Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,500 --> 00:00:54,200
"IFJ�, �RVENDJ A FIATALS�GODNAK..."
PR�DIK�TOROK K�NYVE
2
00:02:11,700 --> 00:02:15,000
Te j� �g. Egyre gondolunk?
3
00:02:15,200 --> 00:02:19,300
Ez itt Vietnam.
J�l van, z�ldf�l�ek, gyertek, ut�nam.
4
00:02:26,900 --> 00:02:29,100
N�zd csak, szarba m�rtott. �j husi.
5
00:02:29,300 --> 00:02:33,200
- Meg fogj�tok szeretni Vietnamot.
- Tal�n m�g itt is maradtok �r�kre.
6
00:02:33,300 --> 00:02:36,400
M�r csak 365 nap �s mehet�nk.
�, Istenem.
7
00:02:46,100 --> 00:02:49,900
1967. SZEPTEMBER
25. GYALOGOS EZRED, B. SZ�ZAD
8
00:02:50,000 --> 00:02:53,200
VALAHOL A KAMBODZSAI HAT�R
K�ZEL�BEN
9
00:03:12,300 --> 00:03:15,300
H�zd fel ide.
10
00:03:31,900 --> 00:03:34,800
Sky 6, Ripper 6,r�di� ellen�rz�s. V�ge.
11
00:03:41,500 --> 00:03:43,400
Vigy�zz lent!
12
00:04:06,600 --> 00:04:10,900
Morehouse, maradj a v�g�re.
13
00:04:18,200 --> 00:04:21,300
Ki az ut�v�d? C csoport?
14
00:04:31,600 --> 00:04:35,800
Sas, Sas, Ripper 6-os.Poz�ci� jelz�s...
15
00:04:39,600 --> 00:04:43,200
Warren,
h�z�dj ki a bal sz�rnyra.
16
00:04:43,700 --> 00:04:47,100
H�, Hoffmeister.
Van egy cigid?
17
00:04:47,200 --> 00:04:50,700
- Nincs.
- D�g�lj meg.
18
00:04:50,800 --> 00:04:52,000
Bravo 2-6...
19
00:04:52,100 --> 00:04:55,400
Mi tartja f�l az elej�t?
Megint az ir�nyt�vel van bajotok?
20
00:05:02,200 --> 00:05:05,300
Gyer�nk...
21
00:05:26,300 --> 00:05:28,700
Mozg�s, fi�.
22
00:05:56,700 --> 00:05:59,100
Mire v�rtok?
23
00:05:59,300 --> 00:06:01,900
Ez m�r nem esz meg.
24
00:06:02,000 --> 00:06:05,200
N�zd meg j�l. Ez m�r j�, mert halott.
25
00:06:34,100 --> 00:06:38,100
Itt a 252-es. Haladunk el�re.
Ott h�tul egym�s sark�t taposs�k.
26
00:06:38,600 --> 00:06:41,600
Mondd meg annak a b�n�nak,
hogy t�nj�n a fen�be.
27
00:06:41,700 --> 00:06:45,200
Bravo, itt 2-5.
Hamarosan ki�r�nk. V�ge.
28
00:06:45,300 --> 00:06:48,000
Veled meg mi van, Taylor?
29
00:06:48,100 --> 00:06:51,500
- Te egy �retlen surm� vagy.
- Eln�z�st, �rmester.
30
00:06:51,600 --> 00:06:55,500
Hozd ide azt a m�sik puh�nyt is,
Gardnert. �s a dokit.
31
00:06:55,600 --> 00:06:57,600
Gardner, doki, el�re.
32
00:06:57,700 --> 00:07:00,700
Gardner, doki, v�gjatok az �lre.
33
00:07:03,500 --> 00:07:06,500
Gardner, mozd�tsd a segged.
34
00:07:06,600 --> 00:07:08,600
Gyer�nk m�r, k�v�r segg�.
35
00:07:26,200 --> 00:07:28,600
Mi a baj?
36
00:07:28,700 --> 00:07:32,200
Egy csom� hangya m�szott a nyakamba.
37
00:07:32,300 --> 00:07:36,800
Ezek v�r�shangy�k. Gyilkos hangy�k.
38
00:07:36,900 --> 00:07:39,400
De a feket�k m�g rosszabbak.
39
00:07:39,500 --> 00:07:42,000
Mozogj m�r, nagysegg�.
40
00:07:44,000 --> 00:07:45,500
Olyan f�radt vagyok.
41
00:07:48,100 --> 00:07:50,800
Csak keveset. Ne igy�l sokat.
42
00:07:50,900 --> 00:07:54,500
Ne igy�l t�bbet. Nem akarom,
hogy beg�rcs�lj�n a gyomrod.
43
00:07:54,700 --> 00:08:00,200
T�l sok cuccot pakolt�l fel.
A fele f�l�sleges.
44
00:08:00,600 --> 00:08:05,800
Most cipelem helyetted, de m�skor
megmutatod, mit hozol magaddal, j�?
45
00:08:07,400 --> 00:08:09,400
K�sz�n�m, �rmester.
46
00:08:15,300 --> 00:08:18,000
Minden rendben?
47
00:08:26,200 --> 00:08:27,700
Kett�-kett�, itt hatos.
48
00:08:27,900 --> 00:08:32,000
Azonnal kaptok egy mad�rk�t.
49
00:08:34,700 --> 00:08:37,200
Bravo 6-os, figyelj,
50
00:08:37,300 --> 00:08:41,500
ut�np�tl�s mad�r �rkezik. V�ge.
51
00:08:44,200 --> 00:08:47,300
Gyer�nk, pakold ki a mun�ci�t.
52
00:08:54,100 --> 00:08:56,100
Mozg�s.
53
00:09:29,200 --> 00:09:32,500
A "kedves" az nem k�t d�,
54
00:09:32,600 --> 00:09:37,500
�s a "Sarah"-t nem k�t errel �rjuk,
King. Hogy lehetsz ekkora bunk�?
55
00:09:37,600 --> 00:09:40,900
Nem sz�m�t. � tudja, hogy �rtem.
56
00:09:41,100 --> 00:09:44,200
K�l�nben se tud valami j�l olvasni.
57
00:09:49,200 --> 00:09:51,300
Eyt n�zd! M�r megint sert�svagdalt.
58
00:09:51,500 --> 00:09:56,500
Cser�lj�nk, a sert�svagdaltomat a te
s�lt pulyk�dra. Ezt nem tudom megenni.
59
00:09:56,700 --> 00:09:58,800
Mit sz�vsz, Junior?
60
00:09:59,000 --> 00:10:01,200
Rem�lem, nem osztanak be a mosod�ba,
61
00:10:01,300 --> 00:10:04,000
mert m�g sokat kell gyalogolnod,
hogy karcs� legy�l.
62
00:10:04,200 --> 00:10:09,000
Feh�r fi�, mire v�rsz?
Azt hiszed, a g�d�r majd ki�ssa mag�t?
