All language subtitles for Recep.Ivedik.7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,600 - Turkey's economy... - Europe is in the same situation... 3 00:00:07,680 --> 00:00:10,496 - Multiply the figures of tuik by two and a half… - raise, raise, raise, how far? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,520 --> 00:00:12,216 - The target is the 100th anniversary of the republic… - uff! 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,240 By Allah, nothing to watch is on TV. 7 00:00:14,800 --> 00:00:16,600 You really lost our heart. 8 00:00:16,680 --> 00:00:19,600 Look at this situation, you go up a channel, everything 9 00:00:19,680 --> 00:00:21,880 is fine, you go down a channel, everything is very bad. 10 00:00:21,960 --> 00:00:25,400 You go up a channel, we fly, you go down a channel, we crash. 11 00:00:25,480 --> 00:00:27,640 Which one is my brother, you made us crazy too. 12 00:00:29,240 --> 00:00:30,320 Aha, the bill came too. 13 00:00:31,280 --> 00:00:34,376 Every month, the invoice comes on the same day, at the same hour, at the same minute. 14 00:00:34,400 --> 00:00:36,280 So it hasn't changed. It doesn't bounce. 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 900 pounds? 16 00:00:46,640 --> 00:00:49,160 How about 900 liras? No, no, I'll take another look. 17 00:00:50,360 --> 00:00:53,520 I looked, it's still 900 lira. I swear it can't be something like that. 18 00:00:53,880 --> 00:00:55,560 Would it cost 900 liras to the tiny house? 19 00:00:55,880 --> 00:00:58,000 Is she 90? No, there is another zero. 20 00:00:58,840 --> 00:01:04,960 God. God. Ahh. God. God! 21 00:01:05,920 --> 00:01:08,400 I'm on fire, god. I'm on fire, my god friends. 22 00:01:08,720 --> 00:01:11,240 Grow up friends, I swear I got burned, I burned for a long time. 23 00:01:11,400 --> 00:01:14,520 - I was stabbed in my back. - What's going on, recep, what's going on? 24 00:01:14,600 --> 00:01:17,160 I received a 900 lira electricity bill, brother salih. 25 00:01:17,440 --> 00:01:19,720 50 lira was coming here. How much did it cost you? 26 00:01:19,800 --> 00:01:21,376 - It doesn't come to me. - How is it not coming? 27 00:01:21,400 --> 00:01:24,480 My cut has already been recep for three months. I couldn't pay, they hung up. 28 00:01:24,520 --> 00:01:28,280 Oh my god, let me save my life too. By Allah, I will leave myself to the void... 29 00:01:28,360 --> 00:01:30,536 - What is this? What's this? - I'll take an order, get out. 30 00:01:30,560 --> 00:01:33,960 Walk away. To the start order. My electricity bill came to 900 lira. 31 00:01:34,040 --> 00:01:36,080 Shhh look at me halime, how much is it for you? 32 00:01:36,160 --> 00:01:37,440 200 came. 33 00:01:37,520 --> 00:01:39,736 Are you using illegally or are you using electricity from me? 34 00:01:39,760 --> 00:01:42,240 - Did you hook my line? - Get out of there. Get out of here. 35 00:01:42,320 --> 00:01:44,800 Go get your order from somewhere else, don't bother me. 36 00:01:44,880 --> 00:01:47,400 I swear I'm going to throw myself here huh. 37 00:01:47,480 --> 00:01:49,040 Friends, friends! 38 00:01:49,160 --> 00:01:52,296 Brother salih, let me know that I am going to go inside nurullah and commit suicide. 39 00:01:52,320 --> 00:01:53,680 Don't be ridiculous, Rex. 40 00:01:53,760 --> 00:01:56,200 I'm ending my life, sorry. I am committing suicide. 41 00:01:58,640 --> 00:02:00,760 - My mother. - Get well soon, brother. 42 00:02:02,760 --> 00:02:07,560 Thanks. Thank you. Thanks to friends. Thanks to friends, nurullah. 43 00:02:07,640 --> 00:02:10,000 Brother, why are you talking like that, you make me sad. 44 00:02:10,080 --> 00:02:13,280 I have 400 lira income, how can I pay the 900 lira bill? 45 00:02:13,600 --> 00:02:14,920 Is this a thermal power plant? 46 00:02:16,400 --> 00:02:17,800 Is this an industrial facility? 47 00:02:17,880 --> 00:02:18,920 Is this a factory? 48 00:02:19,680 --> 00:02:23,440 Two rooms and a living room here. Look how insanity came, did you see? 49 00:02:23,600 --> 00:02:27,040 - Brother, should it not exceed 150 kilowatts? - How can I understand him, nurullah? 50 00:02:27,120 --> 00:02:28,416 - I don't know. - How will I know? 51 00:02:28,440 --> 00:02:30,896 Do we put a meter on our ass and we will understand that one hundred and fifty kilowatts. 52 00:02:30,920 --> 00:02:33,560 How do we know? I'm lighting two light bulbs. 53 00:02:33,640 --> 00:02:36,200 I only light two light bulbs, I am nurullah in this house. 54 00:02:36,280 --> 00:02:37,920 Ah, they are also open. Close and close. 55 00:02:38,000 --> 00:02:41,160 Get up, close quickly. Next month we burned again. 56 00:02:42,320 --> 00:02:46,000 I swear to you, god will give you trouble for lighting a light bulb from now on. 57 00:02:46,280 --> 00:02:48,520 God damn that Thomas 58 00:02:48,600 --> 00:02:50,600 Edison, and that Nicola Tesla, too. 59 00:02:50,680 --> 00:02:52,440 Brother, calm down please, calm down. 60 00:02:52,520 --> 00:02:55,040 Either I save, save, save, came here. 61 00:02:55,680 --> 00:02:58,600 I warm my shirt by putting the lahmacun of the 62 00:02:58,680 --> 00:03:00,840 night before while ironing the shirt the next day. 63 00:03:00,920 --> 00:03:03,920 I dry my socks in the oven with the pastry. 64 00:03:04,360 --> 00:03:09,280 This is how we live, but nurullah. Are you dead? Are we living? 65 00:03:09,360 --> 00:03:11,520 Brother, calm down bro. Do not scare me. 66 00:03:11,600 --> 00:03:17,040 Well, from now on, I will only be illuminated with a gas lamp at home. There's no other. 67 00:03:17,120 --> 00:03:21,160 I will walk around the house with candlesticks like the 14th century English royal family. 68 00:03:21,480 --> 00:03:23,520 Open it, open my grandma's mahogany chest. 69 00:03:23,600 --> 00:03:26,440 There would be a kerosene lamp in it, three or five of them. Find them. 70 00:03:27,880 --> 00:03:31,360 It's a shame. We are human, human. 71 00:03:33,360 --> 00:03:35,040 Is it there? Did you find it? 72 00:03:35,600 --> 00:03:38,480 Smooth! Mixing, digging woman's chest, neat. 73 00:03:38,560 --> 00:03:40,480 Oh brother, you're fine, you're fine. 74 00:03:40,560 --> 00:03:42,120 - What happened man? - There is a deed. 75 00:03:42,200 --> 00:03:44,856 Don't mess with the woman's private belongings. Find the gas lamp there. 76 00:03:44,880 --> 00:03:46,040 Don't you know bro? 77 00:03:46,120 --> 00:03:49,240 What will you do, son? I call you gas lamp, leave the deed. 78 00:03:49,560 --> 00:03:51,960 Gee. Did the deceased have any other heirs? 79 00:03:52,040 --> 00:03:54,096 - Did not have. - Well, then this deed is your brother. 80 00:03:54,120 --> 00:03:55,160 I don't want it, nurullah. 81 00:03:55,240 --> 00:03:57,856 I don't want anything from the title deed. I have no eyes for the property. 82 00:03:57,880 --> 00:03:59,280 Brother, take a look at this deed. 83 00:04:00,320 --> 00:04:01,520 You attached it to the deed. 84 00:04:02,400 --> 00:04:03,440 It's called yutan village. 85 00:04:04,000 --> 00:04:07,456 All right. This is my grandmother's village house, which we went to as a child. It's a dirty place. 86 00:04:07,480 --> 00:04:09,640 He also has a key. Come on, let's go to that village. 87 00:04:10,040 --> 00:04:11,096 Don't be ridiculous, nurullah. 88 00:04:11,120 --> 00:04:13,640 I'm already depressed. I can't take village life at all, please. 89 00:04:13,720 --> 00:04:16,536 Look, we're going to get some fresh air. Our feet will touch the ground. 90 00:04:16,560 --> 00:04:18,096 Let's throw out our electricity, brother, in the village. 91 00:04:18,120 --> 00:04:20,720 Look, you said electricity again, you pissed me off. 92 00:04:20,800 --> 00:04:23,416 You got my genies on me, huh? I was just forgetting, you said electricity again. 93 00:04:23,440 --> 00:04:25,600 Brother, don't hurt me, let's go to that village. 94 00:04:25,680 --> 00:04:27,360 - No, nurullah, I can't go. - Let's go bro. 95 00:04:27,400 --> 00:04:29,840 - No, I won't go. - Please bro, let's go bro. 96 00:04:29,920 --> 00:04:31,560 - Don't break me, please. - Beg some more. 97 00:04:31,640 --> 00:04:33,320 - Please, it'll be fine. - Beg some more. 98 00:04:33,400 --> 00:04:35,440 - Come on, Rex. - All right, go pack my suitcase. 99 00:04:36,040 --> 00:04:37,400 Okay, go pack my suitcase. 100 00:04:38,680 --> 00:04:40,216 - Salih brother! - What happened, recep? 101 00:04:40,240 --> 00:04:41,320 Make me a Lane. 102 00:05:34,800 --> 00:05:38,560 Wow. Wow. Wow. Wow. Wow. Wow. Would you look at this situation, nurullah? 103 00:05:38,640 --> 00:05:40,880 Live your mind, it was really perfect. 104 00:05:40,960 --> 00:05:43,600 I swear, look, I can smell my grandmother right now. 105 00:05:46,160 --> 00:05:48,840 It also mixes with a little bit of dung, but I get it. 106 00:05:48,920 --> 00:05:52,160 Ya recep, this house is very neglected. We can't fix this house. 107 00:05:52,240 --> 00:05:54,536 Nurullah, once you start, you can finish this place in two days. 108 00:05:54,560 --> 00:05:56,520 - I'll do it? - I'll do it? 109 00:05:56,600 --> 00:05:58,360 Of course you will. Aren't you my squire? 110 00:05:58,440 --> 00:06:00,440 Come on, come on. I'll help you too, come on, okay. 111 00:06:00,480 --> 00:06:03,680 Let's go, start! Come. Lol. Lol. 112 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Yes. It was very nice. 113 00:06:34,680 --> 00:06:35,680 Get started son. 114 00:06:41,760 --> 00:06:42,840 Work! Paint properly! 115 00:06:52,800 --> 00:06:56,040 Yes, get out there. Beautiful. Hang it there. Remove, remove, remove. 116 00:06:56,120 --> 00:06:59,360 Fix it there, where you hammered the nail, and I'll see. No, no, it's been long. 117 00:06:59,440 --> 00:07:01,800 You just pull it out, knot it in there nicely. 118 00:07:01,880 --> 00:07:03,816 Let me check the knot. Hey. 119 00:07:03,840 --> 00:07:05,560 Take this out and tie it up nicely. 120 00:07:05,640 --> 00:07:07,520 Yes, did you knot it? Hang it there nicely now. 121 00:07:07,600 --> 00:07:10,376 Very nice. Let me have a look there, I'm at it now. Let me see a minute. 122 00:07:10,400 --> 00:07:12,560 Ok, it was like a flower nurullah, it was perfect. 123 00:07:12,800 --> 00:07:13,960 It's good like that. 124 00:07:14,040 --> 00:07:15,800 Aha! What is it? 125 00:07:16,520 --> 00:07:19,520 Hello! Damn! Burst! Hello! 126 00:07:20,360 --> 00:07:22,360 - What does that say? - No? 127 00:07:23,280 --> 00:07:26,736 - Sorry, I don't understand, what are you saying? - No, I say, what did you not understand? 128 00:07:26,760 --> 00:07:29,720 No, it's like "hello", "burst" or something. What's happening? 129 00:07:30,280 --> 00:07:32,496 Do you have a military friend in front of you? What's up? 130 00:07:32,520 --> 00:07:34,920 Okay ma'am, don't get into a double polemic with me there. 131 00:07:35,000 --> 00:07:36,880 Look, this is everyone's owned land, you 132 00:07:36,960 --> 00:07:39,080 can't come here and set up camp in your head. 133 00:07:39,160 --> 00:07:41,240 Camp below. To the pasture, let's go to the pasture! 134 00:07:41,320 --> 00:07:43,560 - Come on bro, mind your business. - One second, ezgi. 135 00:07:43,640 --> 00:07:45,480 What are you saying bro? Ha? 136 00:07:45,560 --> 00:07:47,120 Can't understand what you are saying. 137 00:07:47,320 --> 00:07:50,256 I'm coming, tell me, tell me here. What do you say, what do you say? Please tell me. 138 00:07:50,280 --> 00:07:52,216 Looks like your nervous system is a little up in the air. 139 00:07:52,240 --> 00:07:54,160 I understand you have mental problems. 140 00:07:54,240 --> 00:07:55,600 This is not a campground. 141 00:07:55,680 --> 00:07:57,920 This is everyone's own, their own land. 142 00:07:58,240 --> 00:08:01,600 I know my friend already owns the land. This land is mine. 143 00:08:02,080 --> 00:08:04,040 - Does this land belong to you? - Yes it's mine. 144 00:08:04,120 --> 00:08:05,040 Who says? 145 00:08:05,120 --> 00:08:09,080 How about "who says"? I'm saying. Inherited from my late grandfather. Gee. 146 00:08:09,160 --> 00:08:11,040 Here is my grandmother's legacy. Gee. 147 00:08:11,120 --> 00:08:13,920 What are you showing off to me here? 148 00:08:14,000 --> 00:08:16,656 What are you talking about, bullshit? No, also what's going on with you? 149 00:08:16,680 --> 00:08:19,296 What are you messing with people? It's not your land, it's nothing. 150 00:08:19,320 --> 00:08:21,600 Nobody who! My god, my lord. 151 00:08:21,920 --> 00:08:24,040 Okay ma'am, okay. Either we are neighbors here. 152 00:08:24,120 --> 00:08:26,016 They said that the neighbor needs the neighbour's ashes. 153 00:08:26,040 --> 00:08:27,200 You come tomorrow, 154 00:08:27,280 --> 00:08:30,440 "I'm out of lemon, do you have any lemons?" "I'm out of salt, do you have salt?" 155 00:08:30,760 --> 00:08:34,000 Then you say that I stayed in the field, worked, my back was stiff. 156 00:08:34,080 --> 00:08:37,720 My entire neck was burned. Massage the shoulders with yogurt like this, you say. 157 00:08:37,800 --> 00:08:38,960 - Aa! - You call me. 158 00:08:39,800 --> 00:08:42,640 - You call me. - What are you saying bro? Repent, repent. 159 00:08:42,760 --> 00:08:43,976 Why would I tell you such a thing? 160 00:08:44,000 --> 00:08:46,080 Look, we don't need anything, okay? 161 00:08:46,160 --> 00:08:48,680 You're going to mind your business here, and we'll have our fun. 162 00:08:49,000 --> 00:08:51,040 Let's talk to you as little as possible. 163 00:08:51,120 --> 00:08:53,480 Look, we came here to relax, I'm out of my hands! 164 00:08:53,880 --> 00:08:56,600 It was not pleasant to meet like this from the very first second. 165 00:08:57,480 --> 00:09:00,440 None. Ok? Come on. Come on thanks. 166 00:09:01,400 --> 00:09:04,160 I was also very curious to interact with you. Hag. 167 00:09:07,440 --> 00:09:09,000 - Did you say something? - Sorry? 168 00:09:09,080 --> 00:09:10,936 Did you say something behind my back? I didn't hear, did you say something? 169 00:09:10,960 --> 00:09:14,280 Oh, I said. I was gossiping behind your back. I backbited, what happens? 170 00:09:14,360 --> 00:09:17,640 My friend is my special friend. The land is my private island parcel. 171 00:09:17,920 --> 00:09:20,560 Can't I backbite in my private life? 172 00:09:20,640 --> 00:09:24,080 Don't let people dictate such a standard of living! Just relax! 173 00:09:24,160 --> 00:09:27,040 Whatever you do bro. What about me? Gee. 174 00:09:27,120 --> 00:09:29,160 Just don't contact me. Ok? Come on. 175 00:09:30,200 --> 00:09:33,360 You will listen to your head, we will gossip in our private lives! 176 00:09:34,440 --> 00:09:36,896 "Inherited from my grandfather." It was inherited from his grandfather. 177 00:09:36,920 --> 00:09:39,720 - Strange strange things come to my mind. - What's coming bro? 178 00:09:39,800 --> 00:09:42,536 I wonder if this is between my grandfather and my paternal grandmother... 179 00:09:42,560 --> 00:09:45,480 -Oh, is there such a thing? Well, anything happens in life. 180 00:09:48,680 --> 00:09:53,920 ♪ We found the house, Meadow grass, everything comes from our hands ♪ 181 00:09:54,000 --> 00:09:59,400 ♪ neighbor sister took a trip recep frowned ♪ 182 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 - Selamunaleykum aghas. - Aleykumselam. 183 00:10:06,760 --> 00:10:08,560 - Sit down nurullah. - Brothers. Brothers. 184 00:10:08,960 --> 00:10:11,200 Welcome brothers. Is it okay if I take you to that table? 185 00:10:11,480 --> 00:10:12,400 No, why bro? 186 00:10:12,480 --> 00:10:14,920 Brother, this table is reserved, so I can't sit here. 187 00:10:15,000 --> 00:10:18,216 Is there a reserved table in the village coffee house? Is this nişantaşı, my son? 188 00:10:18,240 --> 00:10:20,496 Brother, now you are new in the village, you are not used to it, but this table is 189 00:10:20,520 --> 00:10:23,416 the reserved table of the headman. He doesn't want me to sit someone else down. 190 00:10:23,440 --> 00:10:27,040 No! As far as I know, the headman's desk is in his office. 191 00:10:27,600 --> 00:10:29,600 Did the headman get a table in the village cafe? 192 00:10:29,680 --> 00:10:32,360 Who is the mayor? What is the difference between you and me, mayor? 193 00:10:32,440 --> 00:10:34,800 - Don't we elect the headman nurullah? - We choose, brother. 194 00:10:35,000 --> 00:10:36,896 Brother, you are right, it is a slightly different model. 195 00:10:36,920 --> 00:10:39,456 When someone else sits down, he goes crazy, then he takes his anger out on me. 196 00:10:39,480 --> 00:10:41,536 There is a different model in the village now, coach. 197 00:10:41,560 --> 00:10:44,200 Get this in your head. I'll sit at this table, brother, that's it. 198 00:10:44,280 --> 00:10:45,680 - Sit down nurullah. - Okey brother. 199 00:10:46,120 --> 00:10:47,040 Do you want anything? 200 00:10:47,120 --> 00:10:49,296 - Do you have an oral? - There is brother, what should it be? 201 00:10:49,320 --> 00:10:50,480 - Kiwi. - Ok. 202 00:10:50,560 --> 00:10:52,000 - I'll have tea. - Okey brother. 203 00:10:52,080 --> 00:10:53,120 You see, don't you look? 204 00:10:53,240 --> 00:10:55,496 Go to the most luxurious restaurant, you will not find a kiwi orallet. 205 00:10:55,520 --> 00:10:57,200 But there is always a cafe in the village. 206 00:10:57,680 --> 00:10:58,960 My choice is tea bro. 207 00:11:11,000 --> 00:11:12,560 - Ercan. - Welcome, mayor. 208 00:11:12,640 --> 00:11:15,880 What business? Look, the private secretary called, reported. 209 00:11:15,960 --> 00:11:17,880 No, ercan. It didn't happen. 210 00:11:19,120 --> 00:11:20,560 - Bring some tea. - Of course, mayor. 211 00:11:21,520 --> 00:11:24,360 - No, brother, do you have a problem? - How? 212 00:11:24,440 --> 00:11:27,136 You're talking about something like "it didn't happen, it didn't happen". 213 00:11:27,160 --> 00:11:29,576 Don't bother with the coffee shop, talk to us if you have a problem. 214 00:11:29,600 --> 00:11:33,360 I don't have a problem. I am the headman of this village. You? 215 00:11:33,560 --> 00:11:36,120 We also own land in this village. We are the people. 216 00:11:36,200 --> 00:11:38,400 Did you understand? Recep ivedik is my name. 217 00:11:38,480 --> 00:11:39,560 No dear! 218 00:11:40,800 --> 00:11:43,960 Look, may god make you believe, I said while driving from there 219 00:11:44,040 --> 00:11:47,280 I said, "well, I know this face, this eyebrow from somewhere." 220 00:11:47,360 --> 00:11:49,280 Ya recep, don't you remember me? 221 00:11:49,360 --> 00:11:50,760 No, I don't remember, who are you? 222 00:11:50,840 --> 00:11:52,360 Hey, I'm asim, asim. 223 00:11:52,440 --> 00:11:54,816 You used to come here every summer, we used to play together. 224 00:11:54,840 --> 00:11:57,256 We would even play games along the creek, throwing stones at each other. 225 00:11:57,280 --> 00:11:58,400 Don't you remember? 226 00:11:58,480 --> 00:12:00,920 Well, look, now that i'm talking, I took it out a little bit. 227 00:12:01,000 --> 00:12:03,320 Aren't you our idiot asim? 228 00:12:03,400 --> 00:12:06,560 I ripped it's head off. You should have 28 stitches on your head. 229 00:12:06,640 --> 00:12:08,800 Yes, yes, that's my job. Look. Aha. 230 00:12:08,880 --> 00:12:10,880 Look, there are 28 stitches here. 231 00:12:10,960 --> 00:12:14,080 - I couldn't come to myself for two days, that's why me. - Are you the headman? 232 00:12:14,920 --> 00:12:18,200 The people show confidence. He's been choosing me for three terms. 233 00:12:18,280 --> 00:12:19,800 Tuh the choice you make. 234 00:12:19,880 --> 00:12:21,720 Well, I'm here for service, recep. 235 00:12:21,800 --> 00:12:24,760 Look, look at the beauty of these. They all voted for me. 236 00:12:25,280 --> 00:12:27,480 But I said, I said I will not be a candidate this year. 237 00:12:27,800 --> 00:12:31,240 But is it you? Do you call crying or whining? 238 00:12:31,320 --> 00:12:33,240 But I said, so I'm going to do my own thing. 239 00:12:33,320 --> 00:12:35,360 Real estate is my own business. I have a company. 240 00:12:35,440 --> 00:12:38,160 But believe me, I can't find the time to do it. 241 00:12:38,600 --> 00:12:40,920 Of course, of course, dear. Same problem with all of you. 242 00:12:41,200 --> 00:12:43,440 You can't spare time for your own work, 243 00:12:43,520 --> 00:12:46,160 you spend all your money for this people. 244 00:12:46,520 --> 00:12:47,880 You said it right, recep. 245 00:12:48,160 --> 00:12:51,440 Shh boy! Shh, let me see! Bring those leaflets and distribute them to my people. 246 00:12:51,760 --> 00:12:53,280 Recep, these are yours too. 247 00:12:53,800 --> 00:12:56,520 - What is this? - A big investment is coming to the village, recep. 248 00:12:56,600 --> 00:12:59,736 It's not like that. Tomorrow the authorities will come to our cafe to explain this. 249 00:12:59,760 --> 00:13:00,600 Will it be in coffee? 250 00:13:00,680 --> 00:13:02,736 If you are available. If you don't have a job, come along. 251 00:13:02,760 --> 00:13:05,320 Let's see, if we're available, we'll come. Isn't it nurullah? 252 00:13:05,640 --> 00:13:07,376 - We'll come, brother. - Very pleased to meet you. 253 00:13:07,400 --> 00:13:08,440 Pst, ercan! 254 00:13:09,040 --> 00:13:12,120 You gave my table to your brother recep, so I lock the tea for him. 255 00:13:12,440 --> 00:13:13,440 Come on, stay well. 256 00:13:13,920 --> 00:13:15,360 My god, my lord. 257 00:13:15,440 --> 00:13:18,760 Will you beat it or leave it until the morning, you idiot of god. 258 00:13:18,840 --> 00:13:20,800 This has been the case since childhood, nurullah. 259 00:13:20,840 --> 00:13:22,856 Her grandmother used to give the cows to go graze, the cows 260 00:13:22,880 --> 00:13:25,840 always come, one or two missing. Later we realized that 261 00:13:25,920 --> 00:13:29,200 he was selling the cows one by one, he was spending it in the farm. Dishonourable. 262 00:13:29,440 --> 00:13:32,120 See you soon asshole. Come on, take it easy you bastard. 263 00:13:37,760 --> 00:13:40,400 - Damn! What are you doing! - I'm fine, recep brother. 264 00:13:40,480 --> 00:13:41,536 - Are you going home? - Yes. 265 00:13:41,560 --> 00:13:43,016 - Say hi to your father. - Good evening. 266 00:13:43,040 --> 00:13:44,040 Good evening. 267 00:13:55,240 --> 00:13:57,520 Uff! 268 00:13:57,680 --> 00:13:59,320 I really can't sleep, huh. 269 00:14:00,120 --> 00:14:03,240 I was terribly awkward about my place. This woman already got on my nerves. 270 00:14:04,120 --> 00:14:08,056 They said don't buy a house, buy a neighbor. How nice, we said that the side plot is empty, the woman came with her house. 271 00:14:08,080 --> 00:14:09,520 Blue-eyed yellow scourge. 272 00:14:11,200 --> 00:14:15,240 Look at this. Here he is snoring like a bulldog dog. 273 00:14:16,120 --> 00:14:17,520 Damn nurullah! Nurullah! 274 00:14:19,080 --> 00:14:20,720 - What happened bro? - Get up, get out. 275 00:14:21,400 --> 00:14:23,416 - Where will I go, brother? - Get out, wherever you go. 276 00:14:23,440 --> 00:14:25,856 Go, I left the food out. Maman, go eat your water there. Quick! 277 00:14:25,880 --> 00:14:28,496 - Where will I sleep, brother? - Go lie down in the barn! Go sleep in the barn! 278 00:14:28,520 --> 00:14:30,640 - In the barn? - You're snoring like glass. 279 00:14:31,520 --> 00:14:32,560 Get up, get out! Exit! 280 00:14:35,560 --> 00:14:38,520 Was it "god wake me up, make me fall into dreams"? 281 00:14:39,280 --> 00:14:40,280 Here you go. 282 00:14:44,600 --> 00:14:46,200 Nurullah. Nurullah. 283 00:14:48,360 --> 00:14:51,400 Get up, get up! Get up! Were you here, glass! 284 00:14:51,480 --> 00:14:52,736 You said sleep outside, brother. 285 00:14:52,760 --> 00:14:54,160 - Good morning dear. - Good morning. 286 00:14:54,240 --> 00:14:55,720 Get ready now, we're going to coffee. 287 00:14:56,720 --> 00:14:58,360 Aha! What are they doing there? 288 00:15:00,800 --> 00:15:02,440 Bismillahirrahmânirrahîm. 289 00:15:06,240 --> 00:15:08,800 Selamun aleykum. What are you doing there? 290 00:15:09,360 --> 00:15:11,760 We greet the sun. What? 291 00:15:12,200 --> 00:15:14,000 - Are you saluting the sun? - Yes. 292 00:15:14,080 --> 00:15:17,080 - Say hi for me too. Aleykum salam. - Moon! 293 00:15:17,160 --> 00:15:18,440 There was a meeting at the cafe. 294 00:15:18,520 --> 00:15:21,000 -To? They also distributed the brochure yesterday. 295 00:15:21,080 --> 00:15:23,560 There is an issue that concerns the landowners. 296 00:15:23,640 --> 00:15:26,600 - Good. - You are the owner of the land, young lady. 297 00:15:26,680 --> 00:15:28,656 Maybe you are interested. I leave the brochures here. 298 00:15:28,680 --> 00:15:31,320 Where will you leave it there? Wait a minute, I'll come and get it. 299 00:15:32,120 --> 00:15:33,920 - Here, I left the brochures here! - Aa! 300 00:15:34,000 --> 00:15:36,120 - You can get it from here. - He threw it like a bear. 301 00:15:36,160 --> 00:15:37,800 - It's amazing. - He's mentally ill. 302 00:15:37,880 --> 00:15:40,160 - Geh bili bili bili bili. - Look! 303 00:15:40,240 --> 00:15:42,520 Geh bili bili bili bili. Geh bili bili bili bili. 304 00:15:42,600 --> 00:15:44,760 Don't make any silly moves. Don't make me nervous here. 305 00:15:45,040 --> 00:15:45,880 Geh know know. 306 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 Will you go my friend? Will you come to your house? 