01:30:18,760
Coming. Gone.
1784
01:30:19,120 --> 01:30:20,880
- Oh murat, oh!
- Understood.
1785
01:30:21,480 --> 01:30:23,680
There is no neurological finding.
It may be poisoning.
1786
01:30:23,760 --> 01:30:26,440
There may be nerve palsy
due to a toxic substance.
1787
01:30:26,560 --> 01:30:28,800
Did you eat anything?
Like that, something different?
1788
01:30:28,880 --> 01:30:31,400
Here we ate mushrooms, and
then we ate that cone paste.
1789
01:30:31,520 --> 01:30:33,560
I told you, murat, not to eat these.
1790
01:30:34,040 --> 01:30:36,680
Was yours red with
white spots like this?
1791
01:30:36,760 --> 01:30:38,160
Maybe it was something like that.
1792
01:30:38,360 --> 01:30:39,640
Yes, it was something like that.
1793
01:30:39,680 --> 01:30:41,240
That's the dangerous kind.
1794
01:30:41,320 --> 01:30:46,560
Oh, they poisoned! They poisoned my chalky
eyes, they poisoned me. Without pity.
1795
01:30:46,640 --> 01:30:50,960
What if this man's left eye is 20 million
dollars and his right eye is 30 million dollars.
1796
01:30:51,040 --> 01:30:53,280
But he was poisoned. They poisoned it.
1797
01:30:54,400 --> 01:30:57,680
No, darling, it's fine.
But of course we were afraid.
1798
01:30:58,120 --> 01:31:02,600
Uff! It was half past eight.
No more videos, nothing.
1799
01:31:02,920 --> 01:31:04,440
We shivered, yes.
1800
01:31:04,520 --> 01:31:08,200
I'm going to talk to this guy's meningitis
and I'm going to make him shoot this video.
1801
01:31:08,280 --> 01:31:12,600
No, my love, don't worry.
Murat is fine, everything is fine.
1802
01:31:13,240 --> 01:31:16,040
- Shall we hang up? I will talk something.
- I'll call you later, okay?
1803
01:31:16,080 --> 01:31:17,080
I'll call later.
1804
01:31:18,080 --> 01:31:21,640
Madam, I'm interrupting you
with honey, it's half past eight
1805
01:31:21,720 --> 01:31:24,096
o'clock, there was this video of
ours that murat bey will share,
1806
01:31:24,120 --> 01:31:25,440
come on, share this now.
1807
01:31:25,520 --> 01:31:27,816
He said eight o'clock, he said
prime time, they all ran away.
1808
01:31:27,840 --> 01:31:30,400
Let him post this before he
runs away and let's make a mess.
1809
01:31:30,480 --> 01:31:32,040
Let's come with a bang, huh.
1810
01:31:32,320 --> 01:31:35,600
My brother is in the hospital,
he is blind, do you realize?
1811
01:31:35,840 --> 01:31:38,880
I hope it will fix.
It's ours, not that video, please post it.
1812
01:31:38,960 --> 01:31:41,880
Come on. Go talk to him and
he's still holding the hand, take
1813
01:31:41,960 --> 01:31:43,896
your hand like this, hit the
phone like this and press the post.
1814
01:31:43,920 --> 01:31:44,960
Come on, I love your eyes.
1815
01:31:45,040 --> 01:31:49,360
Damn! The man went blind,
what post are you still talking about?
1816
01:31:49,720 --> 01:31:51,160
Do you post this video or not?
1817
01:31:51,240 --> 01:31:52,960
I don't. I do not share.
1818
01:31:53,040 --> 01:31:54,640
- You don't share?
- I don't share.
1819
01:31:54,920 --> 01:31:57,280
Shame on you! Shame on you.
1820
01:31:57,360 --> 01:31:59,400
Shame on artists like you.
1821
01:31:59,840 --> 01:32:02,800
We took you, we fed you, we drank you.
You also locked the account to us.
1822
01:32:02,880 --> 01:32:05,520
We ate and drank what?
Are you kidding me?
1823
01:32:05,840 --> 01:32:08,456
At least you weren't going to share the
video, why did you lock the account to us?
1824
01:32:08,480 --> 01:32:10,816
Isn't it shameful? We have three
cents of money, we are peasants.
1825
01:32:10,840 --> 01:32:11,920
Look, I'm going crazy now!
1826
01:32:12,000 --> 01:32:14,960
Get out of my sight, I don't
want to deal with you anymore.
1827
01:32:15,040 --> 01:32:17,000
Oh, look, don't let murat
stand up until tomorrow,
1828
01:32:17,040 --> 01:32:19,120
what am I going to do
with you, you'll see then.
1829
01:32:19,200 --> 01:32:21,120
Disgraceful bastards! Nasty bastards!
1830
01:32:21,440 --> 01:32:24,280
- Don't raise your voice!
- Ill mannered! Nasty bastard!
1831
01:32:24,360 --> 01:32:27,560
We pay for the banderol on
every tape. On every tape.
1832
01:32:28,080 --> 01:32:30,120
We've lifted you up with our tax.
1833
01:32:30,680 --> 01:32:31,680
Come here.
1834
01:32:32,560 --> 01:32:34,680
I will go inside. He
doesn't see it anyway, if
1835
01:32:34,760 --> 01:32:37,840
the phone is around,
I'll take it, I'll post it.
1836
01:32:37,920 --> 01:32:40,960
We're going to cut our own belt ourselves,
you understand? Get on the erket.
1837
01:32:41,320 --> 01:32:42,320
Ok bro.
1838
01:32:58,120 --> 01:32:59,120
Who did come?
1839
01:32:59,520 --> 01:33:00,520
Aisha?
1840
01:33:01,880 --> 01:33:02,880
Who is there?
1841
01:33:06,440 --> 01:33:07,440
Aisha?
1842
01:33:11,880 --> 01:33:14,160
I also started to hear
voices from the unknown.
1843
01:33:14,560 --> 01:33:17,120
What is this?
It says facial recognition.
1844
01:33:19,560 --> 01:33:23,240
It doesn't recognize my face.
Are we going to make this face read now?
1845
01:33:29,000 --> 01:33:30,000
What is this blackout?
1846
01:33:30,400 --> 01:33:31,400
No, it didn't.
1847
01:33:33,440 --> 01:33:34,840
Damn!
1848
01:33:34,920 --> 01:33:36,240
It didn't happen.
1849
01:33:39,680 --> 01:33:44,520
Damn! Something passes before my
eyes, a shadow passes by. I will go crazy.
1850
01:33:46,040 --> 01:33:49,000
Damn! Damn! Damn!
1851
01:33:49,640 --> 01:33:52,360
No, it doesn't. What a face, it
feels like, the phone doesn't read.
1852
01:33:52,440 --> 01:33:54,320
Murat, fuck that mushroom you ate, murat.
1853
01:33:55,960 --> 01:33:56,960
Damn!
1854
01:33:59,440 --> 01:34:01,200
Opened. Bye-bye, prime time.
1855
01:34:01,280 --> 01:34:05,960
Damn! Who is there? Look, don't
get on my nerves in this hospital.
1856
01:34:06,040 --> 01:34:08,880
Nurullah, I picked up the phone.
How are we going to share it now?
1857
01:34:08,960 --> 01:34:09,960
I don't know bro.
1858
01:34:10,720 --> 01:34:12,040
Is that murat's phone?
1859
01:34:12,280 --> 01:34:14,240
- Brother, the girl came.
- I saw, I saw the girl.
1860
01:34:14,280 --> 01:34:15,640
What are you doing?
1861
01:34:15,720 --> 01:34:18,760
Well, we're not doing anything.
The phone rang bitterly.
1862
01:34:18,840 --> 01:34:20,736
When there was no minister, the
boy was blind or he always looked
1863
01:34:20,760 --> 01:34:23,480
for the other side with his
hand, so I entered and opened it.
1864
01:34:23,560 --> 01:34:26,560
What are you talking about bro?
Give me that phone.
1865
01:34:26,640 --> 01:34:29,480
You're not going anywhere from here now.
Because I'm calling the police!
1866
01:34:29,520 --> 01:34:32,600
- Why? Why are you calling the police?
- For stealing.
1867
01:34:32,680 --> 01:34:33,800
- We?
- Yes.
1868
01:34:33,880 --> 01:34:35,600
Repent, shame on you.
1869
01:34:35,680 --> 01:34:38,280
I'm sorry. Call, call.
