All language subtitles for Platoon.1986.2160p.UHD.Blu-ray.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-MiXER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,500 --> 00:00:54,200 "IFJ�, �RVENDJ A FIATALS�GODNAK..." PR�DIK�TOROK K�NYVE 2 00:02:11,700 --> 00:02:15,000 Te j� �g. Egyre gondolunk? 3 00:02:15,200 --> 00:02:19,300 Ez itt Vietnam. J�l van, z�ldf�l�ek, gyertek, ut�nam. 4 00:02:26,900 --> 00:02:29,100 N�zd csak, szarba m�rtott. �j husi. 5 00:02:29,300 --> 00:02:33,200 - Meg fogj�tok szeretni Vietnamot. - Tal�n m�g itt is maradtok �r�kre. 6 00:02:33,300 --> 00:02:36,400 M�r csak 365 nap �s mehet�nk. �, Istenem. 7 00:02:46,100 --> 00:02:49,900 1967. SZEPTEMBER 25. GYALOGOS EZRED, B. SZ�ZAD 8 00:02:50,000 --> 00:02:53,200 VALAHOL A KAMBODZSAI HAT�R K�ZEL�BEN 9 00:03:12,300 --> 00:03:15,300 H�zd fel ide. 10 00:03:31,900 --> 00:03:34,800 Sky 6, Ripper 6, r�di� ellen�rz�s. V�ge. 11 00:03:41,500 --> 00:03:43,400 Vigy�zz lent! 12 00:04:06,600 --> 00:04:10,900 Morehouse, maradj a v�g�re. 13 00:04:18,200 --> 00:04:21,300 Ki az ut�v�d? C csoport? 14 00:04:31,600 --> 00:04:35,800 Sas, Sas, Ripper 6-os. Poz�ci� jelz�s... 15 00:04:39,600 --> 00:04:43,200 Warren, h�z�dj ki a bal sz�rnyra. 16 00:04:43,700 --> 00:04:47,100 H�, Hoffmeister. Van egy cigid? 17 00:04:47,200 --> 00:04:50,700 - Nincs. - D�g�lj meg. 18 00:04:50,800 --> 00:04:52,000 Bravo 2-6... 19 00:04:52,100 --> 00:04:55,400 Mi tartja f�l az elej�t? Megint az ir�nyt�vel van bajotok? 20 00:05:02,200 --> 00:05:05,300 Gyer�nk... 21 00:05:26,300 --> 00:05:28,700 Mozg�s, fi�. 22 00:05:56,700 --> 00:05:59,100 Mire v�rtok? 23 00:05:59,300 --> 00:06:01,900 Ez m�r nem esz meg. 24 00:06:02,000 --> 00:06:05,200 N�zd meg j�l. Ez m�r j�, mert halott. 25 00:06:34,100 --> 00:06:38,100 Itt a 252-es. Haladunk el�re. Ott h�tul egym�s sark�t taposs�k. 26 00:06:38,600 --> 00:06:41,600 Mondd meg annak a b�n�nak, hogy t�nj�n a fen�be. 27 00:06:41,700 --> 00:06:45,200 Bravo, itt 2-5. Hamarosan ki�r�nk. V�ge. 28 00:06:45,300 --> 00:06:48,000 Veled meg mi van, Taylor? 29 00:06:48,100 --> 00:06:51,500 - Te egy �retlen surm� vagy. - Eln�z�st, �rmester. 30 00:06:51,600 --> 00:06:55,500 Hozd ide azt a m�sik puh�nyt is, Gardnert. �s a dokit. 31 00:06:55,600 --> 00:06:57,600 Gardner, doki, el�re. 32 00:06:57,700 --> 00:07:00,700 Gardner, doki, v�gjatok az �lre. 33 00:07:03,500 --> 00:07:06,500 Gardner, mozd�tsd a segged. 34 00:07:06,600 --> 00:07:08,600 Gyer�nk m�r, k�v�r segg�. 35 00:07:26,200 --> 00:07:28,600 Mi a baj? 36 00:07:28,700 --> 00:07:32,200 Egy csom� hangya m�szott a nyakamba. 37 00:07:32,300 --> 00:07:36,800 Ezek v�r�shangy�k. Gyilkos hangy�k. 38 00:07:36,900 --> 00:07:39,400 De a feket�k m�g rosszabbak. 39 00:07:39,500 --> 00:07:42,000 Mozogj m�r, nagysegg�. 40 00:07:44,000 --> 00:07:45,500 Olyan f�radt vagyok. 41 00:07:48,100 --> 00:07:50,800 Csak keveset. Ne igy�l sokat. 42 00:07:50,900 --> 00:07:54,500 Ne igy�l t�bbet. Nem akarom, hogy beg�rcs�lj�n a gyomrod. 43 00:07:54,700 --> 00:08:00,200 T�l sok cuccot pakolt�l fel. A fele f�l�sleges. 44 00:08:00,600 --> 00:08:05,800 Most cipelem helyetted, de m�skor megmutatod, mit hozol magaddal, j�? 45 00:08:07,400 --> 00:08:09,400 K�sz�n�m, �rmester. 46 00:08:15,300 --> 00:08:18,000 Minden rendben? 47 00:08:26,200 --> 00:08:27,700 Kett�-kett�, itt hatos. 48 00:08:27,900 --> 00:08:32,000 Azonnal kaptok egy mad�rk�t. 49 00:08:34,700 --> 00:08:37,200 Bravo 6-os, figyelj, 50 00:08:37,300 --> 00:08:41,500 ut�np�tl�s mad�r �rkezik. V�ge. 51 00:08:44,200 --> 00:08:47,300 Gyer�nk, pakold ki a mun�ci�t. 52 00:08:54,100 --> 00:08:56,100 Mozg�s. 53 00:09:29,200 --> 00:09:32,500 A "kedves" az nem k�t d�, 54 00:09:32,600 --> 00:09:37,500 �s a "Sarah"-t nem k�t errel �rjuk, King. Hogy lehetsz ekkora bunk�? 55 00:09:37,600 --> 00:09:40,900 Nem sz�m�t. � tudja, hogy �rtem. 56 00:09:41,100 --> 00:09:44,200 K�l�nben se tud valami j�l olvasni. 57 00:09:49,200 --> 00:09:51,300 Eyt n�zd! M�r megint sert�svagdalt. 58 00:09:51,500 --> 00:09:56,500 Cser�lj�nk, a sert�svagdaltomat a te s�lt pulyk�dra. Ezt nem tudom megenni. 59 00:09:56,700 --> 00:09:58,800 Mit sz�vsz, Junior? 60 00:09:59,000 --> 00:10:01,200 Rem�lem, nem osztanak be a mosod�ba, 61 00:10:01,300 --> 00:10:04,000 mert m�g sokat kell gyalogolnod, hogy karcs� legy�l. 62 00:10:04,200 --> 00:10:09,000 Feh�r fi�, mire v�rsz? Azt hiszed, a g�d�r majd ki�ssa mag�t? 63 00:10:09,100 --> 00:10:14,100 Na gyer�nk, ess neki az �s�nak. �ss! Siess m�r! 64 00:10:15,600 --> 00:10:19,900 Valaki azt �rta egyszer: "A pokol az �rtelem tehetetlens�ge." 65 00:10:20,000 --> 00:10:23,100 Ez a hely olyan, mint a pokol. 66 00:10:23,200 --> 00:10:28,200 M�r gy�l�l�m, pedig csak egy hete vagyok itt. Alig egy rohadt hete, nagyi. 67 00:10:28,400 --> 00:10:33,000 A legnehezebb, amikor a csoportot kell vezetni. E h�ten h�romszor volt ez m�r. 68 00:10:33,100 --> 00:10:35,000 M�r nem is tudom, mit csin�lok. 69 00:10:35,100 --> 00:10:41,400 Azt sem venn�m �szre ha egy kong �llna el�ttem h�rom l�p�sre. Oly f�radt vagyok. 70 00:10:41,500 --> 00:10:46,200 �tkor kel�nk, eg�sz nap gyalogolunk, n�gy vagy �t t�jban let�borozunk. 71 00:10:46,300 --> 00:10:48,000 R�kalyukat �sunk, esz�nk, 72 00:10:48,100 --> 00:10:52,100 majd kimegy�nk �jszakai �rs�gre, vagy figyel� �ll�sba. 73 00:10:52,200 --> 00:10:55,300 Senki sem seg�t, mit hogy kell csin�lni, mert �j vagyok. 74 00:10:55,400 --> 00:10:59,400 Az �jakkal nem t�r�dik senki. M�g a nev�nkre sem k�v�ncsiak. 75 00:10:59,500 --> 00:11:04,500 Az �j gyerek �lete nem �r sokat, mert m�g gyakorlatlan. 76 00:11:04,600 --> 00:11:09,200 Azt mondj�k, ha itt kell meghalnod, akkor jobb, ha min�l el�bb t�lvagy rajta. 77 00:11:09,400 --> 00:11:12,500 Ebben az a logika, hogy egy csom� szenved�st meg�szol. 78 00:11:12,700 --> 00:11:16,900 Aki szerencs�s, az kap egy h�rom-n�gy�r�s t�bori �rszolg�latot. 79 00:11:17,000 --> 00:11:22,100 �gy tal�n alhat h�rom-n�gy �r�t egy �jjel... de az sem igazi alv�s. 80 00:11:28,300 --> 00:11:31,400 Nem fogom kib�rni egy �vig, nagyi. 81 00:11:31,500 --> 00:11:34,900 Nagy hib�t k�vettem el azzal, hogy ide j�ttem. 82 00:11:37,100 --> 00:11:39,200 Ellens�g mozog a k�zelben. 83 00:11:42,900 --> 00:11:45,900 A 3. z�szl�aljat t�mad�s �rte t�l�nk 15 km-re �szakra. 84 00:11:46,100 --> 00:11:51,200 A vietkong akn�ra csalta az el��rs�t, apr�l�kot csin�ltak az eg�sz szakaszb�l. 85 00:11:51,300 --> 00:11:53,100 Szar egy �gy. 86 00:11:58,400 --> 00:12:01,200 K�t hadnagy �s egy sz�zados is ott maradt. 87 00:12:03,300 --> 00:12:06,400 Ki megy ma figyel� szolg�latra? 88 00:12:06,500 --> 00:12:08,900 Elias... te viszed ki a rajodat. 89 00:12:10,300 --> 00:12:14,200 Warren, te maradsz, de a rajodb�l Tex �s Junior velem j�n. 90 00:12:14,300 --> 00:12:17,700 - Rendben. - J�l van, indul�s h�sz perc m�lva. 91 00:12:17,800 --> 00:12:22,800 - Azt hittem, ma O'Neill a soros. - Nem, Tubbs �s Morehouse leszerel�s el�tt �ll. 92 00:12:22,900 --> 00:12:27,300 Fu Seng holnap szabads�gra megy. �ket akarod kik�ldeni figyel� szolg�latra? 93 00:12:27,400 --> 00:12:29,700 N�lad vannak az �j emberek. 94 00:12:29,800 --> 00:12:34,300 Ezek tapasztalatlan k�lyk�k, �s v�rhat� hogy belebotlunk valamibe. 95 00:12:34,400 --> 00:12:36,100 Mit akarsz t�lem? 96 00:12:36,200 --> 00:12:41,700 Az�rt k�ldjem ki a fiaimat meghalni, hogy a tieid kialudhass�k magukat? 97 00:12:41,800 --> 00:12:43,200 O'Neill... 98 00:12:43,400 --> 00:12:47,500 �ll�tsd le magad. Nem kell minden �ldott nap k�t�zk�dn�d. 99 00:12:47,600 --> 00:12:50,900 Elias, szedd �ssze az embereidet. 100 00:12:51,000 --> 00:12:53,700 Azzal, hogy h�rom �ve itt van, azt hiszi, � J�zus Krisztus. 101 00:12:53,800 --> 00:13:00,400 A leszerel�s el�tt �ll�k maradnak, de te kim�sz. Harck�pzettek kellenek odakint. 102 00:13:00,500 --> 00:13:03,000 Barnes �rmester. 103 00:13:07,800 --> 00:13:12,100 Azt hiszem, az emberek el�tt nekem kellene kiadnom a parancsokat. 104 00:13:16,300 --> 00:13:18,200 Igenis. 105 00:13:21,100 --> 00:13:23,100 �gy l�tom, esni fog. 106 00:13:23,200 --> 00:13:26,300 Eg�sz �jjel �zni fogunk. 107 00:13:27,500 --> 00:13:32,300 J� kis gomb�s fert�z�st fog kapni a ronda k�ped, Junior. 108 00:13:32,400 --> 00:13:37,800 H�t ilyet, �regem. Az ember a nyak�t t�ri a feh�rek�rt. Nincs igazs�g. 109 00:13:38,000 --> 00:13:41,400 O'Neill m�r nyalja a segg�t a hadnagynak? 110 00:13:41,500 --> 00:13:44,100 Mi�rt csak nek�nk kell mindig kij�nni a figyel�be? 111 00:13:44,200 --> 00:13:47,200 Mert ez politika, �regem. 112 00:13:48,700 --> 00:13:52,300 - Chris, mutattam m�r Lucy Jean k�p�t? - Nem, m�g nem. 113 00:13:52,400 --> 00:13:55,500 � az �n csajom. 114 00:13:55,700 --> 00:14:00,400 - V�r r�m. - R�m csinos. Szerencs�s vagy, Gardner. 