307 00:15:48,000 --> 00:15:50,600 - Take care of yourself. - Hasbinallah and nimel deputy! 308 00:15:53,200 --> 00:15:54,960 Dear yutan villagers. 309 00:15:55,520 --> 00:15:59,400 Today, we are witnessing a historical moment for our village. 310 00:15:59,840 --> 00:16:04,000 To tell about this big project to be done in our village. 311 00:16:04,520 --> 00:16:08,760 I give my word to erdem çökelek, the heir and prince of çökelek holding. 312 00:16:08,840 --> 00:16:10,880 - Here you go, sir. - Thank you, mayor. 313 00:16:11,640 --> 00:16:12,720 Dear ready. 314 00:16:13,200 --> 00:16:14,480 My dear fellow villagers. 315 00:16:14,560 --> 00:16:17,400 As you know, as çökelek holding, we have always 316 00:16:17,480 --> 00:16:21,680 done our best to bring added value to this country. 317 00:16:22,000 --> 00:16:23,360 This has become our national debt. 318 00:16:23,880 --> 00:16:24,720 In this sense, we wish to introduce the 319 00:16:24,800 --> 00:16:29,760 famous mud of your village to the whole world. 320 00:16:30,240 --> 00:16:33,040 I think you call this healing mud swallow mud. 321 00:16:33,360 --> 00:16:35,256 - Do you believe? - Here you go, my beautiful peasant brother. 322 00:16:35,280 --> 00:16:36,280 Thank you. 323 00:16:36,320 --> 00:16:39,360 Now, is this mud that we have known since childhood, 324 00:16:39,440 --> 00:16:42,240 that buffaloes poop into, that comes out of those rocks? 325 00:16:42,320 --> 00:16:45,520 A, yes, yes. We're talking about mud coming out of the rocks. 326 00:16:45,840 --> 00:16:47,760 - Is that mud medicinal? - I don't know, bro. 327 00:16:48,800 --> 00:16:50,856 Ok, you go on. If I have any questions, I will continue. 328 00:16:50,880 --> 00:16:53,120 I'm always waiting. Yeah, what were we saying? 329 00:16:53,200 --> 00:16:55,640 This mineral is high, this healing mud is of course 330 00:16:55,720 --> 00:16:59,760 thanks to my uncle's leadership and strong leadership. 331 00:16:59,840 --> 00:17:03,200 We will introduce it to the whole world. So what are we going to introduce? 332 00:17:03,280 --> 00:17:05,160 Of course with this project. 333 00:17:05,960 --> 00:17:08,640 Yutanbiance thermal resort hotel. 334 00:17:08,920 --> 00:17:12,760 Translate. As you can see here, my dear village friends, this 335 00:17:12,840 --> 00:17:16,640 is a facility located on an area of ​​150,000 square meters. 336 00:17:16,880 --> 00:17:20,840 Aha! What the hell is that nurullah? They're getting pretty busy here. 337 00:17:21,240 --> 00:17:22,600 Let's move on to the next picture. 338 00:17:22,640 --> 00:17:25,960 Here are our mud spas and pools. Change. 339 00:17:27,080 --> 00:17:27,920 Dear brothers and sisters, we have come to one of the 340 00:17:28,000 --> 00:17:31,120 most striking and important places of our project. 341 00:17:31,800 --> 00:17:35,840 Imagine you have a pistachio-shaped pool with 24/7 chocolate flowing. 342 00:17:35,960 --> 00:17:39,760 You get out of the normal pool, you put your mouth on the chocolate, 343 00:17:39,840 --> 00:17:42,680 you go into the pool again. Could such a beautiful thing be possible? 344 00:17:42,760 --> 00:17:43,760 Let's change. 345 00:17:43,840 --> 00:17:47,120 Look, hop on the slide directly from your room, you enter the pool in 346 00:17:47,200 --> 00:17:50,440 the morning without washing your face. There can be no such thing. 347 00:17:50,680 --> 00:17:51,680 Translate. 348 00:17:51,760 --> 00:17:54,136 Would you take a look at this beauty? To the beauty of this project... 349 00:17:54,160 --> 00:17:57,000 My uncle really shed. A work of mastery. 350 00:17:57,720 --> 00:17:58,960 - Do you believe? - Here you go. 351 00:17:59,000 --> 00:18:03,080 I'm looking at the project now, but I couldn't see our village. Where exactly is our village? 352 00:18:03,160 --> 00:18:07,320 So, it's perfectly normal for you not to see it. Because we removed your village from there. 353 00:18:07,680 --> 00:18:10,760 How did you remove the village? How do you think about removing the village? 354 00:18:10,840 --> 00:18:13,176 Everyone here has a home, a dormitory. Isn't it so, gentlemen? 355 00:18:13,200 --> 00:18:14,560 Right! 356 00:18:14,760 --> 00:18:17,016 E, it goes like this. We, our peasant brothers and sisters, bought their 357 00:18:17,040 --> 00:18:21,240 houses, plots and lands at a price higher than the current market price. 358 00:18:21,320 --> 00:18:24,720 It is very easy to remove after purchase. 359 00:18:27,240 --> 00:18:30,160 Anyways. Yes. When we came to this area, I was just telling about 360 00:18:30,240 --> 00:18:34,080 it, and in the forest area, as you can see, without harming the nature, 361 00:18:34,160 --> 00:18:37,200 we are deploying large and small villa-style houses here. 362 00:18:37,520 --> 00:18:40,080 - Look here. - Here you go, brother. 363 00:18:40,160 --> 00:18:44,000 Now, as far as I can see here, you are building a house in the forest. 364 00:18:44,080 --> 00:18:46,600 Then you will cut down trees here too. 365 00:18:46,680 --> 00:18:47,880 Yes, that's right. 366 00:18:47,960 --> 00:18:50,240 No. We said we don't touch nature. 367 00:18:50,320 --> 00:18:54,400 We place those houses there by moving the trees there. 368 00:18:54,760 --> 00:18:57,240 How will you transport the 100-year-old pine forest? 369 00:18:57,320 --> 00:19:01,160 - Are you kidding us, idiot? - What are you talking about bro? Who is this? 370 00:19:01,400 --> 00:19:06,160 E, he has a house here, he has a land. So I know when I was a kid. Leave it to me. 371 00:19:06,600 --> 00:19:08,000 Ya recep, if you love your god, 372 00:19:08,080 --> 00:19:10,600 don't be against such a beautiful project. 373 00:19:10,680 --> 00:19:13,160 We don't want it right away, we don't want it. 374 00:19:13,240 --> 00:19:16,616 Of course, I will say we do not want it, asım. I'm looking at the project, excuse me like my ass. 375 00:19:16,640 --> 00:19:19,440 Don't be silly, sir. What an ass. 376 00:19:19,520 --> 00:19:22,840 So it's a pretty cool project. Everyone liked it. This will be rewarded. 377 00:19:23,160 --> 00:19:25,960 - I want to say something too. - You were missing, teacher. 378 00:19:26,040 --> 00:19:29,376 If you love a silent god, we are talking. You have no property, you have no property. 379 00:19:29,400 --> 00:19:33,000 Cut it, cut it! The teacher will talk, of course. Shall we listen to you or your teacher? 380 00:19:33,080 --> 00:19:34,640 - Speak, son. - Thank you brother. 381 00:19:35,200 --> 00:19:38,720 Look, this project has no contribution to the people of this region. 382 00:19:38,800 --> 00:19:41,160 Only you will profit from this business. 383 00:19:41,240 --> 00:19:44,760 The villagers are left with what they sell for three cents. Is not it? 384 00:19:44,840 --> 00:19:46,000 Right. 385 00:19:46,080 --> 00:19:47,816 Why would the villagers sell you this place? 386 00:19:47,840 --> 00:19:50,240 If they keep it, they will be much more profitable. 387 00:19:50,320 --> 00:19:52,160 He, more profitable. 388 00:19:52,240 --> 00:19:54,600 Guys, you are talking nonsense. 389 00:19:54,680 --> 00:19:57,400 Already more than 50 percent of my peasant brothers 390 00:19:57,840 --> 00:20:00,520 already signed the pre-sale contract. 391 00:20:00,600 --> 00:20:04,240 What the hell, who signed what? I own the land here. 392 00:20:04,320 --> 00:20:07,440 Heirlooms from my grandmother are both this village and these forests. 393 00:20:07,520 --> 00:20:10,840 We have so many memories here. We grew those trees with our hands. 394 00:20:10,920 --> 00:20:15,520 I will not make you do this project here, I will not cut down a single tree, you understand? 395 00:20:15,600 --> 00:20:19,120 Don't come here with your hair as if you licked a buffalo. 396 00:20:19,200 --> 00:20:21,880 I say no to your project. No, no, no! 397 00:20:21,960 --> 00:20:25,120 Who cares about you bro? After I find 50 percent, 398 00:20:25,200 --> 00:20:28,000 I print expropriation and expropriation as well. 399 00:20:28,360 --> 00:20:30,000 - Who are you? - Who are you? 400 00:20:30,080 --> 00:20:32,880 No! It was that easy. 401 00:20:33,200 --> 00:20:35,920 Look, I came here, first I listened a little to understand 402 00:20:36,000 --> 00:20:38,120 the subject, but I didn't like your way of speaking. 403 00:20:38,200 --> 00:20:40,960 My neighbor. My neighbor. His hand is fork. Now this is burned. 404 00:20:41,240 --> 00:20:44,360 - What do you trust, no? - Come on. This one was missing. Who is this? 405 00:20:44,880 --> 00:20:48,720 Well, I see it for the first time in my life. It's an environmentalist, feminist thing, I guess. 406 00:20:49,200 --> 00:20:53,760 What do you say? Don't talk nonsense. I introduce myself. Attorney büşra altın. 407 00:20:53,840 --> 00:20:55,240 I also own the land here. 408 00:20:55,320 --> 00:20:56,800 Who are you, I don't understand that. 409 00:20:56,880 --> 00:20:59,560 We destroy, we destroy, we expropriate, we collapse! 410 00:20:59,880 --> 00:21:03,240 What's up? Who are you threatening with what? What do you trust? 411 00:21:03,320 --> 00:21:06,400 Look, sister, if you are a lawyer, then you know how 412 00:21:06,480 --> 00:21:08,376 expropriation works, you probably understand, right? 413 00:21:08,400 --> 00:21:10,840 I understand. I know very well that expropriation business. 414 00:21:10,920 --> 00:21:13,040 Do you know how many I canceled? 415 00:21:13,120 --> 00:21:14,720 I know people like you very well. 416 00:21:14,800 --> 00:21:17,680 Do you think you can do anything with your money? Get out of there! 417 00:21:17,760 --> 00:21:19,856 Look, I didn't mean to be disrespectful because you're a 418 00:21:19,880 --> 00:21:22,880 lady, but you came here and did your show. Bravo. Bravo. 419 00:21:22,960 --> 00:21:24,520 Cut it out! What show? 420 00:21:25,200 --> 00:21:29,360 For one thing, not a woman, a woman. This is a. Secondly, you will be a man, my son. 421 00:21:29,440 --> 00:21:32,240 Look, I'll deal with you here. 422 00:21:32,320 --> 00:21:35,480 What does it say? Who are you? Who are you threatening? 423 00:21:35,560 --> 00:21:37,520 Look son! In this project, I will research the 424 00:21:37,600 --> 00:21:39,640 permissions and so on. I got it for you son! 425 00:21:39,720 --> 00:21:42,600 Either you are a lawyer. I have 500 lawyers, girl. 426 00:21:42,680 --> 00:21:45,240 I'm coming, I'm on your back. I will research all of them. 427 00:21:45,320 --> 00:21:46,480 Leave me! 428 00:21:46,560 --> 00:21:49,680 I'll deal with you son! I will try! 429 00:21:49,760 --> 00:21:51,680 Are you a suburb? What kind of lawyer are you? 430 00:21:51,760 --> 00:21:53,416 Ms. Büşra, let me break their mouths and noses. 431 00:21:53,440 --> 00:21:54,280 Who are you? 432 00:21:54,360 --> 00:21:57,160 If I hit that chair on the head of it, it will be okay. 433 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 No! No no! Chair… ah, a! 434 00:21:59,320 --> 00:22:00,856 Don't touch my hair either. Get out of here. 435 00:22:00,880 --> 00:22:03,080 No such thing. Get out of here! Go away! 436 00:22:03,160 --> 00:22:04,880 - Go away! - Dear colleague... 437 00:22:04,960 --> 00:22:07,136 - Don't be upset with the man! Fuck off! - You're a lady! 438 00:22:07,160 --> 00:22:09,000 Don't do it to your friend! Cut it out! 439 00:22:09,080 --> 00:22:10,296 - He's going to finish me off. - Come in. 440 00:22:10,320 --> 00:22:12,240 I fucked you so bad. Wait for me! 441 00:22:12,320 --> 00:22:15,160 I wrote you in a corner. I'll deal with you, wait for me! 442 00:22:17,320 --> 00:22:20,480 You are all welcome. Thank you too for coming. 443 00:22:20,800 --> 00:22:23,440 - You are welcome. - Now, if I'm not mistaken 444 00:22:23,520 --> 00:22:26,480 six or seven months ago this company came to our village. 445 00:22:26,560 --> 00:22:28,400 - Hmm. - They wandered, dusted, 446 00:22:28,480 --> 00:22:33,200 after that, as you can guess, they contacted our headman, asım. 447 00:22:36,120 --> 00:22:37,800 - Rep bro? - No, teacher, nothing. 448 00:22:38,640 --> 00:22:40,520 - Brother? - I didn't do anything, teacher. 449 00:22:42,000 --> 00:22:44,680 Anyways. They had a meeting at the cafe. 450 00:22:45,560 --> 00:22:47,960 Tensions broke out, there were arguments. 451 00:22:48,040 --> 00:22:49,760 The majority said no at first. 452 00:22:49,840 --> 00:22:51,640 There was even the headman asim among them. 453 00:22:51,720 --> 00:22:54,600 - Aha look, didn't I tell you, son? - You said it, brother. 454 00:22:55,160 --> 00:22:57,040 Muhtar asim has a definite job. 455 00:22:57,480 --> 00:23:00,480 Brother, whatever happened next, for some reason, 456 00:23:00,560 --> 00:23:03,400 those who said no at first started to say yes. 457 00:23:03,480 --> 00:23:06,320 Of course. There was a scam there. 458 00:23:06,880 --> 00:23:08,640 Of course dear. 459 00:23:08,720 --> 00:23:13,480 That stupid headman, that stupid asım is the organizer of all these things. 460 00:23:13,560 --> 00:23:16,800 I'll tell you. Whatever he did, we must do the same. 461 00:23:16,880 --> 00:23:18,776 - I don't know, could I explain? - Yeah, he's right. 462 00:23:18,800 --> 00:23:21,440 We need to talk to these sales people one by one. 463 00:23:21,520 --> 00:23:25,656 Look. Smart girl. Educated girl. The girl thawed the roasted chickpeas right away without saying "lebleb". 464 00:23:25,680 --> 00:23:28,040 Shall I tell you something? Do you have a list of them, son? 465 00:23:28,080 --> 00:23:29,840 Yes, reb. There is a list of them all. 466 00:23:29,920 --> 00:23:34,680 Tomorrow we will start walking door to door with you, lion teacher. 467 00:23:34,760 --> 00:23:37,400 - We're going to convince them all back this time. - Okey brother. 468 00:23:43,080 --> 00:23:48,360 ♪ I will go, I will see, I will ask, I will ♪ 469 00:23:48,440 --> 00:23:54,280 ♪ I'll go door to door saying why did you sell it ♪ 470 00:23:55,120 --> 00:24:00,480 ♪ I'll go door to door saying why did you sell it ♪ 471 00:24:01,240 --> 00:24:03,576 Uncle seyit, let me eat the oil of your eyes and don't go away. 472 00:24:03,600 --> 00:24:05,960 Don't do it on behalf of these puppies. Look how 473 00:24:06,040 --> 00:24:08,640 beautiful they are laying eggs. They're gurgling. 474 00:24:08,720 --> 00:24:10,440 Nephew, I'm sick of these. 475 00:24:10,520 --> 00:24:14,280 - If you like it very much, you buy it, you look at them. - What should I do with your chicken? 476 00:24:14,320 --> 00:24:16,640 - Tahsin emmi, don't sell your hand here. - I will sell it. 477 00:24:16,720 --> 00:24:17,920 - Don't sell. - I will sell it. 478 00:24:18,080 --> 00:24:19,680 - Don't sell. - No, I'll sell it. 479 00:24:20,280 --> 00:24:24,000 There are lands that you put up for sale. Let me love your eyes to sell their land. 480 00:24:24,200 --> 00:24:25,720 What's wrong with you from my lands? 481 00:24:25,800 --> 00:24:27,960 What if I sell to you, what if I don't? 482 00:24:28,040 --> 00:24:31,400 - The lands are mine, I will sell the lands. - Why are you beating us out of nowhere? 483 00:24:31,680 --> 00:24:34,320 - Selamun aleykum. - Uncle, we heard that you are selling too. 484 00:24:34,400 --> 00:24:36,600 - We will sell it. - But your places were also partners. 485 00:24:36,760 --> 00:24:39,320 -Partnered. We're here to say, "come, think about it again." 486 00:24:39,400 --> 00:24:40,560 I don't want it to be sold. 487 00:24:40,720 --> 00:24:42,480 Okay, if you don't want it, I won't sell 488 00:24:42,560 --> 00:24:44,240 it, so let's talk to other partners, then. 489 00:24:44,320 --> 00:24:47,000 Look, now listen to me carefully. We are five siblings. 490 00:24:47,080 --> 00:24:51,360 Orhan and osman hang out in the pavilion. Orhan opposes his brother. 491 00:24:51,440 --> 00:24:53,400 They stick one slap to each other. 492 00:24:53,480 --> 00:24:56,400 Orhan shook him from below with a knife 37 times. 493 00:24:56,720 --> 00:24:59,240 - Is osman dead? - It came out six months later. 494 00:24:59,320 --> 00:25:01,280 - The handle of the knife is still inside. - Hoot! 495 00:25:01,520 --> 00:25:04,040 Selamunaleykum my aunt sultan. Wasn't there an uncle? 496 00:25:04,280 --> 00:25:05,480 What was the matter, tell me. 497 00:25:05,560 --> 00:25:08,080 No, sister, it's not something you know. We need to talk to him. 498 00:25:08,120 --> 00:25:10,960 Why can't you tell me? Are men and women not equal? Tell me so I know. 499 00:25:11,080 --> 00:25:14,040 We will talk about the sale of land. You probably don't know. 500 00:25:14,120 --> 00:25:16,680 What plot? Which plot? What sale? 501 00:25:16,760 --> 00:25:19,720 Who did he sell it to? When did it sell? He can't sell without me knowing. 502 00:25:19,920 --> 00:25:23,616 Look, they're going to destroy this whole village, all these forests. I love your eye, don't sell it. 503 00:25:23,640 --> 00:25:26,600 I will sell. I'm going to sell it, what are you messing with, my nephew? 504 00:25:26,920 --> 00:25:29,000 This time orhan goes after samet. 505 00:25:29,080 --> 00:25:30,200 He is arguing with his wife. 506 00:25:30,280 --> 00:25:33,280 He ties the rope to his own wife and takes her to the forest. 507 00:25:33,360 --> 00:25:35,800 Six months later, they found his bones. 508 00:25:36,120 --> 00:25:36,960 What are you saying? 509 00:25:37,040 --> 00:25:41,120 Osman emmi came out of coma. He followed samet. When you can't find samet 510 00:25:41,680 --> 00:25:43,880 - she slipped into samet's fiancee. - Whoa! 511 00:25:44,000 --> 00:25:45,816 - Don't sell. - I've made up my mind, I'll sell it. 512 00:25:45,840 --> 00:25:47,256 - Don't sell. - Impossible. No, I will sell. 513 00:25:47,280 --> 00:25:48,656 - Don't sell it. - I'll sell whatever you say. 514 00:25:48,680 --> 00:25:51,016 - Don't sell. Don't sell! - I put my mind to it, I will sell it. 515 00:25:51,040 --> 00:25:52,840 - Can I tell you something? - Like this. 516 00:25:53,120 --> 00:25:55,520 Look, on the other hand, I shot a lion in the mountains. 517 00:25:56,520 --> 00:25:58,520 Give me this. Why are you drinking like this? 518 00:25:58,800 --> 00:26:01,000 I'm depressed, I'm drinking. I found this, I'm drinking. 519 00:26:01,680 --> 00:26:03,520 He! What's this? Let me have a look at this. 520 00:26:04,680 --> 00:26:06,640 Recep brother, this is hand sanitizer you know. 521 00:26:07,800 --> 00:26:11,320 Are you drinking antibacterial here at dusk, brother ismail? 522 00:26:11,400 --> 00:26:12,800 Is something like this drinkable? 523 00:26:12,880 --> 00:26:15,000 I'm full of germs. I am in trouble. 524 00:26:15,520 --> 00:26:17,480 I drink this, I expel germs with urine. 525 00:26:17,560 --> 00:26:19,800 Yahu, worry is not something like a germ or bacteria 526 00:26:19,880 --> 00:26:22,280 so that brother ismail can be used with antibacterial. 527 00:26:22,560 --> 00:26:24,720 - Feel, feel. - I urinate. 528 00:26:25,000 --> 00:26:26,536 Ismail brother, let me love your eyes, drink less. 529 00:26:26,560 --> 00:26:28,720 Or do you not know about the sale of this land? 530 00:26:28,800 --> 00:26:30,640 Your very vulgar husband is selling this land. 531 00:26:30,680 --> 00:26:33,096 We can't sell that shoddy honor! He can't sell without me knowing. 532 00:26:33,120 --> 00:26:36,680 It can never sell. Can't I just chop it up with an ax now? 533 00:26:36,760 --> 00:26:38,680 You bastard! Unaware of me... 534 00:26:38,800 --> 00:26:41,600 Let's go teacher. Murder is being committed here, run away. How much! 535 00:26:41,720 --> 00:26:45,160 - Samet prints them on the bed. - OMG. Look at the events. To? 536 00:26:45,480 --> 00:26:48,840 They take osman's sister nimet and throw them into the acid well. 537 00:26:48,920 --> 00:26:50,576 Now that the situation is like this, they throw songül 538 00:26:50,600 --> 00:26:54,880 and nergiz, her uncle's daughters, into the sawdust. 539 00:26:54,960 --> 00:26:57,680 - It's a lot of sawdust. - Yes, they grind it with a sawdust. 540 00:26:58,320 --> 00:27:01,240 I swear, uncle, can I tell you something? Very right decision. 541 00:27:01,520 --> 00:27:02,760 What kind of family are you? 542 00:27:03,160 --> 00:27:05,400 Buy it and go! God damn you. Get up, let's go. 543 00:27:05,480 --> 00:27:06,840 Oof. 544 00:27:06,920 --> 00:27:08,016 - No, I'll sell it. - Don't sell. 545 00:27:08,040 --> 00:27:09,816 - I put my mind to it, I will sell it. - Don't sell. 546 00:27:09,840 --> 00:27:11,416 You're going to take my arm off. I will sell it. 547 00:27:11,440 --> 00:27:13,000 If you sell, sell. If you sell, sell. 548 00:27:13,240 --> 00:27:14,640 - Good by. - Is it a Rose? 549 00:27:14,720 --> 00:27:15,720 You can go. 550 00:27:15,760 --> 00:27:17,096 - What a stubborn man you are. - I will sell it. 551 00:27:17,120 --> 00:27:18,216 What a stubborn man you are. 552 00:27:18,240 --> 00:27:19,240 Rose Rose. 553 00:27:29,640 --> 00:27:30,840 Maybe there was no result. 554 00:27:30,920 --> 00:27:34,120 Well, we went through the list one by one. Men say Noah, not prophet. 555 00:27:34,560 --> 00:27:35,896 They all have a word in their mouth. 556 00:27:35,920 --> 00:27:38,200 I will sell and I will sell. I will sell and I will sell. 557 00:27:38,480 --> 00:27:39,880 Don't do it! Uff! 558 00:27:40,480 --> 00:27:42,776 - What did you do? - Well, my situation is not good either. 559 00:27:42,800 --> 00:27:45,096 I have been reading their eia assessment report since morning. 560 00:27:45,120 --> 00:27:46,920 Pretty much approved. 561 00:27:47,000 --> 00:27:48,656 Is it okay if we object to the eia report? 562 00:27:48,680 --> 00:27:52,400 We object, but you know that the factor here is the benefit to the local 563 00:27:52,480 --> 00:27:57,120 people, and 50 percent of them want this job. So we're not very strong there. 564 00:27:57,200 --> 00:28:00,736 Ms. Büşra, you still make your objection. They say we didn't get out and hope is not lost. 565 00:28:00,760 --> 00:28:02,320 Okay, okay, so let me do it. 566 00:28:03,480 --> 00:28:06,800 - Recep! Recep! - Aha! Nurullah. This is the voice of the ax sultan. 567 00:28:06,880 --> 00:28:09,320 - Oops! - My mother came to cut us now, I wonder? 568 00:28:09,400 --> 00:28:12,600 - The sultan with the ax? - He. Aunt sultan. He always travels with his axe. 569 00:28:13,240 --> 00:28:19,720 Recep! Recep! You have you! You have you! 570 00:28:19,920 --> 00:28:23,040 -What happened, aunt sultan, what's wrong? God sent you to us. 571 00:28:24,760 --> 00:28:26,760 Are you a maniac, aunt sultan? 572 00:28:26,840 --> 00:28:30,360 If you're going to say something nice, why do you come with the ax in your hand? 573 00:28:30,440 --> 00:28:32,600 - Oh, never mind my job. - What happened, please? 574 00:28:32,680 --> 00:28:34,880 The subject is very important. We do not sell our goods. 575 00:28:35,280 --> 00:28:39,640 We do not sell our lands, fields, villages, forest lands or any of them. 576 00:28:39,720 --> 00:28:42,240 - Isn't it, girls? - Yes! We do not sell! 577 00:28:42,320 --> 00:28:44,680 And ladies, your husbands have already signed the 578 00:28:44,760 --> 00:28:48,000 contract with the company. He has already given the land. 579 00:28:48,080 --> 00:28:49,680 How does he give? How does he give? 580 00:28:49,760 --> 00:28:52,440 Are you my mother or my father? Who are you you bastard! 581 00:28:52,800 --> 00:28:54,736 - Are you talking to me? - No, I'm not telling you. 582 00:28:54,760 --> 00:28:56,640 I say it will be my husband. Isn't it girls? 583 00:28:56,720 --> 00:28:58,640 - Yes, right, yes. - They can't. 584 00:28:58,720 --> 00:29:01,680 Here, plots and fields are given as a wedding gift. 585 00:29:01,760 --> 00:29:04,360 - How did they give it to him? - What gift? 586 00:29:04,440 --> 00:29:07,200 Here, while the girls get married, her father gives her a field. 587 00:29:07,280 --> 00:29:09,800 Half of that field is built on the girl so that her husband does 588 00:29:09,880 --> 00:29:13,640 not crush her. Half of those fields are ours. They cannot sell. 589 00:29:13,960 --> 00:29:17,240 A minute. A minute. A minute. Now ladies, do I understand correctly? 590 00:29:17,320 --> 00:29:21,000 Do you own half of these lands that your husbands handed over to the company? 591 00:29:21,080 --> 00:29:22,296 - Yes! - It belongs to us. 592 00:29:22,320 --> 00:29:24,440 Let me see. Take it, see it with your eyes. 593 00:29:25,560 --> 00:29:27,800 - Look, büşra. - Give me that now. 594 00:29:29,840 --> 00:29:33,080 By Allah, the deeds were written jointly. 595 00:29:33,160 --> 00:29:35,440 - Do you think it will work? - Naughty, recep! 596 00:29:35,520 --> 00:29:38,480 How could the whole company overlook such a thing? 597 00:29:38,560 --> 00:29:40,360 Good luck to you girls. 598 00:29:40,440 --> 00:29:42,560 Good luck to your fathers who do this as well. 599 00:29:42,640 --> 00:29:44,576 - Thank you. - Thank you, lawyer lady. 600 00:29:44,600 --> 00:29:45,616 Now look, we're going to do this. 601 00:29:45,640 --> 00:29:48,280 You meet me at school early in the morning. 602 00:29:48,360 --> 00:29:50,800 - Ok. - We print petitions to the teacher. 603 00:29:50,880 --> 00:29:53,520 After that, you put your signature nicely. 604 00:29:53,600 --> 00:29:55,280 You give the power of attorney to büşra. 605 00:29:55,360 --> 00:29:59,080 I'm taking those documents, I'm meeting with büşra at the court. Understood? 606 00:29:59,160 --> 00:30:00,080 Okay. 607 00:30:00,160 --> 00:30:03,360 God! Well, çökelek, now you think. 