Call, call the police.
1870
01:34:38,360 --> 01:34:40,536
- I'm looking, I'm looking.
- Search. The police will not come.
1871
01:34:40,560 --> 01:34:42,080
- Why?
- This is the gendarmerie zone.
1872
01:34:42,160 --> 01:34:44,480
My god! I'm calling, you stop.
1873
01:34:44,560 --> 01:34:46,960
Then call telecom, connect fiber.
Okay?
1874
01:34:47,320 --> 01:34:49,216
You stop, don't go
anywhere. I'm looking, look.
1875
01:34:49,240 --> 01:34:53,000
Then call the coast guard,
come by land zodiac. Okay?
1876
01:34:53,080 --> 01:34:53,960
Look, I called.
1877
01:34:54,040 --> 01:34:57,880
- Wow, manager like you. Shame on you.
- Oh my god!
1878
01:35:01,800 --> 01:35:03,000
Yes friends.
1879
01:35:03,080 --> 01:35:07,000
We will jointly stop the
construction of çökelek holding here.
1880
01:35:07,080 --> 01:35:10,800
We have not been completely
successful in anything we have done so far.
1881
01:35:10,880 --> 01:35:14,560
That's why I'm launching a
full-time mobilization. Are you in?
1882
01:35:14,640 --> 01:35:16,160
- We're here bro!
- Very nice.
1883
01:35:17,000 --> 01:35:19,920
Büşra and kemal.
You will manage the social media foot.
1884
01:35:20,600 --> 01:35:23,880
We will establish a troll army as many
villagers as there are who can hold a phone.
1885
01:35:24,320 --> 01:35:27,320
We will constantly pump videos
about what is done here, understood?
1886
01:35:27,400 --> 01:35:29,560
We will raise awareness, friends.
Okay?
1887
01:35:29,640 --> 01:35:31,576
- All right, brother.
- We have that job, don't worry.
1888
01:35:31,600 --> 01:35:32,920
- Nurullah.
- Here you go.
1889
01:35:33,000 --> 01:35:35,560
You'll get a melee
trucker with you.
1890
01:35:35,640 --> 01:35:37,416
You will give physical
training to the villagers.
1891
01:35:37,440 --> 01:35:39,336
Brother, wing chun is
my business, we'll handle it.
1892
01:35:39,360 --> 01:35:42,160
Very nice. The rest of the truckers and me.
1893
01:35:42,240 --> 01:35:44,520
Guys, we'll be on the front line.
1894
01:35:44,600 --> 01:35:49,480
All kinds of intimidation, harassing,
slowing the work, repulsion, bad
1895
01:35:49,560 --> 01:35:53,000
luck, passive-aggressive resistance,
regular and unconventional war tactics,
1896
01:35:53,440 --> 01:35:56,880
we will apply them all, we
will tread on this precipitate,
1897
01:35:56,960 --> 01:35:59,680
we'll show you the power of the
black warehouse, folks. Understood?
1898
01:35:59,920 --> 01:36:02,080
- Got it, bro.
- May our gaza be blessed.
1899
01:36:02,160 --> 01:36:03,560
Blessed man!
1900
01:36:05,240 --> 01:36:08,800
Don't be stunned, don't lose our Patience!
1901
01:36:08,880 --> 01:36:11,560
We do not want this project
together with the villagers of yutan.
1902
01:36:11,640 --> 01:36:13,240
We don't want it!
1903
01:36:13,320 --> 01:36:15,440
We are resisting here
and will continue to resist!
1904
01:36:15,520 --> 01:36:19,080
The precipitate will go away!
1905
01:36:19,480 --> 01:36:22,640
The precipitate will go away!
1906
01:36:23,160 --> 01:36:25,600
We write hashtag resist yutan. What is it?
1907
01:36:25,680 --> 01:36:28,280
Hashtag resist devourer!
1908
01:36:28,360 --> 01:36:29,360
Just like that.
1909
01:36:29,400 --> 01:36:33,560
- From the side!
- One, two, one, two, one...
1910
01:36:37,200 --> 01:36:39,080
Deeeeooooo deooo.
1911
01:36:40,960 --> 01:36:42,936
Black warehouse! The
corrupt forces are in front of you.
1912
01:36:42,960 --> 01:36:46,160
The position is clear. The
view is clear. Get in line.
1913
01:36:46,240 --> 01:36:50,160
Load the shit ball. Bay.
Beautiful. Catapult is ready.
1914
01:36:50,480 --> 01:36:54,280
Semih! Speed up those workers.
Full capacity. Cut it out between meals.
1915
01:36:54,360 --> 01:36:56,760
- Horse!
- God!
1916
01:36:58,400 --> 01:36:59,560
What is it?
1917
01:37:00,640 --> 01:37:02,920
Ah! What is this?
1918
01:37:04,360 --> 01:37:05,880
Ha! That's it!
1919
01:37:05,960 --> 01:37:08,640
That's it! Let this be
yutan's answer to you.
1920
01:37:08,720 --> 01:37:13,480
God bless you.
What the hell is this? Barbarians!
1921
01:37:13,560 --> 01:37:16,560
-We do not want this construction.
We will not cut our trees.
1922
01:37:16,640 --> 01:37:19,720
Our ancestors and
grandfathers left us these forests.
1923
01:37:19,800 --> 01:37:22,480
We do not sell these
forests, nor will we sell them.
1924
01:37:22,560 --> 01:37:23,840
Get out of the cottage!
1925
01:37:23,920 --> 01:37:27,400
A. Two. A. Two.
1926
01:37:27,840 --> 01:37:31,440
We are peasants, we are right, we will win!
1927
01:37:31,520 --> 01:37:32,920
Resist devourer!
1928
01:37:33,000 --> 01:37:34,816
And with this hashtag,
we will share the videos of
1929
01:37:34,840 --> 01:37:37,720
teacher kemal everywhere,
okay? We have to be organized.
1930
01:37:37,800 --> 01:37:39,600
We will do this every day. Everyday!
1931
01:37:39,680 --> 01:37:41,800
Hashtag resist devourer! Hear our voice.
1932
01:37:41,880 --> 01:37:43,320
- Support us!
- Support us.
1933
01:37:43,720 --> 01:37:46,200
- Do we want construction?
- No!
1934
01:37:46,480 --> 01:37:48,400
- Go away, cottage cheese?
- Go away!
1935
01:37:48,480 --> 01:37:50,120
Aim at. Throw it!
1936
01:37:51,600 --> 01:37:55,720
Hoot!
1937
01:37:57,000 --> 01:37:58,480
What are you doing here?
1938
01:37:59,800 --> 01:38:02,160
Are you keeping
me in such a crowd?
1939
01:38:02,240 --> 01:38:03,760
Oh look there. Damn!
1940
01:38:04,200 --> 01:38:05,240
Damn! Come here!
1941
01:38:17,440 --> 01:38:18,440
What's going on?
1942
01:38:19,120 --> 01:38:22,400
- We will do this construction here.
- Hoot.
1943
01:38:22,480 --> 01:38:25,400
- How many views, son?
- 278 brothers so far.
1944
01:38:25,480 --> 01:38:29,680
Very little, 278. You have to speed up.
Speed up. Speed up, pace. Tempo.
1945
01:38:36,200 --> 01:38:38,896
- The precipitate will get the hell out of here!
- No to construction.
1946
01:38:38,920 --> 01:38:40,440
Get out of the precipitate!
1947
01:38:40,520 --> 01:38:41,720
- Hungry!
- He says open. Aa.
1948
01:38:42,680 --> 01:38:46,320
Don't be stunned, don't lose our Patience!
1949
01:38:46,600 --> 01:38:49,760
We are peasants, we are right, we will win!
1950
01:38:51,800 --> 01:38:53,920
Let's see, lion! Beautiful.
1951
01:38:55,000 --> 01:38:57,480
- Rep bro! Recep bro! Recep bro!
- I'm in the game, son.
1952
01:38:57,560 --> 01:38:59,480
- Brother, it's very important.
- Ok, say.
1953
01:38:59,560 --> 01:39:01,456
Brother, according to the
intelligence I got, foreign
1954
01:39:01,480 --> 01:39:04,120
investors will come to see
the construction tomorrow.
1955
01:39:04,200 --> 01:39:07,400
They would tour the field. So, you
understand, the situation is very serious.
1956
01:39:07,480 --> 01:39:11,280
Look, you. So it invites foreign
investors to the construction.