63
00:10:09,100 --> 00:10:14,100
Na gyer�nk, ess neki az �s�nak.
�ss! Siess m�r!
64
00:10:15,600 --> 00:10:19,900
Valaki azt �rta egyszer:"A pokol az �rtelem tehetetlens�ge."
65
00:10:20,000 --> 00:10:23,100
Ez a hely olyan, mint a pokol.
66
00:10:23,200 --> 00:10:28,200
M�r gy�l�l�m, pedig csak egy hetevagyok itt. Alig egy rohadt hete, nagyi.
67
00:10:28,400 --> 00:10:33,000
A legnehezebb, amikor a csoportot kellvezetni. E h�ten h�romszor volt ez m�r.
68
00:10:33,100 --> 00:10:35,000
M�r nem is tudom, mit csin�lok.
69
00:10:35,100 --> 00:10:41,400
Azt sem venn�m �szre ha egy kong �llna
el�ttem h�rom l�p�sre. Oly f�radt vagyok.
70
00:10:41,500 --> 00:10:46,200
�tkor kel�nk, eg�sz nap gyalogolunk,n�gy vagy �t t�jban let�borozunk.
71
00:10:46,300 --> 00:10:48,000
R�kalyukat �sunk, esz�nk,
72
00:10:48,100 --> 00:10:52,100
majd kimegy�nk �jszakai �rs�gre,vagy figyel� �ll�sba.
73
00:10:52,200 --> 00:10:55,300
Senki sem seg�t, mit hogy kell csin�lni,mert �j vagyok.
74
00:10:55,400 --> 00:10:59,400
Az �jakkal nem t�r�dik senki.M�g a nev�nkre sem k�v�ncsiak.
75
00:10:59,500 --> 00:11:04,500
Az �j gyerek �lete nem �r sokat,mert m�g gyakorlatlan.
76
00:11:04,600 --> 00:11:09,200
Azt mondj�k, ha itt kell meghalnod,
akkor jobb, ha min�l el�bb t�lvagy rajta.
77
00:11:09,400 --> 00:11:12,500
Ebben az a logika,hogy egy csom� szenved�st meg�szol.
78
00:11:12,700 --> 00:11:16,900
Aki szerencs�s, az kap egyh�rom-n�gy�r�s t�bori �rszolg�latot.
79
00:11:17,000 --> 00:11:22,100
�gy tal�n alhat h�rom-n�gy �r�tegy �jjel... de az sem igazi alv�s.
80
00:11:28,300 --> 00:11:31,400
Nem fogom kib�rni egy �vig, nagyi.
81
00:11:31,500 --> 00:11:34,900
Nagy hib�t k�vettem el azzal,hogy ide j�ttem.
82
00:11:37,100 --> 00:11:39,200
Ellens�g mozog a k�zelben.
83
00:11:42,900 --> 00:11:45,900
A 3. z�szl�aljat t�mad�s �rte
t�l�nk 15 km-re �szakra.
84
00:11:46,100 --> 00:11:51,200
A vietkong akn�ra csalta az el��rs�t,
apr�l�kot csin�ltak az eg�sz szakaszb�l.
85
00:11:51,300 --> 00:11:53,100
Szar egy �gy.
86
00:11:58,400 --> 00:12:01,200
K�t hadnagy
�s egy sz�zados is ott maradt.
87
00:12:03,300 --> 00:12:06,400
Ki megy ma figyel� szolg�latra?
88
00:12:06,500 --> 00:12:08,900
Elias... te viszed ki a rajodat.
89
00:12:10,300 --> 00:12:14,200
Warren, te maradsz, de a rajodb�l
Tex �s Junior velem j�n.
90
00:12:14,300 --> 00:12:17,700
- Rendben.
- J�l van, indul�s h�sz perc m�lva.
91
00:12:17,800 --> 00:12:22,800
- Azt hittem, ma O'Neill a soros. - Nem,
Tubbs �s Morehouse leszerel�s el�tt �ll.
92
00:12:22,900 --> 00:12:27,300
Fu Seng holnap szabads�gra megy. �ket
akarod kik�ldeni figyel� szolg�latra?
93
00:12:27,400 --> 00:12:29,700
N�lad vannak az �j emberek.
94
00:12:29,800 --> 00:12:34,300
Ezek tapasztalatlan k�lyk�k,
�s v�rhat� hogy belebotlunk valamibe.
95
00:12:34,400 --> 00:12:36,100
Mit akarsz t�lem?
96
00:12:36,200 --> 00:12:41,700
Az�rt k�ldjem ki a fiaimat meghalni,
hogy a tieid kialudhass�k magukat?
97
00:12:41,800 --> 00:12:43,200
O'Neill...
98
00:12:43,400 --> 00:12:47,500
�ll�tsd le magad.
Nem kell minden �ldott nap k�t�zk�dn�d.
99
00:12:47,600 --> 00:12:50,900
Elias, szedd �ssze az embereidet.
100
00:12:51,000 --> 00:12:53,700
Azzal, hogy h�rom �ve itt van,
azt hiszi, � J�zus Krisztus.
101
00:12:53,800 --> 00:13:00,400
A leszerel�s el�tt �ll�k maradnak, de te
kim�sz. Harck�pzettek kellenek odakint.
102
00:13:00,500 --> 00:13:03,000
Barnes �rmester.
103
00:13:07,800 --> 00:13:12,100
Azt hiszem, az emberek el�tt nekem
kellene kiadnom a parancsokat.
104
00:13:16,300 --> 00:13:18,200
Igenis.
105
00:13:21,100 --> 00:13:23,100
�gy l�tom, esni fog.
106
00:13:23,200 --> 00:13:26,300
Eg�sz �jjel �zni fogunk.
107
00:13:27,500 --> 00:13:32,300
J� kis gomb�s fert�z�st fog kapni
a ronda k�ped, Junior.
108
00:13:32,400 --> 00:13:37,800
H�t ilyet, �regem. Az ember a nyak�t
t�ri a feh�rek�rt. Nincs igazs�g.
109
00:13:38,000 --> 00:13:41,400
O'Neill m�r nyalja a segg�t
a hadnagynak?
110
00:13:41,500 --> 00:13:44,100
Mi�rt csak nek�nk kell
mindig kij�nni a figyel�be?
111
00:13:44,200 --> 00:13:47,200
Mert ez politika, �regem.
112
00:13:48,700 --> 00:13:52,300
- Chris, mutattam m�r Lucy Jean k�p�t?
- Nem, m�g nem.
113
00:13:52,400 --> 00:13:55,500
� az �n csajom.
114
00:13:55,700 --> 00:14:00,400
- V�r r�m.
- R�m csinos. Szerencs�s vagy, Gardner.
115
00:14:00,500 --> 00:14:02,700
Neked nincs k�ped a csajodr�l?
116
00:14:02,900 --> 00:14:06,600
Az�rt valaki csak s�hajtozik
otthon ut�nad, nem?
117
00:14:07,700 --> 00:14:10,200
Ezt tedd bel�lre.