608 00:30:03,440 --> 00:30:06,040 Can you deal with the anatolian woman? 609 00:30:08,000 --> 00:30:09,800 Ladies, you go like this, sit down nicely, 610 00:30:09,880 --> 00:30:11,920 - I will inform the teacher and come. - Ok. 611 00:30:12,000 --> 00:30:14,960 …and we talked about how rich it is in terms of vegetation. 612 00:30:15,040 --> 00:30:16,240 - This is… - shh teacher. 613 00:30:16,320 --> 00:30:19,456 - Grab your computer and come outside. - Recep brother, I'm in class, what happened bro? 614 00:30:19,480 --> 00:30:20,720 Five minutes, come on, grab it. 615 00:30:27,480 --> 00:30:28,480 I'll cut your tongue out. 616 00:30:30,920 --> 00:30:33,000 - What happened bro? - Women object to the sale. 617 00:30:33,280 --> 00:30:34,480 The lands were always shared. 618 00:30:34,560 --> 00:30:37,136 Büşra is waiting for the petition. I'll take it in the summer. Come on. 619 00:30:37,160 --> 00:30:40,160 Brother, the good news is that I can't leave the kids and go anywhere. 620 00:30:40,240 --> 00:30:41,240 What should I do! 621 00:30:42,360 --> 00:30:45,960 - I call you an urgent matter, teacher. - E, let's do this, recep brother, 622 00:30:46,040 --> 00:30:48,536 you go to the class for me, I'll go out, I'll take care of it and come. 623 00:30:48,560 --> 00:30:51,440 No. Impossible. Not possible. No. It's not. 624 00:30:51,720 --> 00:30:54,680 - Brother, then I can't go out either. - All right. Exit. Exit. 625 00:30:55,480 --> 00:30:58,840 Children, you will study with your teacher recep for five to ten minutes. 626 00:30:58,920 --> 00:31:00,760 Then I'll be right back, okay? 627 00:31:00,840 --> 00:31:02,760 - Come on. - Late. 628 00:31:10,480 --> 00:31:11,680 Sit down. Sit down. 629 00:31:14,440 --> 00:31:18,400 Aunts. Now everybody tells me their names in order, okay? 630 00:31:19,360 --> 00:31:22,320 Get your tongue out now. You said you were out. 631 00:31:22,400 --> 00:31:24,800 This is how you were doing to me. Let's do. 632 00:31:25,560 --> 00:31:26,840 We stayed alone. What happened? 633 00:31:28,200 --> 00:31:33,320 Yes guys. You wait quietly, calmly, until your teacher arrives. 634 00:31:33,400 --> 00:31:36,240 I don't want to talk among yourselves, is that understood guys? 635 00:31:36,360 --> 00:31:38,160 Here I am in compulsory service. Please. 636 00:31:39,040 --> 00:31:41,160 - Sorry? - Our teacher is in our country 637 00:31:41,240 --> 00:31:42,856 he was talking about agricultural products. 638 00:31:42,880 --> 00:31:46,216 What shall we do? When your teacher comes, he will tell you about agricultural products. 639 00:31:46,240 --> 00:31:47,800 Why? Do not you know? 640 00:31:47,880 --> 00:31:49,480 I know, son. Of course I know. 641 00:31:50,200 --> 00:31:52,880 We've been past where you live. At that time, we also sat. 642 00:31:52,960 --> 00:31:54,640 - I guess I know. - Then tell me. 643 00:31:56,520 --> 00:31:59,360 Tell me! To explain! To explain! 644 00:31:59,440 --> 00:32:03,600 Stop. Children please. Ok, guys please. Ok, cut it! 645 00:32:03,680 --> 00:32:05,880 A! I don't like that at all. 646 00:32:07,640 --> 00:32:10,200 Ok, I'll tell you. Since you asked for it. 647 00:32:10,280 --> 00:32:13,336 I will handle the lesson differently. I will work with the question and answer technique. 648 00:32:13,360 --> 00:32:15,920 Yes, I'm asking then, answer me, let's see. 649 00:32:16,000 --> 00:32:18,560 What is Turkey's most important agricultural product? 650 00:32:19,520 --> 00:32:23,560 What? Is there any answer? Let me see. Hey, tell me. 651 00:32:24,640 --> 00:32:25,800 Wheat is my teacher. 652 00:32:25,880 --> 00:32:28,920 Not. Zero, sit down. Other? Yes you. 653 00:32:30,040 --> 00:32:34,040 - Sunflower is my teacher. - Not. Is there another? Be my guest. 654 00:32:34,800 --> 00:32:38,600 - I'm an Egyptian teacher. - No, it's not. Joyful. Tell me, yellow head. 655 00:32:38,920 --> 00:32:40,600 - It's apricot, teacher. - Not apricot. 656 00:32:40,680 --> 00:32:42,961 You're probably saying because of your hair. Not apricot. 657 00:32:43,480 --> 00:32:44,480 Is there? 658 00:32:45,240 --> 00:32:47,920 Receipt! Now listen carefully to me. 659 00:32:49,400 --> 00:32:53,080 The most important agricultural product of our country 660 00:32:54,600 --> 00:32:55,600 dried beans. 661 00:32:57,520 --> 00:33:00,240 Either. You look so dumb. You were surprised. 662 00:33:00,320 --> 00:33:03,280 For the first time, the truth is being told to you here, friends. 663 00:33:03,600 --> 00:33:05,160 Well, let's repeat it now. 664 00:33:05,840 --> 00:33:08,560 Baked beans! 665 00:33:08,640 --> 00:33:12,320 Well done, bravo to all of you. I swear I'm proud of you guys. 666 00:33:12,400 --> 00:33:14,760 - These are the new generation. - Our future. 667 00:33:14,840 --> 00:33:17,480 - Recep brother, the petitions are okay. - Live live. Perfect. 668 00:33:19,720 --> 00:33:21,520 Guys, take care of yourself. 669 00:33:58,040 --> 00:34:02,400 Is the attorney here? Barrister? The trial will begin. 670 00:34:02,880 --> 00:34:04,720 - Are you looking for a brother? - Here you go. 671 00:34:04,760 --> 00:34:07,400 Either I have to give the following to my lawyer lady. 672 00:34:07,480 --> 00:34:09,360 - Where is he himself? - Lawyer lady is inside. 673 00:34:09,440 --> 00:34:13,360 - I'll give them a try then. - The trial is about to begin. 674 00:34:13,440 --> 00:34:16,440 - Give it fast and get out now. - Okay thank you. God bless you. Thanks. 675 00:34:20,200 --> 00:34:21,720 There is no Mrs. Büşra here. 676 00:34:24,040 --> 00:34:25,880 Yes, good day. Here, sit down. 677 00:34:27,680 --> 00:34:30,280 - Mr. Deputy, please take your place. - Me, teacher? 678 00:34:30,440 --> 00:34:31,440 Here you go. Sit down. 679 00:34:32,400 --> 00:34:33,720 - Is that so? - Yes, here you go. 680 00:34:34,280 --> 00:34:36,360 I was going to give the document to the friend, but… 681 00:34:36,600 --> 00:34:40,120 - well, if you say sit down, let's sit down. - Yes, the plaintiff's attorney, come on. 682 00:34:40,200 --> 00:34:43,760 Dear president, as in my client's written statement... 683 00:34:44,160 --> 00:34:45,160 Selamun aleykum. 684 00:34:45,760 --> 00:34:47,360 Aleykumselam, who are you? 685 00:34:47,440 --> 00:34:49,320 I am recep ivedik, my brother. Who are you? 686 00:34:49,680 --> 00:34:51,520 - Feridun is my name. - I'm glad, brother. 687 00:34:54,160 --> 00:34:55,920 Well bro, where is my lawyer? 688 00:34:56,400 --> 00:34:59,280 How should I know brother, your lawyer? I don't know you. 689 00:34:59,800 --> 00:35:00,720 Aren't you a lawyer? 690 00:35:00,800 --> 00:35:03,240 - No, I'm not a lawyer. - Then why did you come and sit here? 691 00:35:03,320 --> 00:35:06,720 …we demand alimony of 100,000 tl, sir. 692 00:35:06,800 --> 00:35:10,000 E but yuh so now. Ms. Judge, is 100,000 tl worth alimony? 693 00:35:10,080 --> 00:35:13,080 Sir, sit down. Did I promise you? 694 00:35:13,200 --> 00:35:15,816 - Miss judge, look, this man is me… - okay, enough! I didn't promise. 695 00:35:15,840 --> 00:35:18,880 Look, I'll throw it out. Mr. Deputy, take care of it. Check it out though. 696 00:35:18,960 --> 00:35:20,720 I'm very sorry, sir. Listen, woman. 697 00:35:20,800 --> 00:35:23,440 - Yes, go ahead, lawyer lady. - Thank you, your honor. 698 00:35:23,520 --> 00:35:26,800 The psychological violence that my client has suffered during his marriage… 699 00:35:27,000 --> 00:35:30,120 god, I'm done. I swear I'm done. 700 00:35:30,200 --> 00:35:33,416 I was left without a lawyer at the most important hearing. Now they'll take me until my frostbite. 701 00:35:33,440 --> 00:35:34,760 - Oh my god… - don't stop crying. 702 00:35:35,120 --> 00:35:37,960 Don't give up right now. There is recep ivedik next to you. 703 00:35:38,040 --> 00:35:38,960 Relax. 704 00:35:39,040 --> 00:35:41,256 I will get you out of here. You leave it, leave it to me. 705 00:35:41,280 --> 00:35:42,960 Didn't you just say you're not a lawyer? 706 00:35:43,040 --> 00:35:45,240 I am not. I have nothing to do with being a 707 00:35:45,320 --> 00:35:47,240 lawyer, but I will do a better job than a lawyer. 708 00:35:47,320 --> 00:35:48,760 You can't be my lawyer or anything. 709 00:35:48,840 --> 00:35:51,080 Do you have any alternatives other than me right now? 710 00:35:51,160 --> 00:35:55,800 Do you have any alternative from me now? I'm your only way out. Do not. Calm down. 711 00:35:56,440 --> 00:35:59,760 Plaintiff's attorney was heard. Defendant was asked to defend his counsel. 712 00:36:00,200 --> 00:36:01,760 - Here you go, deputy. - Watch me now. 713 00:36:03,680 --> 00:36:08,840 I will say, your honor, and distinguished members of the jury, but the juror must be 714 00:36:08,920 --> 00:36:11,200 you do not use it in the ayvalık region. No because. 715 00:36:11,720 --> 00:36:13,880 Therefore, I would like to start my words as follows. 716 00:36:14,840 --> 00:36:15,840 Your honor! 717 00:36:16,600 --> 00:36:20,440 Can you see an adjective of that? Can you take a look at this adjective? 718 00:36:20,520 --> 00:36:22,840 Excuse me, donkey farts on your face, sir. 719 00:36:23,240 --> 00:36:25,720 Can you take a look at that adjective, that adjective? 720 00:36:26,440 --> 00:36:28,520 It has officially turned into a medlar. 721 00:36:28,960 --> 00:36:30,800 It's a shackled donkey. 722 00:36:31,240 --> 00:36:35,080 This man worked day and night nonstop. 723 00:36:35,760 --> 00:36:39,720 Day and night, I say, miss judge, day and night. 724 00:36:40,440 --> 00:36:43,240 Why? To make this woman happy. 725 00:36:43,600 --> 00:36:46,240 - This man… do you have children? - I have got a son. 726 00:36:46,320 --> 00:36:49,840 He has one son from this woman, a man who has a stable child. 727 00:36:50,440 --> 00:36:53,920 Let's see if he pulls his hand away one day, let's ask that boy. Let's ask! 728 00:36:54,520 --> 00:36:58,920 Why didn't he pull? Because this man is the father. It's father, father! 729 00:36:59,640 --> 00:37:02,080 Babos. Babo this man, babo! 730 00:37:02,360 --> 00:37:05,040 This is a man who, without thinking of himself for 731 00:37:05,120 --> 00:37:08,680 an ounce, is only a father to that stubborn child. 732 00:37:08,760 --> 00:37:12,320 This is such a man. Isn't that worth it too? 733 00:37:12,640 --> 00:37:16,200 Your honor, I object and please for the record. 734 00:37:16,280 --> 00:37:20,280 Feridun bey spent even the gold that was worn in the childhood of his 735 00:37:20,360 --> 00:37:24,200 child in gambling and coin markets and did not replace it in any way. 736 00:37:24,280 --> 00:37:25,840 Damn boy, did you eat the baby's gold? 737 00:37:26,880 --> 00:37:30,760 Either I bought some coins, I made such a mixed basket, they all went bankrupt. 738 00:37:31,000 --> 00:37:35,240 Hey, let me put it in your character. Let me put it in the character of a man like you. 739 00:37:35,320 --> 00:37:36,920 Recep, what do you mean… 740 00:37:38,080 --> 00:37:43,160 Your honor, sir, feridun is human too. 741 00:37:44,720 --> 00:37:48,520 Like all people, feridun can make mistakes. 742 00:37:49,440 --> 00:37:51,360 Mistake is for humans, sir. 743 00:37:52,120 --> 00:37:55,280 Yes, as feridun is a complete commodity 744 00:37:56,240 --> 00:38:00,120 it's true, he bought all his wealth and invested the baby's gold in coins. 745 00:38:00,200 --> 00:38:03,080 False! I say it to your face too. Goods! 746 00:38:04,240 --> 00:38:06,840 False. I say it to your face. Goods! 747 00:38:07,720 --> 00:38:08,800 I'm saying look, property. 748 00:38:09,760 --> 00:38:10,760 Wrong sir. 749 00:38:11,280 --> 00:38:14,360 But, is this the end of our wrong life? 750 00:38:15,280 --> 00:38:18,120 Can't we hold on to any other human value? 751 00:38:19,000 --> 00:38:21,640 An idiot, a property, 752 00:38:22,000 --> 00:38:24,400 are we going to spend it here just because he made a mistake? 753 00:38:24,480 --> 00:38:28,360 Does he have no humanity? Don't you have any conscience? 754 00:38:28,600 --> 00:38:30,120 It also has a heart. 755 00:38:30,200 --> 00:38:33,160 There's a tiny little pigeon heart over there. 756 00:38:33,640 --> 00:38:36,560 Cuckoo. Cuckoo. Cuckoo. 757 00:38:36,640 --> 00:38:39,200 That's how he throws it. Shall we break this heart? 758 00:38:39,640 --> 00:38:44,680 There is one very important quality that this man has never had. Do you know what? 759 00:38:46,040 --> 00:38:47,040 Loyalty! 760 00:38:49,000 --> 00:38:50,360 Loyalty is what it's called. 761 00:38:51,240 --> 00:38:55,280 They call it monogamy feridun in the neighborhood, monogamy feridun. 762 00:38:55,680 --> 00:38:56,800 Because he is monogamous. 763 00:38:56,880 --> 00:39:02,240 He is loyal, he is a perfect, flawless personality that puts loyalty at the forefront. 764 00:39:02,720 --> 00:39:05,920 Isn't that worth it too? Does that even matter? 765 00:39:06,720 --> 00:39:07,736 Your honor, the main reason for 766 00:39:07,760 --> 00:39:12,240 this lawsuit is feridun bey's infidelity. 767 00:39:12,320 --> 00:39:16,400 Video recordings and photos are available in the attached file, sir. 768 00:39:16,480 --> 00:39:18,720 What am I hearing? What am I hearing? 769 00:39:19,160 --> 00:39:21,520 Did you cheat on your wife? Did you cheat son? 770 00:39:21,600 --> 00:39:23,520 - It was a little getaway. - Tell the truth. 771 00:39:23,600 --> 00:39:25,520 - It wasn't a big deal. - Tell the truth! 772 00:39:25,600 --> 00:39:27,936 They're exaggerating, recep. There is no such thing actually. 773 00:39:27,960 --> 00:39:29,600 God damn you! 774 00:39:29,960 --> 00:39:32,360 Yes, it's over I suppose? I will now decide. 775 00:39:33,040 --> 00:39:36,520 Sir, I would like to inform you of a decision we made jointly with feridun. 776 00:39:36,600 --> 00:39:38,760 With all due respect to your decision. 777 00:39:38,840 --> 00:39:42,080 Sir, feridun whispered deeply in my ear. 778 00:39:42,600 --> 00:39:46,640 She said that I have worn out this woman a lot. I bent this woman's head forward. 779 00:39:47,040 --> 00:39:50,280 Elimde, malımda, mülkümde babadan kalan ne varsa dedi, Ben 780 00:39:50,360 --> 00:39:53,240 hepsini, bütün mal varlığımı bu kadına geçiriyorum dedi. 781 00:39:53,320 --> 00:39:54,400 On the record, sir. 782 00:39:54,480 --> 00:39:56,840 - What, how? What are you saying, recep? - Shut the hell up! 783 00:39:56,880 --> 00:40:00,000 He said sir, I said no alimony, 784 00:40:00,600 --> 00:40:02,480 the lady said to give me alimony. 785 00:40:02,560 --> 00:40:04,776 Madam judge, is there such a thing? - Sit down, sit down! 786 00:40:04,800 --> 00:40:07,040 Sir, I also have a special request from you. 787 00:40:07,120 --> 00:40:11,440 If there is cumuk cimik in the law, it is a two-year solitary confinement. 788 00:40:11,520 --> 00:40:14,736 - Alone. Let him sleep and come to his senses. - What about solitary confinement? What are you saying, recep? 789 00:40:14,760 --> 00:40:16,560 - Think about the shit he ate. - Is it okay? 790 00:40:16,640 --> 00:40:18,440 - There is no such thing. - Please be quiet. 791 00:40:18,520 --> 00:40:21,760 - But look, please. There can be no such thing. - Silence! Be quiet please. 792 00:40:21,960 --> 00:40:25,040 Sit down! That is justice. The woman is one hundred percent right. 793 00:40:26,280 --> 00:40:28,520 Aa. Recep. What are you doing here? Come here, get out. 794 00:40:29,080 --> 00:40:31,760 I'm sorry, ma'am, there must have been a misunderstanding. 795 00:40:32,040 --> 00:40:34,720 I wish you a good day. See you again in court. 796 00:40:34,800 --> 00:40:37,256 You made the right decision. Justice is the basis of property. Respects. 797 00:40:37,280 --> 00:40:38,376 - See you my sister. - Come on. 798 00:40:38,400 --> 00:40:40,600 Tuh, god bless you. He's tumbling in height. 799 00:40:40,880 --> 00:40:43,120 Late. Sorry again, take it easy. 800 00:40:43,800 --> 00:40:46,000 What are you doing? So, what is this outfit? 801 00:40:46,320 --> 00:40:47,856 Well, while I was waiting for you, I found it there because everyone 802 00:40:47,880 --> 00:40:51,080 was walking around like this, I put it on me. It fit very well though. 803 00:40:51,160 --> 00:40:52,600 Aa. Good luck to me. 804 00:40:52,680 --> 00:40:55,720 Our eyes are clear. I won my first case, I cleared the guy. 805 00:40:55,800 --> 00:40:57,240 I always played women, always women. 806 00:40:57,320 --> 00:40:59,520 - What? - The information you want is here. 807 00:40:59,600 --> 00:41:01,000 - Hasbin… - all signed. 808 00:41:01,080 --> 00:41:04,040 Either the judge is waiting for us. Can you walk quickly? My god, my lord! 809 00:41:08,120 --> 00:41:12,240 Dear yutan village residents. All of you are welcome, you brought joy. 810 00:41:14,640 --> 00:41:19,680 As çökelek holding, our philosophy is always to collapse… to solve… 811 00:41:19,760 --> 00:41:24,560 we built it on solving. Your problems are our problems. 812 00:41:25,280 --> 00:41:28,640 Of course, as we set out on this road, we had a real leader, 813 00:41:29,120 --> 00:41:33,600 I would like to give credit to my own uncle, enver çökelek, 814 00:41:33,680 --> 00:41:37,320 who is a true opinion leader. He has a video message for you. 815 00:41:37,560 --> 00:41:40,800 With your applause, my uncle enver çökelek, the chairman of the 816 00:41:40,880 --> 00:41:43,440 board of directors of our company, is before you. Here you go. 817 00:41:49,480 --> 00:41:52,840 I'm enver çökelek. I am the owner of çökelek holding. 818 00:41:52,920 --> 00:41:56,320 ♪ Looking at the world always smiling ♪ 819 00:41:56,400 --> 00:41:59,400 ♪ what a great man you are, enver çökelek ♪ 820 00:41:59,560 --> 00:42:05,880 I want it, it will. I say I will, I did. Çökelek holding. 50 years of experience. 821 00:42:05,960 --> 00:42:09,760 Yutanbiance is the biggest project of çökelek holding. 822 00:42:10,280 --> 00:42:13,200 This project will either be done or will be done. 823 00:42:13,280 --> 00:42:16,280 When I came to yutan village years ago, I 824 00:42:16,360 --> 00:42:18,920 realized that this place has a different beauty. 825 00:42:19,000 --> 00:42:22,760 It doesn't matter, I said, "this place should be mine, it's mine." 826 00:42:23,320 --> 00:42:26,400 Then I met the healing swallow mud. 827 00:42:26,480 --> 00:42:28,720 I had some friends with me. 828 00:42:28,800 --> 00:42:32,400 They said, "brother, take this mud and rub it on your face. You are getting younger." 829 00:42:32,480 --> 00:42:33,840 I said god. 830 00:42:33,920 --> 00:42:37,480 So I took a handful, put this mud on my forehead. 831 00:42:37,880 --> 00:42:40,840 I swear, it's been 10 minutes, I'm almost younger. 832 00:42:40,920 --> 00:42:43,600 I said it's a miracle. Miracle! 833 00:42:44,160 --> 00:42:48,680 That's the day, I said I have to take this mud, put it on everyone's forehead. 834 00:42:48,760 --> 00:42:53,080 I hope we will put it on your forehead. We will put it on the forehead of the whole nation. 835 00:42:53,680 --> 00:42:55,960 Greetings everyone. Goodbye. 836 00:42:58,600 --> 00:43:00,320 Bravo uncle. Bravo uncle. 837 00:43:01,800 --> 00:43:03,720 Sir, now we are going to the signing ceremony. 838 00:43:04,320 --> 00:43:06,576 - When should we blow up the ceremony? - Yeah, everyone is lining up. 839 00:43:06,600 --> 00:43:08,520 I have a number. Wait for a sign from me. 840 00:43:08,960 --> 00:43:11,160 - Ok. - Uncle seyit, let's see. Come on, sign it. 841 00:43:11,280 --> 00:43:12,280 Selamun aleykum. 842 00:43:12,480 --> 00:43:13,680 - Best wishes. - Best wishes. 843 00:43:13,760 --> 00:43:15,320 - Let's sign it. - Best wishes. 844 00:43:15,400 --> 00:43:17,720 - Let's sign, four eyes. - I wish the best. 845 00:43:18,320 --> 00:43:19,360 Come on, sign it. 846 00:43:23,120 --> 00:43:24,240 Selamun aleykum. 847 00:43:24,320 --> 00:43:26,320 Look at me, don't try to act out like that, huh. 848 00:43:26,400 --> 00:43:29,280 No, no. No flooding. I'm here to sign too. 849 00:43:29,880 --> 00:43:33,120 By god, we have been very prejudiced towards çökelek holding. 850 00:43:33,200 --> 00:43:35,840 In other words, as I studied the project and got into 851 00:43:35,920 --> 00:43:38,040 it, I fell in love once again. Where are we signing? 852 00:43:38,120 --> 00:43:41,160 Good luck to you, recep. Well, that would suit you too. Well done. 853 00:43:41,240 --> 00:43:44,080 You found the right way, I will take a picture with you, you deserve it. 854 00:43:44,280 --> 00:43:46,320 God bless you. Where are we signing now? 855 00:43:47,000 --> 00:43:49,240 - Over there. - Are we throwing it right here, erdem bey? 856 00:43:49,280 --> 00:43:51,280 - Hah, throw it here. - Here, right, Mr. Erdem? 857 00:43:51,360 --> 00:43:52,936 - Sure, throw it here, ready. - Yeah, okay. 858 00:43:52,960 --> 00:43:55,920 If the photographer is shooting here, we are looking right here, Mr. Erdem. 859 00:43:56,240 --> 00:43:57,880 Three, two, one. 860 00:43:58,400 --> 00:44:00,720 Here's your signature! Aha look, this is a wet signature! 861 00:44:01,800 --> 00:44:04,080 Nasty bastard! It's your fault in the castle area anyway. 862 00:44:05,520 --> 00:44:10,360 Mr. Erdem, you have spent so much money, but unfortunately, this project is a dream for a while. 863 00:44:10,440 --> 00:44:11,440 What do you mean dream? 864 00:44:11,480 --> 00:44:13,960 This sale cannot be made without the consent of these women. 865 00:44:14,040 --> 00:44:15,496 - We don't have consent! - You can't sell! 866 00:44:15,520 --> 00:44:18,840 How? Can something like that happen? What are they saying, asim? 867 00:44:19,200 --> 00:44:22,640 Erdem bey, whatever the men say here. Women have no say. 868 00:44:22,720 --> 00:44:23,776 - How not! - What does it mean? 869 00:44:23,800 --> 00:44:26,360 Don't do it! The court never says so. 870 00:44:27,320 --> 00:44:28,736 The judge made the annulment, it passed. 871 00:44:28,760 --> 00:44:30,720 These women also have a say, understood? 872 00:44:31,240 --> 00:44:33,440 Semih, what the hell is this guy? What's this? 873 00:44:33,520 --> 00:44:35,040 Sir, the headman directed us that way. 874 00:44:35,080 --> 00:44:37,576 What do you say, my brother, that the headman is the headman? Gee. 875 00:44:37,600 --> 00:44:39,080 I feel bad, I can't breathe. 876 00:44:39,760 --> 00:44:40,760 - Pick it up! - Recep! 877 00:44:42,320 --> 00:44:43,320 Okay okay. 878 00:44:43,440 --> 00:44:44,920 What happened tonic? Ha? 879 00:44:45,000 --> 00:44:47,016 I see that your mood is broken, your hair is also broken. 880 00:44:47,040 --> 00:44:48,040 Wait a minute. 881 00:44:48,720 --> 00:44:51,320 A! It was worth my hair too. Take me to the car. 882 00:44:51,400 --> 00:44:53,640 Take me away from here. Take it to the car. 883 00:44:53,920 --> 00:44:54,920 Let's go from here. 884 00:44:55,360 --> 00:44:59,080 ♪ The licorice turned purple ♪ 885 00:44:59,160 --> 00:45:02,880 ♪ dumbbell dumbelek stole behind your back ♪ 886 00:45:02,960 --> 00:45:09,920 ♪ oh, you'll be hungover like that, nah, you'll get an inch from this village ♪ 887 00:45:10,560 --> 00:45:17,560 ♪ oh, you'll be hungover like that, nah, you'll get an inch from this village ♪ 888 00:45:21,400 --> 00:45:24,000 Let's trust someone one day so that we don't explode anywhere! 889 00:45:24,080 --> 00:45:27,000 Mr. Erdem, what have we seen in the real estate sector? 890 00:45:27,080 --> 00:45:29,760 Those who go to the deed and return without signing, such things. 891 00:45:29,840 --> 00:45:33,936 What does this have to do with the real estate sector, what does it have to do with his return from the title deed? 892 00:45:33,960 --> 00:45:37,480 Ah, the phone is ringing. Look how painful it sounds. 893 00:45:39,480 --> 00:45:40,520 Sir uncle? 894 00:45:40,760 --> 00:45:42,160 Put the phone on speaker. 895 00:45:42,560 --> 00:45:44,240 I'm taking it uncle one second. 896 00:45:46,760 --> 00:45:49,320 E, sir, you are on loudspeaker now, uncle. 897 00:45:49,440 --> 00:45:51,080 Dude are you stupid? 898 00:45:52,120 --> 00:45:54,680 - Estagfurullah, my uncle. That thing… - oh, you're not. 899 00:45:54,760 --> 00:45:58,480 Then you are retarded. Who is this man bro, who is he? 900 00:45:58,760 --> 00:46:01,000 E, huh… which man is my uncle? 901 00:46:01,080 --> 00:46:05,760 The guy making the move at the signing ceremony. The photographer threw it all away, here it is. 902 00:46:06,120 --> 00:46:07,520 I am that photographer… 903 00:46:07,760 --> 00:46:11,080 - I do not understand. - Ha, you're saying... 904 00:46:11,160 --> 00:46:13,320 E, yes uncle, unfortunately there was someone there who 905 00:46:13,400 --> 00:46:16,720 created a small unpleasant incident and tried to go wild. 906 00:46:16,800 --> 00:46:19,720 But don't worry, we are very used to such situations. 907 00:46:19,800 --> 00:46:22,400 We deal with these kind of guys a lot when we go out on the field. 908 00:46:22,560 --> 00:46:25,960 After all, he is an ignorant peasant, sir. There is nothing to exaggerate. 909 00:46:26,160 --> 00:46:28,200 Of course dear. In the real estate industry… 910 00:46:28,280 --> 00:46:31,520 the startup is from the real estate industry. Are you telling me? 911 00:46:31,600 --> 00:46:35,400 Look at me, get that man over here right now. Now! 912 00:46:37,160 --> 00:46:38,800 There is no need, uncle. What you need… 913 00:46:40,000 --> 00:46:41,920 hello? Hello. 914 00:46:42,640 --> 00:46:46,200 Ha. The village is the place, of course, the phone does not receive, it is closed. 