1957
01:39:11,360 --> 01:39:14,320
The jackal will find money
and speed up the construction.
1958
01:39:14,400 --> 01:39:16,960
Guys, then I say to these
incoming investors, let's
1959
01:39:17,040 --> 01:39:20,240
have a nice black warehouse
welcome ceremony. Say what?
1960
01:39:20,560 --> 01:39:23,760
Let's show Turkish
hospitality, Mr. Recep.
1961
01:39:24,240 --> 01:39:26,720
I've hurt their heads all over, chief.
1962
01:39:27,160 --> 01:39:29,016
No, there is no such thing
as mouth-nose-breaking.
1963
01:39:29,040 --> 01:39:32,000
We're just going to open the black
warehouse horror package for them.
1964
01:39:32,080 --> 01:39:33,920
We're going to make a
nice horror arrangement.
1965
01:39:33,960 --> 01:39:36,720
Let them be afraid that they
will run away with their heels.
1966
01:39:36,800 --> 01:39:40,320
Guys, this is just welcoming.
1967
01:39:48,520 --> 01:39:52,360
Dear friend, here is our sample
villa that we talked about in the project.
1968
01:39:52,440 --> 01:39:54,200
This is our sample villa.
1969
01:39:54,280 --> 01:39:56,000
- Impressive design, isn't it?
- Uh huh.
1970
01:39:56,080 --> 01:39:58,320
He has a very
impressive design, he says.
1971
01:39:59,120 --> 01:40:01,400
Beautiful. So let's
move on to the woods to
1972
01:40:01,480 --> 01:40:02,776
talk about the rest of
the project. Here you go.
1973
01:40:02,800 --> 01:40:04,560
Sure, let's
go and see, yes, yes.
1974
01:40:06,840 --> 01:40:10,240
Please Michael, look! A very nice place.
1975
01:40:10,720 --> 01:40:14,680
- It's a beautiful place, isn't it?
- Wonderful!
1976
01:40:14,760 --> 01:40:18,680
But trees are very frequent. So, you're
going to have to cut down some of these
1977
01:40:18,760 --> 01:40:22,600
trees to build a vacation resort here.
How do you intend to solve this problem?
1978
01:40:23,080 --> 01:40:23,920
Many trees.
1979
01:40:24,040 --> 01:40:27,280
Don't panic,
we'll cut it off in a crack.
1980
01:40:28,960 --> 01:40:30,360
We start three days.
1981
01:40:30,680 --> 01:40:34,160
Hmm, three days huh? You're too fast!
1982
01:40:35,320 --> 01:40:38,120
But you know, in
the usa cutting trees
1983
01:40:38,200 --> 01:40:39,880
is a big deal, the
laws are very strict.
1984
01:40:39,960 --> 01:40:42,800
Do you expect any problems
during this operation?
1985
01:40:42,880 --> 01:40:44,840
About the villagers or the media?
1986
01:40:45,120 --> 01:40:49,400
We Turks have a very
famous saying; We'll handle it!
1987
01:40:50,560 --> 01:40:52,680
- Don't worry, it's all set.
- Perfect.
1988
01:40:52,760 --> 01:40:55,320
Don't worry, that's
the easiest part anyway.
1989
01:40:55,400 --> 01:40:58,040
These are peasants. These are ignorant.
1990
01:40:58,120 --> 01:41:02,400
If they take two cents of money, they
will sell their field, land, house, bark.
1991
01:41:02,480 --> 01:41:05,480
They're already fed up here.
They are the simplest.
1992
01:41:05,560 --> 01:41:09,720
You don't need to worry about the
media either. We already have them all.
1993
01:41:09,800 --> 01:41:12,320
They can't make
headlines without asking us.
1994
01:41:12,400 --> 01:41:15,800
We feed them all well.
We do all the work very easily.
1995
01:41:16,400 --> 01:41:21,720
Project fifty villas. But we
will build one hundred and fifty villas!
1996
01:41:23,240 --> 01:41:24,720
- How?
- Wonderful.
1997
01:41:24,800 --> 01:41:26,400
- Hocus pocus.
- Hocus pocus.
1998
01:41:28,000 --> 01:41:31,440
- Wow, wow, wow, wow.
- Aha!
1999
01:41:31,520 --> 01:41:36,360
Wow mom. Wow mom.
Wow mom. Who do I see?
2000
01:41:36,520 --> 01:41:38,600
- Who is this?
- He's a crazy peasant.
2001
01:41:38,840 --> 01:41:43,160
Big businessman erdem
çökelek and his saz friends, huh?
2002
01:41:43,240 --> 01:41:44,560
What are you doing here?
2003
01:41:44,640 --> 01:41:47,840
Are they American, huh?
How about you guys?
2004
01:41:47,920 --> 01:41:51,840
What do you nine here?
What your near, huh?
2005
01:41:52,000 --> 01:41:54,080
What is he
saying, I don't understand?
2006
01:41:54,160 --> 01:41:55,160
It's ridiculous.
2007
01:41:55,200 --> 01:41:56,936
My son does not
understand that these are in English.
2008
01:41:56,960 --> 01:42:00,600
I say what are you doing, he doesn't answer.
Shouldn't these be outsourced like you?
2009
01:42:00,680 --> 01:42:01,936
Did you come again troublemaker?
2010
01:42:01,960 --> 01:42:04,936
Look at me, I'll Bury you in the middle of
this construction. Did you understand me?
2011
01:42:04,960 --> 01:42:06,480
You scared us, you took our minds.
2012
01:42:06,560 --> 01:42:10,880
I'll take your mind, open
your brain, put it on a plate.
2013
01:42:10,960 --> 01:42:14,080
I will throw onion, garlic,
chili pepper and sumac on it.
2014
01:42:14,160 --> 01:42:15,160
Plug, plug, plug, plug!
2015
01:42:15,240 --> 01:42:18,040
I will cut cold cuts and serve,
izmir style. You wait longer.
2016
01:42:18,120 --> 01:42:18,920
Go go!
2017
01:42:19,000 --> 01:42:21,400
You've been talking here all along.
2018
01:42:21,480 --> 01:42:23,680
You say hocus pocus, huh?
2019
01:42:23,760 --> 01:42:26,520
We listened to the
subject of trees, villas, etc.
2020
01:42:26,600 --> 01:42:29,760
I just wanted to give you a
hocus pocus. Look, watch now.
2021
01:42:29,840 --> 01:42:31,160
Look at my hands.
2022
01:42:31,240 --> 01:42:34,216
Look at my hands. Take a good look
at my hands. Look, look, look. Do you see?
2023
01:42:34,240 --> 01:42:36,560
Look, look, look. Look what's
going on. Ah what is this?
2024
01:42:36,760 --> 01:42:38,280
Look, he made the same move again.
2025
01:42:38,480 --> 01:42:40,600
Look good. Ha!
2026
01:42:40,920 --> 01:42:41,920
- Aha!
- Oh!
2027
01:42:42,520 --> 01:42:43,776
- Yeah.
- Where did these come from, son?
2028
01:42:43,800 --> 01:42:46,520
- I don't know, sir.
- What happened? You were astonished.
2029
01:42:46,600 --> 01:42:49,320
You have a mind.
One of your eyes popped out.
2030
01:42:49,400 --> 01:42:52,080
Uh, Michael? Jonathan?
How beautiful, isn't it?
2031
01:42:52,160 --> 01:42:55,360
Cut the trees here as you wish.
Oh what a homeland.
2032
01:42:55,440 --> 01:42:57,120
What a wonderful world, right?
2033
01:42:57,200 --> 01:43:00,000
They are coming to our country,
take it from there, give it to me.
2034
01:43:00,120 --> 01:43:02,880
Given Rose, taken Rose.
Isn't that what it's called?
2035
01:43:02,960 --> 01:43:05,440
Given Rose, taken Rose, huh?
Is it that easy?
2036
01:43:05,520 --> 01:43:08,256
Who are they? Take my
Rose, give my Rose, what does that mean?
2037
01:43:08,280 --> 01:43:09,800
My son, take them away.
2038
01:43:10,040 --> 01:43:12,120
Fuck off.
We have no business with you. Fuck off.
2039
01:43:12,520 --> 01:43:13,920
Do not. Don't go somewhere...
2040
01:43:14,000 --> 01:43:16,000
Where are you going son!
Peace, come here.
2041
01:43:16,200 --> 01:43:17,840
Let's give this dog a ride first.