115 00:14:00,500 --> 00:14:02,700 Neked nincs k�ped a csajodr�l? 116 00:14:02,900 --> 00:14:06,600 Az�rt valaki csak s�hajtozik otthon ut�nad, nem? 117 00:14:07,700 --> 00:14:10,200 Ezt tedd bel�lre. 118 00:14:10,300 --> 00:14:13,000 Erre nincs sz�ks�g. 119 00:14:13,100 --> 00:14:16,200 Erre sincs. Fordulj meg. 120 00:14:19,300 --> 00:14:21,600 Gyertek. 121 00:14:21,700 --> 00:14:25,100 Tex, itt hagyom neked Juniort �s Taylort. 122 00:14:25,200 --> 00:14:27,100 Ne vacakolj velem. 123 00:14:27,200 --> 00:14:32,000 �n nem fogok az�rt a f�be harapni, mert z�ldf�l�eket adsz nekem katon�k helyett. 124 00:14:32,100 --> 00:14:36,100 Taylor marad. Gardner, te velem j�ssz. 125 00:14:36,200 --> 00:14:42,600 Figyelj, ha b�rmi t�rt�nik, elt�vedsz vagy leszakadsz a t�bbiekt�l, 126 00:14:42,700 --> 00:14:46,900 ne kezdj el �v�lteni, vil�gos? Csak �lj csendben, meg fogunk keresni. 127 00:14:47,400 --> 00:14:51,000 Elk�sz�lni. Cs�re t�lts. 128 00:15:42,600 --> 00:15:45,100 Any�m �s ap�m nem akarta, hogy ide j�jjek. 129 00:15:45,200 --> 00:15:51,400 Azt akart�k, hogy olyan legyek, mint �k: dolgos, tisztess�ges, csal�dos ember. 130 00:15:51,600 --> 00:15:57,700 De engem meg�rj�tett a vil�guk, nagyi. Tudod, hogy anya milyen. 131 00:15:58,900 --> 00:16:04,000 Mindig megk�m�ltek mindent�l. �n csak n�vtelen akarok lenni, mint a t�bbiek. 132 00:16:04,200 --> 00:16:06,200 K�teless�gemet teljes�teni haz�m�rt. 133 00:16:06,400 --> 00:16:10,300 Ahogy nagyapa tette az els� vil�gh�bor�ban, �s apa a m�sodikban. 134 00:16:10,400 --> 00:16:13,000 H�t itt vagyok, a n�vtelens�g siker�lt. 135 00:16:13,200 --> 00:16:16,000 Itt vagyok azokkal, akik nem hi�nyoznak senkinek. 136 00:16:16,100 --> 00:16:20,500 A legt�bben a t�rsadalom legalj�r�l j�ttek, sosem hallott kisv�rosokb�l. 137 00:16:20,600 --> 00:16:23,800 Pulaski, Tennessee. Brandon, Mississippi. 138 00:16:23,900 --> 00:16:27,000 Pork Bend, Utah. Wampum, Pennsylvania. 139 00:16:27,100 --> 00:16:29,300 Kimaradtak az iskol�b�l, s ha szerencs�sek, 140 00:16:29,400 --> 00:16:34,300 gy�ri mel� v�rja �ket otthon. A legt�bbj�k nincstelen senki. 141 00:16:34,400 --> 00:16:36,500 Szeg�nyek. Nem kellenek senkinek. 142 00:16:36,600 --> 00:16:40,400 M�gis harcolnak a mi t�rsadalmunk�rt �s a szabads�gunk�rt. 143 00:16:40,600 --> 00:16:44,700 Furcsa, ott vannak a sor v�g�n, s ezt �k is tudj�k. 144 00:16:44,800 --> 00:16:50,400 K�zkaton�nak tartj�k magukat, mert ezt csak egy k�zkatona tudja elviselni. 145 00:16:50,500 --> 00:16:54,200 Ily kiv�l� embereket m�g nem l�ttam, nagyi. Csupa sz�v �s l�lek. 146 00:16:57,800 --> 00:16:59,300 Taylor... 147 00:16:59,500 --> 00:17:01,800 Most te vagy a soros, z�ldf�l�. 148 00:17:01,900 --> 00:17:03,900 - Mi? - Te vagy a soros. 149 00:17:07,000 --> 00:17:09,500 Tudod ugye, hogy m�k�dik a dr�tos gr�n�t? 150 00:17:09,600 --> 00:17:12,800 Lekapod a biztos�t�kot, �s h�romszor r��tsz. 151 00:17:12,900 --> 00:17:14,500 Igen, h�romszor. 152 00:17:18,900 --> 00:17:25,100 �s ha el mersz aludni, sz�tr�gom a segged. �rted? 153 00:17:35,600 --> 00:17:39,400 Lehet, hogy itt, a s�rtengerben j�ttem r� valamire. 154 00:17:39,500 --> 00:17:41,800 Tal�n innen �jra kezdhetem. 155 00:17:41,900 --> 00:17:47,100 Lehet bel�lem valami, amire b�szke lehetek, nem pedig csak egy b�bu. 156 00:17:47,300 --> 00:17:52,700 Tal�n meg�rtek valamit, amit m�g nem �rtek, s tanulok valami �jat. 157 00:17:52,900 --> 00:17:56,100 Hi�nyzol. Nagyon hi�nyzol. 158 00:17:56,200 --> 00:17:59,800 Mondd meg any�nak, hogy � is hi�nyzik. Chris. 159 00:18:17,000 --> 00:18:18,800 Junior. 160 00:18:25,000 --> 00:18:29,800 - J�l van, te szem�t. - Rajtad a sor. 161 00:18:32,500 --> 00:18:34,500 Fogd ezt. 162 00:21:16,300 --> 00:21:21,000 Dobd el azt a rohadt gr�n�tot. Vedd le a biztos�t�kot, hallod. 163 00:21:25,100 --> 00:21:27,100 Vedd le a biztos�t�kot. 164 00:21:37,100 --> 00:21:40,200 Adj m�g, Junior. Gyere ide, �s adj l�szert. 165 00:21:52,000 --> 00:21:53,600 A francba, a karom. 166 00:21:59,500 --> 00:22:02,400 - J�zusom. - Nyugi, Tex. 167 00:22:02,500 --> 00:22:04,500 Nem l�tok. 168 00:22:09,900 --> 00:22:12,200 - Doki, Gardner megsebes�lt. - Azonnal. 169 00:22:14,200 --> 00:22:16,200 Megsebes�ltem. 170 00:22:16,400 --> 00:22:18,400 Taylort eltal�lt�k. 171 00:22:21,000 --> 00:22:24,400 - S�lyos a sebem? - Ez a szem�t nem robbantotta a gr�n�tj�t. 172 00:22:24,500 --> 00:22:28,000 Semmi baj, csak egy karcol�s. Ezt szor�tsd ide. 173 00:22:28,200 --> 00:22:29,800 Nem kell hazudni. S�lyos? 174 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 � engedte a nyakunkra �ket. Elaludt a szolg�latban. 175 00:22:33,100 --> 00:22:35,000 Nem, nem aludtam el. 176 00:22:35,100 --> 00:22:39,500 Hossz� Harold, figyelj r�. Ne engedd, hogy besokkoljon. 177 00:22:39,600 --> 00:22:41,900 Hallgass, �s viseld el a f�jdalmat. 178 00:22:42,000 --> 00:22:44,100 Viseld el a f�jdalmat. 179 00:23:10,200 --> 00:23:15,500 H�, fi�... meggy�gyulsz. Ne izgulj. 180 00:23:16,100 --> 00:23:18,300 Hossz� Harold, 181 00:23:18,400 --> 00:23:20,400 lehet �rezni... 182 00:23:20,600 --> 00:23:23,000 ha j�n a hal�l? 183 00:23:24,900 --> 00:23:27,600 �gy �rzi az ember akkor, hogy minden j�? 184 00:23:27,700 --> 00:23:31,400 Hagyd ezt a baroms�got. Kiker�lsz innen. 185 00:23:31,500 --> 00:23:36,900 Meleg �telt kapsz, naponta h�romszor... Tiszta �gyban alhatsz... 186 00:23:37,000 --> 00:23:40,700 A feh�r n�v�rek mindent megtesznek neked, ha fizetsz �rte eleget. 187 00:23:40,800 --> 00:23:44,000 - Hallottam ezekr�l a feh�r kurv�kr�l. - Mit papolsz itt? 188 00:23:44,100 --> 00:23:47,800 A szarh�zi elaludt a posztj�n. Hagyta, hogy r�nk j�jjenek. 189 00:23:47,900 --> 00:23:50,000 Fogd be, Junior. 190 00:23:51,000 --> 00:23:52,800 Te csak pihenj, haver. 191 00:23:55,900 --> 00:23:57,900 M�r nem is olyan rossz... 192 00:23:58,900 --> 00:24:00,900 A hal�l... 193 00:24:01,600 --> 00:24:03,600 Meddig... 194 00:24:04,800 --> 00:24:06,800 Meddig... 195 00:24:11,600 --> 00:24:17,400 M�r �tban a helikopter, haver. Tarts ki. Ne add fel. 196 00:24:21,800 --> 00:24:25,700 Gyer�nk, Gardner, ne add fel. 197 00:24:25,800 --> 00:24:28,200 Gyer�nk... Ne add fel. 198 00:24:29,500 --> 00:24:32,500 Gyer�nk, seg�ts. Ne add fel. 199 00:25:04,900 --> 00:25:09,100 J�l n�zz�tek meg ezt a rak�s szart. 200 00:25:10,200 --> 00:25:13,300 �s jegyezz�tek meg, hogy milyen. 201 00:25:13,400 --> 00:25:19,000 Aki a t�zharcban t�ketlenkedik annak garant�lom, hogy v�gleg kiker�l 202 00:25:19,200 --> 00:25:21,200 a dzsungelb�l, de hullazs�kban. 203 00:25:21,300 --> 00:25:25,600 Itt nincs laz�t�s, barmok. Itt fesz�lt figyelem van �jjel nappal. 204 00:25:28,800 --> 00:25:32,400 Ez r�d is vonatkozik, seggfej. 205 00:25:32,500 --> 00:25:36,600 Figyel� poszton nem alszik senki. 206 00:25:37,800 --> 00:25:41,300 �s ha m�g egyszer valaki a poszton h�zza a l�b�rt, 207 00:25:41,400 --> 00:25:46,400 szem�lyesen fogom megfingatni, de �gy, hogy megemlegeti. 208 00:25:46,500 --> 00:25:48,500 Ezt komolyan mondom. 209 00:25:49,400 --> 00:25:52,500 Doki... Tegy�tek a zs�kba. 210 00:25:53,900 --> 00:25:57,100 �n nem aludtam el, �rmester. 211 00:25:57,300 --> 00:25:59,300 - Junior volt az, aki... - Ne pof�zz. 212 00:25:59,400 --> 00:26:01,300 Nagy bajban vagy, fi�. 213 00:26:01,400 --> 00:26:04,500 A kifog�s olyan, mint a segg; van bel�le mindenkinek. 214 00:26:04,600 --> 00:26:06,600 Hagyj�tok abba. 215 00:26:08,300 --> 00:26:11,400 K�t emberhez kell orvos. 216 00:26:12,400 --> 00:26:18,100 Szedj�tek fel a l�szert �s a felszerel�st. Semmit se hagyjatok a s�rg�knak. 217 00:26:18,200 --> 00:26:19,600 Junior, 218 00:26:20,900 --> 00:26:22,200 Tony, 219 00:26:22,400 --> 00:26:24,400 hozz�tok Gardnert. 220 00:26:26,500 --> 00:26:30,700 Nem halt volna meg, ha m�g p�r napig tanulhatott volna. 221 00:26:57,400 --> 00:27:02,900 - Szevasz, Taylor, mi van? - H�rom nap k�nny�tett szolg�lat. 222 00:27:03,000 --> 00:27:06,300 T�nyleg. Sajn�lhatod, hogy most �gyis a barakkban vagyunk. 223 00:27:06,400 --> 00:27:07,900 Mi ez? S�r? 224 00:27:08,100 --> 00:27:12,200 Most cs�rtam az �rmester barakkj�b�l. � meg t�l�nk lopja. 225 00:27:14,000 --> 00:27:17,500 - Visszaj�tt�l? - Igen, �gy n�z ki. 226 00:27:17,600 --> 00:27:20,500 King, honnan hozod azt a s�rt? 227 00:27:20,600 --> 00:27:24,200 - Tal�ltam. - Figyelmeztet�st fogsz kapni. 228 00:27:24,300 --> 00:27:27,900 Gyertek csak velem. Kaptok egy kis munk�t. 229 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 A rohadt �letbe. 230 00:27:41,900 --> 00:27:44,900 �n m�r t�l �reg baka vagyok ehhez. 231 00:27:45,100 --> 00:27:49,700 Nem tudom, mit cseszeget folyton... r�m sz�llt. 232 00:27:49,800 --> 00:27:53,300 Politika, �regem. Rohadt politika. 233 00:27:53,500 --> 00:27:59,300 O'Neill az orr�t mindig az �rmester segg�be dugja. � a Pinocchio. 234 00:27:59,400 --> 00:28:05,100 M�g 39 nap, �s itt se vagyok. H�tra se n�zek t�bbet. 235 00:28:05,300 --> 00:28:08,900 - Vissza a vil�gba. - �n nemr�g ker�ltem 100 al�. 