915 00:46:46,520 --> 00:46:48,680 No, no, I think he just hung up on you. 916 00:46:48,760 --> 00:46:52,320 If it wasn't, it would make such zang zung, zing zung sounds. In that respect. 917 00:46:52,400 --> 00:46:55,160 Am I going to explain to you? He came to me and says zang zung. 918 00:46:55,240 --> 00:46:57,576 Go find this man as soon as possible, take him to my uncle immediately. 919 00:46:57,600 --> 00:46:58,720 - Okay? - Respects. 920 00:47:02,160 --> 00:47:05,080 In the meantime, good luck. You made a big event this morning. 921 00:47:05,160 --> 00:47:06,040 Thank you. 922 00:47:06,120 --> 00:47:08,160 Anyone in my place would have done the same. 923 00:47:08,240 --> 00:47:10,800 No, he wouldn't have done it. Look, make sure everyone was quiet. 924 00:47:10,960 --> 00:47:12,080 Thank you, god bless. 925 00:47:12,880 --> 00:47:14,000 Oh look, look, who's coming. 926 00:47:14,200 --> 00:47:16,200 Selamun aleykum. 927 00:47:16,280 --> 00:47:18,640 Mashallah, happy faces are smiling. 928 00:47:20,080 --> 00:47:22,320 - Is there a permit? - No, you're not allowed. 929 00:47:22,720 --> 00:47:25,000 We solve puzzles among ourselves in a private way. 930 00:47:25,680 --> 00:47:28,000 Yahu recep, what did you do in the signature today? 931 00:47:28,080 --> 00:47:31,560 Erdem bey was astonished. I swear, even I wouldn't have 932 00:47:31,640 --> 00:47:34,040 thought of it, what a hell you are, recep. Let there be love. 933 00:47:38,400 --> 00:47:40,600 Tell him to bellow like a goat whatever you have to say. 934 00:47:41,360 --> 00:47:45,560 A phone call just came from above. From the very beginning of the holding, from the top. 935 00:47:46,040 --> 00:47:47,640 Enver çökelek called. 936 00:47:47,920 --> 00:47:50,280 Really? What does enver çökelek say? 937 00:47:50,360 --> 00:47:53,880 She is very upset today. He said, "find that child and bring him." 938 00:47:53,960 --> 00:47:57,200 He said let me talk to that conscious, sensitive child and explain myself. 939 00:47:58,000 --> 00:48:01,176 - So the ambassador will not be disappointed, recep. - You see, don't you, nurullah? 940 00:48:01,200 --> 00:48:04,160 Chief Butler enver çökelek is calling us to his feet. 941 00:48:04,240 --> 00:48:05,240 Recep, don't say that. 942 00:48:05,280 --> 00:48:07,520 We'll go to the old man's feet, of course. 943 00:48:07,600 --> 00:48:09,240 Our customs require it. 944 00:48:09,320 --> 00:48:10,600 Cut and cut. 945 00:48:10,680 --> 00:48:13,240 Will we learn customs from you after this age? 946 00:48:13,320 --> 00:48:17,240 Okay, tell enver çökelek, he will meet with you, too, recep ivedik. 947 00:48:17,320 --> 00:48:20,040 Huh. Then I'll take the office vehicle and come. 948 00:48:20,120 --> 00:48:21,120 No? 949 00:48:21,920 --> 00:48:25,760 We don't get into the office car you ride with the people's money, coach. 950 00:48:25,840 --> 00:48:26,920 Your weather won't hurt us. 951 00:48:27,000 --> 00:48:28,920 I didn't buy it with public money. 952 00:48:29,360 --> 00:48:32,080 Enver bey donated the car to the headman's office. 953 00:48:32,160 --> 00:48:36,240 Don't you understand bullshit? Well, asım, I'll clear your head again, huh. 954 00:48:36,320 --> 00:48:37,760 I will come with my own car. 955 00:48:37,840 --> 00:48:39,776 Wait for me at the exit of the village, I will follow you. 956 00:48:39,800 --> 00:48:42,520 Well okay. I'm waiting huh. We go back to back. 957 00:48:51,000 --> 00:48:52,000 Mr. Enver. 958 00:48:52,200 --> 00:48:53,200 Then after. 959 00:48:53,680 --> 00:48:56,240 You know, there was recep ivedik you wanted to host? 960 00:48:56,320 --> 00:48:57,360 - Ha. - I brought him. 961 00:48:57,600 --> 00:48:58,760 Ok, wait there. 962 00:48:59,040 --> 00:49:01,480 - He is with you right now. - What? 963 00:49:02,520 --> 00:49:04,096 Hey, I'm here. I am here, in front of you. 964 00:49:04,120 --> 00:49:06,560 Bloody alive, look. It's not virtual either. It's real, look. 965 00:49:07,040 --> 00:49:08,640 Is your name recep? 966 00:49:08,720 --> 00:49:09,760 He is recep ivedik. 967 00:49:10,680 --> 00:49:11,880 Sit down late. 968 00:49:12,120 --> 00:49:15,680 Don't gesture to me like that, son. You will talk to me like a man. 969 00:49:15,760 --> 00:49:19,400 You will not speak to me in the imperative. Take a seat, Mr. Recep, you will say. 970 00:49:21,400 --> 00:49:22,560 Here you go, Mr. Recep. 971 00:49:23,040 --> 00:49:24,880 Yeah like that. Be smart, be a man. 972 00:49:27,040 --> 00:49:29,240 - Come on, leave us alone. - Len! 973 00:49:31,320 --> 00:49:33,416 Yes, you called, we came, what are we going to talk about? 974 00:49:33,440 --> 00:49:36,640 Huh, like this. Let's have dessert, talk sweet, shall we? 975 00:49:37,040 --> 00:49:38,200 What are these? 976 00:49:38,280 --> 00:49:42,560 These are 22 carat gold plated dragon fruit desserts. 977 00:49:42,880 --> 00:49:46,336 Where did you get these? Did you buy it from the covered market? I did not understand. 978 00:49:46,360 --> 00:49:51,400 No, I have a special cook, this is how he makes desserts, decorates them with gold. 979 00:49:51,720 --> 00:49:54,120 Dude, are you sick? Are you a maniac? 980 00:49:54,680 --> 00:49:57,400 Are you mentally ill, son? Are you uncomfortable? 981 00:49:58,360 --> 00:50:02,000 People do ten somersaults on the way to the wedding to wear a 982 00:50:02,080 --> 00:50:04,576 quarter of gold, do you put gold on the dessert and eat it here? 983 00:50:04,600 --> 00:50:07,600 What kind of life is this? What kind of lifestyle is this? 984 00:50:08,360 --> 00:50:10,280 Let's say now I ate this, gold. 985 00:50:10,360 --> 00:50:14,000 Suppose we bought it for 10 liras. I ate, gold fell to seven liras. 986 00:50:14,280 --> 00:50:16,920 What will I do? You can't take a shit. 987 00:50:17,000 --> 00:50:19,336 At least you think that I can keep it inside me so that we don't do any harm. 988 00:50:19,360 --> 00:50:20,960 - Just eat. - No no. 989 00:50:21,040 --> 00:50:23,600 I can't eat 22 karat. This is probably 22 Gauge. 990 00:50:23,680 --> 00:50:25,680 I can't eat other than 24, it makes me gas. 991 00:50:25,960 --> 00:50:26,960 You know. 992 00:50:27,560 --> 00:50:30,880 Mr. Recep, take a look around. 993 00:50:31,600 --> 00:50:32,920 What do you see? 994 00:50:33,000 --> 00:50:34,480 I'm looking at something like this... 995 00:50:35,280 --> 00:50:40,080 I see one artificial pond. It's full of shit. That makes a fly. It's a filthy place. 996 00:50:40,200 --> 00:50:42,880 One stone house in the back, too big for you. 997 00:50:42,960 --> 00:50:45,840 And I see a lonely old man waiting for death, that's all. 998 00:50:45,920 --> 00:50:47,800 Hah, that old old man, 999 00:50:48,200 --> 00:50:52,360 the owner of all the beauties you see and count. 1000 00:50:52,840 --> 00:50:55,800 Now he will bring the same beauties to your village. 1001 00:50:56,160 --> 00:50:59,080 I will make a corner of heaven just like this place. 1002 00:50:59,160 --> 00:51:02,640 Thanks brother. We do not need the heaven you will create. 1003 00:51:03,120 --> 00:51:05,560 Our village is already an idyllic place, do you understand? 1004 00:51:05,640 --> 00:51:08,720 Just don't touch your hand, we don't want anything else. 1005 00:51:08,800 --> 00:51:11,680 What a nonsense person you are. 1006 00:51:11,760 --> 00:51:16,240 I've been speaking beautifully all along, but you're forcing me. 1007 00:51:16,320 --> 00:51:20,240 What if I force you brother? Ha? Let me see, what will happen when I force you? 1008 00:51:21,360 --> 00:51:23,320 Look, my lion, don't cross the line! 1009 00:51:23,880 --> 00:51:26,360 You are smart man. Your intuition is strong. 1010 00:51:27,000 --> 00:51:30,000 Take your receivables, take care of your way, let go of this business. 1011 00:51:32,640 --> 00:51:33,640 Here you go. 1012 00:51:34,640 --> 00:51:35,640 What is this? 1013 00:51:37,400 --> 00:51:39,656 What did you write here? Did you write your tc ID, what is this? 1014 00:51:39,680 --> 00:51:42,440 The number I intend to give you, I wrote it down. 1015 00:51:42,520 --> 00:51:45,080 - Ha, you wrote me a lot of checks. - I wrote a check. 1016 00:51:45,400 --> 00:51:48,160 Is there a check left? 1970 model pieces. 1017 00:51:48,240 --> 00:51:50,880 Switch to blockchain until you put virtual glasses on your eyes. 1018 00:51:50,960 --> 00:51:52,360 You should at least offer bitcoin. 1019 00:51:53,080 --> 00:51:55,160 Take your check and steal it on your head. 1020 00:51:55,240 --> 00:51:57,960 We don't need your check or your money, son. 1021 00:51:58,040 --> 00:52:01,080 Look, I'm telling you once and for all. 1022 00:52:02,240 --> 00:52:04,600 Whether you want it or not, even if the whole village stands 1023 00:52:04,680 --> 00:52:10,080 up, that project will be built there. Did you understand? 1024 00:52:10,520 --> 00:52:15,360 Oh, if you try to prevent it, you will suffer the consequences now. 1025 00:52:15,440 --> 00:52:18,880 - What are the results brother? Let's know. - I'll burn, I'll burn! 1026 00:52:19,400 --> 00:52:21,240 That's how you know it. Ok? 1027 00:52:21,520 --> 00:52:23,760 You must have thought we were yesterday's children. 1028 00:52:23,840 --> 00:52:28,000 We are the baby of güngören, son. These dry threats of yours will not work against us. 1029 00:52:28,080 --> 00:52:31,400 The disaster you will create will be a festival for us, brother. 1030 00:52:31,720 --> 00:52:33,040 Do your best. 1031 00:52:33,480 --> 00:52:36,800 Get your hands off our skirts and make up your mind. 1032 00:52:36,880 --> 00:52:40,360 Don't mind me. Come on, stay safe. 1033 00:52:49,080 --> 00:52:53,920 Geh, geh, geh, geh, geh, geh. Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh. 1034 00:52:54,000 --> 00:52:55,640 What's going on here bro? 1035 00:52:55,720 --> 00:52:57,680 What is it, what? What are you doing? What? 1036 00:52:57,760 --> 00:53:00,240 Mr. Erdem. Someone with sheep came, Mr. Erdem. 1037 00:53:00,760 --> 00:53:03,240 Hey! What's going on here? 1038 00:53:03,320 --> 00:53:07,440 Virtue! Virtue! 1039 00:53:08,600 --> 00:53:10,320 What are you doing here bro? 1040 00:53:10,400 --> 00:53:14,320 Come, I'll show you around with your friends, "crack head!" 1041 00:53:14,640 --> 00:53:17,920 - Are you sick bro? - What are you doing, asshole, huh? 1042 00:53:18,000 --> 00:53:21,040 Construction has also stopped, you're sitting idly by, aren't you? Ha? 1043 00:53:21,120 --> 00:53:23,800 You know, you were the huge çökelek holding? Ha? 1044 00:53:23,880 --> 00:53:26,320 It was getting 50 percent. You'll find my shit 50 percent. 1045 00:53:26,400 --> 00:53:28,840 Look beautiful bro. We're builders, okay? 1046 00:53:28,920 --> 00:53:31,800 We know how to wait, don't worry. We are used to these situations. 1047 00:53:32,120 --> 00:53:34,880 Look at me, if you have a bell, come and lead these. 1048 00:53:34,960 --> 00:53:36,560 You are a leader spirit. 1049 00:53:36,640 --> 00:53:39,320 Just go, for god's sake. Don't find the trouble on us. Come on, go. 1050 00:53:39,360 --> 00:53:44,320 Take the cottage cheese! Take the cottage cheese! Collapse precipitate. Knife pocket knife precipitate. 1051 00:53:44,400 --> 00:53:45,280 What the hell is this? 1052 00:53:45,360 --> 00:53:47,616 Cakir cracked cottage cheese. Cakir cracked cottage cheese. 1053 00:53:47,640 --> 00:53:50,360 Laughing Rose Lily cottage cheese. Laughing Rose Lily cottage cheese. 1054 00:53:50,400 --> 00:53:52,880 - Come on, walk! - I don't understand what kind of man you are. 1055 00:53:53,200 --> 00:53:55,400 Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh, virtue! 1056 00:53:55,480 --> 00:53:58,480 Geh, geh, geh, geh, geh, virtue! Geh, geh, geh, geh, geh, geh, geh. 1057 00:53:59,120 --> 00:54:01,800 Huh. The moon is beautiful. Look at the consistency of this. 1058 00:54:01,880 --> 00:54:03,200 - This is perfect. - Oh, give it. 1059 00:54:03,280 --> 00:54:05,720 - Look at this. - Healing the moon. 1060 00:54:05,800 --> 00:54:10,080 I mean, look at what educated, cultured, university graduates, law graduate women are doing. 1061 00:54:10,160 --> 00:54:11,800 It means that ignorance remains. 1062 00:54:11,880 --> 00:54:15,560 What does it matter? What a beautiful healing mud. 1063 00:54:15,640 --> 00:54:17,176 Shouldn't we take advantage of that too? 1064 00:54:17,200 --> 00:54:19,480 What a beautiful skin, it brightens and tightens recep. 1065 00:54:19,640 --> 00:54:22,800 Who told you this? Who told you that this place makes it beautiful? 1066 00:54:22,880 --> 00:54:25,936 If not, will çökelek holding be torn because I will come and establish a facility? 1067 00:54:25,960 --> 00:54:27,536 What if we take it out and send it to the laboratory 1068 00:54:27,560 --> 00:54:30,440 for an analysis, the laboratory will shut it down. 1069 00:54:30,520 --> 00:54:31,920 You're exaggerating a little now. 1070 00:54:32,000 --> 00:54:35,000 This mud exists so that animals can come and cool themselves. 1071 00:54:35,080 --> 00:54:39,360 The animal comes, pours itself out of the mud, cools its body. 1072 00:54:39,440 --> 00:54:41,840 His intestines are working, he is lying on his side. 1073 00:54:41,920 --> 00:54:45,440 He says. 1074 00:54:45,520 --> 00:54:48,800 He's letting go. 1075 00:54:49,120 --> 00:54:50,520 Good. Filthy. 1076 00:54:50,600 --> 00:54:52,216 You take it too, you rub it on your face. 1077 00:54:52,240 --> 00:54:55,600 That's enough. Uff, you made us nauseous. 1078 00:54:55,680 --> 00:54:59,280 Even if this mud is healing, would the women of our village be like this? 1079 00:54:59,680 --> 00:55:01,960 I remember in the past, there was an aunt necla, she 1080 00:55:02,040 --> 00:55:05,680 put it on her face, she had a beard. Bearded woman. 1081 00:55:06,200 --> 00:55:08,920 - Tell the truth. - He left and left. He left the village. 1082 00:55:09,000 --> 00:55:12,400 Well, why didn't you tell us that from the beginning? We drove it all over us, recep. 1083 00:55:12,680 --> 00:55:15,216 Nothing happens at once. He practiced for two years. 1084 00:55:15,240 --> 00:55:17,120 Currently in manisa. He lives in mental illness. 1085 00:55:19,080 --> 00:55:20,080 A minute! 1086 00:55:20,240 --> 00:55:21,600 - What happened? - Shhh. 1087 00:55:22,160 --> 00:55:23,840 - What is it? - Wait a minute. 1088 00:55:25,280 --> 00:55:27,360 - Do you hear, nurullah? - There is a sound, brother. 1089 00:55:29,120 --> 00:55:31,440 Truck movement sound with chainsaw sound. 1090 00:55:31,520 --> 00:55:32,600 No more moon. A! 1091 00:55:32,960 --> 00:55:35,120 Or did they set the construction in motion, büşra? 1092 00:55:35,200 --> 00:55:37,120 God bless you! 1093 00:55:37,200 --> 00:55:39,736 Get up now, tell the villagers quickly. Let's meet at the door, quick. 1094 00:55:39,760 --> 00:55:41,776 - Get up, we're going too. Get up, let's go. - Recep. A minute. 1095 00:55:41,800 --> 00:55:43,400 How can I come like this? 1096 00:55:43,520 --> 00:55:45,000 - Quick, quick, quick. - Moon! 1097 00:55:49,480 --> 00:55:52,600 The villagers are here, where is the curd? 1098 00:55:53,000 --> 00:55:56,240 - The villagers are here, where is the cottage cheese? - Turn it off, turn it off. 1099 00:55:57,240 --> 00:55:59,880 Bursstt! Slow down. Slow! 1100 00:56:00,160 --> 00:56:01,720 No, what a crowd, what's going on here? 1101 00:56:01,800 --> 00:56:03,080 What's really going on with you? 1102 00:56:03,160 --> 00:56:05,360 We stopped your construction here with a court decision. 1103 00:56:05,760 --> 00:56:07,800 You work very hard, we hear it with our ears. 1104 00:56:10,120 --> 00:56:13,000 My dear brother, we have already overturned that 1105 00:56:13,080 --> 00:56:15,640 court decision you have taken in a higher court. 1106 00:56:15,840 --> 00:56:17,040 Son, give me the file. 1107 00:56:17,480 --> 00:56:18,880 - Here you go, sir. - Let me see. 1108 00:56:20,440 --> 00:56:23,520 - I don't understand, look at this, büşra. - Is this a supreme court decision? 1109 00:56:23,640 --> 00:56:25,360 - Yes. - Hmm. Did you handle it as a lawyer? 1110 00:56:25,400 --> 00:56:26,840 - Yes. - Yeah. 1111 00:56:26,920 --> 00:56:29,480 I said if my uncle steps in, he'll get it done, right? 1112 00:56:29,560 --> 00:56:31,480 What does büşra say, did they stop the decision? 1113 00:56:31,920 --> 00:56:33,080 Wait a minute, I'm looking. 1114 00:56:33,760 --> 00:56:35,440 Normally they don't make such a decision. 1115 00:56:35,520 --> 00:56:38,880 What did you do to make such a decision? What did you give? 1116 00:56:38,960 --> 00:56:41,720 Did you give money? Did you give money? Did you buy a man? 1117 00:56:41,800 --> 00:56:44,880 No no. No money giving. Where did it come from? 1118 00:56:44,960 --> 00:56:47,120 We just negotiated with the new owners. 1119 00:56:47,200 --> 00:56:49,456 Well, what a coincidence, when the 50 percent majority was 1120 00:56:49,480 --> 00:56:53,160 found again, the court changed the decision in our favor, right? 1121 00:56:54,080 --> 00:56:55,160 Thanks to the realtor. 1122 00:56:55,400 --> 00:56:57,040 Aha! What did you say? 1123 00:56:57,120 --> 00:56:58,280 No, no, I didn't say. 1124 00:56:58,320 --> 00:56:59,816 - You said real estate agent, son. - I didn't say no. 1125 00:56:59,840 --> 00:57:02,016 - You said real estate agent, I heard it with my own ears. - No, no, I didn't say. I didn't say realtor. 1126 00:57:02,040 --> 00:57:04,160 - Real estate… did you hear that too? - Yes! 1127 00:57:04,400 --> 00:57:05,736 - You said real estate agent. - There is no real estate agent. 1128 00:57:05,760 --> 00:57:08,640 Which realtor did you deal with? Which realtor did you work with? 1129 00:57:08,720 --> 00:57:10,640 No bro, no real estate agent, come on. 1130 00:57:10,720 --> 00:57:13,560 You'll be careful who you mess with from now on, okay? 1131 00:57:14,120 --> 00:57:15,800 Oh, by the way, ma'am. 1132 00:57:16,200 --> 00:57:18,480 Do you know what you did to your face it was amazing? 1133 00:57:18,920 --> 00:57:21,960 - It reflects you, huh. - They slept in the mud, Mr. Erdem. 1134 00:57:24,040 --> 00:57:26,920 - Come on press go man! - Laugh you crunchy crunchy, no problem. 1135 00:57:27,000 --> 00:57:29,560 Our legal battle will continue, okay? 1136 00:57:29,640 --> 00:57:31,520 This is not over here, know it like this. 1137 00:57:31,600 --> 00:57:32,640 Run it. Run it. 1138 00:57:33,080 --> 00:57:35,960 Büşra, I can only think of a real estate agent around here. 1139 00:57:36,040 --> 00:57:37,760 - Isn't that right, friends? - Yes! 1140 00:57:37,840 --> 00:57:40,960 Let's go and have a talk with him. The matter will be clear then. 1141 00:57:41,520 --> 00:57:42,520 Go nurullah. 1142 00:57:59,200 --> 00:58:01,280 You wait here, nurullah. Make it to the erk. 1143 00:58:01,360 --> 00:58:02,360 Ok bro. 1144 00:58:08,160 --> 00:58:09,800 Selamunaleykum mukhtar. 1145 00:58:10,320 --> 00:58:13,000 Aleykumselam, brother recep. Welcome. 1146 00:58:20,040 --> 00:58:23,080 They said there is someone dealing with real estate around here. 1147 00:58:23,440 --> 00:58:25,880 We were also going to look at some properties. 1148 00:58:25,960 --> 00:58:29,080 E, I already told you you're a realtor, remember? 1149 00:58:29,840 --> 00:58:31,120 How did you look? 1150 00:58:31,560 --> 00:58:33,120 I was looking for something like this. 1151 00:58:33,920 --> 00:58:37,440 Ah! Ah! What's going on? 1152 00:58:37,520 --> 00:58:40,200 How did they find 50 percent? How did they find it? 1153 00:58:40,280 --> 00:58:42,800 Wait, let me love your eyes, stop, calm down. Ok, I'll explain. 1154 00:58:42,880 --> 00:58:46,640 These guys, look, they're very strong men. I was consulting them. 1155 00:58:46,720 --> 00:58:48,400 When the villager stopped selling... 1156 00:58:48,480 --> 00:58:50,880 -To? I sold the ones with power of attorney. 1157 00:58:50,960 --> 00:58:52,720 Of course it wasn't enough. 1158 00:58:52,800 --> 00:58:55,360 The village had common areas, it stood empty. 1159 00:58:55,440 --> 00:58:58,240 Whether it's the headman's office, the council of elders, 1160 00:58:58,320 --> 00:59:02,080 the village square, etc. I have allocated this for 49 years. 1161 00:59:02,760 --> 00:59:05,280 - Of course, dear, don't let it sit idly, right? - Is not it? 1162 00:59:06,000 --> 00:59:07,000 Ah! 1163 00:59:07,600 --> 00:59:10,800 Ah! Wait, let me kiss your feet, recep. I love your eyes. 1164 00:59:10,880 --> 00:59:13,280 Look, I made it for my nephews. They said they would fire me. 1165 00:59:13,360 --> 00:59:15,320 If you love your god, don't shoot anymore. 1166 00:59:15,680 --> 00:59:19,600 Damn, is it a forbidden bite for your nephews? Huh, is it the place? 1167 00:59:19,680 --> 00:59:21,960 Since you sold the village, my son, I will not 1168 00:59:22,040 --> 00:59:24,600 let you stay in this village anymore, headman. 1169 00:59:24,680 --> 00:59:27,120 - Make up your mind! - Ah! 1170 00:59:27,200 --> 00:59:30,680 Expect trouble from me, mayor. Expect trouble from me! 1171 00:59:32,560 --> 00:59:33,560 Go away! 1172 00:59:35,800 --> 00:59:38,520 Recep bro! Recep bro! Recep bro! 1173 00:59:38,880 --> 00:59:42,760 Brother, such a notification came to the school. What is this? I didn't fully understand. 1174 00:59:43,120 --> 00:59:44,560 Let me see, maybe I'll understand. 1175 00:59:45,520 --> 00:59:47,880 Aha. He says evacuate the school. 1176 00:59:48,120 --> 00:59:51,280 They gave 30 days. You vacate the school within 30 days. 1177 00:59:51,600 --> 00:59:53,840 Evacuation? Well, where do we go? 1178 00:59:53,920 --> 00:59:56,976 There are so many students in the school. Also, what does school have to do with it? 1179 00:59:57,000 --> 00:59:59,816 What if this clumsy headman had transferred everything, the common area of ​​the 1180 00:59:59,840 --> 01:00:03,640 village, the school, the construction company, to the construction company. 1181 01:00:03,720 --> 01:00:06,280 I've already beaten him on this subject. 1182 01:00:06,360 --> 01:00:09,240 But now that the commitment has come, I'm going to stick it once. 1183 01:00:09,320 --> 01:00:11,776 Recep bro! Recep brother, there is no brother. It's not like that. 1184 01:00:11,800 --> 01:00:14,240 I say, let's go to the council of elders of our village, 1185 01:00:14,320 --> 01:00:16,640 let's explain the situation well. Let's ask their opinion. 1186 01:00:16,880 --> 01:00:17,880 Come on, let's talk. 1187 01:00:27,600 --> 01:00:30,080 What happened to them son? Aren't they dead? 1188 01:00:30,520 --> 01:00:33,200 No, brother, they are upset because they are old. 1189 01:00:33,280 --> 01:00:35,280 Uncle ihsan is the president, if you want a nudge. 1190 01:00:38,160 --> 01:00:41,760 Uncle ihsan? Uncle ihsan? Uncle ihsan! 1191 01:00:41,880 --> 01:00:43,080 Hey to your father's donkey... 1192 01:00:43,560 --> 01:00:47,720 Uncle ihsan, they are selling the village here, you are sleeping soundly. 1193 01:00:47,800 --> 01:00:50,120 - What kind of a council of elders is this? - Who? What? 1194 01:00:50,200 --> 01:00:52,560 - Uncle ihsan, there is a headman. - Yes. 1195 01:00:52,640 --> 01:00:57,640 The headman has given this council of elders building to the contractors for 49 years. 1196 01:00:57,720 --> 01:01:00,520 They will challenge you from here. They're going to kick your ass. 1197 01:01:00,760 --> 01:01:02,920 What? Did they sell the council of elders building? 1198 01:01:03,240 --> 01:01:07,280 The elders are our red line. Nobody can wash, nobody can sell. 1199 01:01:07,360 --> 01:01:09,480 How do your ears hear when it comes to your work? 1200 01:01:09,560 --> 01:01:12,920 I said the council of elders, the tip touched you, you started to hear right away. 1201 01:01:13,000 --> 01:01:16,240 We need to send this headman from the village urgently. 1202 01:01:16,320 --> 01:01:19,256 We don't want this headman anymore. What are we going to do to send this headman? 1203 01:01:19,280 --> 01:01:22,000 Very simple. We have a century-old tradition. 1204 01:01:22,080 --> 01:01:24,720 You will call the headman to the square, you will quarrel. 1205 01:01:24,800 --> 01:01:26,520 No, uncle ihsan, don't talk nonsense. 1206 01:01:26,600 --> 01:01:29,016 Are we going to shoot a man in the village square from now on? 1207 01:01:29,040 --> 01:01:31,320 We can't shoot like that. I can't hold a gun, no. 1208 01:01:31,400 --> 01:01:33,736 Uncle ihsan, what are you saying? Does such a thing ever happen? 1209 01:01:33,760 --> 01:01:35,920 What weapon? You will have a love affair 1210 01:01:36,000 --> 01:01:38,560 with words, not with a gun, but with a saz. 1211 01:01:38,640 --> 01:01:40,240 No, no, I can't. Definitely. 1212 01:01:40,320 --> 01:01:42,440 I can't do it, uncle ihsan, I certainly can't. 1213 01:01:42,680 --> 01:01:46,600 Yes, friends, we're here for the lovers' bickering. 1214 01:01:46,680 --> 01:01:50,120 Recep on my right, asım on my left. Good luck to you all. 1215 01:01:53,640 --> 01:01:55,080 Come on ladies, come on. 1216 01:01:55,440 --> 01:01:56,440 Bravo! 1217 01:01:58,920 --> 01:02:00,240 What happened, huh? 1218 01:02:00,320 --> 01:02:02,720 Your face went slow. You're surprised, aren't you? 1219 01:02:02,800 --> 01:02:06,256 - Are we going to shoot with women? - We're going to argue with women, don't you like it? 1220 01:02:06,280 --> 01:02:08,000 What happened, did you shave your head man? 1221 01:02:08,240 --> 01:02:12,280 What will I be afraid of you? Come on then. Last, two, three, four. 1222 01:02:22,240 --> 01:02:26,680 ♪ He looks at me like a clown clumsy clumsy ♪ 1223 01:02:27,040 --> 01:02:31,560 ♪ what do you know about the village, idiot, I'll put a word, you'll lose your mind ♪ 1224 01:02:36,520 --> 01:02:41,000 ♪ you always wait, clap, clapping it's on the highway intersection ♪ 1225 01:02:41,440 --> 01:02:45,880 ♪ the people who see the headman says what a jerk this is ♪ 1226 01:02:45,960 --> 01:02:47,680 Bravo! 