2042
01:43:17,920 --> 01:43:20,296
- Come, let's take you around.
- Look at me, let my uncle know!
2043
01:43:20,320 --> 01:43:23,560
- Inform the gendarmerie! Save me!
- All right, son. Let's fly, let's fly.
2044
01:43:23,640 --> 01:43:27,400
He flew, he flew. He flew,
he flew. He flew, he flew.
2045
01:43:28,200 --> 01:43:31,280
Let me go! What kind of people are you?
2046
01:43:31,360 --> 01:43:35,080
Let me go. Leave. Leave.
Download me. Download me.
2047
01:43:35,160 --> 01:43:37,600
Let's get that jacket so nothing happens.
It looks expensive.
2048
01:43:37,680 --> 01:43:39,640
Why are you taking my jacket?
Let me go.
2049
01:43:39,720 --> 01:43:41,080
- Calm down, calm down.
- Leave it.
2050
01:43:41,120 --> 01:43:42,240
Let's tie hands.
2051
01:43:42,440 --> 01:43:44,016
- He's also shamelessly rude.
- Let's tie hands.
2052
01:43:44,040 --> 01:43:46,096
You know, I'm going to
tell my uncle, he'll kill you.
2053
01:43:46,120 --> 01:43:47,896
- Calm down, my dude.
- You will crawl in jail.
2054
01:43:47,920 --> 01:43:49,600
- Did you understand me?
- Turn it over!
2055
01:43:49,680 --> 01:43:51,080
- Leave it. Ah!
- Come on!
2056
01:43:51,160 --> 01:43:53,520
- That's it. Let's see.
- Do not! Look, my hair will break.
2057
01:43:53,680 --> 01:43:57,240
- A. Two. Three.
- Do not! Do not!
2058
01:44:03,280 --> 01:44:05,840
They are rude. Bastards.
And you're laughing.
2059
01:44:05,920 --> 01:44:07,160
What kind of person are you?
2060
01:44:07,240 --> 01:44:09,520
By Allah, it was
exactly as his uncle said.
2061
01:44:09,600 --> 01:44:11,080
Fifteen years made a difference, huh?
2062
01:44:11,800 --> 01:44:14,720
My uncle will make you
crawl in jail, you will see this.
2063
01:44:14,800 --> 01:44:17,080
Let's do what you do! Nasty bastards.
2064
01:44:17,160 --> 01:44:20,840
Well come on then, stay well.
Take care, see you tomorrow.
2065
01:44:20,920 --> 01:44:22,760
Let's run, guys. See you later.
2066
01:44:22,840 --> 01:44:25,800
Do not go! Where are you?
Don't leave me here.
2067
01:44:25,880 --> 01:44:27,400
Animals eat me here.
2068
01:44:30,240 --> 01:44:32,840
Help! I'm done!
2069
01:44:36,200 --> 01:44:39,280
- So you complained about us, huh?
- Of course I will. Who are you?
2070
01:44:39,360 --> 01:44:40,680
Who are you? Who are you?
2071
01:44:40,760 --> 01:44:42,880
I will show you who I am.
It's almost time, wait.
2072
01:44:43,320 --> 01:44:45,560
Then let us show you something.
Give me son.
2073
01:44:47,160 --> 01:44:49,640
Let's see. Here, burn it from here.
2074
01:44:49,720 --> 01:44:52,800
- Damn this is me!
- Hop! Don't touch son, just watch.
2075
01:44:52,960 --> 01:44:57,000
We start three days.
The project is fifty villas. But we…
2076
01:44:57,120 --> 01:44:58,920
Bastards.
2077
01:44:59,000 --> 01:45:01,600
You saved everything.
Dishonest bastards!
2078
01:45:01,680 --> 01:45:04,280
We found a bastard like
you, shall we not record it son?
2079
01:45:04,360 --> 01:45:07,400
Come on, complain now.
Please be. Come on.
2080
01:45:09,080 --> 01:45:11,240
The commander has arrived.
The commander has arrived.
2081
01:45:12,640 --> 01:45:14,840
- Mr. Erdem, get well soon.
- Thanks.
2082
01:45:14,920 --> 01:45:17,760
Now, friends have
taken their statements.
2083
01:45:17,840 --> 01:45:21,120
So I called you to take your
statement. Are you complaining?
2084
01:45:21,200 --> 01:45:22,920
E, now, sir.
2085
01:45:23,000 --> 01:45:26,440
Of course, while you were
away, we had a little talk with
2086
01:45:26,520 --> 01:45:29,080
friends here, and they already
apologized to me on apology.
2087
01:45:29,160 --> 01:45:31,960
Who apologized?
Repentance, no, none of us apologized.
2088
01:45:32,040 --> 01:45:34,800
Sir, we stand behind our action.
2089
01:45:34,880 --> 01:45:37,720
If this happens again, we will
take it again and throw it in the mud.
2090
01:45:38,120 --> 01:45:40,680
E, sir, now you know, we are neighbors.
2091
01:45:40,760 --> 01:45:43,456
So we're going to look each other
in the face, right? After this moment,
2092
01:45:43,480 --> 01:45:46,760
I think we should not prolong this
case at all. I'm not a complainer.
2093
01:45:47,120 --> 01:45:50,280
Mr. Erdem, there is a case
of assault. Are you sure?
2094
01:45:50,360 --> 01:45:52,920
Sir, I'm very sorry.
It's not assault, it's bullying.
2095
01:45:53,840 --> 01:45:57,200
No sir, no. Ok, I'm sure.
I'm not complaining about them.
2096
01:45:58,760 --> 01:46:00,480
- Hello good day.
- Have a nice day.
2097
01:46:00,560 --> 01:46:03,120
I came as soon as I got the news.
I am their lawyer, büşra altın.
2098
01:46:03,200 --> 01:46:04,936
What is the matter, what
happened? What is the complaint?
2099
01:46:04,960 --> 01:46:08,840
No complaints, lawyer lady.
You can get friends. Here you go.
2100
01:46:08,920 --> 01:46:11,360
Hmm. Ok, fine. Here you go guys.
2101
01:46:12,880 --> 01:46:14,200
Good evening, commander.
2102
01:46:14,280 --> 01:46:15,680
Be smart, let me see.
2103
01:46:17,000 --> 01:46:18,440
- Have a nice day.
- Have a nice day.
2104
01:46:20,120 --> 01:46:23,520
Here are the peasant youth, sir.
They think they are having fun.
2105
01:46:28,360 --> 01:46:31,200
I'm leaving here for two
days, look what happened.
2106
01:46:31,280 --> 01:46:33,616
I'm collecting you guys from
the corners of the police station.
2107
01:46:33,640 --> 01:46:36,440
If you hadn't come, they would
have left us anyway, büşra.
2108
01:46:36,520 --> 01:46:40,120
We have such a video that we
blackmailed erdem with this video.
2109
01:46:40,200 --> 01:46:42,600
- We tied your mouth.
- What video is that? Give me one.
2110
01:46:45,560 --> 01:46:49,040
The video where erdem talks
about all the filth of çökelek holding.
2111
01:46:49,120 --> 01:46:51,560
Dumped idiot while hanging
around with investors.
2112
01:46:51,640 --> 01:46:54,640
…but we'll make it 150 villas.
2113
01:46:55,920 --> 01:46:57,280
Three days, it starts!
2114
01:46:57,600 --> 01:46:59,920
We cannot use this video. This is garbage.
2115
01:47:00,840 --> 01:47:03,880
How is it garbage?
The man is officially revealing it here.
2116
01:47:03,960 --> 01:47:05,760
Take it, hold it by your ear, throw it in.
2117
01:47:05,920 --> 01:47:08,600
You took this video in secret.
No, this is unusable.
2118
01:47:09,000 --> 01:47:11,136
Of course we did it undercover.
How else would we shoot?
2119
01:47:11,160 --> 01:47:13,720
Dear recep, I guess I
can't explain myself to you.
2120
01:47:13,800 --> 01:47:16,160
There is such a thing
as kvkk. This is crime.
2121
01:47:16,240 --> 01:47:17,680
No prosecutor would accept that.
2122
01:47:17,760 --> 01:47:19,920
I cannot use it.
I can't use it as evidence.
2123
01:47:20,000 --> 01:47:23,440
How is this justice? How is this law?
What is kvk? Is that possible?
2124
01:47:23,520 --> 01:47:26,880
The man is frankly confessing here.