236 00:28:09,000 --> 00:28:12,600 - Nem rossz. - 92 nap maradt. �prilis 17-�n szerelek le. 237 00:28:13,600 --> 00:28:15,600 Megyek haza Kaliforni�ba. 238 00:28:15,800 --> 00:28:19,700 Ki�l�k az �ce�n partj�ra, v�logatok a csajok k�z�tt. 239 00:28:19,800 --> 00:28:23,200 N�ha sz�rf�z�k egyet. 240 00:28:23,300 --> 00:28:25,600 M�rcius, fi�k, Tennessee-ben. 241 00:28:26,200 --> 00:28:30,700 A feny�f�k illata... A l�nyokat szagolgatom majd a foly�parton. 242 00:28:30,900 --> 00:28:32,900 Erre gondolok �s m�r bizsergek. 243 00:28:33,000 --> 00:28:37,300 H�, Taylor, neked mennyi van m�g? 300 �s mennyi? 244 00:28:37,400 --> 00:28:38,800 32. 245 00:28:40,500 --> 00:28:42,700 332 nap. 246 00:28:42,800 --> 00:28:44,900 Sin loi, �regem. 247 00:28:45,000 --> 00:28:49,000 �n m�r nem is eml�kszem, amikor 332 volt nekem. 248 00:28:49,100 --> 00:28:55,900 Visszafele kellene sz�molni. Hogy m�r eltelt 40 nap. �gy nem oly lehangol�. 249 00:28:56,000 --> 00:28:59,600 Taylor, k�l�nben hogy ker�lt�l ide? 250 00:28:59,700 --> 00:29:02,500 - Te tanult ember vagy. - �nk�nt jelentkeztem. 251 00:29:02,600 --> 00:29:04,700 - Mit csin�lt�l? - �nk�nt jelentkeztem. 252 00:29:04,800 --> 00:29:10,100 Otthagytam a f�iskol�t, �s jelentkeztem a gyalogs�gn�l, Vietnamba akartam j�nni. 253 00:29:10,200 --> 00:29:14,900 - Te �nk�nt jelentkezt�l erre a szarra? - Nem hiszed, mi? 254 00:29:15,400 --> 00:29:18,900 Nem vagy norm�lis... otthagyni a f�iskol�t. 255 00:29:19,000 --> 00:29:22,100 Nem volt �rtelme. Nem tanultam semmit. 256 00:29:22,200 --> 00:29:27,200 Mi�rt csak a szeg�nyek haljanak meg, �s a gazdag fi�k pedig meg�ssz�k? 257 00:29:27,300 --> 00:29:31,900 - Itt az igazs�g bajnoka. - Fen�t. 258 00:29:33,900 --> 00:29:37,400 �gy csak az tud gondolkodni, aki gazdag. 259 00:29:38,300 --> 00:29:40,600 Azt a vak is l�tja... 260 00:29:41,700 --> 00:29:47,900 hogy a gazdagok mindig �tverik a szeg�nyeket. Ez �gy volt, �s �gy is marad. 261 00:29:51,400 --> 00:29:54,900 Ha okosan viselkedsz, bemutatlak n�h�ny nagy szip�snak. 262 00:29:55,000 --> 00:29:59,100 - Azok kik? - Majd megtudod. 263 00:30:05,800 --> 00:30:07,800 Mi van, haver? 264 00:30:12,300 --> 00:30:15,600 �fels�ge meg�rkezett. Mi van? 265 00:30:15,800 --> 00:30:19,900 Azt hittem, te valahol Kambodzs�ban vagy. 266 00:30:28,700 --> 00:30:32,500 - Mit keresel itt, Taylor? - Ez nem Taylor. Taylort lel�tt�k. 267 00:30:32,600 --> 00:30:36,300 Ez a cs�v� Chris. Felt�madt a hal�lb�l. 268 00:30:44,200 --> 00:30:45,700 Tess�k, Taylor. 269 00:30:45,900 --> 00:30:49,000 - Mit csin�ljak? - Nem tudod, mi ez? 270 00:30:50,400 --> 00:30:53,500 Pr�b�ld csak ki, �regem. Sz�vjad. 271 00:31:05,100 --> 00:31:08,200 Most m�r a hatalm�ban vagy. 272 00:31:12,600 --> 00:31:17,300 Ha m�r b�getsz, csin�ld rendesen. 273 00:31:18,500 --> 00:31:20,600 Fura egy alak vagy, te. 274 00:31:21,000 --> 00:31:25,200 Te m�g gyerek vagy, Lerner. Nem pazarlom r�d az id�met. 275 00:31:34,600 --> 00:31:37,700 - Ez az els�? - Igen. 276 00:31:39,100 --> 00:31:44,100 Akkor az �leted mostant�l meg fog v�ltozni, �regem. 277 00:31:44,200 --> 00:31:46,100 J�l �rzed magad? 278 00:31:46,200 --> 00:31:50,700 Igen, j�l. M�r nem �rzem a nyakamban a f�jdalmat sem. 279 00:31:50,800 --> 00:31:53,900 Nem kell m�s, csak hogy j� legyen. 280 00:32:03,600 --> 00:32:05,600 Tedd a v�g�re a sz�dat. 281 00:32:27,100 --> 00:32:31,500 Hol a fen�ben vannak a t�bbiek? F�vet sz�vnak. 282 00:32:31,600 --> 00:32:35,300 Egy csom� szip�s. Azt hiszik, ett�l nagymen�k. 283 00:32:35,400 --> 00:32:38,900 Hallgasd. B�rom ezt a muzsik�t. 284 00:32:39,100 --> 00:32:44,600 Tah�knak val� nyekerg�s, elhiheted. Nincs az eg�sznek se f�le, se farka. 285 00:32:44,700 --> 00:32:48,100 Arr�l sir�nkoznak eg�sz nap, hogy elvesztett�k a csajukat. 286 00:32:48,200 --> 00:32:52,000 Meg arr�l, hogy nincs l�v�juk, m�g s�rre se. 287 00:32:52,200 --> 00:32:57,800 Vedd le ezt a s�padt szart. Tegy�l fel valami rendes bluest, ha van. 288 00:32:57,900 --> 00:33:00,600 Mi�rt besz�lsz h�lyes�geket? 289 00:33:00,700 --> 00:33:04,000 - Junior, sz�vt�l m�r valami kem�nyet? - Mi az hogy. 290 00:33:04,100 --> 00:33:07,600 Mert elnyomj�tok a feket�ket, �s drogra szoktatj�tok �ket. 291 00:33:07,800 --> 00:33:11,600 De nemsok�ra elj�n az id�, amikor a feket�k ler�zz�k az ig�t. 292 00:33:11,700 --> 00:33:14,700 �s k�sz. Ha a fejed szabad, szabad a tested is. 293 00:33:14,800 --> 00:33:20,500 Igen, ezt �rtem. Ha valaki t�l sok drogot sz�v, mindent furcs�n l�t. 294 00:33:20,600 --> 00:33:23,400 Hallottad, hogy a kongok valami vegyszert dobnak a f�be? 295 00:33:23,600 --> 00:33:26,200 Hogy ne harcoljunk s b�keszeret�k legy�nk. 296 00:33:26,300 --> 00:33:29,200 Ne agg�dj. Te m�g �gy is harcos maradsz. 297 00:33:29,300 --> 00:33:32,000 �n m�g mindig szeretem a csajok muffj�t. 298 00:33:32,200 --> 00:33:35,500 Tal�n csak az Indy 500 aut�verseny jobb egy muffn�l. 299 00:33:35,700 --> 00:33:39,700 Tudod mikor l�tsz te muffot, ha egy kurva meghal �s v�grendelet�ben r�d hagyja... 300 00:33:39,800 --> 00:33:41,300 tal�n akkor. 301 00:33:45,600 --> 00:33:47,600 Hogy van, Bunny? 302 00:33:47,700 --> 00:33:49,200 Hadnagy, 303 00:33:49,300 --> 00:33:51,400 Figyeljen ide. 304 00:33:53,000 --> 00:33:56,900 - J� mi? - Ez igen. Ezt hazak�ld�m. 305 00:33:59,100 --> 00:34:00,900 H�, Junior. 306 00:34:01,000 --> 00:34:04,100 - Hadnagy. - J� est�t, uram. 307 00:34:12,000 --> 00:34:14,600 Rodriguez, mag�nak eg�sz sz�p kis olt�ra van. 308 00:34:14,700 --> 00:34:16,300 K�sz�n�m, uram. 309 00:34:16,400 --> 00:34:18,400 Van sz�ks�g�k valamire? 310 00:34:18,500 --> 00:34:20,600 Nem, uram. 311 00:34:21,800 --> 00:34:24,300 Volt ott egy fick�, h�romszor, n�gyszer nagyobb n�lam. 312 00:34:24,900 --> 00:34:29,300 Bemostam neki O'Neill m�lyfog�ssal. Ett�l azt�n teljesen kik�sz�lt. 313 00:34:29,500 --> 00:34:31,800 - Maga is itt van, hadnagy? - Mi �js�g, Red? 314 00:34:32,000 --> 00:34:35,100 Semmi j�. Enn�l a csirkefog�n�l vannak a j� lapok. 315 00:34:35,300 --> 00:34:38,500 - Full. - Akkor ma j� napja van. 316 00:34:38,600 --> 00:34:41,300 Igen, �s eddig m�g nem is csaltam. 317 00:34:41,400 --> 00:34:45,000 Hadnagy, egy kis Kentucky finom p�rlatot? 318 00:34:45,200 --> 00:34:47,200 K�sz�n�m, Sandy. 319 00:34:47,800 --> 00:34:49,600 Nem sz�ll be, hadnagy? 320 00:34:49,700 --> 00:34:53,200 Nem. Nem szeretn�m, ha levetk�ztetn�nek. 321 00:34:53,400 --> 00:34:59,000 Mi�rt nem, hadnagy? Mi der�lne ki mag�r�l? Hogy zsid�? 322 00:34:59,400 --> 00:35:01,000 Zsid�. 323 00:35:03,100 --> 00:35:08,300 Mennem kell. Akkor holnap tal�lkozunk. J� sz�rakoz�st m�ra. 324 00:35:15,100 --> 00:35:19,200 Ez is egy szerencs�tlen faszfej. 325 00:35:20,100 --> 00:35:24,900 Mit sz�lsz, Bob? Egy ilyen meg tudja �szni? Igen, vagy nem? 326 00:35:25,900 --> 00:35:28,200 �n is ezt olvastam le a k�p�r�l. 327 00:35:28,300 --> 00:35:33,100 N�ha el�g r�n�znem valakire, �s tudom, hogy ez a fick� nem �ssza meg �lve. 328 00:35:33,200 --> 00:35:35,300 Nem, �s k�sz. 329 00:35:37,200 --> 00:35:39,200 Ez az fi�k. 330 00:36:39,100 --> 00:36:41,600 1968. �j �v napja. 331 00:36:42,600 --> 00:36:46,000 Ez is csak egy nap, amikor �letben kell maradni. 332 00:36:46,100 --> 00:36:50,900 A kambodzsai hat�r k�zel�ben nagy volt a mozg�s. 333 00:36:51,000 --> 00:36:53,400 Rengeteg harc. 334 00:36:53,500 --> 00:36:59,800 V�gigbomb�zunk egy r�szt, majd mint k�s�rtetek v�gigmegy�nk a dzsungelen. 335 00:37:18,900 --> 00:37:20,800 Bunker. 336 00:37:20,900 --> 00:37:23,500 Hol? 337 00:37:49,300 --> 00:37:53,400 L�tom. Bunkerek. Kett� pont el�tt�nk. 338 00:38:34,700 --> 00:38:39,000 Bravo 6-os, Bravo 2-es. Figyelem, egy eg�sz bunker-rendszer van el�ttetek. 339 00:38:39,100 --> 00:38:41,800 Most der�tj�k fel. V�ge. 340 00:38:44,400 --> 00:38:46,400 Viszl�t a j�v� h�ten. 341 00:39:05,900 --> 00:39:10,000 Taylor, menjen el�re a bal sz�rnyon kb. 50 m�tert. 342 00:39:10,100 --> 00:39:12,900 Washington, mag�� ez az oldal. 343 00:39:13,000 --> 00:39:16,700 - Igen, uram. - Emeld a segged, Harold. 344 00:39:16,800 --> 00:39:17,800 A fen�be. 345 00:40:10,000 --> 00:40:16,700 Chris, n�zd. A te�skanna m�g g�z�l�g. Ezek k�t perce m�g itt voltak. 346 00:40:16,800 --> 00:40:20,600 Ez nem j�, Sander. T�nj�nk el innen. 347 00:41:37,000 --> 00:41:39,700 Figyelj. 348 00:41:48,300 --> 00:41:51,800 Ide n�zz, mi van itt Sal. T�rk�pek, 349 00:41:53,900 --> 00:41:56,100 n�zd mit tal�ltunk... 350 00:41:56,300 --> 00:41:58,800 Ez mind a kongok�. Gyer�nk innen. 351 00:41:58,900 --> 00:42:03,100 Nem, Sal, ez fontos. 352 00:42:06,200 --> 00:42:08,300 De most m�r menj�nk. 353 00:42:11,000 --> 00:42:13,200 Csapda. 354 00:42:18,400 --> 00:42:19,700 Doki. 355 00:42:23,000 --> 00:42:25,200 �risten. 356 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 A francba. 