1227 01:02:48,160 --> 01:02:49,320 Plug! 1228 01:02:50,760 --> 01:02:55,240 ♪ Are you the uncle of this place? Get out of here better ♪ 1229 01:02:55,600 --> 01:03:00,040 ♪ he doesn't come out of a cave in winter wow you jungle bear ♪ 1230 01:03:05,240 --> 01:03:10,000 ♪ Never cry like a baby don't lie for nothing ♪ 1231 01:03:10,080 --> 01:03:14,640 ♪ you sold the whole village, headman, what a jerk ♪ 1232 01:03:14,760 --> 01:03:19,480 Bravo! Bravo reb! Bravo! 1233 01:03:19,560 --> 01:03:22,680 Come on come on. Come on end, two, three, four. 1234 01:03:23,440 --> 01:03:25,000 What's wrong, you don't have an answer? 1235 01:03:25,840 --> 01:03:27,080 - Every… - couldn't you find it? 1236 01:03:29,520 --> 01:03:34,040 ♪ I'm a rooster and you're a chicken 1237 01:03:34,400 --> 01:03:39,080 ♪ the end of the road is in sight come on bye bye veck ♪ 1238 01:03:39,160 --> 01:03:40,200 Bravo! 1239 01:03:40,880 --> 01:03:41,880 Allah! Ya Allah! 1240 01:03:43,200 --> 01:03:45,080 - Bursstt! Slow down. - Bravo recep brother! 1241 01:03:45,400 --> 01:03:46,880 - Bravo! - Bravo bro, bravo! 1242 01:03:47,280 --> 01:03:51,360 What happened man? Or are you giving up, ex headman? 1243 01:03:53,760 --> 01:03:54,920 Ok, I give up. 1244 01:03:58,040 --> 01:03:59,120 Thanks. Thank you. 1245 01:03:59,480 --> 01:04:02,040 - I swear to god for my efforts. - Come on, come on. 1246 01:04:02,120 --> 01:04:06,200 What happened? The people were good at choosing you. You couldn't fit in the sky. 1247 01:04:06,280 --> 01:04:09,000 Is it bad now that he didn't choose you and sent you? 1248 01:04:09,080 --> 01:04:11,440 Whatever the people say, that's my son. Walk away from here. 1249 01:04:11,520 --> 01:04:15,280 If you have so much honor, pride and dignity, you will get the hell out of this village. Walk! 1250 01:04:15,760 --> 01:04:17,640 - Get up too. - Walk! Go go! 1251 01:04:17,720 --> 01:04:19,760 Whoops! 1252 01:04:20,280 --> 01:04:21,880 Shame on the effort I gave. 1253 01:04:22,800 --> 01:04:28,280 Muhtar recep. Mukhtar Rex. Mukhtar Rex. 1254 01:04:28,360 --> 01:04:32,560 Thank you, thank you. Thanks brother. Thanks, sister. Thank you. Thanks. 1255 01:04:32,640 --> 01:04:37,120 From now on, a completely different, clean page will open for yutan village. 1256 01:04:37,200 --> 01:04:38,200 Bravo! 1257 01:04:38,560 --> 01:04:43,080 Ha. Anyway, there is no way to lie down on recep because we are the headman. 1258 01:04:43,760 --> 01:04:46,120 You will make a choice as soon as possible. 1259 01:04:46,200 --> 01:04:48,136 You will protect your village and find your new headman. 1260 01:04:48,160 --> 01:04:50,480 - He's right. - He's right. 1261 01:04:50,560 --> 01:04:55,360 But until then, I'm the mayor. Muhtar in the house. That's it. 1262 01:04:55,440 --> 01:04:58,120 Mukhtar Rex. Mukhtar Rex. 1263 01:05:01,640 --> 01:05:05,480 Hello. Good day sir. Ministry of labor and social security? 1264 01:05:05,560 --> 01:05:08,600 I was going to file a complaint. Recep ivedik, headman of yutan village. 1265 01:05:08,680 --> 01:05:12,520 Either there is a construction site and if you send an authorized person, let's check this place. 1266 01:05:12,880 --> 01:05:15,680 Don't be silly, sir. What report? What inspection? 1267 01:05:15,760 --> 01:05:19,480 Cut it out! Get your hands down! The state is standing in front of you! 1268 01:05:26,760 --> 01:05:30,040 You know, I saw it the other day, a man is carrying a plank, his friend is 1269 01:05:30,120 --> 01:05:34,320 the digger operator, he is panning his friend with the tip of the bucket. 1270 01:05:34,400 --> 01:05:36,056 The man says what is going on. I took a look in the air. 1271 01:05:36,080 --> 01:05:38,280 Does such a thing happen? Is such a thing possible, sir? 1272 01:05:45,000 --> 01:05:47,960 But the fish stinks from the head. Here you are. 1273 01:05:48,040 --> 01:05:50,840 He's a very unworthy, unqualified scumbag. 1274 01:05:50,920 --> 01:05:52,360 His uncle put this here. 1275 01:05:52,440 --> 01:05:54,456 His hand does not hold bread. Are you a university graduate? 1276 01:05:54,480 --> 01:05:57,320 Brother, I graduated from two universities in america. 1277 01:05:57,400 --> 01:06:01,080 Why didn't you study in Turkey? Since you are such a Turkish citizen. 1278 01:06:01,520 --> 01:06:02,880 Why didn't you read here? 1279 01:06:02,960 --> 01:06:04,920 Ungrateful! What was not enough for you here? 1280 01:06:05,000 --> 01:06:08,736 They didn't buy it here, it's obvious to the school, his uncle had it taught there with his money. 1281 01:06:08,760 --> 01:06:10,760 You don't have money for everything. 1282 01:06:10,840 --> 01:06:13,520 Rich baby la you. La rich baby, filthy Baton Baton. 1283 01:06:33,040 --> 01:06:35,080 It has to stay a while. For him to feel. 1284 01:06:40,240 --> 01:06:43,320 Good day, are you picking? They work double shifts 24 hours a day. 1285 01:06:43,400 --> 01:06:45,720 The men became like zombies. Come check it out here. 1286 01:06:46,200 --> 01:06:49,240 Follow me sir. I told you. A large number of uninsured workers 1287 01:06:49,320 --> 01:06:51,600 are employed in this workplace. Let's give it a try now. 1288 01:06:51,680 --> 01:06:53,480 Do you believe? Are you insured son? 1289 01:06:54,080 --> 01:06:56,840 - No, I get daily wages. - Here you go. 1290 01:06:56,920 --> 01:06:58,120 My boss is lying. 1291 01:06:58,200 --> 01:06:59,976 This is a friend of this, they know each other. 1292 01:07:00,000 --> 01:07:03,200 Cut it out! The government doesn't lie! Your name is on the back of it. 1293 01:07:03,280 --> 01:07:04,856 Is my name written here? This is your name! 1294 01:07:04,880 --> 01:07:06,360 Have a nice day. Ministry of health? 1295 01:07:06,440 --> 01:07:07,816 Ministry of agriculture and rural affairs? 1296 01:07:07,840 --> 01:07:11,600 Pizza guy? Two medium size. Pineapple, paprika, jalapeno. 1297 01:07:11,680 --> 01:07:14,320 Hello, good day. Ministry of environment and urbanization? 1298 01:07:14,400 --> 01:07:16,680 Hey, I was going to meet with an official. 1299 01:07:16,760 --> 01:07:19,800 Honorable minister, my respects. How did they connect you directly? 1300 01:07:19,880 --> 01:07:22,736 I won't keep you busy. Shall we transfer it to the private pen, minister? 1301 01:07:22,760 --> 01:07:24,960 Hello. Good afternoon, fire department? 1302 01:07:25,040 --> 01:07:28,000 It is necessary to conduct an audit, I am the headman of yutan village. 1303 01:07:28,080 --> 01:07:30,840 There is a construction here. Well, they have no preparations. 1304 01:07:40,080 --> 01:07:42,200 Huh. A fire extinguisher caught my eye. 1305 01:07:42,320 --> 01:07:44,040 Sir, you can see what you want. 1306 01:07:44,120 --> 01:07:47,280 Pre-construction friends have already tested all of them. Is not it? 1307 01:07:47,360 --> 01:07:48,816 - Shall we tighten it, manager? - Squeeze, squeeze. 1308 01:07:48,840 --> 01:07:49,840 Let's take it. 1309 01:07:50,600 --> 01:07:54,840 Pin it. I threw. Three, two, one. Bass, it's empty. 1310 01:07:55,920 --> 01:07:57,960 - It's empty, look, look. - Does it suit you? 1311 01:07:58,040 --> 01:07:59,320 Shame on you! 1312 01:07:59,760 --> 01:08:01,880 Is human life that cheap? 1313 01:08:02,520 --> 01:08:04,440 Where, I can't see the lightning rod? 1314 01:08:04,520 --> 01:08:05,816 It's not just you, I can't see it either. 1315 01:08:05,840 --> 01:08:08,216 Nobody can see it because it doesn't exist. Where is the lightning rod? 1316 01:08:08,240 --> 01:08:09,256 Where is my son lightning rod? 1317 01:08:09,280 --> 01:08:11,576 Sir, we had it installed, but they must have stolen it at night. 1318 01:08:11,600 --> 01:08:14,720 We did, we had. We were obsessed. 1319 01:08:15,160 --> 01:08:16,840 I will be your lightning rod, my friend. 1320 01:08:16,920 --> 01:08:18,216 By Allah, did you eat the lightning bolt to your brain? 1321 01:08:18,240 --> 01:08:20,360 They get 20 million volts out of your ass here huh! 1322 01:08:20,440 --> 01:08:22,816 You'll be shining brightly here at night, like a night light, huh. 1323 01:08:22,840 --> 01:08:24,656 Sir, there will probably be a sanction for this. 1324 01:08:24,680 --> 01:08:27,920 Yes, the report is finished. If you sign here. I read, I understand, your name. 1325 01:08:28,000 --> 01:08:29,320 Skip the summer penalty, sir. 1326 01:08:29,400 --> 01:08:30,936 Unfortunately, I will write an administrative fine for this. 1327 01:08:30,960 --> 01:08:32,960 Hurry! Administrative fine for you. 1328 01:08:33,040 --> 01:08:35,600 What if the general is standing in front of you, general! 1329 01:08:35,680 --> 01:08:37,840 So is there a penalty like this, but sir? 1330 01:08:37,920 --> 01:08:40,160 I'm closing this business until I get the lightning rod. 1331 01:08:40,240 --> 01:08:42,296 - Oo… - I will give information to the necessary places. 1332 01:08:42,320 --> 01:08:44,120 - Scramble the blackboard! - Mr. Muhtar! 1333 01:08:44,200 --> 01:08:46,440 Hurry! Punish you here. Add! 1334 01:08:46,520 --> 01:08:49,840 Come on brother, come on. For god's sake, please take this man with you. 1335 01:08:49,920 --> 01:08:51,536 - They put the punishment on you! - Sir, please. 1336 01:08:51,560 --> 01:08:52,960 I'm so sorry, sir. I am very sorry. 1337 01:08:53,040 --> 01:08:55,000 - Two days for him too. - Add two more days. 1338 01:08:55,080 --> 01:08:58,280 They punished him for hashing. Punish you for snapping! 1339 01:08:58,360 --> 01:09:01,760 Write, write. I will ask you. My uncle will show you the rustling. 1340 01:09:08,600 --> 01:09:10,840 How did we become such a nuisance to the men? 1341 01:09:11,000 --> 01:09:12,480 You stand still, stand still. 1342 01:09:12,560 --> 01:09:15,240 When the ministry of labor imposes a penalty on 1343 01:09:15,320 --> 01:09:17,880 them, then you see enver çökelek's facial expression. 1344 01:09:17,960 --> 01:09:21,160 He will smash his virtue, like this. 1345 01:09:22,160 --> 01:09:24,040 My only son, what kind of shit is he? 1346 01:09:24,880 --> 01:09:28,000 I also went into that toilet. I swear you fucked up like a high five. 1347 01:09:28,280 --> 01:09:30,056 I've been holding it for three days, for him, brother. 1348 01:09:30,080 --> 01:09:32,920 I swear you also left it shaped like a python snake. 1349 01:09:33,000 --> 01:09:36,680 The inspector at the ministry of labor looked at it and said I will ask for an assignment. 1350 01:09:36,760 --> 01:09:40,016 He said that this is not so. He said get it from here like this with a vacuum truck. 1351 01:09:40,040 --> 01:09:43,080 Aha! Did that voice come from us? 1352 01:09:43,160 --> 01:09:44,160 I don't know bro. 1353 01:09:44,960 --> 01:09:47,416 My mother, the car is on fire, nurullah! Nurullah the car is on fire! 1354 01:09:47,440 --> 01:09:49,536 - Approach. Brother, don't come close. - The car is on fire, nurullah! 1355 01:09:49,560 --> 01:09:51,576 - Nurullah, we need to put this out! - Don't come close, bro! 1356 01:09:51,600 --> 01:09:54,560 Nurullah the car is on fire! The red devil is on fire, man. 1357 01:09:54,640 --> 01:09:56,576 - Brother, it explodes. - It won't explode, nurullah. 1358 01:09:56,600 --> 01:09:59,160 - Explodes, explodes. - It won't explode! Let's turn this off! 1359 01:09:59,240 --> 01:10:00,816 - Nurullah, my car is on fire. - Explodes! 1360 01:10:00,840 --> 01:10:03,696 - They'll explode, brother. - I say it won't explode, son, it won't explode! 1361 01:10:03,720 --> 01:10:06,480 I say it won't explode, son. It won't explode, it won't explode. 1362 01:10:06,560 --> 01:10:08,840 I had the gas tank of the car made with a skid. 1363 01:10:08,920 --> 01:10:10,496 The warehouse is at home, it won't explode! 1364 01:10:10,520 --> 01:10:13,576 When I said I'm going to tell you something, the car burned down and turned into ashes. 1365 01:10:13,600 --> 01:10:17,160 My god, my lord, the red devil is on fire, the red devil! 1366 01:10:17,720 --> 01:10:21,440 Burned red devil! Burned red devil! 1367 01:10:27,720 --> 01:10:29,280 You see, don't you, nurullah? 1368 01:10:29,640 --> 01:10:31,800 They burned the red devil like a Rose. 1369 01:10:32,280 --> 01:10:35,240 Look, it's still smoldering, smoldering. 1370 01:10:36,520 --> 01:10:39,920 Hey go hey. What memories do we have with you, red devil. 1371 01:10:40,240 --> 01:10:43,320 Gungoren cauldron, you scoop, what a trip we've been through, red devil. 1372 01:10:44,440 --> 01:10:46,440 - Ah! - Aha look who came, nurullah. 1373 01:10:46,520 --> 01:10:48,880 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Go turn off the water. 1374 01:10:48,960 --> 01:10:50,120 - How could it be? - Burnt. 1375 01:10:50,200 --> 01:10:54,160 I was very sorry! I'm so sorry, how could such a thing happen, asim? 1376 01:10:54,920 --> 01:10:56,656 My dear villager brother recep, I mean, there 1377 01:10:56,680 --> 01:10:59,000 have been some misunderstandings with you before, 1378 01:10:59,080 --> 01:11:01,880 there have been conflicts, but you are my neighbor. 1379 01:11:01,960 --> 01:11:04,160 I mean, we're looking at each other's faces here. 1380 01:11:04,240 --> 01:11:06,136 We will get through these difficult times together. 1381 01:11:06,160 --> 01:11:09,000 As soon as we heard it, we immediately ran. Is there anything we can do? 1382 01:11:09,040 --> 01:11:11,160 Thank you, thank you, and god bless... 1383 01:11:11,920 --> 01:11:15,760 - Why did you come? - I came to say get well soon, recep. 1384 01:11:15,840 --> 01:11:18,160 I mean, is humanity dead or not? 1385 01:11:18,240 --> 01:11:20,000 We have been acquainted for so many years. 1386 01:11:20,080 --> 01:11:24,160 I also moved to the private sector. I'm at yutanbiance with Mr. Erdem. 1387 01:11:24,240 --> 01:11:26,080 Really? Best wishes. 1388 01:11:26,160 --> 01:11:30,840 Well. We wanted to grow a little as a company. It was a very important addition. 1389 01:11:30,920 --> 01:11:32,960 Yes, yes, they added you very well, erdem. 1390 01:11:33,040 --> 01:11:36,760 In other words, you have created a very nice ambiance with two different types of curmudgeons. 1391 01:11:36,800 --> 01:11:40,160 Well done to you. Shh look at me. They gossip about you in the village. 1392 01:11:40,240 --> 01:11:41,640 - About us? - How so? 1393 01:11:41,720 --> 01:11:46,000 They say they have a relationship. Now I don't know if it's financial or something else. 1394 01:11:46,080 --> 01:11:49,800 - Who says? - Come, come closer. Come closer, I'll say your name. 1395 01:11:50,760 --> 01:11:53,080 - Ah! - Walk, go! Go away! 1396 01:11:53,160 --> 01:11:55,320 - It's my fault when it comes to you. - Walk go! 1397 01:11:55,400 --> 01:11:57,400 Sir, leave it alone, he is an incompetent person. 1398 01:11:57,480 --> 01:12:01,240 Is there a retard in front of you? Ha? God's idiots. 1399 01:12:01,800 --> 01:12:04,600 You see, don't you, nurullah? Now we are completely sure. 1400 01:12:05,240 --> 01:12:07,000 There is a rule in the illegitimate realm. 1401 01:12:07,800 --> 01:12:10,560 Nurullah is the one who does the first thing to get well soon. 1402 01:12:11,240 --> 01:12:13,880 E bro, then when the tube exploded at your house last 1403 01:12:13,960 --> 01:12:16,160 year, I was the first to come. Did I make the tube? 1404 01:12:16,800 --> 01:12:20,120 What does that have to do with it? What does that have to do with it? 1405 01:12:20,480 --> 01:12:23,160 My car is already on fire, i'm pissed off, why are you bothering me? 1406 01:12:23,600 --> 01:12:26,360 - Go get me my ka-ka-der agenda. - Here you go, brother. 1407 01:12:28,600 --> 01:12:32,080 Hello. Good afternoon ma'am. I was going to log in with the emergency code. 1408 01:12:32,160 --> 01:12:34,040 Yes, I am a member, 3169 recep ivedik. 1409 01:12:34,120 --> 01:12:35,520 Of course I do, one second. 1410 01:12:36,840 --> 01:12:39,616 "You said let's go to your death, but we said there is no diesel, honey." 1411 01:12:39,640 --> 01:12:42,920 Heh, we need four trucks here urgently. Yutan village, kozak region. 1412 01:12:43,000 --> 01:12:46,320 Yes, come right away. Thank you, thank you, my dear, thank you, have a nice day. 1413 01:12:47,440 --> 01:12:51,040 Here we will meet you now, çökelek holding. Let's see how it goes. 1414 01:12:58,840 --> 01:13:01,280 Bursstt! Slow down! 1415 01:13:06,720 --> 01:13:07,800 Selamunaleykum dear ones. 1416 01:13:08,040 --> 01:13:09,720 - Aleykumselam. - Hi brother. 1417 01:13:10,160 --> 01:13:11,760 You said come, we came, brother recep. 1418 01:13:12,000 --> 01:13:13,240 We are at your service, master. 1419 01:13:13,280 --> 01:13:16,000 Let's hit it, let's break it, recep Abi. 1420 01:13:16,080 --> 01:13:18,600 Thank you, do not miss. Come with me. 1421 01:13:23,720 --> 01:13:27,480 Friends, we are starting our hunger strike for our village. 1422 01:13:28,200 --> 01:13:32,080 Teacher, come on. Let's take a nice video of us. 1423 01:13:32,160 --> 01:13:34,400 It's pathetic, it's a heart touching video 1424 01:13:34,480 --> 01:13:36,360 about the human drama here. Do you understand? 1425 01:13:36,440 --> 01:13:37,280 Ready bro. 1426 01:13:37,360 --> 01:13:41,360 Yes, you see, we tied ourselves to the tree with chains. 1427 01:13:41,440 --> 01:13:44,600 For what? We are doing all this to stop this construction. 1428 01:13:44,680 --> 01:13:46,200 We started our hunger strike. 1429 01:13:46,280 --> 01:13:48,680 We expect the intense interest of the press here soon. 1430 01:13:48,760 --> 01:13:52,440 We will not give up, if necessary, you will find our bodies tied 1431 01:13:52,520 --> 01:13:55,920 and in chains, but we will not give up on this hunger strike. 1432 01:13:56,400 --> 01:13:57,736 - Did you captured it? - I took it bro. 1433 01:13:57,760 --> 01:14:00,416 Ok, very nice. You organized the full participation press, didn't you? 1434 01:14:00,440 --> 01:14:02,760 I told them all. I texted each and every one of them. 1435 01:14:02,840 --> 01:14:06,080 Very nice. Look at me son. This strike is a very serious strike. 1436 01:14:07,120 --> 01:14:11,640 No matter what I say, don't worry, you're not unraveling us. 1437 01:14:11,960 --> 01:14:13,640 - Okay bro, we got it. - Deal? 1438 01:14:13,720 --> 01:14:16,440 Hunger can create all kinds of states in a person. 1439 01:14:16,520 --> 01:14:18,520 It makes me particularly aggressive. 1440 01:14:18,600 --> 01:14:19,880 I can threaten you. 1441 01:14:19,960 --> 01:14:22,480 I say I'll cut off your head, I'll stab you, I'll 1442 01:14:22,560 --> 01:14:25,000 tell my master, I'll lay you under the tree, I say 1443 01:14:25,080 --> 01:14:26,760 I'll say all kinds of things, wait for me. 1444 01:14:26,800 --> 01:14:29,160 But you still don't solve it, do you understand son? 1445 01:14:29,240 --> 01:14:30,616 All right, recep brother, we have a deal. 1446 01:14:30,640 --> 01:14:32,880 It only takes two things for you to untie us. 1447 01:14:32,960 --> 01:14:34,480 Fainting and death. 1448 01:14:34,560 --> 01:14:36,800 We want to go all the way, got it? 1449 01:14:36,880 --> 01:14:37,960 Ok bro, we got a deal. 1450 01:14:38,040 --> 01:14:41,400 Ok. Come on guys. May our gaza be blessed! 1451 01:14:41,680 --> 01:14:43,520 - Blessed be the chief. - Blessed be the chief. 1452 01:14:43,760 --> 01:14:46,616 Shh, should we have had a drink of water before we started? Have you started the strike son? 1453 01:14:46,640 --> 01:14:47,520 It started bro. 1454 01:14:47,600 --> 01:14:50,200 We couldn't drink water either, our mouth is sticky on our tongue. 1455 01:14:51,240 --> 01:14:54,240 - No, what's going on here? - They went on a hunger strike, Mr. Erdem. 1456 01:14:54,320 --> 01:14:56,000 - On a hunger strike? - Yes. 1457 01:14:56,080 --> 01:15:00,160 What if he can't stand that chubby hunger, he already eats the people next to him in that third minute. 1458 01:15:06,240 --> 01:15:09,960 - How many minutes has it been? - Recep brother, it's been 47 minutes right now. 1459 01:15:10,240 --> 01:15:12,600 How about 47? How about 47 minutes? 1460 01:15:12,680 --> 01:15:15,296 Three and a half, four hours passed, my stomach clock says so, my body clock. 1461 01:15:15,320 --> 01:15:16,320 It works just as well. 1462 01:15:18,400 --> 01:15:20,681 - Where is the press, son? - I talked bro, they will come. 1463 01:15:23,280 --> 01:15:26,200 What about? What about? What about the press? 1464 01:15:26,840 --> 01:15:28,800 He didn't come. Look, my nerves started to play, 1465 01:15:28,880 --> 01:15:30,640 slowly, aggression started, if you are aware. 1466 01:15:31,480 --> 01:15:33,000 Someone is coming. Someone is coming. 1467 01:15:33,440 --> 01:15:35,320 - What happened, sister? - You're on strike? 1468 01:15:35,400 --> 01:15:37,440 We brought you food in case you're hungry. 1469 01:15:37,520 --> 01:15:41,440 - Sister, we are on hunger strike, hunger! - It's okay, you can eat when you're hungry, gari. 1470 01:15:41,680 --> 01:15:45,160 Or do you not understand the word? This isn't a normal strike, it's not. 1471 01:15:45,240 --> 01:15:48,120 You think this is a labor union strike? Hunger strike! 1472 01:15:48,200 --> 01:15:50,120 It's not "you eat when you're hungry, gari". 1473 01:15:50,200 --> 01:15:53,160 We can't eat when we're hungry, gari! We can't eat when we're hungry, gari! 1474 01:15:53,680 --> 01:15:56,360 We try not to eat, you bring trays of food. 1475 01:15:56,440 --> 01:15:58,440 They also put chicken on bulgur pilaf. 1476 01:15:58,520 --> 01:16:01,640 Are you trying to be a hindrance to us, are you trying to be a support, ladies? 1477 01:16:02,360 --> 01:16:04,200 - Please go. - What do we know, dear? 1478 01:16:04,560 --> 01:16:06,480 Please. Not this way, but yeah. 1479 01:16:09,840 --> 01:16:12,440 Shall we take a spoon? Shh, let me get a spoon from him. 1480 01:16:12,880 --> 01:16:15,080 Come here. Give me a chicken leg. 1481 01:16:15,960 --> 01:16:18,080 - Well, I can't do it, son, untie me. - No. 1482 01:16:18,160 --> 01:16:19,760 - Untie me, son. - No, recep brother, no. 1483 01:16:19,800 --> 01:16:21,400 - Solve it. - Not possible. 1484 01:16:21,960 --> 01:16:25,440 God give me Patience. God, give me strength. 1485 01:16:35,440 --> 01:16:41,280 Aa… a… nurullah. Nurullah. 1486 01:16:41,440 --> 01:16:42,840 Yes bro. 1487 01:16:42,920 --> 01:16:45,200 - Are you eating lentil meatballs? - What patties? 1488 01:16:45,560 --> 01:16:48,360 - Are you eating lentil meatballs? - What meatball bro? 1489 01:16:49,320 --> 01:16:50,640 Come on, the ball exploded? 1490 01:16:51,080 --> 01:16:53,176 Is it the ball? It's not ramadan, it's nothing, what ball bro? 1491 01:16:53,200 --> 01:16:55,360 The ball just exploded. Wow, it exploded. 1492 01:16:56,240 --> 01:16:58,880 God give me Patience. How are you guys, are you okay? 1493 01:16:58,960 --> 01:17:01,080 We are fine. We are used to hunger, brother. 1494 01:17:01,160 --> 01:17:02,936 - We are super, brother. - We're fine too, chief. 1495 01:17:02,960 --> 01:17:04,800 You're used to my shit, my shit! 1496 01:17:04,880 --> 01:17:08,040 On the long road, you stop and drink soup at every facility every 45 minutes. 1497 01:17:08,560 --> 01:17:13,000 I'm done, untie me son. Untie me son. How many hours has it been? 1498 01:17:13,520 --> 01:17:15,840 - Recep brother, we passed five hours, brother. - How much? 1499 01:17:17,600 --> 01:17:20,960 - Pst. What are you doing here son? - Are you talking to me right now? 1500 01:17:21,280 --> 01:17:23,561 - I'm talking to you, yes. - I'm fine, what are you doing? 1501 01:17:23,640 --> 01:17:26,040 Oh well, what should I do, I just went out to graze. 1502 01:17:26,120 --> 01:17:28,600 We are also on a hunger strike. - Good, take it easy. 1503 01:17:28,880 --> 01:17:30,480 What are you eating son? 1504 01:17:30,560 --> 01:17:32,376 Give it to us too, I love your eyes, we are very hungry. 1505 01:17:32,400 --> 01:17:34,560 I can't give it. Aren't you on strike? 1506 01:17:34,960 --> 01:17:36,280 Give me some goat cheese. 1507 01:17:36,600 --> 01:17:40,320 What about recep, who lost the goat cheese and who finds it, for god's sake? 1508 01:17:40,400 --> 01:17:45,800 But a nice baked beans for you, a nice buttered rice with it, okay? 1509 01:17:45,880 --> 01:17:49,440 It says beans. What dried beans… it is very difficult. Do you have any dried beans? 1510 01:17:50,520 --> 01:17:54,320 Run to the village, run gallop, run to the village, bring beans. Quadruple run. 1511 01:17:54,520 --> 01:17:56,560 Okay, okay, okay. Let's take it easy. 1512 01:17:57,560 --> 01:17:59,560 Recep brother? Receptionist? 1513 01:17:59,920 --> 01:18:01,120 - Sorry? - Rep bro. 1514 01:18:01,680 --> 01:18:03,760 - Sorry? - Who are you talking to? 1515 01:18:04,560 --> 01:18:06,960 - Son, weren't you a goat? - No, bro. What goat? 1516 01:18:07,200 --> 01:18:09,040 Your adjective was goat just now. 1517 01:18:09,120 --> 01:18:11,400 I swear I saw a goat. You were just a white-bearded goat. 1518 01:18:11,480 --> 01:18:14,080 Brother, recep brother. Look, you're not good at all, huh. 1519 01:18:14,160 --> 01:18:16,016 So your head is pretty much gone. Come to yourself. 