The man is confessing his guilt here.
2125
01:47:26,960 --> 01:47:28,376
Recep, will you calm down for a second?
2126
01:47:28,400 --> 01:47:30,480
Such law is not justice.
Right, law, justice!
2127
01:47:30,560 --> 01:47:34,160
It's not like that, it should sink to the
ground. Take this, hold it, give it to the court.
2128
01:47:35,120 --> 01:47:36,800
That's not how things work.
2129
01:47:37,880 --> 01:47:39,760
But I have an idea. Look, we
2130
01:47:39,840 --> 01:47:42,520
can't use that as
evidence. But…
2131
01:47:44,120 --> 01:47:45,600
- but?
- But…
2132
01:47:46,440 --> 01:47:47,440
but?
2133
01:47:49,720 --> 01:47:52,016
I don't understand anything,
you keep making eyebrows, büşra.
2134
01:47:52,040 --> 01:47:54,040
Uff. All right, I'm telling you.
2135
01:47:54,120 --> 01:47:57,280
We can leak this video to the Internet.
I'm not saying anything more.
2136
01:47:57,960 --> 01:48:01,080
He's right. I solve this with
vpn. I'll even upload it right now.
2137
01:48:01,160 --> 01:48:04,680
Take it son, upload it now. Upload now,
but don't let us lose track of you, huh.
2138
01:48:04,760 --> 01:48:06,640
You guys, upload these and let
2139
01:48:06,720 --> 01:48:10,240
this video hit all
news sites… abov!
2140
01:48:10,760 --> 01:48:13,480
How will these people break up?
2141
01:48:13,560 --> 01:48:17,480
They will see the inside of the whole
precipitate. People who will spit in their faces.
2142
01:48:17,560 --> 01:48:21,640
It will be a fire place. We're going
to make a fuss, we're going to rattle.
2143
01:48:21,720 --> 01:48:24,240
- What's going to happen?
- It will be very nice.
2144
01:48:24,960 --> 01:48:27,960
- There is only one very serious incident, büşra.
- What is it?
2145
01:48:28,160 --> 01:48:32,320
If you've noticed in the video, erdem
was saying we'll be here in three days.
2146
01:48:33,320 --> 01:48:35,960
Three days. They can come in at any time.
2147
01:48:36,040 --> 01:48:39,560
So from now on we will keep watch
in the forest with the black barn.
2148
01:48:40,080 --> 01:48:44,000
Seagull mustache. Go get some
stuff, meet me at the forest entrance.
2149
01:48:44,080 --> 01:48:46,120
We'll be on watch with you tonight.
2150
01:48:46,200 --> 01:48:49,240
- Thank you, chief.
- Come on, stay well.
2151
01:48:59,680 --> 01:49:00,680
Do you hear, fatih?
2152
01:49:01,800 --> 01:49:02,880
I hear it, chief.
2153
01:49:04,080 --> 01:49:05,520
The gray owl howls.
2154
01:49:09,360 --> 01:49:15,800
According to a belief, one
of the darkest nights in the
2155
01:49:15,880 --> 01:49:18,280
world, which is it, if a grizzly
owl howls three times...
2156
01:49:20,080 --> 01:49:22,280
…an orphan calf's
heart is broken.
2157
01:49:25,320 --> 01:49:26,320
Do you look at the mana?
2158
01:49:27,280 --> 01:49:28,280
Very beautiful chief.
2159
01:49:30,360 --> 01:49:32,400
At the moment, only the
wolves are standing, fatih.
2160
01:49:34,400 --> 01:49:36,000
Coyotes, dogs, everybody sleeps.
2161
01:49:38,520 --> 01:49:39,520
Your brother is tired.
2162
01:49:40,400 --> 01:49:42,160
I will rest now.
2163
01:49:42,240 --> 01:49:46,040
I'll have a little look at the ganyan tomorrow,
and then I'll go to bed. Take care of yourself.
2164
01:49:46,320 --> 01:49:47,320
Good evening, chief.
2165
01:50:01,360 --> 01:50:02,360
Are they sleeping?
2166
01:50:03,160 --> 01:50:05,040
What can I say, give them a nudge?
2167
01:50:05,120 --> 01:50:07,016
- Am I really poking?
- I think we should wake him up.
2168
01:50:07,040 --> 01:50:08,440
I guess nothing will happen, right?
2169
01:50:08,600 --> 01:50:11,760
Shst. Hello. Get up. Hey! Shst.
2170
01:50:13,160 --> 01:50:14,160
He's waking up.
2171
01:50:14,760 --> 01:50:15,880
My mother! What's going on?
2172
01:50:16,520 --> 01:50:18,640
Stop bro.
We are not malicious people.
2173
01:50:18,720 --> 01:50:20,560
Who are you son,
daughter? Who are you girl?
2174
01:50:20,640 --> 01:50:22,520
Well, we are a team,
we came to support you.
2175
01:50:22,760 --> 01:50:25,000
- What support did you come to?
- To yutan village.
2176
01:50:25,080 --> 01:50:26,400
Did you come here to support?
2177
01:50:26,480 --> 01:50:28,720
Yes, we are also not alone.
We all came together.
2178
01:50:29,680 --> 01:50:32,200
Brother, the video has
already started working.
2179
01:50:32,280 --> 01:50:34,840
Exactly bro. We've
seen the video. It was tt.
2180
01:50:35,320 --> 01:50:37,360
What are you saying?
This is excellent news.
2181
01:50:37,480 --> 01:50:39,416
- Get up, let's look at these.
- Let's see, chief.
2182
01:50:39,440 --> 01:50:40,440
Get off girls.
2183
01:50:44,600 --> 01:50:49,120
Wow, wow, wow, wow, wow, wow. Would
you look at this view, seagull mustache?
2184
01:50:50,600 --> 01:50:54,680
I want to cry bro.
I want to cry bro!
2185
01:50:59,800 --> 01:51:05,320
♪ For the bird, for the tree
they came for the forest ♪
2186
01:51:05,400 --> 01:51:11,160
♪ for the bird, for the tree
they came for the forest ♪
2187
01:51:11,240 --> 01:51:16,240
♪ we were one, look, we became
a thousand for a span of land ♪
2188
01:51:16,600 --> 01:51:22,600
♪ we were one, look, we became
a thousand for a span of land ♪
2189
01:51:29,320 --> 01:51:32,760
Uncle! Welcome.
Our eyes are on the road. I kiss.
2190
01:51:33,880 --> 01:51:36,480
E… we fucked up. You wait here.
2191
01:51:37,000 --> 01:51:38,080
Welcome uncle.
2192
01:51:39,040 --> 01:51:40,040
What the hell is that?
2193
01:51:41,200 --> 01:51:42,720
You have disgraced our family.
2194
01:51:43,360 --> 01:51:46,320
You have disgraced our business.
What is it that we took from you?
2195
01:51:46,400 --> 01:51:48,040
Uncle, I am a victim of fate.
2196
01:51:48,120 --> 01:51:52,200
You see. Officially installed.
I was left in the middle of a conspiracy.
2197
01:51:52,280 --> 01:51:57,120
What assembly? What blackmail?
Is there a child in front of you, huh?
2198
01:51:57,960 --> 01:51:59,576
Estağfurullah uncle, what does that mean?
2199
01:51:59,600 --> 01:52:01,640
You talk about it
publicly because you're
2200
01:52:01,720 --> 01:52:04,880
an idiot, because
you're an empty talker.
2201
01:52:04,960 --> 01:52:06,640
Uncle, don't worry, I'll wrap up
2202
01:52:06,720 --> 01:52:08,440
the whole thing as
soon as possible.
2203
01:52:08,520 --> 01:52:13,120
What will you recover?
Normally, you can't make a bed yet.
2204
01:52:13,200 --> 01:52:17,400
Look at me, finish this job tomorrow.
This thing got out of control.
2205
01:52:18,200 --> 01:52:24,800
You start cutting tomorrow. You
will level the forest, erdem. Straight!
2206
01:52:25,120 --> 01:52:27,440
Understood. All right,
don't worry, uncle.
2207
01:52:27,520 --> 01:52:29,280
I will do as you wish.
2208
01:52:29,360 --> 01:52:31,696
By the way, I will say something,
we have been busy since you
2209
01:52:31,720 --> 01:52:34,320
came, we couldn't chat. How is
your mood? Is your health good?
2210
01:52:34,720 --> 01:52:35,960
Get out! Get out!