357 00:42:44,600 --> 00:42:47,200 K�t ember�nk megsebes�lt. 358 00:42:47,300 --> 00:42:51,400 Robban�s t�rt�nt. Azonnali er�s�t�st k�r�nk. 359 00:42:51,600 --> 00:42:55,300 Mozg�s onnan. Egy t�rral leszednek benneteket. 360 00:42:55,400 --> 00:42:57,500 Rodriguez, Junior, menjetek innen. 361 00:42:57,600 --> 00:43:02,400 Hadnagy, sz�ljon be a 6-nak, k�ldj�k a m�szakiakat. Rengeteg itt a csapda. 362 00:43:02,500 --> 00:43:06,800 M�r elindultak. A 6-os szerint vietkongok j�rtak 500 m-re feljebb a faluban. 363 00:43:06,900 --> 00:43:09,100 6-os szerint oda kell �rn�nk, amint tudunk. 364 00:43:09,200 --> 00:43:14,000 Teh�t, hagyjon itt n�gy embert �s az orvost. Indul�s. 365 00:43:37,500 --> 00:43:40,600 Z�rk�zz szorosabbra, indulunk. 366 00:43:42,600 --> 00:43:45,300 Hol van Manny? 367 00:43:45,400 --> 00:43:48,300 H�, Washington. 368 00:43:53,600 --> 00:43:55,500 Menny, hol vagy? 369 00:44:21,600 --> 00:44:23,800 S�t�ted�s el�tt kellett el�rn�nk a falut. 370 00:44:23,900 --> 00:44:27,600 Elias a helysz�nen maradt n�h�ny emberrel, h�tv�dnek. 371 00:44:27,700 --> 00:44:29,700 Mannyt King tal�lta meg 372 00:44:29,800 --> 00:44:35,000 alig 1000 m�terre a foly�parton, a falu k�zel�ben. 373 00:44:38,200 --> 00:44:41,300 A rejt�ly megold�dott. 374 00:45:11,500 --> 00:45:13,600 A rohadt any�tokat. 375 00:45:21,800 --> 00:45:24,800 Az a falu tal�n m�r ezer �ve is ott �llt. 376 00:45:24,900 --> 00:45:29,000 Nem sejtett�k, hogy aznap odamegy�nk. K�l�nben elfutottak volna. 377 00:45:29,500 --> 00:45:34,600 Barnes volt egyed�l nyugodt. T�le v�rtuk, hogy majd helyre�ll�tja nek�nk 378 00:45:34,800 --> 00:45:38,900 a dolgok erk�lcsi rendj�t. Akkor mindannyian szerett�k �t. 379 00:45:44,300 --> 00:45:46,300 Ott szalad, �rmester. 380 00:45:51,800 --> 00:45:55,100 - N�zd meg. - Eltal�lta, �rmester. 381 00:45:55,200 --> 00:45:58,000 Tubbs, Ebenhock, gyer�nk. 382 00:46:00,200 --> 00:46:03,300 Mit n�ztek r�m olyan h�ly�n. 383 00:46:06,500 --> 00:46:08,700 H�, kismalac, kismalac. 384 00:46:14,300 --> 00:46:16,800 Bunny, mindenkit tereljetek ki a kunyh�kb�l. 385 00:46:17,000 --> 00:46:19,800 Ki mindenkivel. K�zben figyeljetek h�trafel� is. 386 00:46:19,900 --> 00:46:21,900 Gyer�nk. Nyom�s kifel�. 387 00:46:28,500 --> 00:46:31,600 - Mozg�s. - Gyer�nk, indul�s. 388 00:46:31,700 --> 00:46:36,800 Gyer�nk, Junior, hajtsd ki �ket. Azokat is onnan, kifel�. 389 00:46:40,600 --> 00:46:43,600 Kifel� a veremb�l, rohadt banda. Mozg�s. 390 00:46:58,900 --> 00:47:00,800 Mozg�s. 391 00:47:02,800 --> 00:47:05,900 Z�rd be �ket az �lba. 392 00:47:09,200 --> 00:47:11,300 Add a k�zigr�n�tot. 393 00:47:16,500 --> 00:47:18,500 Robbantok odalent. 394 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 Vigy�tek innen �ket. 395 00:47:35,200 --> 00:47:37,300 A francba. Itt van m�g egy verem. 396 00:47:41,300 --> 00:47:43,100 M�ssz el� az �rgelyukb�l! 397 00:47:43,300 --> 00:47:45,900 M�ssz el� onnan. Gyer�nk, rohad�k. 398 00:47:46,100 --> 00:47:48,400 Nyugalom. Ezek el�gg� be vannak ijedve. 399 00:47:48,500 --> 00:47:51,100 �k vannak beijedve? �s �n, mit gondolsz? 400 00:47:51,300 --> 00:47:55,800 Elegem van ebb�l az eg�szb�l. Na gyer�nk m�r, te rohad�k. Kifel�. 401 00:47:55,900 --> 00:47:57,400 Figyeld csak ezt. 402 00:47:57,500 --> 00:48:02,700 Mit gondoltok, szemetek, ki�rt harcolunk? Itt van m�g egy. 403 00:48:08,700 --> 00:48:10,800 Na n�zd csak, mi van itt? 404 00:48:13,000 --> 00:48:18,300 Egy, kett�, h�rom, n�gy darab 58-as csehszlov�k g�ppuska. 405 00:48:21,400 --> 00:48:26,600 Barnes, annyi rizs�k van itt felhalmozva, amennyi egy hadseregnek is el�g. 406 00:48:28,400 --> 00:48:31,600 Warren �rmester, hozza ide a falu vezet�j�t. 407 00:48:31,700 --> 00:48:34,900 Tubbs, gyere ki onnan. Junior, gy�jtsd fel. 408 00:48:35,200 --> 00:48:38,500 Mi�rt volt�l beijedve? Nem akartalak b�ntani. 409 00:48:38,600 --> 00:48:40,300 �gy n�zek �n ki, mint aki b�ntani akar? 410 00:48:40,400 --> 00:48:44,200 Mi�rt nem hallgatt�l r�m? Mi�rt nem csin�lod azt, amit mondok? 411 00:48:44,300 --> 00:48:47,700 H�lye seggfej. 412 00:48:47,800 --> 00:48:52,000 Gyere ide. Gyere m�r, te d�g. Most mit r�h�gsz? 413 00:48:52,700 --> 00:48:54,600 Mi�rt nem engedelmeskedt�l, mi? 414 00:48:54,700 --> 00:48:56,000 L�dd le. 415 00:48:56,400 --> 00:49:01,500 Most mit r�h�gsz, mi? Azt akarod, hogy �n is r�h�gjek? 416 00:49:03,000 --> 00:49:04,700 T�ncolj, te rohadt. 417 00:49:08,600 --> 00:49:11,900 T�ncolj, te f�ll�b�. 418 00:49:14,100 --> 00:49:17,100 T�ncolj. Rohadt f�ll�b�. 419 00:49:24,600 --> 00:49:26,800 Gyer�nk. Menj�nk m�r. 420 00:49:31,300 --> 00:49:35,600 Puh�ny vagy, fi�. Ez r�h�g rajtad. 421 00:49:35,800 --> 00:49:38,200 Ezek mind �gy r�h�gnek. 422 00:49:38,300 --> 00:49:42,000 R�h�gsz, ugye. Sz�nod-b�nod, ugye? 423 00:49:42,100 --> 00:49:46,400 Gondolom, nagyon sajn�lod Sandyt �s Salt, �s Mannyt. 424 00:49:46,600 --> 00:49:49,400 Hagyd a fen�be, Bunny. Gyer�nk. 425 00:49:50,200 --> 00:49:52,200 Mi van? 426 00:50:12,100 --> 00:50:16,900 Az anyj�t. L�ttad, milyen frank�n sz�tj�tt a feje? 427 00:50:17,000 --> 00:50:20,600 M�g nem is l�ttam agyat �letemben. 428 00:50:23,100 --> 00:50:26,200 Lefogadom, hogy az �reg kurva ir�ny�tja az eg�szet. 429 00:50:26,300 --> 00:50:30,700 Lehet, hogy � v�gta el Manny tork�t is. M�g engem is kiher�lt volna, ha tud. 430 00:50:30,900 --> 00:50:35,700 Menj�nk m�r a francba innen. �s senki nem l�tott semmit. J�l van, Taylor? 431 00:50:35,900 --> 00:50:39,300 �t is ki kell ny�rni. Az eg�sz rohadt falut. 432 00:50:41,000 --> 00:50:45,400 Itt a falu el�lj�r�ja, tele van sebhelyekkel. 433 00:50:45,500 --> 00:50:47,600 Eredj innen, Tubbs. 434 00:50:57,000 --> 00:51:00,100 Hol szerezte a sebeket? 435 00:51:03,400 --> 00:51:08,200 - Azt mondja, egy bomb�z�skor. - Ez is vietkong, az biztos. 436 00:51:09,500 --> 00:51:12,600 Hogy ker�lnek a faluba a fegyverek? 437 00:51:15,400 --> 00:51:19,200 Nem tudott mit tenni. A vietkong lel�tte az el�dj�t, mert ellen�llt. 438 00:51:19,400 --> 00:51:23,200 - A rizs meg az �v�k�. - Ez kiz�rt dolog, Lerner. 439 00:51:23,300 --> 00:51:28,400 Ki volt az a kong, akit lel�ttem a foly�parton? 440 00:51:32,700 --> 00:51:36,800 Nem tudja. Azt mondja, hogy a vietkong nem volt erre h�napok �ta. 441 00:51:37,000 --> 00:51:40,000 - Lehet, hogy valami felder�t� volt. - Hogyne, persze. 442 00:51:40,100 --> 00:51:45,900 Kinek halmozt�k fel a rengeteg rizst �s a fegyvereket? Kinek? 443 00:51:46,100 --> 00:51:48,900 Ez a ferdeszem� �rti, amit besz�lek. 444 00:51:49,100 --> 00:51:51,300 Persze, hogy �rti. 445 00:51:51,500 --> 00:51:54,900 - L�tszik, hogy hazudik. - Ny�rd ki a rohad�kot. 446 00:51:55,000 --> 00:51:58,200 Hol van a vietkong? 447 00:52:03,600 --> 00:52:06,700 Azt mondja, nem tudja. Gy�l�li a vietkongot, de... 448 00:52:06,800 --> 00:52:09,300 Mit mond a n�? 449 00:52:09,400 --> 00:52:11,900 Semmit, csak hogy mi�rt l�tt�k le a diszn�kat. 450 00:52:12,000 --> 00:52:15,000 Mert �k parasztok, �s mit fognak enni. Csak ezt. 451 00:52:24,000 --> 00:52:25,900 El�g legyen m�r. 452 00:52:26,000 --> 00:52:27,600 Fogj�tok be a pof�tokat. 453 00:52:52,800 --> 00:52:57,100 Mondd meg neki, hogy vagy besz�l, vagy a t�bbit is kiny�rjuk. 454 00:52:57,200 --> 00:52:59,200 Mondd meg neki, Lerner. 455 00:53:04,200 --> 00:53:07,300 �rmester, hagyja r�nk az eg�sz bag�zst, j�? 456 00:53:12,600 --> 00:53:15,400 L�j�k halomra az eg�sz rohadt falut. 457 00:53:16,000 --> 00:53:19,500 Int�zz�k el �s k�sz. Mi a francra v�runk? 458 00:53:22,600 --> 00:53:25,100 - Hadd ny�rjuk ki �ket. - Most m�r el�g. 459 00:53:27,200 --> 00:53:30,200 Ez az � l�nya, ugye? 460 00:53:38,500 --> 00:53:42,200 Te hazudsz. Tudom, hogy hazudsz. Vietkong vagy. 461 00:53:50,700 --> 00:53:51,900 Barnes. 462 00:54:00,500 --> 00:54:03,900 Mit csin�lsz te itt? 463 00:54:06,500 --> 00:54:09,900 Ne avatkozz bele, Elias. Ez nem a te dolgod. 464 00:54:10,000 --> 00:54:13,500 Nem kiv�gz� osztag vagy, te szarh�zi. 465 00:54:18,700 --> 00:54:21,800 Ny�rd ki. 466 00:54:38,200 --> 00:54:39,600 Hagyj�k abba. 467 00:54:43,000 --> 00:54:44,900 Hagyj�k abba. 468 00:54:47,200 --> 00:54:51,400 Megd�glesz, Elias. Az Istenre esk�sz�m, megd�glesz. 469 00:54:51,500 --> 00:54:54,900 A b�rt�nben fogsz megrohadni. 470 00:54:55,100 --> 00:54:57,700 Ebb�l a szarb�l nem m�szol ki. 471 00:54:57,900 --> 00:55:00,600 Hagyj�k abba. El�g legyen. 472 00:55:00,700 --> 00:55:03,800 Nem hallotta? El�g legyen. 473 00:55:03,900 --> 00:55:06,500 Fel�getj�k az eg�sz falut, ez a parancs. 474 00:55:06,600 --> 00:55:09,800 Fel�getni a falut. A fegyvereket itt felrobbantjuk. 475 00:55:09,900 --> 00:55:12,800 A vietkong gyan�sakat �sszeszedj�k, �s elint�zz�k. 476 00:55:12,900 --> 00:55:16,000 - Nincs sok id�nk estig. - Hadnagy... 