118
00:14:10,300 --> 00:14:13,000
Erre nincs sz�ks�g.
119
00:14:13,100 --> 00:14:16,200
Erre sincs. Fordulj meg.
120
00:14:19,300 --> 00:14:21,600
Gyertek.
121
00:14:21,700 --> 00:14:25,100
Tex, itt hagyom neked
Juniort �s Taylort.
122
00:14:25,200 --> 00:14:27,100
Ne vacakolj velem.
123
00:14:27,200 --> 00:14:32,000
�n nem fogok az�rt a f�be harapni, mert
z�ldf�l�eket adsz nekem katon�k helyett.
124
00:14:32,100 --> 00:14:36,100
Taylor marad. Gardner, te velem j�ssz.
125
00:14:36,200 --> 00:14:42,600
Figyelj, ha b�rmi t�rt�nik,
elt�vedsz vagy leszakadsz a t�bbiekt�l,
126
00:14:42,700 --> 00:14:46,900
ne kezdj el �v�lteni, vil�gos?
Csak �lj csendben, meg fogunk keresni.
127
00:14:47,400 --> 00:14:51,000
Elk�sz�lni. Cs�re t�lts.
128
00:15:42,600 --> 00:15:45,100
Any�m �s ap�m nem akarta,hogy ide j�jjek.
129
00:15:45,200 --> 00:15:51,400
Azt akart�k, hogy olyan legyek, mint �k:dolgos, tisztess�ges, csal�dos ember.
130
00:15:51,600 --> 00:15:57,700
De engem meg�rj�tett a vil�guk, nagyi.Tudod, hogy anya milyen.
131
00:15:58,900 --> 00:16:04,000
Mindig megk�m�ltek mindent�l. �n csakn�vtelen akarok lenni, mint a t�bbiek.
132
00:16:04,200 --> 00:16:06,200
K�teless�gemet teljes�teni haz�m�rt.
133
00:16:06,400 --> 00:16:10,300
Ahogy nagyapa tette az els�vil�gh�bor�ban, �s apa a m�sodikban.
134
00:16:10,400 --> 00:16:13,000
H�t itt vagyok, a n�vtelens�g siker�lt.
135
00:16:13,200 --> 00:16:16,000
Itt vagyok azokkal,akik nem hi�nyoznak senkinek.
136
00:16:16,100 --> 00:16:20,500
A legt�bben a t�rsadalom legalj�r�lj�ttek, sosem hallott kisv�rosokb�l.
137
00:16:20,600 --> 00:16:23,800
Pulaski, Tennessee.Brandon, Mississippi.
138
00:16:23,900 --> 00:16:27,000
Pork Bend, Utah.Wampum, Pennsylvania.
139
00:16:27,100 --> 00:16:29,300
Kimaradtak az iskol�b�l,s ha szerencs�sek,
140
00:16:29,400 --> 00:16:34,300
gy�ri mel� v�rja �ket otthon.A legt�bbj�k nincstelen senki.
141
00:16:34,400 --> 00:16:36,500
Szeg�nyek. Nem kellenek senkinek.
142
00:16:36,600 --> 00:16:40,400
M�gis harcolnak a mi t�rsadalmunk�rt�s a szabads�gunk�rt.
143
00:16:40,600 --> 00:16:44,700
Furcsa, ott vannak a sor v�g�n,s ezt �k is tudj�k.
144
00:16:44,800 --> 00:16:50,400
K�zkaton�nak tartj�k magukat, mert eztcsak egy k�zkatona tudja elviselni.
145
00:16:50,500 --> 00:16:54,200
Ily kiv�l� embereket m�g nem l�ttam,nagyi. Csupa sz�v �s l�lek.
146
00:16:57,800 --> 00:16:59,300
Taylor...
147
00:16:59,500 --> 00:17:01,800
Most te vagy a soros, z�ldf�l�.
148
00:17:01,900 --> 00:17:03,900
- Mi?
- Te vagy a soros.
149
00:17:07,000 --> 00:17:09,500
Tudod ugye,
hogy m�k�dik a dr�tos gr�n�t?
150
00:17:09,600 --> 00:17:12,800
Lekapod a biztos�t�kot,
�s h�romszor r��tsz.
151
00:17:12,900 --> 00:17:14,500
Igen, h�romszor.
152
00:17:18,900 --> 00:17:25,100
�s ha el mersz aludni,
sz�tr�gom a segged. �rted?
153
00:17:35,600 --> 00:17:39,400
Lehet, hogy itt,a s�rtengerben j�ttem r� valamire.
154
00:17:39,500 --> 00:17:41,800
Tal�n innen �jra kezdhetem.
155
00:17:41,900 --> 00:17:47,100
Lehet bel�lem valami, amire b�szkelehetek, nem pedig csak egy b�bu.
156
00:17:47,300 --> 00:17:52,700
Tal�n meg�rtek valamit, amit m�g nem�rtek, s tanulok valami �jat.
157
00:17:52,900 --> 00:17:56,100
Hi�nyzol. Nagyon hi�nyzol.
158
00:17:56,200 --> 00:17:59,800
Mondd meg any�nak,hogy � is hi�nyzik. Chris.
159
00:18:17,000 --> 00:18:18,800
Junior.
160
00:18:25,000 --> 00:18:29,800
- J�l van, te szem�t.
- Rajtad a sor.
161
00:18:32,500 --> 00:18:34,500
Fogd ezt.
162
00:21:16,300 --> 00:21:21,000
Dobd el azt a rohadt gr�n�tot.
Vedd le a biztos�t�kot, hallod.
163
00:21:25,100 --> 00:21:27,100
Vedd le a biztos�t�kot.
164
00:21:37,100 --> 00:21:40,200
Adj m�g, Junior.
Gyere ide, �s adj l�szert.
165
00:21:52,000 --> 00:21:53,600
A francba, a karom.
166
00:21:59,500 --> 00:22:02,400
- J�zusom.
- Nyugi, Tex.
167
00:22:02,500 --> 00:22:04,500
Nem l�tok.
168
00:22:09,900 --> 00:22:12,200
- Doki, Gardner megsebes�lt.
- Azonnal.
169
00:22:14,200 --> 00:22:16,200
Megsebes�ltem.
170
00:22:16,400 --> 00:22:18,400
Taylort eltal�lt�k.
171
00:22:21,000 --> 00:22:24,400
- S�lyos a sebem? - Ez a szem�t
nem robbantotta a gr�n�tj�t.
172
00:22:24,500 --> 00:22:28,000
Semmi baj, csak egy karcol�s.
Ezt szor�tsd ide.
173
00:22:28,200 --> 00:22:29,800
Nem kell hazudni. S�lyos?
174
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
� engedte a nyakunkra �ket.
Elaludt a szolg�latban.
175
00:22:33,100 --> 00:22:35,000
Nem, nem aludtam el.
176
00:22:35,100 --> 00:22:39,500
Hossz� Harold, figyelj r�.
Ne engedd, hogy besokkoljon.