2211
01:52:36,040 --> 01:52:39,080
Are you kidding me?
Scoundrel. Get out, get out!
2212
01:52:39,840 --> 01:52:41,240
Good day uncle, take it easy.
2213
01:52:42,440 --> 01:52:44,760
- What are you doing here?
- Well, shall we say hello?
2214
01:52:44,880 --> 01:52:45,880
Oh, too.
2215
01:52:49,600 --> 01:52:54,080
Oh my lord, what an honor
it is to see you on the field.
2216
01:52:54,520 --> 01:52:55,520
Thank you, thank you.
2217
01:52:55,680 --> 01:52:59,640
Mr. Enver, my commission job was
interrupted and I did something for him.
2218
01:52:59,720 --> 01:53:03,680
E, there was a transfer process regarding
the school and the council of elders.
2219
01:53:03,760 --> 01:53:07,040
I would have an extra for this event.
2220
01:53:07,120 --> 01:53:08,040
What extra?
2221
01:53:08,120 --> 01:53:12,880
By extra I mean commission.
Either I handed over the common areas.
2222
01:53:12,960 --> 01:53:16,640
And you were going to give me
double commission. That was said.
2223
01:53:17,120 --> 01:53:19,840
Initiation commission.
Impolite bastard.
2224
01:53:20,120 --> 01:53:23,920
We're giving you food every day here.
What a worthless person you are.
2225
01:53:24,000 --> 01:53:26,400
Shameless. Don't you have any pain?
2226
01:53:26,800 --> 01:53:29,040
Mr. Enver, you are speaking slowly alone.
2227
01:53:29,640 --> 01:53:31,080
I solved this.
2228
01:53:31,160 --> 01:53:35,640
If it weren't for me, recep and the
lawyer woman would be making you horny.
2229
01:53:36,280 --> 01:53:39,400
Get out, you naughty bastard.
Get out, don't get me in trouble.
2230
01:53:39,480 --> 01:53:42,400
Come on. Get out.
You dishonest pimp. Fuck off!
2231
01:53:42,880 --> 01:53:45,560
Wow. So that's it.
2232
01:53:45,640 --> 01:53:49,000
Thank you until you see
your work, then ya Allah.
2233
01:53:49,800 --> 01:53:52,080
I have two words for you, enver.
2234
01:53:52,160 --> 01:53:55,640
You have wronged the
most wrong person here.
2235
01:53:55,720 --> 01:53:59,760
Asım civan will not forgive the
one who wronged asım civan.
2236
01:54:00,160 --> 01:54:03,240
I'll bring a wick from your nose.
Shame on you.
2237
01:54:03,800 --> 01:54:05,600
Get out. Get out!
2238
01:54:05,680 --> 01:54:08,760
But I will write your name
on the mountains, enver!
2239
01:54:08,840 --> 01:54:10,200
- You bastard pimp!
- Do not worry,
2240
01:54:10,280 --> 01:54:14,960
I will bring wick wick in your nose.
Ah, I'm writing. I'll bring a wick.
2241
01:54:15,040 --> 01:54:16,040
Fuck!
2242
01:54:17,120 --> 01:54:20,200
Yes, dear yutan village resisters.
2243
01:54:20,280 --> 01:54:24,920
You have come this far with us to
protect this village and these forests.
2244
01:54:25,000 --> 01:54:26,120
Thank you, exist.
2245
01:54:26,480 --> 01:54:27,880
Bravo!
2246
01:54:32,520 --> 01:54:37,200
I hope this resistance will yield results and
we will take this çökelek holding from here.
2247
01:54:37,280 --> 01:54:39,440
With god's permission, we
will send them away, friends.
2248
01:54:39,480 --> 01:54:42,000
Bravo!
2249
01:54:46,600 --> 01:54:47,960
My older sister! My older sister!
2250
01:54:48,480 --> 01:54:51,200
You did not listen to every word!
This is the head.
2251
01:54:52,000 --> 01:54:54,720
Look, you're going to make
me ban teflon pan, huh.
2252
01:54:54,800 --> 01:54:56,720
I swear I will have
teflon pans collected.
2253
01:54:56,800 --> 01:54:58,640
- Ok you are right.
- Of course I'm right.
2254
01:55:00,680 --> 01:55:03,840
Oh look who's coming from there.
Junior çökelek.
2255
01:55:04,120 --> 01:55:07,840
Whoops!
2256
01:55:11,000 --> 01:55:13,200
I'm calling
out to the invaders here.
2257
01:55:13,280 --> 01:55:15,960
It's a crime you committed.
This is private property.
2258
01:55:16,040 --> 01:55:20,280
You can't just come by waving
your arms, set up a tent and camp.
2259
01:55:20,480 --> 01:55:21,640
Whoops!
2260
01:55:22,080 --> 01:55:23,840
Hoot! Hoot!
2261
01:55:24,320 --> 01:55:26,280
I give you 24 hours.
2262
01:55:26,560 --> 01:55:29,840
When I come tomorrow, if I
see even one of you here, I
2263
01:55:29,920 --> 01:55:33,480
will crush you with construction
equipment, trucks, dozers.
2264
01:55:33,560 --> 01:55:35,960
Whoops!
2265
01:55:36,040 --> 01:55:37,680
- Hoot!
- Come on!
2266
01:55:38,320 --> 01:55:40,080
God damn you… virtue!
2267
01:55:40,640 --> 01:55:43,240
- What?
- Kiss you Javier bardem.
2268
01:55:45,240 --> 01:55:46,240
Cut it out!
2269
01:55:46,520 --> 01:55:47,520
Hold this.
2270
01:55:47,880 --> 01:55:50,480
Yes, friends, you heard that bastard.
2271
01:55:51,520 --> 01:55:54,160
He says I will crush you.
I'll flatten this place, he says.
2272
01:55:55,080 --> 01:56:00,680
While we are here, no one can
flatten these forests or this village.
2273
01:56:01,400 --> 01:56:03,960
We will defend this place
with our lives, god willing.
2274
01:56:04,040 --> 01:56:06,520
Bravo.
2275
01:56:16,400 --> 01:56:18,720
Hop! Shoo! No, who are you looking at?
2276
01:56:19,120 --> 01:56:22,320
Well, I'm sorry, lawyer lady, the door
was open, so I came all of a sudden.
2277
01:56:22,400 --> 01:56:25,280
- I brought good news.
- Here, tell me. What, what happened?
2278
01:56:25,400 --> 01:56:27,520
I came here to make
a friendly speech.
2279
01:56:27,920 --> 01:56:28,920
Don't you?
2280
01:56:28,960 --> 01:56:33,160
We had a small argument with enver,
but he ended my employment contract.
2281
01:56:33,320 --> 01:56:36,440
Oh, woe, woe.
I'm so sorry, look at this now.
2282
01:56:36,520 --> 01:56:39,440
I couldn't lift a
little, I couldn't eat it.
2283
01:56:39,520 --> 01:56:41,480
I was spoken badly to my face a little.
2284
01:56:42,320 --> 01:56:45,200
I gathered my money.
I bought my personal items.
2285
01:56:45,280 --> 01:56:47,320
But I bought a little too much.
2286
01:57:02,640 --> 01:57:04,520
Forehead. See your good.
2287
01:57:07,320 --> 01:57:09,840
Does it contain company
information now?
2288
01:57:09,920 --> 01:57:12,160
Peh. What is not? There are all.
2289
01:57:12,240 --> 01:57:13,760
And you give it to me.
2290
01:57:14,400 --> 01:57:16,040
I have a life philosophy.
2291
01:57:16,120 --> 01:57:17,640
Is that so, what is it?
2292
01:57:17,720 --> 01:57:20,200
Enemy of my enemy is my friend.
2293
01:57:20,960 --> 01:57:24,720
They got the wrong guy.
Well, excuse me.
2294
01:57:26,720 --> 01:57:30,920
Man. I hope you are not lying.
2295
01:57:37,640 --> 01:57:38,880
Yes friends.
2296
01:57:40,400 --> 01:57:43,480
Tomorrow when they come
here, they won't find us here.
2297
01:57:44,320 --> 01:57:46,800
At midnight, we will clear
the forest in the morning.
2298
01:57:47,640 --> 01:57:50,920
They'll think we're gone.
So are we really going?
2299
01:57:51,160 --> 01:57:52,440
No!
2300
01:57:52,600 --> 01:57:55,160
- Shall we leave the forest to them?