477 00:55:16,100 --> 00:55:19,600 - Mi�rt nem l�pett k�zbe? - Mir�l besz�l? 478 00:55:19,800 --> 00:55:22,200 Nagyon j�l tudja, hogy mir�l besz�lek. 479 00:55:22,400 --> 00:55:28,100 Nem tudom. Fogalmam sincs, hogy mir�l besz�l, Elias. 480 00:55:31,300 --> 00:55:34,200 Na gyer�nk. Mozogjatok. 481 00:55:34,400 --> 00:55:36,700 Taylor, mit �llsz itt, az �g szerelm�re. 482 00:55:36,800 --> 00:55:40,900 Mozg�s. Szedj�tek �ssze a fegyvereket �s indul�s. 483 00:56:15,900 --> 00:56:18,000 Gr�n�t a lyukba. 484 00:56:27,700 --> 00:56:29,800 Gr�n�t a lyukba. 485 00:57:14,400 --> 00:57:16,700 Gyer�nk. Morehouse. 486 00:57:16,800 --> 00:57:19,900 Te �llat. Gyere onnan. Hagyd abba. 487 00:57:20,100 --> 00:57:23,600 Ezt nem csin�lhatj�tok, te �llat. 488 00:57:23,800 --> 00:57:25,800 Mi van? 489 00:57:30,400 --> 00:57:34,400 - Te homokos vagy, Taylor? - Ez csak egy rohadt s�rga csaj. 490 00:57:34,500 --> 00:57:37,300 Szerintem pedig egy ember. 491 00:57:37,400 --> 00:57:40,700 - Menj a b�sba. - Egy h�lye sz�zike vagy, Taylor. 492 00:57:40,800 --> 00:57:44,500 Te meg egy bunk� �llat. Mindannyian bunk� �llatok vagytok. 493 00:57:44,700 --> 00:57:47,000 Menj a francba. 494 00:57:47,100 --> 00:57:49,600 Nem val� neked Vietnam. Ez nem neked val� hely. 495 00:57:49,700 --> 00:57:53,300 Semmit sem �rtesz az eg�szb�l, mi? 496 00:57:53,400 --> 00:57:56,300 Semmit sem �rtetek az eg�szb�l. 497 00:57:56,400 --> 00:57:58,400 Na gyertek. 498 00:58:01,600 --> 00:58:04,300 Menj�nk. 499 00:58:07,200 --> 00:58:09,700 Na szedj�tek �ssze magatokat, �s t�nj�nk el innen. 500 00:59:07,100 --> 00:59:09,000 �n nem l�ttam semmit, uram. 501 00:59:09,200 --> 00:59:11,900 Jelentett�k nekem, hogy a s�rga vietkong volt. 502 00:59:12,000 --> 00:59:15,800 Jelenteni fogom, hogy Wolfe hadnagy szemtan�ja volt a gyilkoss�gnak. 503 00:59:15,900 --> 00:59:18,300 Rendben van, Elias. 504 00:59:18,400 --> 00:59:21,000 Barnes �rmester. 505 00:59:21,200 --> 00:59:24,300 Jelent�st k�rek mag�t�l is, amint a t�borba �r�nk. 506 00:59:24,400 --> 00:59:28,500 Igen uram, �s ha kell, j� n�h�ny szemtan�m is van. 507 00:59:28,600 --> 00:59:31,100 Ne kezdje most, nagyon k�rem. 508 00:59:31,200 --> 00:59:38,000 Kivizsg�lunk mindent, amikor visszat�r�nk a t�borba. De ha kider�l, 509 00:59:38,100 --> 00:59:40,200 hogy �nk�nyes gyilkol�s volt, hadb�r�s�g el� �llnak. 510 00:59:40,400 --> 00:59:45,300 Most minden emberre sz�ks�gem van. Maguk ketten addig veszteg maradnak. 511 00:59:45,400 --> 00:59:47,900 Barnes �rmester, Elias �rmester... 512 00:59:48,400 --> 00:59:50,000 Vil�gosan besz�ltem? 513 00:59:50,200 --> 00:59:54,600 Holnap megint megn�zz�k a bunker rendszert. Most kelet fel�l. 514 00:59:54,700 --> 00:59:59,400 Most pihenjenek egy kicsit, azt�n h�t �r�ra jelentkezzenek eligaz�t�sra. 515 01:00:06,000 --> 01:00:07,800 Gyer�nk. 516 01:00:08,000 --> 01:00:10,900 Azt hiszed, hogy ezek t�r�dnek vel�nk? 517 01:00:11,100 --> 01:00:15,100 Ha te leszel �tban Barnesnak, t�ged is lel�. 518 01:00:15,200 --> 01:00:21,000 Az a Bunny meg? Az elmebeteg, �ll�tom. Egyenesen f�lek t�le. 519 01:00:21,700 --> 01:00:24,000 Kimondottan f�lek t�le. 520 01:00:24,200 --> 01:00:27,200 T�ls�gosan mellre sz�vj�tok ezt az eg�szet. 521 01:00:27,400 --> 01:00:32,100 Ezek a kongok okosabbak, mint hiszitek. Ez a Barnes �rti a dolg�t. 522 01:00:32,200 --> 01:00:35,900 Abban a faluban mindenki vietkong volt. 523 01:00:36,000 --> 01:00:40,300 Elhozott benn�nket eddig, nem? Tov�bbra is r�b�zhatjuk magunkat. 524 01:00:41,100 --> 01:00:45,200 Egy kereszt�ny ne gyilkoljon �rtatlan embereket sehol. 525 01:00:45,300 --> 01:00:48,700 Ez az eg�sz m�r t�ls�gosan elfajult. 526 01:00:48,800 --> 01:00:51,800 Azt hiszem, ti az�rt nem �rzitek a k�l�nbs�get, 527 01:00:52,000 --> 01:00:54,700 mert folyton f�vet sz�vtok. 528 01:00:55,300 --> 01:00:58,600 Nem tudom, testv�r, 529 01:00:58,700 --> 01:01:02,500 de bel�l nagyon f�j nekem. 530 01:01:03,500 --> 01:01:07,000 Ne izgulj. Elias �gysem tud bizony�tani semmit. 531 01:01:07,200 --> 01:01:10,400 - Egy bajkever�. - Azt hiszi, hogy � t�k�letes. 532 01:01:10,500 --> 01:01:16,200 Mint a politikusok, akik �gy h�bor�znak, hogy egyik kez�kkel a t�k�ket fogj�k. 533 01:01:16,300 --> 01:01:20,800 Itt se sz�ks�g, se id� nincs b�r�s�gosdira. 534 01:01:20,900 --> 01:01:23,400 - �rmester. - K�sz, Bun. 535 01:01:24,700 --> 01:01:28,400 Na mi van? 536 01:01:28,500 --> 01:01:32,600 Ne is t�r�dj�n vele, �rmester. Az az Elias egy rohad�k. 537 01:01:32,700 --> 01:01:34,800 Egy rohadt patk�ny. 538 01:01:34,900 --> 01:01:38,100 Be akar k�pni benn�nket. 539 01:01:38,200 --> 01:01:40,600 Valakinek ki kellene ny�rnia �t. 540 01:01:40,700 --> 01:01:44,600 Mit gondolsz, Bob? Lesz valami vizsg�lat vagy ilyesmi? 541 01:01:48,300 --> 01:01:53,300 O'Neill, ne izgulj. Az �rmester el fogja int�zni. 542 01:01:58,600 --> 01:02:03,400 - Sz�p az �jszaka. - Szeretem itt az �jszak�t. 543 01:02:03,500 --> 01:02:05,500 A csillagokat... 544 01:02:07,600 --> 01:02:12,300 Ott nincs helyes vagy helytelen. Csak ott vannak fenn. 545 01:02:12,400 --> 01:02:15,500 Ez sz�p gondolat. 546 01:02:19,500 --> 01:02:22,000 Barnes most meg tudn� mag�t �lni, ugye? 547 01:02:22,100 --> 01:02:25,400 Barnes m�g hisz abban, amit csin�l. 548 01:02:25,600 --> 01:02:28,000 �s maga? M�r nem? 549 01:02:31,300 --> 01:02:33,700 65-ben m�g... hittem. 550 01:02:36,100 --> 01:02:38,100 De most m�r... 551 01:02:40,000 --> 01:02:42,000 nem. 552 01:02:44,400 --> 01:02:48,500 Ami ma t�rt�nt, az csak a kezdet. 553 01:02:48,600 --> 01:02:51,100 A h�bor�t el fogjuk vesz�teni. 554 01:02:51,300 --> 01:02:52,800 Dehogy. 555 01:02:53,000 --> 01:02:55,800 Komolyan ezt hiszi? Lehets�ges lenne? 556 01:02:56,600 --> 01:03:01,900 Eddig mi r�gtunk seggbe m�sokat, itt az id�, hogy a mi�nkbe is r�gjanak egyszer. 557 01:03:12,400 --> 01:03:18,200 Napr�l napra pr�b�lom meg�rizni nem csak az er�met, hanem az �p eszemet is. 558 01:03:18,300 --> 01:03:22,300 Minden �sszekavarodik. Nincs er�m �rni. 559 01:03:22,500 --> 01:03:25,200 M�r nem tudom, mi a helyes, mi a helytelen. 560 01:03:25,300 --> 01:03:29,200 Rossz a hangulat. A szakasz a polg�rh�bor� k�sz�b�n �ll. 561 01:03:29,300 --> 01:03:32,600 Az emberek fele Elias, a m�sik fele Barnes p�rtj�n van. 562 01:03:32,800 --> 01:03:36,900 Minden csupa gy�l�let. Alig hiszem el, de egym�ssal harcolunk, 563 01:03:37,100 --> 01:03:40,800 pedig az ellens�ggel kellene. 564 01:03:41,000 --> 01:03:45,900 Sz�molom a napokat, csak azzal t�r�d�m, ami k�zvetlen�l k�r�l�ttem t�rt�nik. 565 01:03:46,100 --> 01:03:50,400 Rem�lem otthon minden rendben, nagyi. Mondd meg any�nak �s ap�nak... 566 01:03:50,500 --> 01:03:54,000 Sz�val... csak mond meg nekik. Chris. 567 01:04:15,600 --> 01:04:20,300 H�, �gy tudtam, te azt hitted, hogy a mosod�ban k�nny� munk�ra sz�m�thatsz. 568 01:04:20,400 --> 01:04:24,100 Egy ilyen beoszt�shoz feh�rre kellene meszelnem magam. 569 01:04:24,300 --> 01:04:28,200 M�r k�rtem a k�r�lmet�l�semet. Rem�lem hamarosan kiker�l�k innen. 570 01:04:28,400 --> 01:04:30,400 S mi leszel, rabbi? 571 01:04:30,500 --> 01:04:31,900 V�rsz�v�. 572 01:04:36,100 --> 01:04:37,100 J�l van. 573 01:04:37,200 --> 01:04:39,300 Indul�s. 574 01:04:41,600 --> 01:04:45,300 Ne idd meg, te seggfej. Mal�ri�t kapsz t�le. 575 01:04:45,400 --> 01:04:46,900 Igen, rem�lem is. 576 01:04:47,000 --> 01:04:49,000 Gyer�nk. 577 01:05:26,700 --> 01:05:29,100 Doki. Ide. Lernert eltal�lt�k. 578 01:05:35,200 --> 01:05:36,600 Warren �rmester megsebes�lt. 579 01:05:40,700 --> 01:05:45,800 - Mi a franc folyik itt? - J� a felder�t�s�k. Itt v�rtak r�nk. 580 01:05:45,900 --> 01:05:48,400 - Kik vannak el�l? - Lerner �s Warren. 581 01:05:48,600 --> 01:05:50,600 Hov� m�sz? 582 01:05:53,500 --> 01:05:57,500 A francba! Hozzanak fel l�szert ide. 583 01:06:08,100 --> 01:06:10,000 Vigy�zz, rak�t�k. 584 01:06:18,300 --> 01:06:22,900 - Hol a francban van Lerner? - Ott van. A fat�rzsn�l. 585 01:06:46,000 --> 01:06:50,300 T�z�rs�g. A koordin�ta 649-402. 586 01:06:50,400 --> 01:06:52,600 Ir�ny, 610... 587 01:06:53,800 --> 01:06:55,200 M�dos�tsd a t�zet. V�ge. 588 01:06:57,100 --> 01:07:00,300 Ezek tapadni fognak r�nk, ha �gy�zunk. 589 01:07:00,400 --> 01:07:04,600 L�ttam jobbra egy m�lyed�st. N�h�ny emberrel oldalba tudn�m kapni �ket. 590 01:07:04,700 --> 01:07:10,800 Hozd ide Barnest. Elias, m�r n�gy embert elvesztett�nk. Mit akarsz, mit csin�ljunk? 591 01:07:10,900 --> 01:07:15,500 Hol a francban van a V�r�s Szakasz? Mondd meg nekik, hogy j�jjenek ide. 592 01:07:15,600 --> 01:07:20,400 - Elias, hol a francban vagy... - Barnes, itt r�kalyukak vannak. 593 01:07:20,500 --> 01:07:22,500 A 3. szakasz itt j�n. Mi itt vagyunk. 594 01:07:22,600 --> 01:07:27,100 S�rg�k elkapnak minket ezekben a lyukakban. �gy egym�st fogjuk szarr� l�ni. 595 01:07:27,200 --> 01:07:32,200 - Nekem ez t�l vad. - M�r l�ttam ilyet, la Drangban 66-ban. 596 01:07:32,300 --> 01:07:35,300 Ripity�ra l�ttek benn�nket. H�rom embert k�rek. 597 01:07:35,400 --> 01:07:40,200 - Beker�ted �ket. Indulj m�r. - Ne hagyj�tok abba a t�zel�st, l�jetek. 