1520 01:18:16,040 --> 01:18:18,400 I've been very bad, my son. Untie me. I've been very bad. 1521 01:18:18,480 --> 01:18:19,880 I just saw you goat. 1522 01:18:19,960 --> 01:18:23,880 I started a conversation with you as a goat. Untie me, I've been so bad, please. 1523 01:18:23,960 --> 01:18:26,536 No bro, we talked about it, you said don't solve it, I can't do anything. 1524 01:18:26,560 --> 01:18:30,080 Okay, I'm telling you solve it now. Right now, I'm telling you to untie me immediately. 1525 01:18:30,160 --> 01:18:32,560 But recep brother, we talked about this too. You said solve. 1526 01:18:32,720 --> 01:18:36,120 I said that too, I said untie me! 1527 01:18:36,880 --> 01:18:39,016 I'm the one who said that, I'm the one who said that too. 1528 01:18:39,040 --> 01:18:42,520 If I told you to untie me, you will untie me. Who gave you that order? 1529 01:18:42,840 --> 01:18:44,920 -You gave it, bro. I'm giving this order too. 1530 01:18:45,000 --> 01:18:47,176 Okay, but you said that too. If I say that, don't solve it, you said. 1531 01:18:47,200 --> 01:18:49,040 Are you going to make me hurt me? 1532 01:18:49,120 --> 01:18:51,640 I'm giving the order. Untie me right here. 1533 01:18:51,720 --> 01:18:54,800 You said don't solve it except death and fainting. That's why I don't fix it. 1534 01:18:54,880 --> 01:19:00,240 God, give me Patience. Aa, something is happening to me. 1535 01:19:01,800 --> 01:19:06,120 Aa, my brain is out of power right now. Look, look, I'm going, look, slowly. 1536 01:19:06,200 --> 01:19:08,560 - Rep bro! - Look, look, look. My eyes are slipping. 1537 01:19:08,640 --> 01:19:11,560 Rep bro! 1538 01:19:11,640 --> 01:19:15,360 - Brother, I'm here. - Recep? Recep? Passed out, sir. Solve, solve. 1539 01:19:15,880 --> 01:19:17,680 Chief, come to your senses. Head? 1540 01:19:19,320 --> 01:19:20,240 Uff. 1541 01:19:20,320 --> 01:19:24,080 Well, hunger strike is not for me at all. The press had no interest at all. 1542 01:19:24,640 --> 01:19:28,160 Nor was it created a sensation. We floundered there for nothing. 1543 01:19:28,240 --> 01:19:30,360 We urgently need to find someone famous here. 1544 01:19:30,440 --> 01:19:32,000 Otherwise, the press is not interested. 1545 01:19:32,040 --> 01:19:34,216 Brother recep, a friend of mine works for the company that makes 1546 01:19:34,240 --> 01:19:38,720 rsvps to galas. I think he has it, let me ask you a question. 1547 01:19:38,800 --> 01:19:41,600 Wouldn't it be okay, son, if your friend is already working 1548 01:19:41,680 --> 01:19:43,696 in rsvp, he has the whole list. Tell me to send it quickly. 1549 01:19:43,720 --> 01:19:44,720 E, okay I'm asking. 1550 01:19:44,760 --> 01:19:46,456 Let me check quickly. Write and send the list. 1551 01:19:46,480 --> 01:19:48,696 Quick, quick, quick. Did he send the list? Has the list arrived? 1552 01:19:48,720 --> 01:19:49,720 I'm writing bro, stop. 1553 01:19:49,800 --> 01:19:51,856 Let me see if it came? Have you got the list, son, look. 1554 01:19:51,880 --> 01:19:53,360 Hah, I sent it. 1555 01:19:53,440 --> 01:19:54,576 Is the list here, check it out. 1556 01:19:54,600 --> 01:19:56,240 My brother was sending it in two minutes. 1557 01:19:56,640 --> 01:19:57,800 Look son, it beeped beeping. 1558 01:19:57,880 --> 01:20:00,600 He trembled, my son, look at him. Has the list arrived? 1559 01:20:01,600 --> 01:20:03,160 - Come on. - Aha, it's here. 1560 01:20:03,560 --> 01:20:06,000 - Brother, I swear he's here. - Give, give, give, give. 1561 01:20:07,160 --> 01:20:11,240 Aha, the list is here. Let's start with the first now. Fazil say. 1562 01:20:12,760 --> 01:20:13,920 It's not alphabetical, is it? 1563 01:20:14,760 --> 01:20:17,680 Hello. Good day sir. Is it cemal resit Rey? 1564 01:20:17,960 --> 01:20:20,680 Hey, would you look at the backstage, I was going to meet with fazil? 1565 01:20:20,760 --> 01:20:24,520 Who is fazil? Fazil say, who will it be? Who else is Turkey's pride? 1566 01:20:24,600 --> 01:20:25,760 Take a look, it's over there. 1567 01:20:25,840 --> 01:20:29,640 We also think that there will be a social 1568 01:20:29,720 --> 01:20:30,896 responsibility concert around yutan village. 1569 01:20:30,920 --> 01:20:34,320 Such a beautiful Meadow will put his piano in the middle of the grass, it will rattle. 1570 01:20:34,400 --> 01:20:37,960 We will also call the press. No, how can we find the piano? 1571 01:20:38,040 --> 01:20:40,776 We can't find the piano. No, we don't have a piano. How does it not? 1572 01:20:40,800 --> 01:20:44,040 We invited a clarinetist to the last wedding, he came with his own clarinet. 1573 01:20:44,120 --> 01:20:46,480 He will take his grand piano, he will come, brother. 1574 01:20:46,560 --> 01:20:48,576 Is there an artist who does not bring his own gold coin? 1575 01:20:48,600 --> 01:20:49,320 How big is it? 1576 01:20:49,400 --> 01:20:52,096 Whatever my brother has a big tool, we are not interested in his tool. 1577 01:20:52,120 --> 01:20:53,440 It will ring here. 1578 01:20:53,520 --> 01:20:55,920 I can arrange org here, org. Okay, close, okay. 1579 01:20:58,200 --> 01:21:00,000 Art basket. Empty works. 1580 01:21:00,560 --> 01:21:02,400 Hello, I was going to see tarkan. 1581 01:21:02,480 --> 01:21:05,760 We either have a social responsibility business or in our yutan village. 1582 01:21:05,840 --> 01:21:09,656 Yes. There will be a construction here, there will be natural slaughter. We are waiting for tarkan. 1583 01:21:09,680 --> 01:21:12,880 Can't come? E is going to hasankeyf. He knew how to travel there. 1584 01:21:12,960 --> 01:21:16,320 He's singing "lucky, late", I swear he didn't pass. So they passed us by. 1585 01:21:16,400 --> 01:21:17,880 Okay, ma'am, close, okay. 1586 01:21:19,600 --> 01:21:21,920 Hello. I was going to meet with ezel. Yes. 1587 01:21:22,000 --> 01:21:23,680 What if we wanted nostalgia, 1588 01:21:23,760 --> 01:21:26,120 good days, social responsibility? 1589 01:21:26,200 --> 01:21:29,040 We are planning such a concert around yutan village for this trio. 1590 01:21:29,120 --> 01:21:32,400 Wow, it was an unforgettable trio. Which trio? Ezel, celik, ercan. 1591 01:21:32,760 --> 01:21:38,120 It's ezel. Isn't it ezel's song, "we were going to have a daughter, I'm on the road without my daughter." 1592 01:21:38,200 --> 01:21:41,040 Isn't that ezel? Is it special? Who was ezel? Rapper? 1593 01:21:41,120 --> 01:21:43,560 No, no, no, we don't get rappers, no. In Berlin? 1594 01:21:43,640 --> 01:21:46,600 No, I can't bring it from Berlin anyway. I'll bring it from bolu at most. 1595 01:21:46,680 --> 01:21:48,760 Ok. Ok. Thank you. Thanks. Thank you. 1596 01:21:50,400 --> 01:21:53,720 No brother, we couldn't meet anyone on a common point. 1597 01:21:54,040 --> 01:21:55,560 Brother, I have a friend but… 1598 01:21:55,760 --> 01:21:57,200 - who? - Murat dalkilic. 1599 01:21:57,280 --> 01:21:59,040 Where is murat dalkılıç your friend from? 1600 01:21:59,200 --> 01:22:01,680 - Brother from wing chun. - Call quick, call. Call if he comes. 1601 01:22:01,840 --> 01:22:05,440 - We haven't seen each other for a long time though. - Call, call. Seek to talk. 1602 01:22:07,880 --> 01:22:09,176 - What is he saying? - It's ringing, brother, it's ringing. 1603 01:22:09,200 --> 01:22:10,120 What is he saying? What is he saying? 1604 01:22:10,200 --> 01:22:12,560 Hello murat. How are you? 1605 01:22:13,600 --> 01:22:15,320 I missed you too, brother. 1606 01:22:15,400 --> 01:22:18,160 Murat, I know that you are warm to social projects. 1607 01:22:18,240 --> 01:22:21,800 E, we were going to invite you somewhere to shoot a video. To yutan village. 1608 01:22:22,000 --> 01:22:24,040 Will you be free? Can you come! 1609 01:22:24,880 --> 01:22:28,680 I already knew you were a nice person. I'll put you in position now. 1610 01:22:28,960 --> 01:22:34,240 Deep down, deep down, my dear murat. I love you, kiss you. Brother is coming. 1611 01:22:34,320 --> 01:22:37,560 I swear you caught a mouse since it was a cat, nurullah. Well done. 1612 01:22:38,120 --> 01:22:41,200 Uff. Look at this. What time is it, he's still not around. 1613 01:22:41,440 --> 01:22:43,520 - It will come, my brother, it will come. - How come? 1614 01:22:43,600 --> 01:22:45,960 I swear I'm sick of this artist team. 1615 01:22:46,560 --> 01:22:49,040 Come to a place on time, brother. Be a little human. 1616 01:22:49,120 --> 01:22:50,480 Brother murat is not like that. 1617 01:22:52,080 --> 01:22:54,560 - Aha, it's here. Aha, it came. - I swear he's here. 1618 01:22:54,640 --> 01:22:55,640 I swear it came. 1619 01:23:02,720 --> 01:23:03,720 Nuro! 1620 01:23:03,760 --> 01:23:06,160 - Wow, grasshopper! - You haven't changed at all! 1621 01:23:07,240 --> 01:23:09,920 - Oh! Welcome. Welcome. - Thank you. 1622 01:23:11,160 --> 01:23:13,880 You forgot. 1623 01:23:13,960 --> 01:23:17,200 Let me introduce you, my friend recep. My best friend from the neighborhood. 1624 01:23:17,280 --> 01:23:18,376 - Recep. - Selamun aleykum brother. 1625 01:23:18,400 --> 01:23:19,920 - Hello. - Welcome. 1626 01:23:20,040 --> 01:23:22,600 Wow, how different does television make people? 1627 01:23:22,680 --> 01:23:24,800 I thought you were huge, like 1628 01:23:24,880 --> 01:23:26,520 "keyhulan", you were pretty bored. 1629 01:23:26,600 --> 01:23:28,120 You only have that song 1630 01:23:28,200 --> 01:23:31,720 "to the bottom, deeper to the bottom" that song is so good. 1631 01:23:32,880 --> 01:23:34,720 Deeper, deeper. 1632 01:23:35,200 --> 01:23:38,160 Well, that's what I said already. It's at the bottom. Deeper, deeper. 1633 01:23:38,240 --> 01:23:39,240 Thanks. 1634 01:23:39,320 --> 01:23:40,840 - Like bro. - Uh. 1635 01:23:40,920 --> 01:23:43,040 Let's go to the construction site right away, murat. 1636 01:23:43,120 --> 01:23:45,296 Let's not keep you waiting any longer. Let's get our video done. 1637 01:23:45,320 --> 01:23:46,920 Well, okay. Where is that construction? 1638 01:23:46,960 --> 01:23:49,800 Sister aunt, you take a break in the cafe, we have a job. 1639 01:23:51,360 --> 01:23:52,840 Not aunt, my manager. Ayşe. 1640 01:23:52,920 --> 01:23:54,536 Manager, sit down to the cafe late, your feet 1641 01:23:54,560 --> 01:23:56,840 are not available, you will scratch your feet. 1642 01:23:56,920 --> 01:23:58,680 Where is murat, I'm there. Thank you. 1643 01:23:58,760 --> 01:24:01,200 Well, what shall we do then, let's go together. Here you go. 1644 01:24:02,160 --> 01:24:06,480 Wow, wow, wow! They destroyed the beautiful forest. 1645 01:24:07,080 --> 01:24:08,920 How do you sing with your artistic sensibility? 1646 01:24:09,000 --> 01:24:11,320 They pretty much fucked up in the forest. 1647 01:24:11,440 --> 01:24:13,680 They destined it. That's why we called you. 1648 01:24:13,760 --> 01:24:15,800 We invited a valuable voice artist like 1649 01:24:15,880 --> 01:24:18,120 you, who has millions of followers, here. 1650 01:24:18,200 --> 01:24:21,920 With such a sad, emotional awareness video, do you understand? 1651 01:24:22,000 --> 01:24:25,680 I'm with yutan village, i'm against this yutanbiance, we need 1652 01:24:25,760 --> 01:24:29,640 to shoot a video like this and gasp someone like yutan, murat. 1653 01:24:29,720 --> 01:24:32,560 Okay, so I can gas that video to millions... 1654 01:24:32,840 --> 01:24:34,616 Oh, I ate your mouth. Where shall we go, here? 1655 01:24:34,640 --> 01:24:36,760 Let's shoot a good video. Come on bro. Get behind me. 1656 01:24:37,040 --> 01:24:39,560 - Has everyone got a seat? - Aunt, you come too. 1657 01:24:39,680 --> 01:24:42,280 - A, no, no, I will not come. - Is it good like that? 1658 01:24:42,920 --> 01:24:46,440 Hello dears. I'm in yutan village right now and I'm very angry. 1659 01:24:46,520 --> 01:24:48,720 You will understand why I am so 1660 01:24:48,800 --> 01:24:50,240 angry and you will agree with me. 1661 01:24:50,320 --> 01:24:52,760 That disgusting project you see behind me is destroying 1662 01:24:52,840 --> 01:24:56,640 this beautiful forest and making it concrete. 1663 01:24:57,000 --> 01:25:02,000 A vile company called çökelek holding is in the middle of these beautiful forests. 1664 01:25:02,080 --> 01:25:04,240 He made a project called yutanbiance and 1665 01:25:04,320 --> 01:25:07,200 started to concrete these beautiful forests. 1666 01:25:07,280 --> 01:25:11,440 Together with my peasant brothers, we have come here to 1667 01:25:11,520 --> 01:25:14,360 resist so that these beautiful forests are not destroyed. 1668 01:25:14,440 --> 01:25:18,720 Don't forget, #utanbiance, #defolçökelek! 1669 01:25:19,480 --> 01:25:22,040 - God damn you all! - Thank you. 1670 01:25:22,240 --> 01:25:24,560 - Brother, your hit was great. - Thanks. 1671 01:25:24,640 --> 01:25:27,896 By god, I thought you wouldn't be able to finish it either, but you put it together very well. 1672 01:25:27,920 --> 01:25:29,576 By the way, it's like I told your followers 1673 01:25:29,600 --> 01:25:32,320 to goddamn it, you can fix that too. 1674 01:25:32,400 --> 01:25:34,840 Shh, look, come on, post this nicely 1675 01:25:34,920 --> 01:25:36,680 so that millions can see this, come on. 1676 01:25:36,760 --> 01:25:37,920 Well, what time is it now? 1677 01:25:38,680 --> 01:25:41,000 What are you going to do, share the time, son. 1678 01:25:41,080 --> 01:25:42,400 Let's put it on at eight o'clock. 1679 01:25:42,480 --> 01:25:45,840 Because it's eight prime time times. That is when you have the most interaction. 1680 01:25:45,920 --> 01:25:47,400 Are you the national channel, son? 1681 01:25:47,480 --> 01:25:49,920 You are a romantic prince in this country once. 1682 01:25:50,000 --> 01:25:53,000 You have the freedom to put it wherever you want, 1683 01:25:53,080 --> 01:25:54,576 whenever you want, however you want, to whomever you want. 1684 01:25:54,600 --> 01:25:56,360 It's not me, you. Shall I put it or you? 1685 01:25:56,440 --> 01:25:59,920 Don't you put it? This is how it is. Put this on, come on. Let me love your eyes. 1686 01:26:00,000 --> 01:26:02,320 Okay, let's do it this way, trust me, I'll tweet at 1687 01:26:02,400 --> 01:26:05,520 eight o'clock that I'll have very important news. 1688 01:26:05,600 --> 01:26:07,600 After that, I think this will be over. 1689 01:26:07,680 --> 01:26:11,680 Well, if you're the master of this business, then it's worth listening to. Isn't it nurullah? 1690 01:26:11,760 --> 01:26:15,200 After all, when we call a water heater to our house, we trust him. It's the same head. 1691 01:26:15,240 --> 01:26:17,520 Good luck to your heart, i'm glad you came, my brother. 1692 01:26:17,600 --> 01:26:19,480 Thanks. E, is that all nuro? 1693 01:26:19,560 --> 01:26:22,720 We've come this far, let's eat and drink well, let's take us somewhere. 1694 01:26:22,800 --> 01:26:24,800 Well, the man is right. Shame on you. 1695 01:26:24,880 --> 01:26:27,760 Why are you friends with this ox? You will hang with me, murat. 1696 01:26:27,840 --> 01:26:29,840 Stick with me, live your life. 1697 01:26:29,920 --> 01:26:31,456 Let's take necati to your brother's place. 1698 01:26:31,480 --> 01:26:33,776 - Let's take it, brother. - I'm going to make you eat such a meal... 1699 01:26:33,800 --> 01:26:36,240 - Come my lion, come. - Wonderful! Thank you. 1700 01:26:36,320 --> 01:26:38,360 Murat! But murat. 1701 01:26:39,400 --> 01:26:41,720 How did you like the place? I built you a riverbank. 1702 01:26:42,600 --> 01:26:43,440 It couldn't be more beautiful. 1703 01:26:43,520 --> 01:26:45,680 Thank you very much. Is not it? - Yes. 1704 01:26:46,840 --> 01:26:49,360 - Look here, son. Lad. - Look here. 1705 01:26:49,800 --> 01:26:51,760 - Welcome bro. - Thank you. Look, 1706 01:26:51,840 --> 01:26:56,120 I brought you the most famous man you've ever seen. Murat dalkilic. 1707 01:26:56,200 --> 01:27:00,216 You can't see it in your dream, you see it in your place, you sit at your table, you see it, don't you? 1708 01:27:00,240 --> 01:27:02,256 We will provide a very good service, do not embarrass us. 1709 01:27:02,280 --> 01:27:05,080 Do not worry. Brother, what should I make you do, what would you like? 1710 01:27:05,440 --> 01:27:10,160 Now let's do it this way, you make us turn a beautiful lamb, okay? 1711 01:27:10,240 --> 01:27:11,920 Let it cook in a heavy fire, we will talk. 1712 01:27:12,040 --> 01:27:15,720 Oh, I don't eat meat alone, dears. I'm vegan because of that. 1713 01:27:16,120 --> 01:27:17,160 Hey, he doesn't eat meat. 1714 01:27:17,240 --> 01:27:20,160 Then you know what to do, boy, get it from the trout 1715 01:27:20,240 --> 01:27:22,520 farm over there, have a trout on a tile in butter, okay? 1716 01:27:22,920 --> 01:27:24,680 Let me love recep's eye, fish or meat. 1717 01:27:24,760 --> 01:27:26,320 - Fish meat. - Meat. 1718 01:27:26,400 --> 01:27:28,240 - Aren't you eating that too? - I'm not eating. 1719 01:27:28,440 --> 01:27:30,280 - E, you are vegan. - Full. 1720 01:27:30,560 --> 01:27:32,960 - Brother, mushroom? - Huh, it's a mushroom. 1721 01:27:33,040 --> 01:27:35,600 Look, mushroom, he said right. A nice mushroom Ember. 1722 01:27:35,680 --> 01:27:37,480 Good, our mushroom here is very famous murat. 1723 01:27:37,560 --> 01:27:40,320 - The mushroom that swallowed it is legendary. - Ok. 1724 01:27:40,400 --> 01:27:43,080 Only brother, it's not mushroom season, we don't have it right now. 1725 01:27:43,160 --> 01:27:47,800 How is it not the season of mushrooms? On the way… mushrooms are everywhere, we saw it. 1726 01:27:48,040 --> 01:27:50,760 - But I'm not sure about them. - What do you mean, I'm not sure bro? 1727 01:27:50,840 --> 01:27:52,816 The swallow mushroom we know. We have been eating since childhood. 1728 01:27:52,840 --> 01:27:54,560 - Is it a lie? - What we always eat. 1729 01:27:54,640 --> 01:27:57,216 Are we going to say no? Are we going to say no to the customer? Go collect it. 1730 01:27:57,240 --> 01:27:59,056 It's none of my business. I'm not taking any responsibility, man. 1731 01:27:59,080 --> 01:28:01,376 - Okay, okay, don't get involved. Go collect it. - Alright. 1732 01:28:01,400 --> 01:28:03,856 But what if we don't eat what we don't know? The man says he is not sure. 1733 01:28:03,880 --> 01:28:04,920 No sister, no. 1734 01:28:05,000 --> 01:28:07,640 The mushroom we know, the mushroom we eat. It's what we always eat. 1735 01:28:07,680 --> 01:28:11,560 And we're going to wrap the pine cone paste. Vegan pine cone paste, so we are suckers. 1736 01:28:12,360 --> 01:28:15,960 Wow. We're sitting on the bank of that river with the huge murat dalkılıç. 1737 01:28:16,040 --> 01:28:17,600 Did it ever occur to you? 1738 01:28:17,680 --> 01:28:20,240 Murat, I will ask you a question if it is not private. 1739 01:28:20,320 --> 01:28:22,160 - Of course. - Aunt, plug your ears. 1740 01:28:22,680 --> 01:28:24,920 Who are you hanging out with from this art community now? 1741 01:28:25,280 --> 01:28:27,800 - Come on, let me love recep's eyes. - Tell me, tell me. 1742 01:28:27,880 --> 01:28:30,616 At the beginning of forty years, we come together in this beautiful place… 1743 01:28:30,640 --> 01:28:33,320 tell me, tell me. Here we are us. 1744 01:28:33,400 --> 01:28:35,800 - No no. Ok. - Well, let's not force it. 1745 01:28:39,400 --> 01:28:41,240 Recep, mushroom is also mushroom. 1746 01:28:41,320 --> 01:28:44,480 I had it specially made for you. I sautéed it in a casserole. 1747 01:28:44,560 --> 01:28:46,680 - Will you take my sister? - E, thank you, thank you. 1748 01:28:46,800 --> 01:28:49,200 - See death. - I won't eat bro, thank you. 1749 01:28:49,280 --> 01:28:52,000 He cries. He cries. He cries. 1750 01:28:52,080 --> 01:28:54,240 I won't take it, pull it out. 1751 01:28:54,360 --> 01:28:56,600 What about your eyes, my love? 1752 01:28:56,680 --> 01:29:01,160 You found such a fresh, crimson mushroom at the beginning of forty years. Eat it! 1753 01:29:01,240 --> 01:29:02,240 I will not eat murat. 1754 01:29:02,320 --> 01:29:04,600 You ate too much too, stop eating this, please. 1755 01:29:04,680 --> 01:29:05,520 Imm. 1756 01:29:05,640 --> 01:29:09,080 My dear, whoever eats this mushroom, regrets it, 1757 01:29:09,160 --> 01:29:11,120 - and the one who doesn't eat it regrets it. - Ah! 1758 01:29:11,480 --> 01:29:13,000 - My mother! - What happened? 1759 01:29:13,360 --> 01:29:15,496 - What happened? - My mother! My mother, my mother, my mother. 1760 01:29:15,520 --> 01:29:16,680 What happened murat? 1761 01:29:16,800 --> 01:29:19,360 Mom, I have a pain in the back of my head, right here, stop. 1762 01:29:19,440 --> 01:29:22,480 Where exactly? What happened to you murat? 1763 01:29:22,560 --> 01:29:24,640 What should I know, ayşe? It came in from somewhere. 1764 01:29:24,720 --> 01:29:26,176 -A, a, a! It may be an ohmicron variant. 1765 01:29:26,200 --> 01:29:27,280 Moon! Moon! Moon! 1766 01:29:27,360 --> 01:29:30,400 Gee. What happened murat? Try to explain it to me exactly. 1767 01:29:30,680 --> 01:29:32,456 -Ah! I do not know. The child cannot put it into words. 1768 01:29:32,480 --> 01:29:34,320 What is happening to you murat right now? 1769 01:29:34,600 --> 01:29:38,560 My eyes… is it dark now? Is it dark now? 1770 01:29:38,640 --> 01:29:41,760 - Murat, what darkening? - No, it's bright, murat. 1771 01:29:41,840 --> 01:29:44,640 Look at me. Murat? Murat, what's wrong with you? 1772 01:29:44,720 --> 01:29:46,440 I guess he doesn't see, the boy looks blank. 1773 01:29:46,480 --> 01:29:48,800 Murat? What's going on, murat? 1774 01:29:48,880 --> 01:29:52,400 Murat, I'm calling ercan right now, we're going to the hospital right now. 1775 01:29:52,480 --> 01:29:55,040 - Where is the nearest hospital here? - There is a clinic nearby. 1776 01:29:55,080 --> 01:29:57,480 Ercan, bring the car quickly, I'm taking murat out. 1777 01:29:57,560 --> 01:30:00,080 - Don't worry about that. - Ercan, bring the car! 1778 01:30:04,400 --> 01:30:07,200 Please follow the light. Do you see the light? 1779 01:30:07,960 --> 01:30:10,000 I really don't see anything, doctor. 1780 01:30:10,320 --> 01:30:11,560 Can't you see this light? 1781 01:30:11,640 --> 01:30:13,600 There seems to be a slight glow. Came. 1782 01:30:14,400 --> 01:30:16,920 Gone. Came. Gone. 1783 01:30:17,000 --> 01:30:18,760 Coming. Gone. 1784 01:30:19,120 --> 01:30:20,880 - Oh murat, oh! - Understood. 1785 01:30:21,480 --> 01:30:23,680 There is no neurological finding. It may be poisoning. 1786 01:30:23,760 --> 01:30:26,440 There may be nerve palsy due to a toxic substance. 1787 01:30:26,560 --> 01:30:28,800 Did you eat anything? Like that, something different? 1788 01:30:28,880 --> 01:30:31,400 Here we ate mushrooms, and then we ate that cone paste. 1789 01:30:31,520 --> 01:30:33,560 I told you, murat, not to eat these. 1790 01:30:34,040 --> 01:30:36,680 Was yours red with white spots like this? 1791 01:30:36,760 --> 01:30:38,160 Maybe it was something like that. 1792 01:30:38,360 --> 01:30:39,640 Yes, it was something like that. 1793 01:30:39,680 --> 01:30:41,240 That's the dangerous kind. 1794 01:30:41,320 --> 01:30:46,560 Oh, they poisoned! They poisoned my chalky eyes, they poisoned me. Without pity. 1795 01:30:46,640 --> 01:30:50,960 What if this man's left eye is 20 million dollars and his right eye is 30 million dollars. 1796 01:30:51,040 --> 01:30:53,280 But he was poisoned. They poisoned it. 1797 01:30:54,400 --> 01:30:57,680 No, darling, it's fine. But of course we were afraid. 1798 01:30:58,120 --> 01:31:02,600 Uff! It was half past eight. No more videos, nothing. 1799 01:31:02,920 --> 01:31:04,440 We shivered, yes. 1800 01:31:04,520 --> 01:31:08,200 I'm going to talk to this guy's meningitis and I'm going to make him shoot this video. 1801 01:31:08,280 --> 01:31:12,600 No, my love, don't worry. Murat is fine, everything is fine. 1802 01:31:13,240 --> 01:31:16,040 - Shall we hang up? I will talk something. - I'll call you later, okay? 1803 01:31:16,080 --> 01:31:17,080 I'll call later. 1804 01:31:18,080 --> 01:31:21,640 Madam, I'm interrupting you with honey, it's half past eight 1805 01:31:21,720 --> 01:31:24,096 o'clock, there was this video of ours that murat bey will share, 1806 01:31:24,120 --> 01:31:25,440 come on, share this now. 1807 01:31:25,520 --> 01:31:27,816 He said eight o'clock, he said prime time, they all ran away. 1808 01:31:27,840 --> 01:31:30,400 Let him post this before he runs away and let's make a mess. 1809 01:31:30,480 --> 01:31:32,040 Let's come with a bang, huh. 1810 01:31:32,320 --> 01:31:35,600 My brother is in the hospital, he is blind, do you realize? 1811 01:31:35,840 --> 01:31:38,880 I hope it will fix. It's ours, not that video, please post it. 1812 01:31:38,960 --> 01:31:41,880 Come on. Go talk to him and he's still holding the hand, take 1813 01:31:41,960 --> 01:31:43,896 your hand like this, hit the phone like this and press the post. 1814 01:31:43,920 --> 01:31:44,960 Come on, I love your eyes. 1815 01:31:45,040 --> 01:31:49,360 Damn! The man went blind, what post are you still talking about? 1816 01:31:49,720 --> 01:31:51,160 Do you post this video or not? 1817 01:31:51,240 --> 01:31:52,960 I don't. I do not share. 1818 01:31:53,040 --> 01:31:54,640 - You don't share? - I don't share. 