177
00:22:39,600 --> 00:22:41,900
Hallgass, �s viseld el a f�jdalmat.
178
00:22:42,000 --> 00:22:44,100
Viseld el a f�jdalmat.
179
00:23:10,200 --> 00:23:15,500
H�, fi�... meggy�gyulsz. Ne izgulj.
180
00:23:16,100 --> 00:23:18,300
Hossz� Harold,
181
00:23:18,400 --> 00:23:20,400
lehet �rezni...
182
00:23:20,600 --> 00:23:23,000
ha j�n a hal�l?
183
00:23:24,900 --> 00:23:27,600
�gy �rzi az ember akkor,
hogy minden j�?
184
00:23:27,700 --> 00:23:31,400
Hagyd ezt a baroms�got.
Kiker�lsz innen.
185
00:23:31,500 --> 00:23:36,900
Meleg �telt kapsz, naponta h�romszor...
Tiszta �gyban alhatsz...
186
00:23:37,000 --> 00:23:40,700
A feh�r n�v�rek mindent megtesznek
neked, ha fizetsz �rte eleget.
187
00:23:40,800 --> 00:23:44,000
- Hallottam ezekr�l a feh�r kurv�kr�l.
- Mit papolsz itt?
188
00:23:44,100 --> 00:23:47,800
A szarh�zi elaludt a posztj�n.
Hagyta, hogy r�nk j�jjenek.
189
00:23:47,900 --> 00:23:50,000
Fogd be, Junior.
190
00:23:51,000 --> 00:23:52,800
Te csak pihenj, haver.
191
00:23:55,900 --> 00:23:57,900
M�r nem is olyan rossz...
192
00:23:58,900 --> 00:24:00,900
A hal�l...
193
00:24:01,600 --> 00:24:03,600
Meddig...
194
00:24:04,800 --> 00:24:06,800
Meddig...
195
00:24:11,600 --> 00:24:17,400
M�r �tban a helikopter, haver.
Tarts ki. Ne add fel.
196
00:24:21,800 --> 00:24:25,700
Gyer�nk, Gardner, ne add fel.
197
00:24:25,800 --> 00:24:28,200
Gyer�nk... Ne add fel.
198
00:24:29,500 --> 00:24:32,500
Gyer�nk, seg�ts. Ne add fel.
199
00:25:04,900 --> 00:25:09,100
J�l n�zz�tek meg ezt a rak�s szart.
200
00:25:10,200 --> 00:25:13,300
�s jegyezz�tek meg, hogy milyen.
201
00:25:13,400 --> 00:25:19,000
Aki a t�zharcban t�ketlenkedik
annak garant�lom, hogy v�gleg kiker�l
202
00:25:19,200 --> 00:25:21,200
a dzsungelb�l, de hullazs�kban.
203
00:25:21,300 --> 00:25:25,600
Itt nincs laz�t�s, barmok.
Itt fesz�lt figyelem van �jjel nappal.
204
00:25:28,800 --> 00:25:32,400
Ez r�d is vonatkozik, seggfej.
205
00:25:32,500 --> 00:25:36,600
Figyel� poszton nem alszik senki.
206
00:25:37,800 --> 00:25:41,300
�s ha m�g egyszer valaki
a poszton h�zza a l�b�rt,
207
00:25:41,400 --> 00:25:46,400
szem�lyesen fogom megfingatni,
de �gy, hogy megemlegeti.
208
00:25:46,500 --> 00:25:48,500
Ezt komolyan mondom.
209
00:25:49,400 --> 00:25:52,500
Doki... Tegy�tek a zs�kba.
210
00:25:53,900 --> 00:25:57,100
�n nem aludtam el, �rmester.
211
00:25:57,300 --> 00:25:59,300
- Junior volt az, aki...
- Ne pof�zz.
212
00:25:59,400 --> 00:26:01,300
Nagy bajban vagy, fi�.
213
00:26:01,400 --> 00:26:04,500
A kifog�s olyan, mint a segg;
van bel�le mindenkinek.
214
00:26:04,600 --> 00:26:06,600
Hagyj�tok abba.
215
00:26:08,300 --> 00:26:11,400
K�t emberhez kell orvos.
216
00:26:12,400 --> 00:26:18,100
Szedj�tek fel a l�szert �s a felszerel�st.
Semmit se hagyjatok a s�rg�knak.
217
00:26:18,200 --> 00:26:19,600
Junior,
218
00:26:20,900 --> 00:26:22,200
Tony,
219
00:26:22,400 --> 00:26:24,400
hozz�tok Gardnert.
220
00:26:26,500 --> 00:26:30,700
Nem halt volna meg,
ha m�g p�r napig tanulhatott volna.
221
00:26:57,400 --> 00:27:02,900
- Szevasz, Taylor, mi van?
- H�rom nap k�nny�tett szolg�lat.
222
00:27:03,000 --> 00:27:06,300
T�nyleg. Sajn�lhatod,
hogy most �gyis a barakkban vagyunk.
223
00:27:06,400 --> 00:27:07,900
Mi ez? S�r?
224
00:27:08,100 --> 00:27:12,200
Most cs�rtam az �rmester barakkj�b�l.
� meg t�l�nk lopja.
225
00:27:14,000 --> 00:27:17,500
- Visszaj�tt�l?
- Igen, �gy n�z ki.
226
00:27:17,600 --> 00:27:20,500
King, honnan hozod azt a s�rt?
227
00:27:20,600 --> 00:27:24,200
- Tal�ltam.
- Figyelmeztet�st fogsz kapni.
228
00:27:24,300 --> 00:27:27,900
Gyertek csak velem.
Kaptok egy kis munk�t.
229
00:27:34,400 --> 00:27:36,400
A rohadt �letbe.
230
00:27:41,900 --> 00:27:44,900
�n m�r t�l �reg baka vagyok ehhez.
231
00:27:45,100 --> 00:27:49,700
Nem tudom, mit cseszeget folyton...
r�m sz�llt.
232
00:27:49,800 --> 00:27:53,300
Politika, �regem. Rohadt politika.
233
00:27:53,500 --> 00:27:59,300
O'Neill az orr�t mindig az �rmester
segg�be dugja. � a Pinocchio.
234
00:27:59,400 --> 00:28:05,100
M�g 39 nap, �s itt se vagyok.
H�tra se n�zek t�bbet.
235
00:28:05,300 --> 00:28:08,900
- Vissza a vil�gba.
- �n nemr�g ker�ltem 100 al�.
236
00:28:09,000 --> 00:28:12,600
- Nem rossz. - 92 nap maradt.
�prilis 17-�n szerelek le.
237
00:28:13,600 --> 00:28:15,600
Megyek haza Kaliforni�ba.
238
00:28:15,800 --> 00:28:19,700
Ki�l�k az �ce�n partj�ra,
v�logatok a csajok k�z�tt.
239
00:28:19,800 --> 00:28:23,200
N�ha sz�rf�z�k egyet.
240
00:28:23,300 --> 00:28:25,600
M�rcius, fi�k, Tennessee-ben.