598 01:07:40,300 --> 01:07:44,200 Nem szeretn�m, ha �gy l�n�nek r�m, mint egy agyaggalambra. 599 01:07:44,300 --> 01:07:47,100 Nem te fogod nekem megmondani, hogy harcoljak. 600 01:07:47,300 --> 01:07:50,900 Mehetsz majd panaszkodni a parancsnoks�gra. 601 01:07:51,000 --> 01:07:54,100 De am�g itt vagy, nekem engedelmeskedsz. Mozg�s. 602 01:07:54,200 --> 01:07:55,800 Seggfej vagy, Barnes. 603 01:07:55,900 --> 01:07:59,400 H�vd ide azt a barom O'Neillt. 604 01:07:59,500 --> 01:08:02,100 K�t vietkong. Ketten vannak. Figyeljetek... 605 01:08:40,800 --> 01:08:42,800 Maradj lenn. 606 01:08:55,300 --> 01:08:57,400 L�szert. 607 01:09:10,200 --> 01:09:13,000 �rmester. Nem tal�lt. 608 01:09:43,100 --> 01:09:45,200 Doki. 609 01:09:54,000 --> 01:09:55,500 Sorakna. 610 01:09:59,300 --> 01:10:00,700 Doki. 611 01:10:01,800 --> 01:10:03,900 Seg�ts. 612 01:10:12,300 --> 01:10:15,700 - Ne menj el, haver. - J�l van. 613 01:10:15,800 --> 01:10:20,100 - Ne f�lj, �reg... nem lesz semmi bajod. - Ne hagyj itt. 614 01:10:20,200 --> 01:10:22,800 Ki fogod b�rni. 615 01:10:23,900 --> 01:10:25,900 Dobj�tok le a zs�kokat. 616 01:10:26,000 --> 01:10:28,800 Taylor, te is vel�nk j�ssz. 617 01:10:28,900 --> 01:10:32,800 - Ne menj. - Rendbej�ssz. 618 01:10:34,600 --> 01:10:37,200 Vigy�zz r�, doki. 619 01:10:39,600 --> 01:10:42,200 T�z�rs�g. Bravo 2-es. 620 01:10:42,300 --> 01:10:44,400 Kiigaz�t�s k�vetkezik. 621 01:10:47,300 --> 01:10:51,400 Te barom �llat. Milyen koordin�t�kat adt�l? 622 01:10:51,500 --> 01:10:58,200 Egy csom� embert elvesz�tett�nk, mert r�vidre vett�k a t�zet. 623 01:10:58,400 --> 01:11:01,100 Tiszt�ban vagy ezzel? 624 01:11:02,900 --> 01:11:05,900 T�z�rs�g. Itt Bravo 2-es. 625 01:11:06,000 --> 01:11:09,000 M�rj�tek be �jra a t�zet. 626 01:11:19,800 --> 01:11:21,900 J�nnek. 627 01:11:24,100 --> 01:11:28,700 Helyezkedjetek el ott, azon a vonalon. L�jetek mindenre, ami mozog. 628 01:11:28,800 --> 01:11:31,600 Abb�l az ir�nyb�l fognak j�nni. 629 01:11:31,700 --> 01:11:35,900 Ha egy is �tj�n k�z�l�k, nagy szarban vagyunk. 630 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 Hov� a pokolba m�sz? 631 01:11:38,100 --> 01:11:41,200 A foly� ment�n lefel�, kb. 100 m�terre, 632 01:11:41,300 --> 01:11:43,400 nehogy oldalba kapjanak minket. 633 01:11:43,500 --> 01:11:47,600 A harmadik szakasz h�tulr�l fog k�zel�teni, figyeljetek r�juk. 634 01:11:47,700 --> 01:11:50,300 Veled mehetek? 635 01:11:50,400 --> 01:11:53,300 Egyed�l gyorsabb vagyok. 636 01:11:59,000 --> 01:12:03,400 Gyere ide. Hagyjuk, hogy a t�z�rs�g vezesse �ket egy kicsit. 637 01:12:03,500 --> 01:12:06,400 Mondd meg mindenkinek, vonuljanak vissza a templomig. 638 01:12:06,600 --> 01:12:10,200 �s ott csatlakozzanak a harmadik szakaszhoz. Vil�gos? 639 01:12:10,400 --> 01:12:13,500 �s Elias? Ha visszamegy�nk, ott marad elv�gva. 640 01:12:13,600 --> 01:12:17,400 Azt mondtam, vonuljon vissza mindenki, hadnagy. 641 01:12:17,500 --> 01:12:19,600 �n �rte megyek. 642 01:12:58,200 --> 01:13:01,300 - Kett�t leszedtem k�z�l�k. - �n egyet. 643 01:13:01,400 --> 01:13:03,900 Mondj�tok meg Ho Shi Minh-nek, hogy benyalhat. 644 01:13:07,300 --> 01:13:08,800 Crawford. 645 01:13:10,400 --> 01:13:11,400 A szents�git. 646 01:13:11,500 --> 01:13:14,800 Azt hittem, �regem, engem sosem tal�lnak el. 647 01:13:14,900 --> 01:13:18,600 T�d�l�v�s. K�t t�d�d van, ne szarj be. 648 01:13:19,100 --> 01:13:20,300 Hol van Elias? 649 01:13:20,400 --> 01:13:24,000 Egy csom� kong akart itt �tj�nni, de h�rmat leszedt�nk bel�l�k. 650 01:13:24,100 --> 01:13:29,300 Hallottad a t�z�rs�get? Fogj�tok a sebes�ltet, visszavonulunk a templomhoz. 651 01:13:29,400 --> 01:13:32,500 - Elias m�g kint van. - Majd �n �rte megyek. 652 01:13:32,600 --> 01:13:36,300 Vigy�tek vissza Crawfordot. Most. 653 01:13:37,700 --> 01:13:39,700 Mozg�s. 654 01:15:35,400 --> 01:15:38,700 - Gyere, testv�r. - Doki, hol a francban vagy? 655 01:15:41,400 --> 01:15:45,400 Mindj�rt rendben leszel, testv�r. 656 01:15:45,500 --> 01:15:48,000 Taylor, hov� m�sz? 657 01:16:57,300 --> 01:17:01,100 Elias meghalt. Menj vissza a szakasszal. 658 01:17:01,200 --> 01:17:03,900 - Menj. - Meghalt? 659 01:17:04,000 --> 01:17:07,000 Ott fekszik, kb. 100 m�terre innen. 660 01:17:07,100 --> 01:17:09,000 L�tta �t? Hol van? 661 01:17:09,200 --> 01:17:14,700 Meghalt. Ny�zs�gnek k�r�l�tte a kongok. Gyer�nk vissza. 662 01:17:27,600 --> 01:17:30,700 Menj�nk. Mozg�s. 663 01:18:06,600 --> 01:18:10,000 Menj�nk. Mozg�s. J�, menj�nk. 664 01:18:32,900 --> 01:18:37,500 J�l vagy, Harold? A k�vetkez�vel te is elm�sz. Csak tarts ki, cimbora. 665 01:19:23,700 --> 01:19:24,700 A francba. 666 01:19:28,000 --> 01:19:30,700 - Elkapt�k Eliast. - Mi? 667 01:19:37,600 --> 01:19:39,600 Ott lent. 668 01:19:46,300 --> 01:19:52,000 K�gy� 1-9, L�gy 4. M�g egy ember lent maradt. 669 01:20:14,800 --> 01:20:17,000 Visszafordulunk. G�ppusk�kat el�k�sz�teni. 670 01:20:17,100 --> 01:20:20,200 Megpr�b�ljuk fedezni az �n oldalamon. 671 01:21:15,700 --> 01:21:21,300 � �lte meg. Tudom, hogy � �lte meg. L�ttam a szem�n, amikor visszaj�tt. 672 01:21:21,500 --> 01:21:24,800 Honnan tudod, hogy nem a kongok? Nincs r� bizony�t�kod. 673 01:21:25,000 --> 01:21:29,600 A szeme volt a bizony�t�k. Biztos vagyok benne. Te is �gy gondolod. 674 01:21:29,700 --> 01:21:31,700 Ny�rjuk ki a szem�t gazembert. 675 01:21:31,800 --> 01:21:34,600 Egyet�rtek. Szemet szem�rt. 676 01:21:34,800 --> 01:21:38,200 Szerintem a katonai b�r�s�gra kell b�zni. 677 01:21:38,300 --> 01:21:42,000 Szarok a katonai b�r�s�gra. Vicceltek velem? 678 01:21:42,100 --> 01:21:46,400 Kinek fognak hinni? O'Neillnek? Bunnynak? Marhas�g. 679 01:21:46,600 --> 01:21:50,700 Ha megpr�b�lod, Barnes vissza fogja adni �gy, hogy belez�ld�lsz. 680 01:21:50,900 --> 01:21:52,700 Akkor mit csin�ljunk? 681 01:21:52,800 --> 01:21:58,200 Mindenki vigy�zzon az �let�re. Mert Barnes bossz�t �ll mindenkin. 682 01:21:58,300 --> 01:22:01,600 �s Eliast sz�pen elfelejtj�k, �s az egy�tt t�lt�tt id�ket? 683 01:22:01,700 --> 01:22:05,800 Ti �gy akarn�tok gy�gy�tani a fejf�j�st, hogy lev�gn�tok a fejet. 684 01:22:06,000 --> 01:22:09,700 Elias nem k�rte, hogy mi �ll�tsuk helyre az igazs�got. 685 01:22:09,800 --> 01:22:13,700 Ha van mennyorsz�g, �s �n �szint�n rem�lem, hogy van, 686 01:22:13,800 --> 01:22:19,200 m�r ott �l f�nn valahol r�szegen, mint a segg, �s f�vet sz�v, 687 01:22:19,300 --> 01:22:21,600 mert a f�jdalmat lent hagyta nek�nk. 688 01:22:21,800 --> 01:22:26,400 Nincs igazad. Ak�rhogy cs�r�d-csavarod, Barnes egy rohadt gyilkos. 689 01:22:26,500 --> 01:22:28,300 Taylor... 690 01:22:28,400 --> 01:22:33,100 Eml�kszem, amikor j�tt�l, m�g te is azt mondtad, mennyire csod�lod �t. 691 01:22:33,200 --> 01:22:34,500 T�vedtem. 692 01:22:34,600 --> 01:22:38,400 Sosem lehetsz biztos... semmiben. 693 01:22:38,500 --> 01:22:42,000 Mondok valamit, seggfejek, de j�l jegyezz�tek meg. 694 01:22:42,200 --> 01:22:45,200 Barnest h�tszer l�tt�k meg, �s m�gis �l. 695 01:22:45,300 --> 01:22:48,100 Jelent ez nektek valamit? 696 01:22:48,200 --> 01:22:51,000 Barnes sosem fog meghalni. 697 01:22:51,200 --> 01:22:55,500 Barnest csak egyvalaki �lheti meg... maga Barnes. 698 01:22:55,700 --> 01:22:57,700 A hal�lr�l besz�ltek? 699 01:23:09,900 --> 01:23:13,600 �rtetek hozz�? 700 01:23:13,700 --> 01:23:16,800 Mindent tudtok r�la? 701 01:23:17,200 --> 01:23:20,400 Mes�ljetek r�la, szip�sok. 702 01:23:26,600 --> 01:23:32,100 Az�rt sz�vj�tok ezt a szart, hogy menek�ljetek a val�s�g el�l? 703 01:23:32,800 --> 01:23:35,900 Nekem nincs sz�ks�gem erre a szarra. 704 01:23:41,500 --> 01:23:43,500 �n vagyok a val�s�g. 705 01:23:49,800 --> 01:23:54,500 Ennek �gy kell lenni, �s ez�rt �gy is van. 706 01:23:57,300 --> 01:23:59,800 Elias h�lye volt. 707 01:24:01,100 --> 01:24:03,900 Idealista keresztes lovag. 708 01:24:04,400 --> 01:24:08,900 Nekem nincs bajom azzal, aki megcsin�lja, amit mondanak neki, 709 01:24:09,000 --> 01:24:13,000 de ha nem csin�lja, lerobban a g�pezet. 710 01:24:13,200 --> 01:24:17,300 �s ha egyszer a g�pezet lerobban, akkor mi is lerobbanunk. 711 01:24:18,800 --> 01:24:24,100 �s azt nem engedem meg egyik�t�knek sem. 712 01:24:24,200 --> 01:24:25,800 Senkinek sem. 713 01:24:41,900 --> 01:24:44,600 Ti mind szeretitek Eliast. 714 01:24:48,800 --> 01:24:51,500 Szeretn�tek bossz�t �llni. 715 01:24:57,300 --> 01:25:01,300 Tess�k, itt vagyok, egyed�l. 716 01:25:03,800 --> 01:25:07,800 Senki sem fogja megtudni. 717 01:25:11,800 --> 01:25:15,100 Hatan vagytok egy ellen. 718 01:25:20,400 --> 01:25:22,600 �ljetek meg. 719 01:25:39,600 --> 01:25:42,300 Szarok r�tok. 720 01:25:44,600 --> 01:25:47,100 Te szem�t gyilkos. 