- No!
2301
01:57:56,160 --> 01:57:58,360
We will retreat into
the forest, friends.
2302
01:57:59,000 --> 01:58:01,640
We will face them with the Crescent tactic.
2303
01:58:02,720 --> 01:58:05,080
Everyone will have a place.
2304
01:58:05,480 --> 01:58:08,680
Friends, the name of this
forest is the forests of yutan.
2305
01:58:09,400 --> 01:58:13,920
And I hope these forests will
swallow çökelek holding tomorrow.
2306
01:58:14,000 --> 01:58:15,960
- May our gaza be blessed!
- Blessed!
2307
01:58:24,720 --> 01:58:29,440
"…shut up. Threaten if necessary."
Wow. Whoa!
2308
01:58:29,880 --> 01:58:33,840
All of these will be accounted for.
What is that? Useless. Stop.
2309
01:58:37,600 --> 01:58:39,280
Did you do that too?
2310
01:58:40,480 --> 01:58:43,280
What? What? Now I'm done with you son.
2311
01:58:46,760 --> 01:58:49,320
Wow idiots.
Can something like this be mailed?
2312
01:58:49,400 --> 01:58:51,800
They are idiots.
I will burn you from here, from here.
2313
01:58:56,720 --> 01:58:58,256
- This is the construction site.
- I understand, chief.
2314
01:58:58,280 --> 01:59:00,040
It has two entrances. Here. Here.
2315
01:59:00,120 --> 01:59:02,400
Generally, we harass
erdem from here.
2316
01:59:03,600 --> 01:59:07,960
They will make two exits. From here they
will come out into the forest and down.
2317
01:59:08,040 --> 01:59:10,080
We will be scattered in the forest.
2318
01:59:10,160 --> 01:59:12,640
Spraying will be done
from right, left and middle.
2319
01:59:12,720 --> 01:59:15,640
They won't be able to see us here.
We will hide in the forest.
2320
01:59:15,720 --> 01:59:17,400
- You got it, right?
- I understand, chief.
2321
01:59:17,720 --> 01:59:21,016
What they spray from here will also come out,
and what they spray from here will also come out.
2322
01:59:21,040 --> 01:59:24,600
Everyone will swarm here.
The incoming prey will fall into our lap.
2323
01:59:25,040 --> 01:59:26,456
- Do you understand?
- I understand, chief.
2324
01:59:26,480 --> 01:59:27,920
- You got shit!
- I understand.
2325
01:59:41,000 --> 01:59:46,360
Ah! God damn it.
How do I sleep how did I do such a thing?
2326
01:59:58,600 --> 01:59:59,840
- Hello.
- Where are you, recep?
2327
01:59:59,920 --> 02:00:01,720
I'm in ambush, I'm in ambush, büşra.
2328
02:00:01,800 --> 02:00:04,136
Where is the money? Look at me, awesome…
…i found it.
2329
02:00:04,160 --> 02:00:06,800
- Hello.
- Hello.
2330
02:00:06,880 --> 02:00:08,120
What did you find?
2331
02:00:08,200 --> 02:00:10,840
Ugh. Your voice sounds choppy.
2332
02:00:10,920 --> 02:00:13,720
I found their internal
correspondence.
2333
02:00:14,000 --> 02:00:15,920
-Hello.
I'm going to the prosecutor's office now.
2334
02:00:15,960 --> 02:00:18,440
Hello. It's not pulling here.
What did you find?
2335
02:00:19,960 --> 02:00:23,520
What did you find? I'm in ambush, turn it
off. Hang up, call me. Close, we're in ambush.
2336
02:00:26,400 --> 02:00:27,920
Hello! Hello!
2337
02:00:35,240 --> 02:00:36,240
Friends.
2338
02:00:37,560 --> 02:00:40,520
Today is an extremely
important day for all of us.
2339
02:00:40,840 --> 02:00:42,760
I want you to move very quickly.
2340
02:00:43,240 --> 02:00:46,880
As one tree falls, you will begin
to cut down the second tree.
2341
02:00:48,880 --> 02:00:51,000
- Come on, my lions. Walk!
- Come on come on come on!
2342
02:00:51,080 --> 02:00:52,920
Come on, come on, come
on, come on, come on!
2343
02:01:06,400 --> 02:01:08,000
- Give me that.
- Here you go, Mr. Erdem.
2344
02:01:14,920 --> 02:01:17,320
- Team 1. Team 1. Mr. Erdem?
- Huh. Take it.
2345
02:01:17,960 --> 02:01:19,160
I'm listening, okay.
2346
02:01:19,360 --> 02:01:21,960
The campers have left the area, sir.
There is no one here.
2347
02:01:23,120 --> 02:01:25,600
Of course they will go, they will go.
You mind your business.
2348
02:01:25,680 --> 02:01:29,256
- We are moving towards the cutting area.
- They will give up, Mr. Erdem, they will give up.
2349
02:01:29,280 --> 02:01:33,960
What would it be? Beautiful.
Let's check out team 2, too.
2350
02:01:34,800 --> 02:01:36,920
Team 2. Team 2. Are you listening? Ok.
2351
02:01:37,160 --> 02:01:38,520
Mr. Erdem. Mr. Erdem.
2352
02:01:38,600 --> 02:01:41,800
Team 2. This place is clean, Mr. Erdem.
We'll start cutting soon.
2353
02:01:41,880 --> 02:01:44,720
- Oh.
- Start, start.
2354
02:01:44,800 --> 02:01:47,360
Start well. Get started fast.
2355
02:01:47,440 --> 02:01:50,280
In fact, let me listen
to the sound of the
2356
02:01:50,360 --> 02:01:52,120
saw live so that our
souls will be satisfied.
2357
02:01:52,440 --> 02:01:53,840
Understood, Mr. Erdem. Ok.
2358
02:01:55,200 --> 02:01:58,240
Can I just say one thing? Since we
became a cat, we hired a mouse this time.
2359
02:01:58,280 --> 02:02:01,000
My uncle will be very proud of me.
2360
02:02:01,320 --> 02:02:03,200
We are all proud, Mr. Erdem.
2361
02:02:31,160 --> 02:02:33,760
Shoot! Hit, hit, hit!
2362
02:02:48,480 --> 02:02:51,080
Yes, give it like that nurullah.
Let's go back one more round.
2363
02:02:51,160 --> 02:02:52,920
Beautiful. Tie it up there, orhan.
2364
02:02:57,560 --> 02:02:58,560
Ah!
2365
02:03:05,600 --> 02:03:06,600
Ah!
2366
02:03:13,920 --> 02:03:15,280
- Ah!
- Ah!
2367
02:03:28,080 --> 02:03:29,800
Ha! That's it!
2368
02:03:39,280 --> 02:03:40,280
Ha!
2369
02:03:40,600 --> 02:03:42,560
Huh. What's going on there?
2370
02:03:46,800 --> 02:03:49,320
Team 2. Team 2. Are you there? Ok.
2371
02:03:50,640 --> 02:03:51,960
Team 1 voice.
2372
02:03:52,040 --> 02:03:54,080
Team 1. Team 1. Do you hear? Ok.
2373
02:03:54,520 --> 02:03:56,640
Team 2. Team 2. Can you hear me? Ok.
2374
02:03:57,160 --> 02:03:58,400
Where did all this man go?
2375
02:04:04,760 --> 02:04:05,800
Virtue.
2376
02:04:06,080 --> 02:04:07,920
Huh. Team 1, is that you?
2377
02:04:10,040 --> 02:04:13,240
Virtue. Team 1 nanay.
2378
02:04:13,720 --> 02:04:15,280
Recep ivedik is speaking, my dear.
2379
02:04:17,080 --> 02:04:21,000
We'll come to pick you up, erdem.
Expect trouble from us.
2380
02:04:21,400 --> 02:04:23,840
Lol? Recep says my son.
This guy says trouble.
2381
02:04:24,160 --> 02:04:26,320
This guy has been a problem
for us since the beginning.
2382
02:04:26,520 --> 02:04:30,080
You will hear our footsteps.
Somewhere inside them.
2383
02:04:30,960 --> 02:04:32,960
LAN is coming here.
My son is coming here.
2384
02:04:33,040 --> 02:04:34,880
Men are coming here.
Where is he coming son?
2385
02:04:34,960 --> 02:04:36,416
- They can't come here.
- Did you say they can't come?