241
00:28:26,200 --> 00:28:30,700
A feny�f�k illata... A l�nyokat
szagolgatom majd a foly�parton.
242
00:28:30,900 --> 00:28:32,900
Erre gondolok �s m�r bizsergek.
243
00:28:33,000 --> 00:28:37,300
H�, Taylor, neked mennyi van m�g?
300 �s mennyi?
244
00:28:37,400 --> 00:28:38,800
32.
245
00:28:40,500 --> 00:28:42,700
332 nap.
246
00:28:42,800 --> 00:28:44,900
Sin loi, �regem.
247
00:28:45,000 --> 00:28:49,000
�n m�r nem is eml�kszem,
amikor 332 volt nekem.
248
00:28:49,100 --> 00:28:55,900
Visszafele kellene sz�molni. Hogy m�r
eltelt 40 nap. �gy nem oly lehangol�.
249
00:28:56,000 --> 00:28:59,600
Taylor, k�l�nben hogy ker�lt�l ide?
250
00:28:59,700 --> 00:29:02,500
- Te tanult ember vagy.
- �nk�nt jelentkeztem.
251
00:29:02,600 --> 00:29:04,700
- Mit csin�lt�l?
- �nk�nt jelentkeztem.
252
00:29:04,800 --> 00:29:10,100
Otthagytam a f�iskol�t, �s jelentkeztem
a gyalogs�gn�l, Vietnamba akartam j�nni.
253
00:29:10,200 --> 00:29:14,900
- Te �nk�nt jelentkezt�l erre a szarra?
- Nem hiszed, mi?
254
00:29:15,400 --> 00:29:18,900
Nem vagy norm�lis...
otthagyni a f�iskol�t.
255
00:29:19,000 --> 00:29:22,100
Nem volt �rtelme. Nem tanultam semmit.
256
00:29:22,200 --> 00:29:27,200
Mi�rt csak a szeg�nyek haljanak meg,
�s a gazdag fi�k pedig meg�ssz�k?
257
00:29:27,300 --> 00:29:31,900
- Itt az igazs�g bajnoka.
- Fen�t.
258
00:29:33,900 --> 00:29:37,400
�gy csak az tud gondolkodni, aki gazdag.
259
00:29:38,300 --> 00:29:40,600
Azt a vak is l�tja...
260
00:29:41,700 --> 00:29:47,900
hogy a gazdagok mindig �tverik a
szeg�nyeket. Ez �gy volt, �s �gy is marad.
261
00:29:51,400 --> 00:29:54,900
Ha okosan viselkedsz,
bemutatlak n�h�ny nagy szip�snak.
262
00:29:55,000 --> 00:29:59,100
- Azok kik?
- Majd megtudod.
263
00:30:05,800 --> 00:30:07,800
Mi van, haver?
264
00:30:12,300 --> 00:30:15,600
�fels�ge meg�rkezett. Mi van?
265
00:30:15,800 --> 00:30:19,900
Azt hittem,
te valahol Kambodzs�ban vagy.
266
00:30:28,700 --> 00:30:32,500
- Mit keresel itt, Taylor?
- Ez nem Taylor. Taylort lel�tt�k.
267
00:30:32,600 --> 00:30:36,300
Ez a cs�v� Chris. Felt�madt a hal�lb�l.
268
00:30:44,200 --> 00:30:45,700
Tess�k, Taylor.
269
00:30:45,900 --> 00:30:49,000
- Mit csin�ljak?
- Nem tudod, mi ez?
270
00:30:50,400 --> 00:30:53,500
Pr�b�ld csak ki, �regem. Sz�vjad.
271
00:31:05,100 --> 00:31:08,200
Most m�r a hatalm�ban vagy.
272
00:31:12,600 --> 00:31:17,300
Ha m�r b�getsz, csin�ld rendesen.
273
00:31:18,500 --> 00:31:20,600
Fura egy alak vagy, te.
274
00:31:21,000 --> 00:31:25,200
Te m�g gyerek vagy, Lerner.
Nem pazarlom r�d az id�met.
275
00:31:34,600 --> 00:31:37,700
- Ez az els�?
- Igen.
276
00:31:39,100 --> 00:31:44,100
Akkor az �leted
mostant�l meg fog v�ltozni, �regem.
277
00:31:44,200 --> 00:31:46,100
J�l �rzed magad?
278
00:31:46,200 --> 00:31:50,700
Igen, j�l. M�r nem �rzem a
nyakamban a f�jdalmat sem.
279
00:31:50,800 --> 00:31:53,900
Nem kell m�s, csak hogy j� legyen.
280
00:32:03,600 --> 00:32:05,600
Tedd a v�g�re a sz�dat.
281
00:32:27,100 --> 00:32:31,500
Hol a fen�ben vannak a t�bbiek?
F�vet sz�vnak.
282
00:32:31,600 --> 00:32:35,300
Egy csom� szip�s.
Azt hiszik, ett�l nagymen�k.
283
00:32:35,400 --> 00:32:38,900
Hallgasd. B�rom ezt a muzsik�t.
284
00:32:39,100 --> 00:32:44,600
Tah�knak val� nyekerg�s, elhiheted.
Nincs az eg�sznek se f�le, se farka.
285
00:32:44,700 --> 00:32:48,100
Arr�l sir�nkoznak eg�sz nap,
hogy elvesztett�k a csajukat.
286
00:32:48,200 --> 00:32:52,000
Meg arr�l, hogy nincs l�v�juk,
m�g s�rre se.
287
00:32:52,200 --> 00:32:57,800
Vedd le ezt a s�padt szart. Tegy�l fel
valami rendes bluest, ha van.
288
00:32:57,900 --> 00:33:00,600
Mi�rt besz�lsz h�lyes�geket?
289
00:33:00,700 --> 00:33:04,000
- Junior, sz�vt�l m�r valami kem�nyet?
- Mi az hogy.
290
00:33:04,100 --> 00:33:07,600
Mert elnyomj�tok a feket�ket,
�s drogra szoktatj�tok �ket.
291
00:33:07,800 --> 00:33:11,600
De nemsok�ra elj�n az id�,
amikor a feket�k ler�zz�k az ig�t.
292
00:33:11,700 --> 00:33:14,700
�s k�sz. Ha a fejed szabad,
szabad a tested is.
293
00:33:14,800 --> 00:33:20,500
Igen, ezt �rtem. Ha valaki t�l sok
drogot sz�v, mindent furcs�n l�t.
294
00:33:20,600 --> 00:33:23,400
Hallottad, hogy a kongok
valami vegyszert dobnak a f�be?
295
00:33:23,600 --> 00:33:26,200
Hogy ne harcoljunk
s b�keszeret�k legy�nk.
296
00:33:26,300 --> 00:33:29,200
Ne agg�dj.
Te m�g �gy is harcos maradsz.
297
00:33:29,300 --> 00:33:32,000
�n m�g mindig szeretem a csajok muffj�t.