1819 01:31:54,920 --> 01:31:57,280 Shame on you! Shame on you. 1820 01:31:57,360 --> 01:31:59,400 Shame on artists like you. 1821 01:31:59,840 --> 01:32:02,800 We took you, we fed you, we drank you. You also locked the account to us. 1822 01:32:02,880 --> 01:32:05,520 We ate and drank what? Are you kidding me? 1823 01:32:05,840 --> 01:32:08,456 At least you weren't going to share the video, why did you lock the account to us? 1824 01:32:08,480 --> 01:32:10,816 Isn't it shameful? We have three cents of money, we are peasants. 1825 01:32:10,840 --> 01:32:11,920 Look, I'm going crazy now! 1826 01:32:12,000 --> 01:32:14,960 Get out of my sight, I don't want to deal with you anymore. 1827 01:32:15,040 --> 01:32:17,000 Oh, look, don't let murat stand up until tomorrow, 1828 01:32:17,040 --> 01:32:19,120 what am I going to do with you, you'll see then. 1829 01:32:19,200 --> 01:32:21,120 Disgraceful bastards! Nasty bastards! 1830 01:32:21,440 --> 01:32:24,280 - Don't raise your voice! - Ill mannered! Nasty bastard! 1831 01:32:24,360 --> 01:32:27,560 We pay for the banderol on every tape. On every tape. 1832 01:32:28,080 --> 01:32:30,120 We've lifted you up with our tax. 1833 01:32:30,680 --> 01:32:31,680 Come here. 1834 01:32:32,560 --> 01:32:34,680 I will go inside. He doesn't see it anyway, if 1835 01:32:34,760 --> 01:32:37,840 the phone is around, I'll take it, I'll post it. 1836 01:32:37,920 --> 01:32:40,960 We're going to cut our own belt ourselves, you understand? Get on the erket. 1837 01:32:41,320 --> 01:32:42,320 Ok bro. 1838 01:32:58,120 --> 01:32:59,120 Who did come? 1839 01:32:59,520 --> 01:33:00,520 Aisha? 1840 01:33:01,880 --> 01:33:02,880 Who is there? 1841 01:33:06,440 --> 01:33:07,440 Aisha? 1842 01:33:11,880 --> 01:33:14,160 I also started to hear voices from the unknown. 1843 01:33:14,560 --> 01:33:17,120 What is this? It says facial recognition. 1844 01:33:19,560 --> 01:33:23,240 It doesn't recognize my face. Are we going to make this face read now? 1845 01:33:29,000 --> 01:33:30,000 What is this blackout? 1846 01:33:30,400 --> 01:33:31,400 No, it didn't. 1847 01:33:33,440 --> 01:33:34,840 Damn! 1848 01:33:34,920 --> 01:33:36,240 It didn't happen. 1849 01:33:39,680 --> 01:33:44,520 Damn! Something passes before my eyes, a shadow passes by. I will go crazy. 1850 01:33:46,040 --> 01:33:49,000 Damn! Damn! Damn! 1851 01:33:49,640 --> 01:33:52,360 No, it doesn't. What a face, it feels like, the phone doesn't read. 1852 01:33:52,440 --> 01:33:54,320 Murat, fuck that mushroom you ate, murat. 1853 01:33:55,960 --> 01:33:56,960 Damn! 1854 01:33:59,440 --> 01:34:01,200 Opened. Bye-bye, prime time. 1855 01:34:01,280 --> 01:34:05,960 Damn! Who is there? Look, don't get on my nerves in this hospital. 1856 01:34:06,040 --> 01:34:08,880 Nurullah, I picked up the phone. How are we going to share it now? 1857 01:34:08,960 --> 01:34:09,960 I don't know bro. 1858 01:34:10,720 --> 01:34:12,040 Is that murat's phone? 1859 01:34:12,280 --> 01:34:14,240 - Brother, the girl came. - I saw, I saw the girl. 1860 01:34:14,280 --> 01:34:15,640 What are you doing? 1861 01:34:15,720 --> 01:34:18,760 Well, we're not doing anything. The phone rang bitterly. 1862 01:34:18,840 --> 01:34:20,736 When there was no minister, the boy was blind or he always looked 1863 01:34:20,760 --> 01:34:23,480 for the other side with his hand, so I entered and opened it. 1864 01:34:23,560 --> 01:34:26,560 What are you talking about bro? Give me that phone. 1865 01:34:26,640 --> 01:34:29,480 You're not going anywhere from here now. Because I'm calling the police! 1866 01:34:29,520 --> 01:34:32,600 - Why? Why are you calling the police? - For stealing. 1867 01:34:32,680 --> 01:34:33,800 - We? - Yes. 1868 01:34:33,880 --> 01:34:35,600 Repent, shame on you. 1869 01:34:35,680 --> 01:34:38,280 I'm sorry. Call, call. Call, call the police. 1870 01:34:38,360 --> 01:34:40,536 - I'm looking, I'm looking. - Search. The police will not come. 1871 01:34:40,560 --> 01:34:42,080 - Why? - This is the gendarmerie zone. 1872 01:34:42,160 --> 01:34:44,480 My god! I'm calling, you stop. 1873 01:34:44,560 --> 01:34:46,960 Then call telecom, connect fiber. Okay? 1874 01:34:47,320 --> 01:34:49,216 You stop, don't go anywhere. I'm looking, look. 1875 01:34:49,240 --> 01:34:53,000 Then call the coast guard, come by land zodiac. Okay? 1876 01:34:53,080 --> 01:34:53,960 Look, I called. 1877 01:34:54,040 --> 01:34:57,880 - Wow, manager like you. Shame on you. - Oh my god! 1878 01:35:01,800 --> 01:35:03,000 Yes friends. 1879 01:35:03,080 --> 01:35:07,000 We will jointly stop the construction of çökelek holding here. 1880 01:35:07,080 --> 01:35:10,800 We have not been completely successful in anything we have done so far. 1881 01:35:10,880 --> 01:35:14,560 That's why I'm launching a full-time mobilization. Are you in? 1882 01:35:14,640 --> 01:35:16,160 - We're here bro! - Very nice. 1883 01:35:17,000 --> 01:35:19,920 Büşra and kemal. You will manage the social media foot. 1884 01:35:20,600 --> 01:35:23,880 We will establish a troll army as many villagers as there are who can hold a phone. 1885 01:35:24,320 --> 01:35:27,320 We will constantly pump videos about what is done here, understood? 1886 01:35:27,400 --> 01:35:29,560 We will raise awareness, friends. Okay? 1887 01:35:29,640 --> 01:35:31,576 - All right, brother. - We have that job, don't worry. 1888 01:35:31,600 --> 01:35:32,920 - Nurullah. - Here you go. 1889 01:35:33,000 --> 01:35:35,560 You'll get a melee trucker with you. 1890 01:35:35,640 --> 01:35:37,416 You will give physical training to the villagers. 1891 01:35:37,440 --> 01:35:39,336 Brother, wing chun is my business, we'll handle it. 1892 01:35:39,360 --> 01:35:42,160 Very nice. The rest of the truckers and me. 1893 01:35:42,240 --> 01:35:44,520 Guys, we'll be on the front line. 1894 01:35:44,600 --> 01:35:49,480 All kinds of intimidation, harassing, slowing the work, repulsion, bad 1895 01:35:49,560 --> 01:35:53,000 luck, passive-aggressive resistance, regular and unconventional war tactics, 1896 01:35:53,440 --> 01:35:56,880 we will apply them all, we will tread on this precipitate, 1897 01:35:56,960 --> 01:35:59,680 we'll show you the power of the black warehouse, folks. Understood? 1898 01:35:59,920 --> 01:36:02,080 - Got it, bro. - May our gaza be blessed. 1899 01:36:02,160 --> 01:36:03,560 Blessed man! 1900 01:36:05,240 --> 01:36:08,800 Don't be stunned, don't lose our Patience! 1901 01:36:08,880 --> 01:36:11,560 We do not want this project together with the villagers of yutan. 1902 01:36:11,640 --> 01:36:13,240 We don't want it! 1903 01:36:13,320 --> 01:36:15,440 We are resisting here and will continue to resist! 1904 01:36:15,520 --> 01:36:19,080 The precipitate will go away! 1905 01:36:19,480 --> 01:36:22,640 The precipitate will go away! 1906 01:36:23,160 --> 01:36:25,600 We write hashtag resist yutan. What is it? 1907 01:36:25,680 --> 01:36:28,280 Hashtag resist devourer! 1908 01:36:28,360 --> 01:36:29,360 Just like that. 1909 01:36:29,400 --> 01:36:33,560 - From the side! - One, two, one, two, one... 1910 01:36:37,200 --> 01:36:39,080 Deeeeooooo deooo. 1911 01:36:40,960 --> 01:36:42,936 Black warehouse! The corrupt forces are in front of you. 1912 01:36:42,960 --> 01:36:46,160 The position is clear. The view is clear. Get in line. 1913 01:36:46,240 --> 01:36:50,160 Load the shit ball. Bay. Beautiful. Catapult is ready. 1914 01:36:50,480 --> 01:36:54,280 Semih! Speed up those workers. Full capacity. Cut it out between meals. 1915 01:36:54,360 --> 01:36:56,760 - Horse! - God! 1916 01:36:58,400 --> 01:36:59,560 What is it? 1917 01:37:00,640 --> 01:37:02,920 Ah! What is this? 1918 01:37:04,360 --> 01:37:05,880 Ha! That's it! 1919 01:37:05,960 --> 01:37:08,640 That's it! Let this be yutan's answer to you. 1920 01:37:08,720 --> 01:37:13,480 God bless you. What the hell is this? Barbarians! 1921 01:37:13,560 --> 01:37:16,560 -We do not want this construction. We will not cut our trees. 1922 01:37:16,640 --> 01:37:19,720 Our ancestors and grandfathers left us these forests. 1923 01:37:19,800 --> 01:37:22,480 We do not sell these forests, nor will we sell them. 1924 01:37:22,560 --> 01:37:23,840 Get out of the cottage! 1925 01:37:23,920 --> 01:37:27,400 A. Two. A. Two. 1926 01:37:27,840 --> 01:37:31,440 We are peasants, we are right, we will win! 1927 01:37:31,520 --> 01:37:32,920 Resist devourer! 1928 01:37:33,000 --> 01:37:34,816 And with this hashtag, we will share the videos of 1929 01:37:34,840 --> 01:37:37,720 teacher kemal everywhere, okay? We have to be organized. 1930 01:37:37,800 --> 01:37:39,600 We will do this every day. Everyday! 1931 01:37:39,680 --> 01:37:41,800 Hashtag resist devourer! Hear our voice. 1932 01:37:41,880 --> 01:37:43,320 - Support us! - Support us. 1933 01:37:43,720 --> 01:37:46,200 - Do we want construction? - No! 1934 01:37:46,480 --> 01:37:48,400 - Go away, cottage cheese? - Go away! 1935 01:37:48,480 --> 01:37:50,120 Aim at. Throw it! 1936 01:37:51,600 --> 01:37:55,720 Hoot! 1937 01:37:57,000 --> 01:37:58,480 What are you doing here? 1938 01:37:59,800 --> 01:38:02,160 Are you keeping me in such a crowd? 1939 01:38:02,240 --> 01:38:03,760 Oh look there. Damn! 1940 01:38:04,200 --> 01:38:05,240 Damn! Come here! 1941 01:38:17,440 --> 01:38:18,440 What's going on? 1942 01:38:19,120 --> 01:38:22,400 - We will do this construction here. - Hoot. 1943 01:38:22,480 --> 01:38:25,400 - How many views, son? - 278 brothers so far. 1944 01:38:25,480 --> 01:38:29,680 Very little, 278. You have to speed up. Speed up. Speed up, pace. Tempo. 1945 01:38:36,200 --> 01:38:38,896 - The precipitate will get the hell out of here! - No to construction. 1946 01:38:38,920 --> 01:38:40,440 Get out of the precipitate! 1947 01:38:40,520 --> 01:38:41,720 - Hungry! - He says open. Aa. 1948 01:38:42,680 --> 01:38:46,320 Don't be stunned, don't lose our Patience! 1949 01:38:46,600 --> 01:38:49,760 We are peasants, we are right, we will win! 1950 01:38:51,800 --> 01:38:53,920 Let's see, lion! Beautiful. 1951 01:38:55,000 --> 01:38:57,480 - Rep bro! Recep bro! Recep bro! - I'm in the game, son. 1952 01:38:57,560 --> 01:38:59,480 - Brother, it's very important. - Ok, say. 1953 01:38:59,560 --> 01:39:01,456 Brother, according to the intelligence I got, foreign 1954 01:39:01,480 --> 01:39:04,120 investors will come to see the construction tomorrow. 1955 01:39:04,200 --> 01:39:07,400 They would tour the field. So, you understand, the situation is very serious. 1956 01:39:07,480 --> 01:39:11,280 Look, you. So it invites foreign investors to the construction. 1957 01:39:11,360 --> 01:39:14,320 The jackal will find money and speed up the construction. 1958 01:39:14,400 --> 01:39:16,960 Guys, then I say to these incoming investors, let's 1959 01:39:17,040 --> 01:39:20,240 have a nice black warehouse welcome ceremony. Say what? 1960 01:39:20,560 --> 01:39:23,760 Let's show Turkish hospitality, Mr. Recep. 1961 01:39:24,240 --> 01:39:26,720 I've hurt their heads all over, chief. 1962 01:39:27,160 --> 01:39:29,016 No, there is no such thing as mouth-nose-breaking. 1963 01:39:29,040 --> 01:39:32,000 We're just going to open the black warehouse horror package for them. 1964 01:39:32,080 --> 01:39:33,920 We're going to make a nice horror arrangement. 1965 01:39:33,960 --> 01:39:36,720 Let them be afraid that they will run away with their heels. 1966 01:39:36,800 --> 01:39:40,320 Guys, this is just welcoming. 1967 01:39:48,520 --> 01:39:52,360 Dear friend, here is our sample villa that we talked about in the project. 1968 01:39:52,440 --> 01:39:54,200 This is our sample villa. 1969 01:39:54,280 --> 01:39:56,000 - Impressive design, isn't it? - Uh huh. 1970 01:39:56,080 --> 01:39:58,320 He has a very impressive design, he says. 1971 01:39:59,120 --> 01:40:01,400 Beautiful. So let's move on to the woods to 1972 01:40:01,480 --> 01:40:02,776 talk about the rest of the project. Here you go. 1973 01:40:02,800 --> 01:40:04,560 Sure, let's go and see, yes, yes. 1974 01:40:06,840 --> 01:40:10,240 Please Michael, look! A very nice place. 1975 01:40:10,720 --> 01:40:14,680 - It's a beautiful place, isn't it? - Wonderful! 1976 01:40:14,760 --> 01:40:18,680 But trees are very frequent. So, you're going to have to cut down some of these 1977 01:40:18,760 --> 01:40:22,600 trees to build a vacation resort here. How do you intend to solve this problem? 1978 01:40:23,080 --> 01:40:23,920 Many trees. 1979 01:40:24,040 --> 01:40:27,280 Don't panic, we'll cut it off in a crack. 1980 01:40:28,960 --> 01:40:30,360 We start three days. 1981 01:40:30,680 --> 01:40:34,160 Hmm, three days huh? You're too fast! 1982 01:40:35,320 --> 01:40:38,120 But you know, in the usa cutting trees 1983 01:40:38,200 --> 01:40:39,880 is a big deal, the laws are very strict. 1984 01:40:39,960 --> 01:40:42,800 Do you expect any problems during this operation? 1985 01:40:42,880 --> 01:40:44,840 About the villagers or the media? 1986 01:40:45,120 --> 01:40:49,400 We Turks have a very famous saying; We'll handle it! 1987 01:40:50,560 --> 01:40:52,680 - Don't worry, it's all set. - Perfect. 1988 01:40:52,760 --> 01:40:55,320 Don't worry, that's the easiest part anyway. 1989 01:40:55,400 --> 01:40:58,040 These are peasants. These are ignorant. 1990 01:40:58,120 --> 01:41:02,400 If they take two cents of money, they will sell their field, land, house, bark. 1991 01:41:02,480 --> 01:41:05,480 They're already fed up here. They are the simplest. 1992 01:41:05,560 --> 01:41:09,720 You don't need to worry about the media either. We already have them all. 1993 01:41:09,800 --> 01:41:12,320 They can't make headlines without asking us. 1994 01:41:12,400 --> 01:41:15,800 We feed them all well. We do all the work very easily. 1995 01:41:16,400 --> 01:41:21,720 Project fifty villas. But we will build one hundred and fifty villas! 1996 01:41:23,240 --> 01:41:24,720 - How? - Wonderful. 1997 01:41:24,800 --> 01:41:26,400 - Hocus pocus. - Hocus pocus. 1998 01:41:28,000 --> 01:41:31,440 - Wow, wow, wow, wow. - Aha! 1999 01:41:31,520 --> 01:41:36,360 Wow mom. Wow mom. Wow mom. Who do I see? 2000 01:41:36,520 --> 01:41:38,600 - Who is this? - He's a crazy peasant. 2001 01:41:38,840 --> 01:41:43,160 Big businessman erdem çökelek and his saz friends, huh? 2002 01:41:43,240 --> 01:41:44,560 What are you doing here? 2003 01:41:44,640 --> 01:41:47,840 Are they American, huh? How about you guys? 2004 01:41:47,920 --> 01:41:51,840 What do you nine here? What your near, huh? 2005 01:41:52,000 --> 01:41:54,080 What is he saying, I don't understand? 2006 01:41:54,160 --> 01:41:55,160 It's ridiculous. 2007 01:41:55,200 --> 01:41:56,936 My son does not understand that these are in English. 2008 01:41:56,960 --> 01:42:00,600 I say what are you doing, he doesn't answer. Shouldn't these be outsourced like you? 2009 01:42:00,680 --> 01:42:01,936 Did you come again troublemaker? 2010 01:42:01,960 --> 01:42:04,936 Look at me, I'll Bury you in the middle of this construction. Did you understand me? 2011 01:42:04,960 --> 01:42:06,480 You scared us, you took our minds. 2012 01:42:06,560 --> 01:42:10,880 I'll take your mind, open your brain, put it on a plate. 2013 01:42:10,960 --> 01:42:14,080 I will throw onion, garlic, chili pepper and sumac on it. 2014 01:42:14,160 --> 01:42:15,160 Plug, plug, plug, plug! 2015 01:42:15,240 --> 01:42:18,040 I will cut cold cuts and serve, izmir style. You wait longer. 2016 01:42:18,120 --> 01:42:18,920 Go go! 2017 01:42:19,000 --> 01:42:21,400 You've been talking here all along. 2018 01:42:21,480 --> 01:42:23,680 You say hocus pocus, huh? 2019 01:42:23,760 --> 01:42:26,520 We listened to the subject of trees, villas, etc. 2020 01:42:26,600 --> 01:42:29,760 I just wanted to give you a hocus pocus. Look, watch now. 2021 01:42:29,840 --> 01:42:31,160 Look at my hands. 2022 01:42:31,240 --> 01:42:34,216 Look at my hands. Take a good look at my hands. Look, look, look. Do you see? 2023 01:42:34,240 --> 01:42:36,560 Look, look, look. Look what's going on. Ah what is this? 2024 01:42:36,760 --> 01:42:38,280 Look, he made the same move again. 2025 01:42:38,480 --> 01:42:40,600 Look good. Ha! 2026 01:42:40,920 --> 01:42:41,920 - Aha! - Oh! 2027 01:42:42,520 --> 01:42:43,776 - Yeah. - Where did these come from, son? 2028 01:42:43,800 --> 01:42:46,520 - I don't know, sir. - What happened? You were astonished. 2029 01:42:46,600 --> 01:42:49,320 You have a mind. One of your eyes popped out. 2030 01:42:49,400 --> 01:42:52,080 Uh, Michael? Jonathan? How beautiful, isn't it? 2031 01:42:52,160 --> 01:42:55,360 Cut the trees here as you wish. Oh what a homeland. 2032 01:42:55,440 --> 01:42:57,120 What a wonderful world, right? 2033 01:42:57,200 --> 01:43:00,000 They are coming to our country, take it from there, give it to me. 2034 01:43:00,120 --> 01:43:02,880 Given Rose, taken Rose. Isn't that what it's called? 2035 01:43:02,960 --> 01:43:05,440 Given Rose, taken Rose, huh? Is it that easy? 2036 01:43:05,520 --> 01:43:08,256 Who are they? Take my Rose, give my Rose, what does that mean? 2037 01:43:08,280 --> 01:43:09,800 My son, take them away. 2038 01:43:10,040 --> 01:43:12,120 Fuck off. We have no business with you. Fuck off. 2039 01:43:12,520 --> 01:43:13,920 Do not. Don't go somewhere... 2040 01:43:14,000 --> 01:43:16,000 Where are you going son! Peace, come here. 2041 01:43:16,200 --> 01:43:17,840 Let's give this dog a ride first. 2042 01:43:17,920 --> 01:43:20,296 - Come, let's take you around. - Look at me, let my uncle know! 2043 01:43:20,320 --> 01:43:23,560 - Inform the gendarmerie! Save me! - All right, son. Let's fly, let's fly. 2044 01:43:23,640 --> 01:43:27,400 He flew, he flew. He flew, he flew. He flew, he flew. 2045 01:43:28,200 --> 01:43:31,280 Let me go! What kind of people are you? 2046 01:43:31,360 --> 01:43:35,080 Let me go. Leave. Leave. Download me. Download me. 2047 01:43:35,160 --> 01:43:37,600 Let's get that jacket so nothing happens. It looks expensive. 2048 01:43:37,680 --> 01:43:39,640 Why are you taking my jacket? Let me go. 2049 01:43:39,720 --> 01:43:41,080 - Calm down, calm down. - Leave it. 2050 01:43:41,120 --> 01:43:42,240 Let's tie hands. 2051 01:43:42,440 --> 01:43:44,016 - He's also shamelessly rude. - Let's tie hands. 2052 01:43:44,040 --> 01:43:46,096 You know, I'm going to tell my uncle, he'll kill you. 2053 01:43:46,120 --> 01:43:47,896 - Calm down, my dude. - You will crawl in jail. 2054 01:43:47,920 --> 01:43:49,600 - Did you understand me? - Turn it over! 2055 01:43:49,680 --> 01:43:51,080 - Leave it. Ah! - Come on! 2056 01:43:51,160 --> 01:43:53,520 - That's it. Let's see. - Do not! Look, my hair will break. 2057 01:43:53,680 --> 01:43:57,240 - A. Two. Three. - Do not! Do not! 2058 01:44:03,280 --> 01:44:05,840 They are rude. Bastards. And you're laughing. 2059 01:44:05,920 --> 01:44:07,160 What kind of person are you? 2060 01:44:07,240 --> 01:44:09,520 By Allah, it was exactly as his uncle said. 2061 01:44:09,600 --> 01:44:11,080 Fifteen years made a difference, huh? 2062 01:44:11,800 --> 01:44:14,720 My uncle will make you crawl in jail, you will see this. 2063 01:44:14,800 --> 01:44:17,080 Let's do what you do! Nasty bastards. 2064 01:44:17,160 --> 01:44:20,840 Well come on then, stay well. Take care, see you tomorrow. 2065 01:44:20,920 --> 01:44:22,760 Let's run, guys. See you later. 2066 01:44:22,840 --> 01:44:25,800 Do not go! Where are you? Don't leave me here. 2067 01:44:25,880 --> 01:44:27,400 Animals eat me here. 2068 01:44:30,240 --> 01:44:32,840 Help! I'm done! 2069 01:44:36,200 --> 01:44:39,280 - So you complained about us, huh? - Of course I will. Who are you? 2070 01:44:39,360 --> 01:44:40,680 Who are you? Who are you? 2071 01:44:40,760 --> 01:44:42,880 I will show you who I am. It's almost time, wait. 2072 01:44:43,320 --> 01:44:45,560 Then let us show you something. Give me son. 2073 01:44:47,160 --> 01:44:49,640 Let's see. Here, burn it from here. 2074 01:44:49,720 --> 01:44:52,800 - Damn this is me! - Hop! Don't touch son, just watch. 2075 01:44:52,960 --> 01:44:57,000 We start three days. The project is fifty villas. But we… 2076 01:44:57,120 --> 01:44:58,920 Bastards. 2077 01:44:59,000 --> 01:45:01,600 You saved everything. Dishonest bastards! 2078 01:45:01,680 --> 01:45:04,280 We found a bastard like you, shall we not record it son? 2079 01:45:04,360 --> 01:45:07,400 Come on, complain now. Please be. Come on. 2080 01:45:09,080 --> 01:45:11,240 The commander has arrived. The commander has arrived. 2081 01:45:12,640 --> 01:45:14,840 - Mr. Erdem, get well soon. - Thanks. 2082 01:45:14,920 --> 01:45:17,760 Now, friends have taken their statements. 2083 01:45:17,840 --> 01:45:21,120 So I called you to take your statement. Are you complaining? 2084 01:45:21,200 --> 01:45:22,920 E, now, sir. 2085 01:45:23,000 --> 01:45:26,440 Of course, while you were away, we had a little talk with 2086 01:45:26,520 --> 01:45:29,080 friends here, and they already apologized to me on apology. 2087 01:45:29,160 --> 01:45:31,960 Who apologized? Repentance, no, none of us apologized. 2088 01:45:32,040 --> 01:45:34,800 Sir, we stand behind our action. 2089 01:45:34,880 --> 01:45:37,720 If this happens again, we will take it again and throw it in the mud. 2090 01:45:38,120 --> 01:45:40,680 E, sir, now you know, we are neighbors. 2091 01:45:40,760 --> 01:45:43,456 So we're going to look each other in the face, right? After this moment, 2092 01:45:43,480 --> 01:45:46,760 I think we should not prolong this case at all. I'm not a complainer. 2093 01:45:47,120 --> 01:45:50,280 Mr. Erdem, there is a case of assault. Are you sure? 2094 01:45:50,360 --> 01:45:52,920 Sir, I'm very sorry. It's not assault, it's bullying. 2095 01:45:53,840 --> 01:45:57,200 No sir, no. Ok, I'm sure. I'm not complaining about them. 2096 01:45:58,760 --> 01:46:00,480 - Hello good day. - Have a nice day. 2097 01:46:00,560 --> 01:46:03,120 I came as soon as I got the news. I am their lawyer, büşra altın. 2098 01:46:03,200 --> 01:46:04,936 What is the matter, what happened? What is the complaint? 2099 01:46:04,960 --> 01:46:08,840 No complaints, lawyer lady. You can get friends. Here you go. 2100 01:46:08,920 --> 01:46:11,360 Hmm. Ok, fine. Here you go guys. 2101 01:46:12,880 --> 01:46:14,200 Good evening, commander. 2102 01:46:14,280 --> 01:46:15,680 Be smart, let me see. 2103 01:46:17,000 --> 01:46:18,440 - Have a nice day. - Have a nice day. 2104 01:46:20,120 --> 01:46:23,520 Here are the peasant youth, sir. They think they are having fun. 2105 01:46:28,360 --> 01:46:31,200 I'm leaving here for two days, look what happened. 2106 01:46:31,280 --> 01:46:33,616 I'm collecting you guys from the corners of the police station. 2107 01:46:33,640 --> 01:46:36,440 If you hadn't come, they would have left us anyway, büşra. 2108 01:46:36,520 --> 01:46:40,120 We have such a video that we blackmailed erdem with this video. 2109 01:46:40,200 --> 01:46:42,600 - We tied your mouth. - What video is that? Give me one. 2110 01:46:45,560 --> 01:46:49,040 The video where erdem talks about all the filth of çökelek holding. 2111 01:46:49,120 --> 01:46:51,560 Dumped idiot while hanging around with investors. 2112 01:46:51,640 --> 01:46:54,640 …but we'll make it 150 villas. 2113 01:46:55,920 --> 01:46:57,280 Three days, it starts! 2114 01:46:57,600 --> 01:46:59,920 We cannot use this video. This is garbage. 2115 01:47:00,840 --> 01:47:03,880 How is it garbage? The man is officially revealing it here. 2116 01:47:03,960 --> 01:47:05,760 Take it, hold it by your ear, throw it in. 2117 01:47:05,920 --> 01:47:08,600 You took this video in secret. No, this is unusable. 2118 01:47:09,000 --> 01:47:11,136 Of course we did it undercover. How else would we shoot? 2119 01:47:11,160 --> 01:47:13,720 Dear recep, I guess I can't explain myself to you. 2120 01:47:13,800 --> 01:47:16,160 There is such a thing as kvkk. This is crime. 2121 01:47:16,240 --> 01:47:17,680 No prosecutor would accept that. 2122 01:47:17,760 --> 01:47:19,920 I cannot use it. I can't use it as evidence. 2123 01:47:20,000 --> 01:47:23,440 How is this justice? How is this law? What is kvk? Is that possible? 2124 01:47:23,520 --> 01:47:26,880 The man is frankly confessing here. The man is confessing his guilt here. 2125 01:47:26,960 --> 01:47:28,376 Recep, will you calm down for a second? 2126 01:47:28,400 --> 01:47:30,480 Such law is not justice. Right, law, justice! 2127 01:47:30,560 --> 01:47:34,160 It's not like that, it should sink to the ground. Take this, hold it, give it to the court. 2128 01:47:35,120 --> 01:47:36,800 That's not how things work. 2129 01:47:37,880 --> 01:47:39,760 But I have an idea. Look, we 2130 01:47:39,840 --> 01:47:42,520 can't use that as evidence. But… 2131 01:47:44,120 --> 01:47:45,600 - but? - But… 2132 01:47:46,440 --> 01:47:47,440 but? 2133 01:47:49,720 --> 01:47:52,016 I don't understand anything, you keep making eyebrows, büşra. 2134 01:47:52,040 --> 01:47:54,040 Uff. All right, I'm telling you. 2135 01:47:54,120 --> 01:47:57,280 We can leak this video to the Internet. I'm not saying anything more. 2136 01:47:57,960 --> 01:48:01,080 He's right. I solve this with vpn. I'll even upload it right now. 2137 01:48:01,160 --> 01:48:04,680 Take it son, upload it now. Upload now, but don't let us lose track of you, huh. 2138 01:48:04,760 --> 01:48:06,640 You guys, upload these and let 2139 01:48:06,720 --> 01:48:10,240 this video hit all news sites… abov! 2140 01:48:10,760 --> 01:48:13,480 How will these people break up? 2141 01:48:13,560 --> 01:48:17,480 They will see the inside of the whole precipitate. People who will spit in their faces. 