721 01:26:00,400 --> 01:26:02,900 Ne csin�ld ezt, Barnes. 722 01:26:03,100 --> 01:26:05,500 A b�rt�nben fogsz megrohadni. 723 01:26:05,600 --> 01:26:10,900 T�z �vet kapsz, ha meg�l�d. T�z �vig kaparni fogod a falat, �gy becsavarodsz. 724 01:26:13,000 --> 01:26:15,100 Ne csin�ld. 725 01:26:33,100 --> 01:26:35,300 Hal�l? 726 01:26:35,400 --> 01:26:39,200 Mit tudtok ti a hal�lr�l? 727 01:26:52,400 --> 01:26:55,000 M�snap visszak�ldtek benn�nket a v�lgybe, 728 01:26:55,200 --> 01:26:59,200 k�r�lbel�l k�t kilom�terre k�zel�tett�k meg a kambodzsai hat�rt. 729 01:26:59,300 --> 01:27:02,500 �gy �reztem magam, mint aki visszat�r a b�ntett sz�nhely�re. 730 01:27:37,000 --> 01:27:40,600 Az egyes szakasz komoly �gy�t�zet kapott az el�z� napon 731 01:27:40,700 --> 01:27:43,500 �s a h�rmason is megpr�b�ltak rajta�tni. 732 01:27:43,700 --> 01:27:46,600 Rajtunk k�v�l t�bb z�szl�alj is volt a v�lgyben, 733 01:27:46,700 --> 01:27:49,800 de tudtuk, mi lesz�nk a csali, akik el�hozz�k a kongokat a rejtekhely�kr�l. 734 01:27:49,900 --> 01:27:54,600 Valahol a dzsungelben ott rejt�z�tt az eg�sz 141. �szak-vietnami ezred. 735 01:28:11,900 --> 01:28:16,400 Tegnap kapt�k el �ket, amikor megpr�b�ltak a h�rmasokon rajta�tni. 736 01:28:16,500 --> 01:28:19,100 Pontos t�rk�pek voltak n�luk. 737 01:28:19,200 --> 01:28:23,900 A z�szl�aljb�l egy haver azt mondja, hogy rajta van minden bunker, r�kalyuk. 738 01:28:24,000 --> 01:28:27,500 A t�vols�gok, a fasorok, az aknamez�ink... 739 01:28:27,600 --> 01:28:32,600 - Minden. - El�g szar. Nem sok j�t n�zek ki ebb�l. 740 01:28:32,800 --> 01:28:35,300 Azt is hallottam, hogy most m�r Kambodzs�ban harcolunk. 741 01:28:35,400 --> 01:28:38,200 Kambodzsa? Te �tversz engem. 742 01:28:38,300 --> 01:28:40,900 H�vatott engem, uram? 743 01:28:42,400 --> 01:28:45,900 Maga veszi �t Elias szakasz�t. 744 01:28:46,000 --> 01:28:51,400 Nem hiszem, hogy ezt a p�r embert lehet m�g szakasznak nevezni. 745 01:28:51,500 --> 01:28:54,500 Az a k�t r�kalyuk a maguk�, ott meg ott. 746 01:28:54,600 --> 01:28:59,000 Hangolja �ssze a mozg�st Barnes�kkal �s King�kkel. 747 01:28:59,100 --> 01:29:04,700 Az a k�t lyuk annyira van egym�st�l, hogy �tmehet k�zt�k egy ezred �szrev�tlen�l. 748 01:29:04,900 --> 01:29:06,900 �sszesen �t emberem maradt. 749 01:29:07,000 --> 01:29:10,800 Nem �rdekelnek a probl�m�i. Kap �j embereket hamarosan. 750 01:29:10,900 --> 01:29:14,100 - Addig boldoguljon, mint mindenki. - Nem k�rtem ezt a beoszt�st. 751 01:29:14,300 --> 01:29:16,700 - Nem �rdekel. - Nem? 752 01:29:16,800 --> 01:29:22,200 �gy van. Mert �szint�n sz�lva, szarok r�, rendben? 753 01:29:22,300 --> 01:29:25,300 M�r nagyon tele van a t�k�m az eg�sszel. 754 01:29:32,400 --> 01:29:35,400 �r�l�k, hogy nem �n megyek vel�k. 755 01:29:36,500 --> 01:29:40,400 �hes vad�llatok lesnek ma pr�d�ra. 756 01:29:40,500 --> 01:29:42,100 Tiszta �r�let az eg�sz. 757 01:29:43,400 --> 01:29:48,200 T�z napom van h�tra, �s m�g mindig itt k�szatnak a dzsungelben. 758 01:29:49,800 --> 01:29:52,600 Veled meg mi van? 759 01:29:52,800 --> 01:29:55,100 Hogyhogy nem �rsz senkinek? 760 01:29:55,200 --> 01:30:00,500 A sz�leidnek? A nagyidnak, akir�l mes�lt�l? 761 01:30:02,100 --> 01:30:04,100 Bar�tn�dnek? 762 01:30:06,000 --> 01:30:10,700 Ap�d, any�d van, nem? Valakid csak van? 763 01:30:10,900 --> 01:30:12,500 Nincs senkim. 764 01:30:14,400 --> 01:30:17,900 T�l sokat sz�vsz ebb�l a f�b�l. 765 01:30:18,900 --> 01:30:22,200 Ebben is tudni kell a m�rt�ket, t�nkreteheti az embert. 766 01:30:22,400 --> 01:30:27,300 Eml�kszem, amikor el�sz�r idej�tt�l k�z�nk. Kis z�ldf�l� volt�l... 767 01:30:27,400 --> 01:30:32,000 Csin�lt�l te m�r olyan hib�t, amib�l nem tudt�l kim�szni, King? 768 01:30:32,200 --> 01:30:34,600 Mindenb�l ki lehet m�szni, haver. 769 01:30:34,800 --> 01:30:37,800 Tartsd kem�nyen a farkad, �s sz�razon a puskaport 770 01:30:37,900 --> 01:30:40,700 �s a szerencse megfordul. 771 01:30:42,800 --> 01:30:47,100 - H�ny napod van m�g? - Most nem r�lam van sz�. 772 01:30:47,200 --> 01:30:51,400 Ez az eg�sz rendszer ideges�t. Egy Eliast csak �gy meg lehet �lni. 773 01:30:51,600 --> 01:30:55,600 A Barnes-f�l�k dikt�lj�k a szab�lyokat, azt csin�lnak, amit akarnak. 774 01:30:55,700 --> 01:30:59,900 �s mi mit csin�lunk? �l�nk �s hagyjuk az eg�szet. 775 01:31:00,000 --> 01:31:02,600 Annyit sem sz�m�tunk, mint a sz�raz l�szar. 776 01:31:02,700 --> 01:31:04,800 Ki mondta, hogy sz�m�tunk? 777 01:31:05,000 --> 01:31:07,800 Itt nincs m�s c�l, csak hogy kiker�lj innen. 778 01:31:07,900 --> 01:31:13,000 A t�bbi aj�nd�k. Minden nap, az �leted v�g�ig aj�nd�k. 779 01:31:15,700 --> 01:31:17,700 A franca. Buzg� m�csing. 780 01:31:19,000 --> 01:31:22,100 King, szedd �ssze a cuccod. Hazam�sz. 781 01:31:22,200 --> 01:31:26,600 - Ne h�ly�skedj velem. - �r�sos megh�v�ra v�rsz? 782 01:31:26,700 --> 01:31:31,200 �regem. Ez igen. A h�ly�k hib�ztak. 783 01:31:31,400 --> 01:31:33,200 Kicsit el�bb j�tt, Taylor. 784 01:31:33,300 --> 01:31:37,400 T�z perced van felsz�llni az utols� helikopterre, ami kivisz innen. 785 01:31:37,600 --> 01:31:40,500 Mert ha nem �lsz r�... �n megyek el vele. 786 01:31:42,200 --> 01:31:44,500 Taylor, Francis veszi �t a hely�t. 787 01:31:44,700 --> 01:31:48,200 Nagyon �r�l�k, haver. Szerencs�s haza�rkez�st. Rendben? 788 01:31:48,300 --> 01:31:52,000 Tudod a c�mem. Tudod hol tal�lsz meg. 789 01:31:52,100 --> 01:31:56,500 Sietek, �regem. Nehogy lek�ssem a mad�rk�t. 790 01:31:58,800 --> 01:32:02,200 - Rendben vagy? - Igen. 791 01:32:02,300 --> 01:32:03,600 Vigy�zz magadra. 792 01:32:03,700 --> 01:32:06,600 Ne gondolkozz t�l sokat, s ne legy�l bolond. 793 01:32:06,700 --> 01:32:10,900 Ne felejtsd, itt nincs gy�va ember. Ez nem jelent semmit. 794 01:32:11,000 --> 01:32:13,000 Haver. 795 01:32:20,100 --> 01:32:22,500 Lek�s�rlek a g�pig. 796 01:32:26,800 --> 01:32:28,200 A legjobbakat, King. 797 01:32:28,300 --> 01:32:31,900 J�het ak�rmi, nem baj, ha nem a legjobb, haver. 798 01:32:32,100 --> 01:32:35,100 Marh�ra f�j. Ne, ne ny�lj hozz�. 799 01:32:35,200 --> 01:32:37,600 Rakjatok fel a helikopterre. 800 01:32:37,700 --> 01:32:41,100 - Mi a baja? - Nem tud r��llni. 801 01:32:41,300 --> 01:32:43,300 A fen�be... 802 01:32:43,900 --> 01:32:46,300 Martin... h�zd fel a bakancsot. 803 01:32:50,100 --> 01:32:54,600 �s ha �jra megpr�b�lkozol sz�nyogriaszt�val bekenni a talpad 804 01:32:54,700 --> 01:32:58,300 hadb�r�s�g el� �ll�ttatom a nigger segged. 805 01:32:58,400 --> 01:33:00,400 Tess�k, akkor �ll�ttass hadb�r�s�g el�. 806 01:33:00,500 --> 01:33:03,900 Csukass be. M�r indulok is a rohadt b�rt�nbe. 807 01:33:04,000 --> 01:33:08,800 Tehetsz amit akarsz. A rohadt feh�reknek �n egy l�p�st se teszek t�bbet. 808 01:33:09,800 --> 01:33:13,000 O'Neill, add ide azt a skorpi�t. 809 01:33:13,200 --> 01:33:14,600 �rmester? 810 01:33:14,700 --> 01:33:21,100 Azt a hossz�, sz�r�s, v�r�s-fekete rohadt skorpi�t, amit a l�szeres l�d�ban tal�lt�l. 811 01:33:21,200 --> 01:33:24,700 - Beteszem a nadr�gj�ba, h�tha tud j�rni. - Mindj�rt hozom. 812 01:33:26,500 --> 01:33:30,100 Ne hozz ide semmit. Nehogy r�m rakj valami d�g�t. V�rj, j�l van? 813 01:33:30,300 --> 01:33:32,900 A francba, ink�bb megyek. Megyek a t�bbiekkel. 814 01:33:33,100 --> 01:33:35,900 Szem�t beszari. Musz�j bevinnem a r�kalyukba? 815 01:33:36,000 --> 01:33:37,600 Igen. 816 01:33:37,700 --> 01:33:41,300 Bob? Besz�lhetn�nk egy percet? 817 01:33:44,800 --> 01:33:47,800 Nem b�rom tov�bb. 818 01:33:47,900 --> 01:33:52,000 - Besz�lni akarok veled. - Mir�l van sz�? 819 01:33:52,100 --> 01:33:55,300 Eliasn�l �sszegy�lt h�romnapnyi szabads�gom. 820 01:33:55,400 --> 01:33:58,400 Gondoltam, elutazom Hawaii-ra. 821 01:33:58,500 --> 01:34:02,700 Bob, �n m�g sosem k�rtem t�led semmi sz�vess�get. 822 01:34:02,800 --> 01:34:07,700 Gondoltam, feltehetn�l engem is a helikopterre Kinggel. Mi a v�lem�nyed? 823 01:34:07,800 --> 01:34:12,300 Nem megy, Red. Tudod, most minden haszn�lhat� emberre sz�ks�gem van. 824 01:34:12,500 --> 01:34:15,800 Figyelj. Nem k�rek m�st, csak h�rom napot. 825 01:34:15,900 --> 01:34:19,300 Hozz�d besz�lek, Red, �s a v�laszom, nem. 826 01:34:19,400 --> 01:34:22,200 - Eredj vissza r�kalyukadba. - Bob... 827 01:34:22,300 --> 01:34:25,700 Nekem most nagyon rossz el��rzetem van, �rted? 828 01:34:25,800 --> 01:34:28,700 Nagyon rossz el��rzetem van. 829 01:34:28,800 --> 01:34:31,300 �gy �rzem, ezt nem fogom meg�szni. 830 01:34:31,400 --> 01:34:34,500 �rted, mit mondok? 831 01:34:34,600 --> 01:34:38,800 Egyszer mindenkinek meg kell halnia, Red. 832 01:34:59,900 --> 01:35:03,900 Viszl�t, fi�k. 833 01:35:15,800 --> 01:35:18,800 Kezd�dik a t�mad�s. 834 01:35:18,900 --> 01:35:22,800 Nem vesztegetik az idej�ket. Itt j�nnek. 835 01:35:23,000 --> 01:35:25,800 Nem v�rnak sok�ig. 836 01:35:30,100 --> 01:35:34,200 Tudod, Junior, ha sorra veszem, mit csin�ltunk eddig, 837 01:35:34,300 --> 01:35:37,200 nem hiszem, hogy van k�zte valami rossz. 