298
00:33:32,200 --> 00:33:35,500
Tal�n csak az Indy 500 aut�verseny
jobb egy muffn�l.
299
00:33:35,700 --> 00:33:39,700
Tudod mikor l�tsz te muffot, ha egy kurva
meghal �s v�grendelet�ben r�d hagyja...
300
00:33:39,800 --> 00:33:41,300
tal�n akkor.
301
00:33:45,600 --> 00:33:47,600
Hogy van, Bunny?
302
00:33:47,700 --> 00:33:49,200
Hadnagy,
303
00:33:49,300 --> 00:33:51,400
Figyeljen ide.
304
00:33:53,000 --> 00:33:56,900
- J� mi?
- Ez igen. Ezt hazak�ld�m.
305
00:33:59,100 --> 00:34:00,900
H�, Junior.
306
00:34:01,000 --> 00:34:04,100
- Hadnagy.
- J� est�t, uram.
307
00:34:12,000 --> 00:34:14,600
Rodriguez, mag�nak eg�sz
sz�p kis olt�ra van.
308
00:34:14,700 --> 00:34:16,300
K�sz�n�m, uram.
309
00:34:16,400 --> 00:34:18,400
Van sz�ks�g�k valamire?
310
00:34:18,500 --> 00:34:20,600
Nem, uram.
311
00:34:21,800 --> 00:34:24,300
Volt ott egy fick�, h�romszor,
n�gyszer nagyobb n�lam.
312
00:34:24,900 --> 00:34:29,300
Bemostam neki O'Neill m�lyfog�ssal.
Ett�l azt�n teljesen kik�sz�lt.
313
00:34:29,500 --> 00:34:31,800
- Maga is itt van, hadnagy?
- Mi �js�g, Red?
314
00:34:32,000 --> 00:34:35,100
Semmi j�.
Enn�l a csirkefog�n�l vannak a j� lapok.
315
00:34:35,300 --> 00:34:38,500
- Full.
- Akkor ma j� napja van.
316
00:34:38,600 --> 00:34:41,300
Igen, �s eddig m�g nem is csaltam.
317
00:34:41,400 --> 00:34:45,000
Hadnagy,
egy kis Kentucky finom p�rlatot?
318
00:34:45,200 --> 00:34:47,200
K�sz�n�m, Sandy.
319
00:34:47,800 --> 00:34:49,600
Nem sz�ll be, hadnagy?
320
00:34:49,700 --> 00:34:53,200
Nem.
Nem szeretn�m, ha levetk�ztetn�nek.
321
00:34:53,400 --> 00:34:59,000
Mi�rt nem, hadnagy?
Mi der�lne ki mag�r�l? Hogy zsid�?
322
00:34:59,400 --> 00:35:01,000
Zsid�.
323
00:35:03,100 --> 00:35:08,300
Mennem kell. Akkor holnap tal�lkozunk.
J� sz�rakoz�st m�ra.
324
00:35:15,100 --> 00:35:19,200
Ez is egy szerencs�tlen faszfej.
325
00:35:20,100 --> 00:35:24,900
Mit sz�lsz, Bob? Egy ilyen
meg tudja �szni? Igen, vagy nem?
326
00:35:25,900 --> 00:35:28,200
�n is ezt olvastam le a k�p�r�l.
327
00:35:28,300 --> 00:35:33,100
N�ha el�g r�n�znem valakire, �s tudom,
hogy ez a fick� nem �ssza meg �lve.
328
00:35:33,200 --> 00:35:35,300
Nem, �s k�sz.
329
00:35:37,200 --> 00:35:39,200
Ez az fi�k.
330
00:36:39,100 --> 00:36:41,600
1968. �j �v napja.
331
00:36:42,600 --> 00:36:46,000
Ez is csak egy nap,amikor �letben kell maradni.
332
00:36:46,100 --> 00:36:50,900
A kambodzsai hat�r k�zel�bennagy volt a mozg�s.
333
00:36:51,000 --> 00:36:53,400
Rengeteg harc.
334
00:36:53,500 --> 00:36:59,800
V�gigbomb�zunk egy r�szt, majd mintk�s�rtetek v�gigmegy�nk a dzsungelen.
335
00:37:18,900 --> 00:37:20,800
Bunker.
336
00:37:20,900 --> 00:37:23,500
Hol?
337
00:37:49,300 --> 00:37:53,400
L�tom. Bunkerek.Kett� pont el�tt�nk.
338
00:38:34,700 --> 00:38:39,000
Bravo 6-os, Bravo 2-es. Figyelem,
egy eg�sz bunker-rendszer van el�ttetek.
339
00:38:39,100 --> 00:38:41,800
Most der�tj�k fel. V�ge.
340
00:38:44,400 --> 00:38:46,400
Viszl�t a j�v� h�ten.
341
00:39:05,900 --> 00:39:10,000
Taylor, menjen el�re
a bal sz�rnyon kb. 50 m�tert.
342
00:39:10,100 --> 00:39:12,900
Washington, mag�� ez az oldal.
343
00:39:13,000 --> 00:39:16,700
- Igen, uram.
- Emeld a segged, Harold.
344
00:39:16,800 --> 00:39:17,800
A fen�be.
345
00:40:10,000 --> 00:40:16,700
Chris, n�zd. A te�skanna m�g g�z�l�g.
Ezek k�t perce m�g itt voltak.
346
00:40:16,800 --> 00:40:20,600
Ez nem j�, Sander.
T�nj�nk el innen.
347
00:41:37,000 --> 00:41:39,700
Figyelj.
348
00:41:48,300 --> 00:41:51,800
Ide n�zz, mi van itt Sal. T�rk�pek,
349
00:41:53,900 --> 00:41:56,100
n�zd mit tal�ltunk...
350
00:41:56,300 --> 00:41:58,800
Ez mind a kongok�.
Gyer�nk innen.
351
00:41:58,900 --> 00:42:03,100
Nem, Sal, ez fontos.
352
00:42:06,200 --> 00:42:08,300
De most m�r menj�nk.
353
00:42:11,000 --> 00:42:13,200
Csapda.
354
00:42:18,400 --> 00:42:19,700
Doki.
355
00:42:23,000 --> 00:42:25,200
�risten.
356
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
A francba.
357
00:42:44,600 --> 00:42:47,200
K�t ember�nk megsebes�lt.
358
00:42:47,300 --> 00:42:51,400
Robban�s t�rt�nt.
Azonnali er�s�t�st k�r�nk.
359
00:42:51,600 --> 00:42:55,300
Mozg�s onnan.
Egy t�rral leszednek benneteket.
360
00:42:55,400 --> 00:42:57,500
Rodriguez, Junior, menjetek innen.
361
00:42:57,600 --> 00:43:02,400
Hadnagy, sz�ljon be a 6-nak, k�ldj�k
a m�szakiakat. Rengeteg itt a csapda.
362
00:43:02,500 --> 00:43:06,800
M�r elindultak. A 6-os szerint vietkongok
j�rtak 500 m-re feljebb a faluban.