2142 01:48:17,560 --> 01:48:21,640 It will be a fire place. We're going to make a fuss, we're going to rattle. 2143 01:48:21,720 --> 01:48:24,240 - What's going to happen? - It will be very nice. 2144 01:48:24,960 --> 01:48:27,960 - There is only one very serious incident, büşra. - What is it? 2145 01:48:28,160 --> 01:48:32,320 If you've noticed in the video, erdem was saying we'll be here in three days. 2146 01:48:33,320 --> 01:48:35,960 Three days. They can come in at any time. 2147 01:48:36,040 --> 01:48:39,560 So from now on we will keep watch in the forest with the black barn. 2148 01:48:40,080 --> 01:48:44,000 Seagull mustache. Go get some stuff, meet me at the forest entrance. 2149 01:48:44,080 --> 01:48:46,120 We'll be on watch with you tonight. 2150 01:48:46,200 --> 01:48:49,240 - Thank you, chief. - Come on, stay well. 2151 01:48:59,680 --> 01:49:00,680 Do you hear, fatih? 2152 01:49:01,800 --> 01:49:02,880 I hear it, chief. 2153 01:49:04,080 --> 01:49:05,520 The gray owl howls. 2154 01:49:09,360 --> 01:49:15,800 According to a belief, one of the darkest nights in the 2155 01:49:15,880 --> 01:49:18,280 world, which is it, if a grizzly owl howls three times... 2156 01:49:20,080 --> 01:49:22,280 …an orphan calf's heart is broken. 2157 01:49:25,320 --> 01:49:26,320 Do you look at the mana? 2158 01:49:27,280 --> 01:49:28,280 Very beautiful chief. 2159 01:49:30,360 --> 01:49:32,400 At the moment, only the wolves are standing, fatih. 2160 01:49:34,400 --> 01:49:36,000 Coyotes, dogs, everybody sleeps. 2161 01:49:38,520 --> 01:49:39,520 Your brother is tired. 2162 01:49:40,400 --> 01:49:42,160 I will rest now. 2163 01:49:42,240 --> 01:49:46,040 I'll have a little look at the ganyan tomorrow, and then I'll go to bed. Take care of yourself. 2164 01:49:46,320 --> 01:49:47,320 Good evening, chief. 2165 01:50:01,360 --> 01:50:02,360 Are they sleeping? 2166 01:50:03,160 --> 01:50:05,040 What can I say, give them a nudge? 2167 01:50:05,120 --> 01:50:07,016 - Am I really poking? - I think we should wake him up. 2168 01:50:07,040 --> 01:50:08,440 I guess nothing will happen, right? 2169 01:50:08,600 --> 01:50:11,760 Shst. Hello. Get up. Hey! Shst. 2170 01:50:13,160 --> 01:50:14,160 He's waking up. 2171 01:50:14,760 --> 01:50:15,880 My mother! What's going on? 2172 01:50:16,520 --> 01:50:18,640 Stop bro. We are not malicious people. 2173 01:50:18,720 --> 01:50:20,560 Who are you son, daughter? Who are you girl? 2174 01:50:20,640 --> 01:50:22,520 Well, we are a team, we came to support you. 2175 01:50:22,760 --> 01:50:25,000 - What support did you come to? - To yutan village. 2176 01:50:25,080 --> 01:50:26,400 Did you come here to support? 2177 01:50:26,480 --> 01:50:28,720 Yes, we are also not alone. We all came together. 2178 01:50:29,680 --> 01:50:32,200 Brother, the video has already started working. 2179 01:50:32,280 --> 01:50:34,840 Exactly bro. We've seen the video. It was tt. 2180 01:50:35,320 --> 01:50:37,360 What are you saying? This is excellent news. 2181 01:50:37,480 --> 01:50:39,416 - Get up, let's look at these. - Let's see, chief. 2182 01:50:39,440 --> 01:50:40,440 Get off girls. 2183 01:50:44,600 --> 01:50:49,120 Wow, wow, wow, wow, wow, wow. Would you look at this view, seagull mustache? 2184 01:50:50,600 --> 01:50:54,680 I want to cry bro. I want to cry bro! 2185 01:50:59,800 --> 01:51:05,320 ♪ For the bird, for the tree they came for the forest ♪ 2186 01:51:05,400 --> 01:51:11,160 ♪ for the bird, for the tree they came for the forest ♪ 2187 01:51:11,240 --> 01:51:16,240 ♪ we were one, look, we became a thousand for a span of land ♪ 2188 01:51:16,600 --> 01:51:22,600 ♪ we were one, look, we became a thousand for a span of land ♪ 2189 01:51:29,320 --> 01:51:32,760 Uncle! Welcome. Our eyes are on the road. I kiss. 2190 01:51:33,880 --> 01:51:36,480 E… we fucked up. You wait here. 2191 01:51:37,000 --> 01:51:38,080 Welcome uncle. 2192 01:51:39,040 --> 01:51:40,040 What the hell is that? 2193 01:51:41,200 --> 01:51:42,720 You have disgraced our family. 2194 01:51:43,360 --> 01:51:46,320 You have disgraced our business. What is it that we took from you? 2195 01:51:46,400 --> 01:51:48,040 Uncle, I am a victim of fate. 2196 01:51:48,120 --> 01:51:52,200 You see. Officially installed. I was left in the middle of a conspiracy. 2197 01:51:52,280 --> 01:51:57,120 What assembly? What blackmail? Is there a child in front of you, huh? 2198 01:51:57,960 --> 01:51:59,576 Estağfurullah uncle, what does that mean? 2199 01:51:59,600 --> 01:52:01,640 You talk about it publicly because you're 2200 01:52:01,720 --> 01:52:04,880 an idiot, because you're an empty talker. 2201 01:52:04,960 --> 01:52:06,640 Uncle, don't worry, I'll wrap up 2202 01:52:06,720 --> 01:52:08,440 the whole thing as soon as possible. 2203 01:52:08,520 --> 01:52:13,120 What will you recover? Normally, you can't make a bed yet. 2204 01:52:13,200 --> 01:52:17,400 Look at me, finish this job tomorrow. This thing got out of control. 2205 01:52:18,200 --> 01:52:24,800 You start cutting tomorrow. You will level the forest, erdem. Straight! 2206 01:52:25,120 --> 01:52:27,440 Understood. All right, don't worry, uncle. 2207 01:52:27,520 --> 01:52:29,280 I will do as you wish. 2208 01:52:29,360 --> 01:52:31,696 By the way, I will say something, we have been busy since you 2209 01:52:31,720 --> 01:52:34,320 came, we couldn't chat. How is your mood? Is your health good? 2210 01:52:34,720 --> 01:52:35,960 Get out! Get out! 2211 01:52:36,040 --> 01:52:39,080 Are you kidding me? Scoundrel. Get out, get out! 2212 01:52:39,840 --> 01:52:41,240 Good day uncle, take it easy. 2213 01:52:42,440 --> 01:52:44,760 - What are you doing here? - Well, shall we say hello? 2214 01:52:44,880 --> 01:52:45,880 Oh, too. 2215 01:52:49,600 --> 01:52:54,080 Oh my lord, what an honor it is to see you on the field. 2216 01:52:54,520 --> 01:52:55,520 Thank you, thank you. 2217 01:52:55,680 --> 01:52:59,640 Mr. Enver, my commission job was interrupted and I did something for him. 2218 01:52:59,720 --> 01:53:03,680 E, there was a transfer process regarding the school and the council of elders. 2219 01:53:03,760 --> 01:53:07,040 I would have an extra for this event. 2220 01:53:07,120 --> 01:53:08,040 What extra? 2221 01:53:08,120 --> 01:53:12,880 By extra I mean commission. Either I handed over the common areas. 2222 01:53:12,960 --> 01:53:16,640 And you were going to give me double commission. That was said. 2223 01:53:17,120 --> 01:53:19,840 Initiation commission. Impolite bastard. 2224 01:53:20,120 --> 01:53:23,920 We're giving you food every day here. What a worthless person you are. 2225 01:53:24,000 --> 01:53:26,400 Shameless. Don't you have any pain? 2226 01:53:26,800 --> 01:53:29,040 Mr. Enver, you are speaking slowly alone. 2227 01:53:29,640 --> 01:53:31,080 I solved this. 2228 01:53:31,160 --> 01:53:35,640 If it weren't for me, recep and the lawyer woman would be making you horny. 2229 01:53:36,280 --> 01:53:39,400 Get out, you naughty bastard. Get out, don't get me in trouble. 2230 01:53:39,480 --> 01:53:42,400 Come on. Get out. You dishonest pimp. Fuck off! 2231 01:53:42,880 --> 01:53:45,560 Wow. So that's it. 2232 01:53:45,640 --> 01:53:49,000 Thank you until you see your work, then ya Allah. 2233 01:53:49,800 --> 01:53:52,080 I have two words for you, enver. 2234 01:53:52,160 --> 01:53:55,640 You have wronged the most wrong person here. 2235 01:53:55,720 --> 01:53:59,760 Asım civan will not forgive the one who wronged asım civan. 2236 01:54:00,160 --> 01:54:03,240 I'll bring a wick from your nose. Shame on you. 2237 01:54:03,800 --> 01:54:05,600 Get out. Get out! 2238 01:54:05,680 --> 01:54:08,760 But I will write your name on the mountains, enver! 2239 01:54:08,840 --> 01:54:10,200 - You bastard pimp! - Do not worry, 2240 01:54:10,280 --> 01:54:14,960 I will bring wick wick in your nose. Ah, I'm writing. I'll bring a wick. 2241 01:54:15,040 --> 01:54:16,040 Fuck! 2242 01:54:17,120 --> 01:54:20,200 Yes, dear yutan village resisters. 2243 01:54:20,280 --> 01:54:24,920 You have come this far with us to protect this village and these forests. 2244 01:54:25,000 --> 01:54:26,120 Thank you, exist. 2245 01:54:26,480 --> 01:54:27,880 Bravo! 2246 01:54:32,520 --> 01:54:37,200 I hope this resistance will yield results and we will take this çökelek holding from here. 2247 01:54:37,280 --> 01:54:39,440 With god's permission, we will send them away, friends. 2248 01:54:39,480 --> 01:54:42,000 Bravo! 2249 01:54:46,600 --> 01:54:47,960 My older sister! My older sister! 2250 01:54:48,480 --> 01:54:51,200 You did not listen to every word! This is the head. 2251 01:54:52,000 --> 01:54:54,720 Look, you're going to make me ban teflon pan, huh. 2252 01:54:54,800 --> 01:54:56,720 I swear I will have teflon pans collected. 2253 01:54:56,800 --> 01:54:58,640 - Ok you are right. - Of course I'm right. 2254 01:55:00,680 --> 01:55:03,840 Oh look who's coming from there. Junior çökelek. 2255 01:55:04,120 --> 01:55:07,840 Whoops! 2256 01:55:11,000 --> 01:55:13,200 I'm calling out to the invaders here. 2257 01:55:13,280 --> 01:55:15,960 It's a crime you committed. This is private property. 2258 01:55:16,040 --> 01:55:20,280 You can't just come by waving your arms, set up a tent and camp. 2259 01:55:20,480 --> 01:55:21,640 Whoops! 2260 01:55:22,080 --> 01:55:23,840 Hoot! Hoot! 2261 01:55:24,320 --> 01:55:26,280 I give you 24 hours. 2262 01:55:26,560 --> 01:55:29,840 When I come tomorrow, if I see even one of you here, I 2263 01:55:29,920 --> 01:55:33,480 will crush you with construction equipment, trucks, dozers. 2264 01:55:33,560 --> 01:55:35,960 Whoops! 2265 01:55:36,040 --> 01:55:37,680 - Hoot! - Come on! 2266 01:55:38,320 --> 01:55:40,080 God damn you… virtue! 2267 01:55:40,640 --> 01:55:43,240 - What? - Kiss you Javier bardem. 2268 01:55:45,240 --> 01:55:46,240 Cut it out! 2269 01:55:46,520 --> 01:55:47,520 Hold this. 2270 01:55:47,880 --> 01:55:50,480 Yes, friends, you heard that bastard. 2271 01:55:51,520 --> 01:55:54,160 He says I will crush you. I'll flatten this place, he says. 2272 01:55:55,080 --> 01:56:00,680 While we are here, no one can flatten these forests or this village. 2273 01:56:01,400 --> 01:56:03,960 We will defend this place with our lives, god willing. 2274 01:56:04,040 --> 01:56:06,520 Bravo. 2275 01:56:16,400 --> 01:56:18,720 Hop! Shoo! No, who are you looking at? 2276 01:56:19,120 --> 01:56:22,320 Well, I'm sorry, lawyer lady, the door was open, so I came all of a sudden. 2277 01:56:22,400 --> 01:56:25,280 - I brought good news. - Here, tell me. What, what happened? 2278 01:56:25,400 --> 01:56:27,520 I came here to make a friendly speech. 2279 01:56:27,920 --> 01:56:28,920 Don't you? 2280 01:56:28,960 --> 01:56:33,160 We had a small argument with enver, but he ended my employment contract. 2281 01:56:33,320 --> 01:56:36,440 Oh, woe, woe. I'm so sorry, look at this now. 2282 01:56:36,520 --> 01:56:39,440 I couldn't lift a little, I couldn't eat it. 2283 01:56:39,520 --> 01:56:41,480 I was spoken badly to my face a little. 2284 01:56:42,320 --> 01:56:45,200 I gathered my money. I bought my personal items. 2285 01:56:45,280 --> 01:56:47,320 But I bought a little too much. 2286 01:57:02,640 --> 01:57:04,520 Forehead. See your good. 2287 01:57:07,320 --> 01:57:09,840 Does it contain company information now? 2288 01:57:09,920 --> 01:57:12,160 Peh. What is not? There are all. 2289 01:57:12,240 --> 01:57:13,760 And you give it to me. 2290 01:57:14,400 --> 01:57:16,040 I have a life philosophy. 2291 01:57:16,120 --> 01:57:17,640 Is that so, what is it? 2292 01:57:17,720 --> 01:57:20,200 Enemy of my enemy is my friend. 2293 01:57:20,960 --> 01:57:24,720 They got the wrong guy. Well, excuse me. 2294 01:57:26,720 --> 01:57:30,920 Man. I hope you are not lying. 2295 01:57:37,640 --> 01:57:38,880 Yes friends. 2296 01:57:40,400 --> 01:57:43,480 Tomorrow when they come here, they won't find us here. 2297 01:57:44,320 --> 01:57:46,800 At midnight, we will clear the forest in the morning. 2298 01:57:47,640 --> 01:57:50,920 They'll think we're gone. So are we really going? 2299 01:57:51,160 --> 01:57:52,440 No! 2300 01:57:52,600 --> 01:57:55,160 - Shall we leave the forest to them? - No! 2301 01:57:56,160 --> 01:57:58,360 We will retreat into the forest, friends. 2302 01:57:59,000 --> 01:58:01,640 We will face them with the Crescent tactic. 2303 01:58:02,720 --> 01:58:05,080 Everyone will have a place. 2304 01:58:05,480 --> 01:58:08,680 Friends, the name of this forest is the forests of yutan. 2305 01:58:09,400 --> 01:58:13,920 And I hope these forests will swallow çökelek holding tomorrow. 2306 01:58:14,000 --> 01:58:15,960 - May our gaza be blessed! - Blessed! 2307 01:58:24,720 --> 01:58:29,440 "…shut up. Threaten if necessary." Wow. Whoa! 2308 01:58:29,880 --> 01:58:33,840 All of these will be accounted for. What is that? Useless. Stop. 2309 01:58:37,600 --> 01:58:39,280 Did you do that too? 2310 01:58:40,480 --> 01:58:43,280 What? What? Now I'm done with you son. 2311 01:58:46,760 --> 01:58:49,320 Wow idiots. Can something like this be mailed? 2312 01:58:49,400 --> 01:58:51,800 They are idiots. I will burn you from here, from here. 2313 01:58:56,720 --> 01:58:58,256 - This is the construction site. - I understand, chief. 2314 01:58:58,280 --> 01:59:00,040 It has two entrances. Here. Here. 2315 01:59:00,120 --> 01:59:02,400 Generally, we harass erdem from here. 2316 01:59:03,600 --> 01:59:07,960 They will make two exits. From here they will come out into the forest and down. 2317 01:59:08,040 --> 01:59:10,080 We will be scattered in the forest. 2318 01:59:10,160 --> 01:59:12,640 Spraying will be done from right, left and middle. 2319 01:59:12,720 --> 01:59:15,640 They won't be able to see us here. We will hide in the forest. 2320 01:59:15,720 --> 01:59:17,400 - You got it, right? - I understand, chief. 2321 01:59:17,720 --> 01:59:21,016 What they spray from here will also come out, and what they spray from here will also come out. 2322 01:59:21,040 --> 01:59:24,600 Everyone will swarm here. The incoming prey will fall into our lap. 2323 01:59:25,040 --> 01:59:26,456 - Do you understand? - I understand, chief. 2324 01:59:26,480 --> 01:59:27,920 - You got shit! - I understand. 2325 01:59:41,000 --> 01:59:46,360 Ah! God damn it. How do I sleep how did I do such a thing? 2326 01:59:58,600 --> 01:59:59,840 - Hello. - Where are you, recep? 2327 01:59:59,920 --> 02:00:01,720 I'm in ambush, I'm in ambush, büşra. 2328 02:00:01,800 --> 02:00:04,136 Where is the money? Look at me, awesome… …i found it. 2329 02:00:04,160 --> 02:00:06,800 - Hello. - Hello. 2330 02:00:06,880 --> 02:00:08,120 What did you find? 2331 02:00:08,200 --> 02:00:10,840 Ugh. Your voice sounds choppy. 2332 02:00:10,920 --> 02:00:13,720 I found their internal correspondence. 2333 02:00:14,000 --> 02:00:15,920 -Hello. I'm going to the prosecutor's office now. 2334 02:00:15,960 --> 02:00:18,440 Hello. It's not pulling here. What did you find? 2335 02:00:19,960 --> 02:00:23,520 What did you find? I'm in ambush, turn it off. Hang up, call me. Close, we're in ambush. 2336 02:00:26,400 --> 02:00:27,920 Hello! Hello! 2337 02:00:35,240 --> 02:00:36,240 Friends. 2338 02:00:37,560 --> 02:00:40,520 Today is an extremely important day for all of us. 2339 02:00:40,840 --> 02:00:42,760 I want you to move very quickly. 2340 02:00:43,240 --> 02:00:46,880 As one tree falls, you will begin to cut down the second tree. 2341 02:00:48,880 --> 02:00:51,000 - Come on, my lions. Walk! - Come on come on come on! 2342 02:00:51,080 --> 02:00:52,920 Come on, come on, come on, come on, come on! 2343 02:01:06,400 --> 02:01:08,000 - Give me that. - Here you go, Mr. Erdem. 2344 02:01:14,920 --> 02:01:17,320 - Team 1. Team 1. Mr. Erdem? - Huh. Take it. 2345 02:01:17,960 --> 02:01:19,160 I'm listening, okay. 2346 02:01:19,360 --> 02:01:21,960 The campers have left the area, sir. There is no one here. 2347 02:01:23,120 --> 02:01:25,600 Of course they will go, they will go. You mind your business. 2348 02:01:25,680 --> 02:01:29,256 - We are moving towards the cutting area. - They will give up, Mr. Erdem, they will give up. 2349 02:01:29,280 --> 02:01:33,960 What would it be? Beautiful. Let's check out team 2, too. 2350 02:01:34,800 --> 02:01:36,920 Team 2. Team 2. Are you listening? Ok. 2351 02:01:37,160 --> 02:01:38,520 Mr. Erdem. Mr. Erdem. 2352 02:01:38,600 --> 02:01:41,800 Team 2. This place is clean, Mr. Erdem. We'll start cutting soon. 2353 02:01:41,880 --> 02:01:44,720 - Oh. - Start, start. 2354 02:01:44,800 --> 02:01:47,360 Start well. Get started fast. 2355 02:01:47,440 --> 02:01:50,280 In fact, let me listen to the sound of the 2356 02:01:50,360 --> 02:01:52,120 saw live so that our souls will be satisfied. 2357 02:01:52,440 --> 02:01:53,840 Understood, Mr. Erdem. Ok. 2358 02:01:55,200 --> 02:01:58,240 Can I just say one thing? Since we became a cat, we hired a mouse this time. 2359 02:01:58,280 --> 02:02:01,000 My uncle will be very proud of me. 2360 02:02:01,320 --> 02:02:03,200 We are all proud, Mr. Erdem. 2361 02:02:31,160 --> 02:02:33,760 Shoot! Hit, hit, hit! 2362 02:02:48,480 --> 02:02:51,080 Yes, give it like that nurullah. Let's go back one more round. 2363 02:02:51,160 --> 02:02:52,920 Beautiful. Tie it up there, orhan. 2364 02:02:57,560 --> 02:02:58,560 Ah! 2365 02:03:05,600 --> 02:03:06,600 Ah! 2366 02:03:13,920 --> 02:03:15,280 - Ah! - Ah! 2367 02:03:28,080 --> 02:03:29,800 Ha! That's it! 2368 02:03:39,280 --> 02:03:40,280 Ha! 2369 02:03:40,600 --> 02:03:42,560 Huh. What's going on there? 2370 02:03:46,800 --> 02:03:49,320 Team 2. Team 2. Are you there? Ok. 2371 02:03:50,640 --> 02:03:51,960 Team 1 voice. 2372 02:03:52,040 --> 02:03:54,080 Team 1. Team 1. Do you hear? Ok. 2373 02:03:54,520 --> 02:03:56,640 Team 2. Team 2. Can you hear me? Ok. 2374 02:03:57,160 --> 02:03:58,400 Where did all this man go? 2375 02:04:04,760 --> 02:04:05,800 Virtue. 2376 02:04:06,080 --> 02:04:07,920 Huh. Team 1, is that you? 2377 02:04:10,040 --> 02:04:13,240 Virtue. Team 1 nanay. 2378 02:04:13,720 --> 02:04:15,280 Recep ivedik is speaking, my dear. 2379 02:04:17,080 --> 02:04:21,000 We'll come to pick you up, erdem. Expect trouble from us. 2380 02:04:21,400 --> 02:04:23,840 Lol? Recep says my son. This guy says trouble. 2381 02:04:24,160 --> 02:04:26,320 This guy has been a problem for us since the beginning. 2382 02:04:26,520 --> 02:04:30,080 You will hear our footsteps. Somewhere inside them. 2383 02:04:30,960 --> 02:04:32,960 LAN is coming here. My son is coming here. 2384 02:04:33,040 --> 02:04:34,880 Men are coming here. Where is he coming son? 2385 02:04:34,960 --> 02:04:36,416 - They can't come here. - Did you say they can't come? 2386 02:04:36,440 --> 02:04:37,720 Which way will it come? 2387 02:04:37,800 --> 02:04:40,120 Let's do this. If they come, let's welcome them. 2388 02:04:40,200 --> 02:04:43,160 You go this way, meet that side. You meet this side. Huh. 2389 02:04:43,240 --> 02:04:44,560 Well done, stop here. 2390 02:04:44,640 --> 02:04:46,680 Will I be afraid of you? If you come, come! 2391 02:05:01,280 --> 02:05:03,040 I swear they're coming. Hold these, hold! 2392 02:05:03,120 --> 02:05:06,000 - I'm sorry, Mr. Erdem. - Where are you bastards going? 2393 02:05:16,480 --> 02:05:17,480 A! 2394 02:05:22,080 --> 02:05:25,440 Whoo! Bursstt! 2395 02:05:26,560 --> 02:05:27,560 Slow down. 2396 02:05:34,440 --> 02:05:36,840 Virtue! Virtue! 2397 02:05:37,040 --> 02:05:38,600 Get out. 2398 02:05:40,880 --> 02:05:42,400 We know it's inside. 2399 02:05:42,480 --> 02:05:46,240 We surrounded it. We will not do anything to you. Get out. 2400 02:05:48,800 --> 02:05:51,080 Get out. I'll count backwards from three. 2401 02:05:51,160 --> 02:05:53,560 If you don't come out, I'll come and get you. Three. 2402 02:05:55,400 --> 02:05:56,520 - Two. - Two. 2403 02:05:58,640 --> 02:05:59,760 - A. - One. 2404 02:06:01,280 --> 02:06:02,320 Sin is gone from me. 2405 02:06:04,360 --> 02:06:07,240 Come here. Come here. Come here. 2406 02:06:07,320 --> 02:06:09,160 Hoot! 2407 02:06:09,360 --> 02:06:10,920 What the hell? What are you doing? 2408 02:06:11,000 --> 02:06:13,440 How can one man be that much? We can work it out by talking. 2409 02:06:13,520 --> 02:06:15,000 That's why I brought you here. 2410 02:06:15,080 --> 02:06:17,600 We'll deal with it by talking. Now do what you have to do. 2411 02:06:18,280 --> 02:06:21,080 - What should I do? - Apologize! 2412 02:06:21,240 --> 02:06:23,480 You're going to apologize, son, with so many people here. 2413 02:06:23,560 --> 02:06:24,800 Why am I apologizing to them? 2414 02:06:24,960 --> 02:06:26,880 - Damn! - Ah! Sorry. Sorry. 2415 02:06:26,960 --> 02:06:30,200 I am very sorry. Excuse me. You completely misunderstood. Don't worry. 2416 02:06:30,280 --> 02:06:32,600 You've already seen, it's not exactly me in the video. 2417 02:06:32,680 --> 02:06:35,240 The places that have always been cut, smashed, assembled… 2418 02:06:36,320 --> 02:06:38,360 ah! I am sorry, ok… 2419 02:06:39,720 --> 02:06:43,800 Aha! Ahan, the gendarme came. Ahan, the gendarme came. Come here. 2420 02:06:43,880 --> 02:06:46,880 Now he will arrest you. No apologies. I'm not apologizing to any of you. 2421 02:06:46,960 --> 02:06:49,016 I'm not begging you at all. Take your apology. No apologies. 2422 02:06:49,040 --> 02:06:51,976 We are here. We are here, gendarme, come this way, come. Come here, come. 2423 02:06:52,000 --> 02:06:54,720 Now you see. I'll crawl you inside. No apologies. 2424 02:06:54,800 --> 02:06:57,360 We will see. The gendarmerie wouldn't do anything to us, my son. 2425 02:06:58,160 --> 02:07:01,400 Ha, sir. Glad you came. Take this man away, put modese in jail immediately. 2426 02:07:01,480 --> 02:07:03,640 We will not take him, we will take you, Mr. Erdem. 2427 02:07:03,720 --> 02:07:05,616 The prosecutor is waiting, he will take your statement. 2428 02:07:05,640 --> 02:07:07,320 - Crap! - What does that mean? 2429 02:07:07,400 --> 02:07:10,320 - Now there is a situation like this... - Let me explain, sir. 2430 02:07:10,400 --> 02:07:11,880 - Here you go. - Friends. 2431 02:07:11,960 --> 02:07:14,680 As of today, due to irregularities 2432 02:07:14,760 --> 02:07:17,080 detected within the yutanbiance project 2433 02:07:17,160 --> 02:07:18,880 suspended by court order. 2434 02:07:18,960 --> 02:07:20,680 Hey! 2435 02:07:20,760 --> 02:07:22,216 - Also the prosecutor's office… - cat! 2436 02:07:22,240 --> 02:07:25,320 … took action against erdem çökelek and all other responsible persons. 2437 02:07:25,400 --> 02:07:27,120 - Scramble! - Good luck to all of us. 2438 02:07:33,480 --> 02:07:34,536 How could such a thing happen? 2439 02:07:34,560 --> 02:07:38,040 Here you go. Good luck to you too, my dear. Take your comb, you'll need it in the jail. 2440 02:07:38,120 --> 02:07:39,560 Don't touch my hair, my friend. 2441 02:07:39,640 --> 02:07:41,256 - Look, commander, you're itching too. - Come on! 2442 02:07:41,280 --> 02:07:43,840 - I'll tell my uncle, I'll make you crawl! - Come on bro! 2443 02:07:44,000 --> 02:07:47,920 Aha. Uncle! Uncle save me. They're taking me, uncle. 2444 02:07:52,720 --> 02:07:53,720 - Pick it up! - Moon! 2445 02:07:54,760 --> 02:07:58,200 Friends. This idiot's uncle is on the hill, too. 2446 02:07:58,280 --> 02:08:00,680 If you want, let's give him the good news ourselves. 2447 02:08:00,760 --> 02:08:02,320 Black warehouse, take position. 2448 02:08:02,480 --> 02:08:04,216 - Come, come, come, come, come. - Come on guys! 2449 02:08:04,240 --> 02:08:05,720 Late, late, late, late, late. 2450 02:08:06,400 --> 02:08:07,920 Late, late, late, late, late. 2451 02:08:18,160 --> 02:08:19,200 What is this? 2452 02:08:19,280 --> 02:08:21,440 If we're ready, let's have a hearty click. 2453 02:08:21,680 --> 02:08:23,200 Snap! Here you go. 2454 02:08:24,400 --> 02:08:27,840 What is this? They are rude! 2455 02:08:27,960 --> 02:08:30,040 Here's yutanbiance. Get it, get it, get it, get it. 2456 02:08:32,720 --> 02:08:35,680 Rude guys. 2457 02:08:36,120 --> 02:08:37,880 We all succeeded. Good luck. 2458 02:08:48,720 --> 02:08:54,760 ♪ Air, water, stone, soil ♪ 2459 02:08:56,000 --> 02:09:00,400 ♪ sacrifice a thousand lives for one friend ♪ 2460 02:09:01,320 --> 02:09:06,840 ♪ every corner is my heaven, I'm crushed and burned ♪ 2461 02:09:07,520 --> 02:09:11,640 ♪ another is my hometown ♪ 2462 02:09:13,160 --> 02:09:19,280 ♪ lay, la, la, la la, la, la, la la la la la, la la la la ♪ 2463 02:09:19,480 --> 02:09:24,080 ♪ la, la, lay, lay, lay, lay lay, lay, lay, lay, la ♪ 2464 02:09:25,360 --> 02:09:30,800 ♪ anatolia, on the one hand, lives Valiant in its bosom ♪ 2465 02:09:31,480 --> 02:09:36,720 ♪ lovers write epics in the mountains ♪ 2466 02:09:37,480 --> 02:09:43,040 ♪ to his lamb to his wolf, to his yunus to emrah ♪ 2467 02:09:43,440 --> 02:09:48,120 ♪ the whole world is a sacrifice to my country ♪ 2468 02:09:48,920 --> 02:09:54,440 ♪ lay, la, la, la la, la, la, la la la la la, la la la la ♪ 2469 02:09:54,920 --> 02:09:59,560 ♪ la, la, lay, lay, lay, lay lay, lay, lay, lay, la ♪ 2470 02:10:00,720 --> 02:10:07,720 ♪ another is my hometown ♪ 205752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.