838 01:35:37,300 --> 01:35:39,400 De n�ha, 839 01:35:41,100 --> 01:35:43,800 az�rt rossz �rz�sem van. 840 01:35:45,900 --> 01:35:48,400 Bevallottam a papnak, szeretek itt lenni. 841 01:35:48,600 --> 01:35:51,700 Azt csin�lom, amit akarok. Nem cseszegetnek. 842 01:35:51,800 --> 01:35:54,000 Az egyetlen gond itt, a hal�l. 843 01:35:54,200 --> 01:35:59,100 De ha elj�n, azt �gysem tudja m�r az ember. Akkor meg minek a majr�? 844 01:35:59,200 --> 01:36:03,000 A francba. Itt rohadok veled ebben a lyukban, mi? 845 01:36:03,200 --> 01:36:06,300 J�l kifogtam. 846 01:36:07,500 --> 01:36:13,900 Ne f�lj, Junior. Sokat tapasztalt bak�val vagy te itt �sszez�rva. 847 01:36:14,100 --> 01:36:17,900 Bravo 3-as, itt Bravo 6-os. Adja meg a koordin�t�kat. V�tel. 848 01:36:18,000 --> 01:36:20,700 Nem tudom, uram. Mozdulni sem tudunk. 849 01:36:20,900 --> 01:36:26,100 Nyugodjatok meg. M�ris k�ld�m a t�z�rs�get. El�sz�r a f�st megy. 850 01:36:26,200 --> 01:36:28,400 A hadnagy meghalt, a r�di�s is. 851 01:36:28,600 --> 01:36:33,700 Nem tudom, hol a t�rk�p. Mindenfel�l j�nnek, sz�z�val. 852 01:36:33,900 --> 01:36:39,200 J�l van, n�zz�tek a f�st�t, �s sz�ljatok merre korrig�ljuk. Nyugodj meg, fiam. 853 01:36:39,300 --> 01:36:42,200 Kihozunk titeket. Jelezz�tek a becsap�d�sokat. 854 01:36:59,600 --> 01:37:05,900 3 Alfa 6-os, merre mentek a becsap�d�sok? Tudtok korrig�lni? V�ge. 855 01:37:07,700 --> 01:37:14,100 3 Alfa 6-os. Ha nem tudsz besz�lni, fiam, csak nyomd le k�tszer a gombot. V�tel. 856 01:37:27,100 --> 01:37:28,200 A francba. 857 01:38:12,900 --> 01:38:15,000 Villan�gr�n�t Rodriguezn�l. 858 01:38:20,700 --> 01:38:21,700 Rak�tagr�n�t. 859 01:38:24,900 --> 01:38:26,400 Doki. 860 01:38:26,500 --> 01:38:28,800 - Taylor. Francis. - Ide. 861 01:38:30,400 --> 01:38:33,800 Mi a fene van itt? Rodriguez r�kalyuk�t eltal�lt�k. 862 01:38:33,900 --> 01:38:36,500 A kongok behatoltak a francos �ll�sok m�g�. 863 01:38:36,700 --> 01:38:38,100 A rohadt �letbe. 864 01:38:38,300 --> 01:38:44,000 Ha b�rki m�g�ttetek nem azonos�tja mag�t, p�rk�ljetek oda, j�? 865 01:38:44,200 --> 01:38:48,000 A francba. J�n a l�gi csap�s, repeszt �s napalmot is fognak sz�rni. 866 01:38:48,100 --> 01:38:51,400 Ne hagyj�tok el a lyukakat. Maradjatok itt. 867 01:38:58,800 --> 01:39:02,300 Eg�sz �jjel fognak kutatni s megpr�b�lnak �tt�rni a vonalon. 868 01:39:02,500 --> 01:39:06,900 Maradjatok itt, maradjatok nyugton. Mindj�rt visszaj�v�k. 869 01:39:26,200 --> 01:39:28,200 Ki vagy? 870 01:39:29,800 --> 01:39:32,500 Ne l�j. 871 01:39:37,500 --> 01:39:41,100 Itt a t�mad�s. Gyere ide, gyorsan. 872 01:39:46,600 --> 01:39:50,100 Sz�z�val ny�zs�gnek a kongok, erre j�nnek. 873 01:39:51,900 --> 01:39:55,500 Kif�st�ltek minket. Nem volt es�ly�nk. Hol van a parancsnoks�g? 874 01:39:55,600 --> 01:39:58,000 - H�tul. - Gyertek ki innen. 875 01:39:58,200 --> 01:40:01,900 A nyomomban vannak. Nem lehet �ket meg�ll�tani. 876 01:40:03,200 --> 01:40:05,800 Taylor, menj�nk innen. 877 01:40:06,000 --> 01:40:07,900 Menj. 878 01:40:16,500 --> 01:40:18,400 Ott vannak. 879 01:40:53,500 --> 01:40:55,500 �llj le. 880 01:41:11,400 --> 01:41:13,900 Ki a lyukb�l. Gyorsan. 881 01:41:16,400 --> 01:41:22,200 Kifel� ebb�l a rohadt lyukb�l. Fel fogj�k robbantani. Gyer�nk. 882 01:41:22,300 --> 01:41:26,600 Francis, emeld m�r a segged. J�nnek... 883 01:41:45,800 --> 01:41:48,700 - Gyere ut�nam. - Mi van? 884 01:42:03,000 --> 01:42:05,900 Meghaltok, ti rohadtak. 885 01:42:17,800 --> 01:42:20,700 H�t nem gy�ny�r�? 886 01:42:30,900 --> 01:42:34,300 Gyertek csak, rohadtak. 887 01:42:37,400 --> 01:42:39,600 Jobban is tudj�tok ezt csin�lni. 888 01:42:39,700 --> 01:42:43,900 Ezek egyre csak j�nnek. A rohadt �letbe. 889 01:42:45,400 --> 01:42:48,500 Gyere vissza, te szarh�zi. 890 01:43:46,800 --> 01:43:50,400 - Adja a B szakaszt. - A C szakasz k�zelharcba ker�lt. 891 01:43:50,600 --> 01:43:51,900 Seg�ts�get k�rnek. 892 01:43:52,100 --> 01:43:56,700 K�ldj nekik k�t rajt az A-t�l. Indulj. Hol a fen�ben van a l�gier�? 893 01:43:59,000 --> 01:44:01,700 Hova a fen�be mentek? 894 01:44:20,700 --> 01:44:24,800 - Nem jelentkeznek? - S�ket. Nem tudom el�rni Barnes�kat. 895 01:44:25,000 --> 01:44:26,600 - Senkit. - H�vd a hatost. 896 01:44:26,700 --> 01:44:28,800 Bravo 6-os. 897 01:44:30,800 --> 01:44:32,600 H�zd be. 898 01:44:36,200 --> 01:44:38,300 Meg�ll�thatatlanul j�nnek ezek �t. 899 01:44:38,400 --> 01:44:41,300 - Hol van Barnes? - Meghalt. Azt hiszem mindenki meghalt. 900 01:44:41,400 --> 01:44:45,600 - Hagyd abba, doki. Halott. - Hatos, hadnagy. Hatos. 901 01:44:45,700 --> 01:44:48,600 Sz�zados, visszavonulunk. V�tel. 902 01:44:48,700 --> 01:44:51,700 Hov� akar visszavonulni? 903 01:44:51,800 --> 01:44:53,900 Bet�rtek a parancsnoks�gra. 904 01:44:54,000 --> 01:44:57,700 Ott kell maradniuk �s tartani az �ll�st. 905 01:44:57,800 --> 01:45:00,700 Ez mag�nak sz�l, hadnagy. Bravo 6-os, v�ge. 906 01:45:30,800 --> 01:45:33,500 Kongok vannak mindenfel�. 907 01:45:33,600 --> 01:45:36,400 Vettem, Bravo 6-os. K�zelebb nem tudunk bomb�zni. 908 01:45:36,600 --> 01:45:40,500 Repesz�nk �s napalmunk van, de �zemanyag semmi. 909 01:45:40,600 --> 01:45:45,400 Jegyz�k�nyvezze. �n k�rem, hogy dobjon le mindent a mi �ll�sainkra. 910 01:45:45,500 --> 01:45:50,200 Ism�tlem, dobjon le mindent a mi �ll�sainkra. 911 01:45:50,300 --> 01:45:53,800 Ez egy ilyen rohadt h�bor�. Bravo 6-os, v�ge. 912 01:45:55,800 --> 01:45:58,900 Vettem, Bravo 6-os. A maga utas�t�s�ra. 913 01:45:59,100 --> 01:46:02,200 H�vja vissza az embereit a lyukakba. Tartsanak ki, Bravo 6-os. 914 01:46:02,300 --> 01:46:05,700 A f�k magass�g�ban j�v�nk. 915 01:46:28,800 --> 01:46:30,300 Barnes. 916 01:46:37,900 --> 01:46:39,300 Nem... 917 01:49:29,800 --> 01:49:31,800 H�vd az orvost. 918 01:49:34,400 --> 01:49:36,400 Indulj m�r, k�ly�k. 919 01:49:53,800 --> 01:49:55,800 Tedd meg. 920 01:50:27,200 --> 01:50:31,000 Figyelj, Mad Dog. Ellens�g 3 �r�n�l. 921 01:50:31,100 --> 01:50:34,000 Mi van itt? Menj�nk. 922 01:50:34,500 --> 01:50:37,900 Gyer�nk, Elmo. Szedd a bolhacs�pett l�badat. 923 01:50:42,300 --> 01:50:45,200 Mi van? J�l vagy? 924 01:50:45,300 --> 01:50:48,100 Menni tudsz? 925 01:50:48,200 --> 01:50:51,400 H�, doki. Orvosi seg�ts�g kell ide. 926 01:50:51,600 --> 01:50:55,600 - Gyer�nk, Elmo. - Gyer�nk, doki. Itt sebes�ltek vannak. 927 01:51:13,800 --> 01:51:17,300 H�t itt nagy csata lehetett. 928 01:51:17,400 --> 01:51:20,200 Egyed�l vagy itt? 929 01:51:20,300 --> 01:51:21,300 Igen. 930 01:51:22,500 --> 01:51:25,000 Az a sok gy�va buzer�ns mind itt hagyott. 931 01:52:14,100 --> 01:52:17,600 122 sebes�lt, de ez m�g nem az �sszes. 932 01:52:17,800 --> 01:52:21,100 A vietkong vesztes�ge legal�bb 500 f�. 933 01:52:21,200 --> 01:52:23,800 122, de ez m�g nem az �sszes. V�ge. 934 01:52:31,100 --> 01:52:32,300 Taylor. 935 01:52:33,000 --> 01:52:35,400 - Francis. - Hogy vagy? 936 01:52:35,500 --> 01:52:37,200 �n j�l. �s te? 937 01:52:37,400 --> 01:52:39,500 J�l, �regem. Nagyon j�l. 938 01:52:39,600 --> 01:52:42,300 K�tszer sebes�lt�nk. Kiker�l�nk innen. 939 01:52:42,500 --> 01:52:46,300 A k�rh�zban tal�lkozunk. Ott majd lesznek csajok. 940 01:52:46,500 --> 01:52:48,500 O'Neill �rmester. 941 01:52:49,500 --> 01:52:51,600 - Hogy van? - Megvagyok, uram. 942 01:52:51,800 --> 01:52:55,200 Ennek �r�l�k, mert �tveszi a kettes szakaszt. 943 01:52:55,300 --> 01:52:56,800 Igen, uram. 944 01:53:06,900 --> 01:53:08,400 - Mehet�nk? - De mennyire. 945 01:54:37,800 --> 01:54:41,200 Most, hogy visszagondolok, 946 01:54:41,300 --> 01:54:45,400 �gy �rzem, nem is az ellens�ggel harcoltunk, hanem saj�t magunkkal, 947 01:54:45,500 --> 01:54:48,500 az ellens�g benn�nk volt. 948 01:54:50,100 --> 01:54:52,300 A h�bor� ezzel v�get �rt sz�momra, 949 01:54:52,500 --> 01:54:56,800 de mindig velem marad, �letem v�g�ig, 950 01:54:57,000 --> 01:54:59,200 ahogy velem lesz Elias is biztosan, 951 01:54:59,300 --> 01:55:04,700 aki Barnesszal harcolt az �n lelkem�rt. 952 01:55:04,800 --> 01:55:06,900 Az�ta n�ha �gy �rzem, 953 01:55:07,000 --> 01:55:11,300 ennek a k�t ap�nak a gyermeke vagyok. 954 01:55:13,500 --> 01:55:17,200 B�rhogy is van, nek�nk t�l�l�knek 955 01:55:17,400 --> 01:55:20,500 az a k�teless�g�nk, hogy �jb�l �p�ts�nk, 956 01:55:20,600 --> 01:55:23,700 megtan�tsuk az embereket arra, amit mi tudunk, 957 01:55:23,800 --> 01:55:26,700 �s a h�tral�v� �let�nkben megpr�b�ljuk megtal�lni 958 01:55:26,900 --> 01:55:30,800 a j�s�got, �s az �let �rtelm�t. 959 01:55:42,100 --> 01:55:48,500 AZOK EML�K�RE, AKIK HARCOLTAK �S MEGHALTAK A VIETNAMI H�BOR�BAN 960 01:59:42,800 --> 01:59:48,500 Visiontext Sz�veg: Susanna Hammond 81376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.