363
00:43:06,900 --> 00:43:09,100
6-os szerint oda kell �rn�nk,
amint tudunk.
364
00:43:09,200 --> 00:43:14,000
Teh�t, hagyjon itt n�gy embert
�s az orvost. Indul�s.
365
00:43:37,500 --> 00:43:40,600
Z�rk�zz szorosabbra, indulunk.
366
00:43:42,600 --> 00:43:45,300
Hol van Manny?
367
00:43:45,400 --> 00:43:48,300
H�, Washington.
368
00:43:53,600 --> 00:43:55,500
Menny, hol vagy?
369
00:44:21,600 --> 00:44:23,800
S�t�ted�s el�tt kellett
el�rn�nk a falut.
370
00:44:23,900 --> 00:44:27,600
Elias a helysz�nen maradtn�h�ny emberrel, h�tv�dnek.
371
00:44:27,700 --> 00:44:29,700
Mannyt King tal�lta meg
372
00:44:29,800 --> 00:44:35,000
alig 1000 m�terre a foly�parton,a falu k�zel�ben.
373
00:44:38,200 --> 00:44:41,300
A rejt�ly megold�dott.
374
00:45:11,500 --> 00:45:13,600
A rohadt any�tokat.
375
00:45:21,800 --> 00:45:24,800
Az a falu tal�n m�r
ezer �ve is ott �llt.
376
00:45:24,900 --> 00:45:29,000
Nem sejtett�k, hogy aznap odamegy�nk.K�l�nben elfutottak volna.
377
00:45:29,500 --> 00:45:34,600
Barnes volt egyed�l nyugodt. T�le
v�rtuk, hogy majd helyre�ll�tja nek�nk
378
00:45:34,800 --> 00:45:38,900
a dolgok erk�lcsi rendj�t.Akkor mindannyian szerett�k �t.
379
00:45:44,300 --> 00:45:46,300
Ott szalad, �rmester.
380
00:45:51,800 --> 00:45:55,100
- N�zd meg.
- Eltal�lta, �rmester.
381
00:45:55,200 --> 00:45:58,000
Tubbs, Ebenhock, gyer�nk.
382
00:46:00,200 --> 00:46:03,300
Mit n�ztek r�m olyan h�ly�n.
383
00:46:06,500 --> 00:46:08,700
H�, kismalac, kismalac.
384
00:46:14,300 --> 00:46:16,800
Bunny, mindenkit tereljetek ki
a kunyh�kb�l.
385
00:46:17,000 --> 00:46:19,800
Ki mindenkivel.
K�zben figyeljetek h�trafel� is.
386
00:46:19,900 --> 00:46:21,900
Gyer�nk. Nyom�s kifel�.
387
00:46:28,500 --> 00:46:31,600
- Mozg�s.
- Gyer�nk, indul�s.
388
00:46:31,700 --> 00:46:36,800
Gyer�nk, Junior, hajtsd ki �ket.
Azokat is onnan, kifel�.
389
00:46:40,600 --> 00:46:43,600
Kifel� a veremb�l, rohadt banda. Mozg�s.
390
00:46:58,900 --> 00:47:00,800
Mozg�s.
391
00:47:02,800 --> 00:47:05,900
Z�rd be �ket az �lba.
392
00:47:09,200 --> 00:47:11,300
Add a k�zigr�n�tot.
393
00:47:16,500 --> 00:47:18,500
Robbantok odalent.
394
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
Vigy�tek innen �ket.
395
00:47:35,200 --> 00:47:37,300
A francba. Itt van m�g egy verem.
396
00:47:41,300 --> 00:47:43,100
M�ssz el� az �rgelyukb�l!
397
00:47:43,300 --> 00:47:45,900
M�ssz el� onnan. Gyer�nk, rohad�k.
398
00:47:46,100 --> 00:47:48,400
Nyugalom. Ezek el�gg� be vannak ijedve.
399
00:47:48,500 --> 00:47:51,100
�k vannak beijedve?
�s �n, mit gondolsz?
400
00:47:51,300 --> 00:47:55,800
Elegem van ebb�l az eg�szb�l.
Na gyer�nk m�r, te rohad�k. Kifel�.
401
00:47:55,900 --> 00:47:57,400
Figyeld csak ezt.
402
00:47:57,500 --> 00:48:02,700
Mit gondoltok, szemetek, ki�rt
harcolunk? Itt van m�g egy.
403
00:48:08,700 --> 00:48:10,800
Na n�zd csak, mi van itt?
404
00:48:13,000 --> 00:48:18,300
Egy, kett�, h�rom,
n�gy darab 58-as csehszlov�k g�ppuska.
405
00:48:21,400 --> 00:48:26,600
Barnes, annyi rizs�k van itt felhalmozva,
amennyi egy hadseregnek is el�g.
406
00:48:28,400 --> 00:48:31,600
Warren �rmester,
hozza ide a falu vezet�j�t.
407
00:48:31,700 --> 00:48:34,900
Tubbs, gyere ki onnan.
Junior, gy�jtsd fel.
408
00:48:35,200 --> 00:48:38,500
Mi�rt volt�l beijedve?
Nem akartalak b�ntani.
409
00:48:38,600 --> 00:48:40,300
�gy n�zek �n ki, mint aki b�ntani akar?
410
00:48:40,400 --> 00:48:44,200
Mi�rt nem hallgatt�l r�m?
Mi�rt nem csin�lod azt, amit mondok?
411
00:48:44,300 --> 00:48:47,700
H�lye seggfej.
412
00:48:47,800 --> 00:48:52,000
Gyere ide. Gyere m�r, te d�g.
Most mit r�h�gsz?
413
00:48:52,700 --> 00:48:54,600
Mi�rt nem engedelmeskedt�l, mi?
414
00:48:54,700 --> 00:48:56,000
L�dd le.
415
00:48:56,400 --> 00:49:01,500
Most mit r�h�gsz, mi?
Azt akarod, hogy �n is r�h�gjek?
416
00:49:03,000 --> 00:49:04,700
T�ncolj, te rohadt.
417
00:49:08,600 --> 00:49:11,900
T�ncolj, te f�ll�b�.
418
00:49:14,100 --> 00:49:17,100
T�ncolj. Rohadt f�ll�b�.
419
00:49:24,600 --> 00:49:26,800
Gyer�nk. Menj�nk m�r.
420
00:49:31,300 --> 00:49:35,600
Puh�ny vagy, fi�. Ez r�h�g rajtad.
421
00:49:35,800 --> 00:49:38,200
Ezek mind �gy r�h�gnek.
422
00:49:38,300 --> 00:49:42,000
R�h�gsz, ugye. Sz�nod-b�nod, ugye?
423
00:49:42,100 --> 00:49:46,400
Gondolom, nagyon sajn�lod
Sandyt �s Salt, �s Mannyt.
424
00:49:46,600 --> 00:49:49,400
Hagyd a fen�be, Bunny. Gyer�nk.
425
00:49:50,200 --> 00:49:52,200
Mi van?