2386
02:04:36,440 --> 02:04:37,720
Which way will it come?
2387
02:04:37,800 --> 02:04:40,120
Let's do this.
If they come, let's welcome them.
2388
02:04:40,200 --> 02:04:43,160
You go this way, meet that side.
You meet this side. Huh.
2389
02:04:43,240 --> 02:04:44,560
Well done, stop here.
2390
02:04:44,640 --> 02:04:46,680
Will I be afraid of you? If you come, come!
2391
02:05:01,280 --> 02:05:03,040
I swear they're coming.
Hold these, hold!
2392
02:05:03,120 --> 02:05:06,000
- I'm sorry, Mr. Erdem.
- Where are you bastards going?
2393
02:05:16,480 --> 02:05:17,480
A!
2394
02:05:22,080 --> 02:05:25,440
Whoo! Bursstt!
2395
02:05:26,560 --> 02:05:27,560
Slow down.
2396
02:05:34,440 --> 02:05:36,840
Virtue! Virtue!
2397
02:05:37,040 --> 02:05:38,600
Get out.
2398
02:05:40,880 --> 02:05:42,400
We know it's inside.
2399
02:05:42,480 --> 02:05:46,240
We surrounded it.
We will not do anything to you. Get out.
2400
02:05:48,800 --> 02:05:51,080
Get out.
I'll count backwards from three.
2401
02:05:51,160 --> 02:05:53,560
If you don't come out, I'll
come and get you. Three.
2402
02:05:55,400 --> 02:05:56,520
- Two.
- Two.
2403
02:05:58,640 --> 02:05:59,760
- A.
- One.
2404
02:06:01,280 --> 02:06:02,320
Sin is gone from me.
2405
02:06:04,360 --> 02:06:07,240
Come here.
Come here. Come here.
2406
02:06:07,320 --> 02:06:09,160
Hoot!
2407
02:06:09,360 --> 02:06:10,920
What the hell? What are you doing?
2408
02:06:11,000 --> 02:06:13,440
How can one man be that much?
We can work it out by talking.
2409
02:06:13,520 --> 02:06:15,000
That's why I brought you here.
2410
02:06:15,080 --> 02:06:17,600
We'll deal with it by talking.
Now do what you have to do.
2411
02:06:18,280 --> 02:06:21,080
- What should I do?
- Apologize!
2412
02:06:21,240 --> 02:06:23,480
You're going to apologize,
son, with so many people here.
2413
02:06:23,560 --> 02:06:24,800
Why am I apologizing to them?
2414
02:06:24,960 --> 02:06:26,880
- Damn!
- Ah! Sorry. Sorry.
2415
02:06:26,960 --> 02:06:30,200
I am very sorry. Excuse me.
You completely misunderstood. Don't worry.
2416
02:06:30,280 --> 02:06:32,600
You've already seen, it's
not exactly me in the video.
2417
02:06:32,680 --> 02:06:35,240
The places that have always
been cut, smashed, assembled…
2418
02:06:36,320 --> 02:06:38,360
ah! I am sorry, ok…
2419
02:06:39,720 --> 02:06:43,800
Aha! Ahan, the gendarme came.
Ahan, the gendarme came. Come here.
2420
02:06:43,880 --> 02:06:46,880
Now he will arrest you. No apologies.
I'm not apologizing to any of you.
2421
02:06:46,960 --> 02:06:49,016
I'm not begging you at all.
Take your apology. No apologies.
2422
02:06:49,040 --> 02:06:51,976
We are here. We are here, gendarme,
come this way, come. Come here, come.
2423
02:06:52,000 --> 02:06:54,720
Now you see. I'll crawl
you inside. No apologies.
2424
02:06:54,800 --> 02:06:57,360
We will see. The gendarmerie
wouldn't do anything to us, my son.
2425
02:06:58,160 --> 02:07:01,400
Ha, sir. Glad you came. Take this
man away, put modese in jail immediately.
2426
02:07:01,480 --> 02:07:03,640
We will not take him, we
will take you, Mr. Erdem.
2427
02:07:03,720 --> 02:07:05,616
The prosecutor is waiting,
he will take your statement.
2428
02:07:05,640 --> 02:07:07,320
- Crap!
- What does that mean?
2429
02:07:07,400 --> 02:07:10,320
- Now there is a situation like this...
- Let me explain, sir.
2430
02:07:10,400 --> 02:07:11,880
- Here you go.
- Friends.
2431
02:07:11,960 --> 02:07:14,680
As of today, due
to irregularities
2432
02:07:14,760 --> 02:07:17,080
detected within the
yutanbiance project
2433
02:07:17,160 --> 02:07:18,880
suspended by court order.
2434
02:07:18,960 --> 02:07:20,680
Hey!
2435
02:07:20,760 --> 02:07:22,216
- Also the prosecutor's office…
- cat!
2436
02:07:22,240 --> 02:07:25,320
… took action against erdem çökelek
and all other responsible persons.
2437
02:07:25,400 --> 02:07:27,120
- Scramble!
- Good luck to all of us.
2438
02:07:33,480 --> 02:07:34,536
How could such a thing happen?
2439
02:07:34,560 --> 02:07:38,040
Here you go. Good luck to you too, my dear.
Take your comb, you'll need it in the jail.
2440
02:07:38,120 --> 02:07:39,560
Don't touch my hair, my friend.
2441
02:07:39,640 --> 02:07:41,256
- Look, commander, you're itching too.
- Come on!
2442
02:07:41,280 --> 02:07:43,840
- I'll tell my uncle, I'll make you crawl!
- Come on bro!
2443
02:07:44,000 --> 02:07:47,920
Aha. Uncle! Uncle save me.
They're taking me, uncle.
2444
02:07:52,720 --> 02:07:53,720
- Pick it up!
- Moon!
2445
02:07:54,760 --> 02:07:58,200
Friends.
This idiot's uncle is on the hill, too.
2446
02:07:58,280 --> 02:08:00,680
If you want, let's give him
the good news ourselves.
2447
02:08:00,760 --> 02:08:02,320
Black warehouse, take position.
2448
02:08:02,480 --> 02:08:04,216
- Come, come, come, come, come.
- Come on guys!
2449
02:08:04,240 --> 02:08:05,720
Late, late, late, late, late.
2450
02:08:06,400 --> 02:08:07,920
Late, late, late, late, late.
2451
02:08:18,160 --> 02:08:19,200
What is this?
2452
02:08:19,280 --> 02:08:21,440
If we're ready, let's have a hearty click.
2453
02:08:21,680 --> 02:08:23,200
Snap! Here you go.
2454
02:08:24,400 --> 02:08:27,840
What is this? They are rude!
2455
02:08:27,960 --> 02:08:30,040
Here's yutanbiance.
Get it, get it, get it, get it.
2456
02:08:32,720 --> 02:08:35,680
Rude guys.
2457
02:08:36,120 --> 02:08:37,880
We all succeeded. Good luck.
2458
02:08:48,720 --> 02:08:54,760
♪ Air, water, stone, soil ♪
2459
02:08:56,000 --> 02:09:00,400
♪ sacrifice a thousand
lives for one friend ♪
2460
02:09:01,320 --> 02:09:06,840
♪ every corner is my heaven,
I'm crushed and burned ♪
2461
02:09:07,520 --> 02:09:11,640
♪ another is my hometown ♪
2462
02:09:13,160 --> 02:09:19,280
♪ lay, la, la, la la, la, la,
la la la la la, la la la la ♪
2463
02:09:19,480 --> 02:09:24,080
♪ la, la, lay, lay, lay,
lay lay, lay, lay, lay, la ♪
2464
02:09:25,360 --> 02:09:30,800
♪ anatolia, on the one hand,
lives Valiant in its bosom ♪
2465
02:09:31,480 --> 02:09:36,720
♪ lovers write epics in the mountains ♪
2466
02:09:37,480 --> 02:09:43,040
♪ to his lamb to his wolf,
to his yunus to emrah ♪
2467
02:09:43,440 --> 02:09:48,120
♪ the whole world is a
sacrifice to my country ♪
2468
02:09:48,920 --> 02:09:54,440
♪ lay, la, la, la la, la, la,
la la la la la, la la la la ♪
2469
02:09:54,920 --> 02:09:59,560
♪ la, la, lay, lay, lay,
lay lay, lay, lay, lay, la ♪
2470
02:10:00,720 --> 02:10:07,720
♪ another is my hometown ♪
205752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.