426
00:50:12,100 --> 00:50:16,900
Az anyj�t.
L�ttad, milyen frank�n sz�tj�tt a feje?
427
00:50:17,000 --> 00:50:20,600
M�g nem is l�ttam agyat �letemben.
428
00:50:23,100 --> 00:50:26,200
Lefogadom,
hogy az �reg kurva ir�ny�tja az eg�szet.
429
00:50:26,300 --> 00:50:30,700
Lehet, hogy � v�gta el Manny tork�t is.
M�g engem is kiher�lt volna, ha tud.
430
00:50:30,900 --> 00:50:35,700
Menj�nk m�r a francba innen. �s senki
nem l�tott semmit. J�l van, Taylor?
431
00:50:35,900 --> 00:50:39,300
�t is ki kell ny�rni.
Az eg�sz rohadt falut.
432
00:50:41,000 --> 00:50:45,400
Itt a falu el�lj�r�ja,
tele van sebhelyekkel.
433
00:50:45,500 --> 00:50:47,600
Eredj innen, Tubbs.
434
00:50:57,000 --> 00:51:00,100
Hol szerezte a sebeket?
435
00:51:03,400 --> 00:51:08,200
- Azt mondja, egy bomb�z�skor.
- Ez is vietkong, az biztos.
436
00:51:09,500 --> 00:51:12,600
Hogy ker�lnek a faluba a fegyverek?
437
00:51:15,400 --> 00:51:19,200
Nem tudott mit tenni. A vietkong
lel�tte az el�dj�t, mert ellen�llt.
438
00:51:19,400 --> 00:51:23,200
- A rizs meg az �v�k�.
- Ez kiz�rt dolog, Lerner.
439
00:51:23,300 --> 00:51:28,400
Ki volt az a kong,
akit lel�ttem a foly�parton?
440
00:51:32,700 --> 00:51:36,800
Nem tudja. Azt mondja, hogy a vietkong
nem volt erre h�napok �ta.
441
00:51:37,000 --> 00:51:40,000
- Lehet, hogy valami felder�t� volt.
- Hogyne, persze.
442
00:51:40,100 --> 00:51:45,900
Kinek halmozt�k fel a rengeteg rizst
�s a fegyvereket? Kinek?
443
00:51:46,100 --> 00:51:48,900
Ez a ferdeszem� �rti, amit besz�lek.
444
00:51:49,100 --> 00:51:51,300
Persze, hogy �rti.
445
00:51:51,500 --> 00:51:54,900
- L�tszik, hogy hazudik.
- Ny�rd ki a rohad�kot.
446
00:51:55,000 --> 00:51:58,200
Hol van a vietkong?
447
00:52:03,600 --> 00:52:06,700
Azt mondja, nem tudja.
Gy�l�li a vietkongot, de...
448
00:52:06,800 --> 00:52:09,300
Mit mond a n�?
449
00:52:09,400 --> 00:52:11,900
Semmit,
csak hogy mi�rt l�tt�k le a diszn�kat.
450
00:52:12,000 --> 00:52:15,000
Mert �k parasztok,
�s mit fognak enni. Csak ezt.
451
00:52:24,000 --> 00:52:25,900
El�g legyen m�r.
452
00:52:26,000 --> 00:52:27,600
Fogj�tok be a pof�tokat.
453
00:52:52,800 --> 00:52:57,100
Mondd meg neki, hogy vagy besz�l,
vagy a t�bbit is kiny�rjuk.
454
00:52:57,200 --> 00:52:59,200
Mondd meg neki, Lerner.
455
00:53:04,200 --> 00:53:07,300
�rmester,
hagyja r�nk az eg�sz bag�zst, j�?
456
00:53:12,600 --> 00:53:15,400
L�j�k halomra az eg�sz rohadt falut.
457
00:53:16,000 --> 00:53:19,500
Int�zz�k el �s k�sz.
Mi a francra v�runk?
458
00:53:22,600 --> 00:53:25,100
- Hadd ny�rjuk ki �ket.
- Most m�r el�g.
459
00:53:27,200 --> 00:53:30,200
Ez az � l�nya, ugye?
460
00:53:38,500 --> 00:53:42,200
Te hazudsz. Tudom, hogy hazudsz.
Vietkong vagy.
461
00:53:50,700 --> 00:53:51,900
Barnes.
462
00:54:00,500 --> 00:54:03,900
Mit csin�lsz te itt?
463
00:54:06,500 --> 00:54:09,900
Ne avatkozz bele, Elias.
Ez nem a te dolgod.
464
00:54:10,000 --> 00:54:13,500
Nem kiv�gz� osztag vagy, te szarh�zi.
465
00:54:18,700 --> 00:54:21,800
Ny�rd ki.
466
00:54:38,200 --> 00:54:39,600
Hagyj�k abba.
467
00:54:43,000 --> 00:54:44,900
Hagyj�k abba.
468
00:54:47,200 --> 00:54:51,400
Megd�glesz, Elias.
Az Istenre esk�sz�m, megd�glesz.
469
00:54:51,500 --> 00:54:54,900
A b�rt�nben fogsz megrohadni.
470
00:54:55,100 --> 00:54:57,700
Ebb�l a szarb�l nem m�szol ki.
471
00:54:57,900 --> 00:55:00,600
Hagyj�k abba. El�g legyen.
472
00:55:00,700 --> 00:55:03,800
Nem hallotta? El�g legyen.
473
00:55:03,900 --> 00:55:06,500
Fel�getj�k az eg�sz falut,
ez a parancs.
474
00:55:06,600 --> 00:55:09,800
Fel�getni a falut.
A fegyvereket itt felrobbantjuk.
475
00:55:09,900 --> 00:55:12,800
A vietkong gyan�sakat �sszeszedj�k,
�s elint�zz�k.
476
00:55:12,900 --> 00:55:16,000
- Nincs sok id�nk estig.
- Hadnagy...
477
00:55:16,100 --> 00:55:19,600
- Mi�rt nem l�pett k�zbe?
- Mir�l besz�l?
478
00:55:19,800 --> 00:55:22,200
Nagyon j�l tudja, hogy mir�l besz�lek.
479
00:55:22,400 --> 00:55:28,100
Nem tudom. Fogalmam sincs,
hogy mir�l besz�l, Elias.
480
00:55:31,300 --> 00:55:34,200
Na gyer�nk. Mozogjatok.
481
00:55:34,400 --> 00:55:36,700
Taylor, mit �llsz itt, az �g szerelm�re.
482
00:55:36,800 --> 00:55:40,900
Mozg�s. Szedj�tek �ssze
a fegyvereket �s indul�s.
483
00:56:15,900 --> 00:56:18,000
Gr�n�t a lyukba.
484
00:56:27,700 --> 00:56:29,800
Gr�n�t a lyukba.
485
00:57:14,400 --> 00:57:16,700
Gyer�nk. Morehouse.
486
00:57:16,800 --> 00:57:19,900
Te �llat. Gyere onnan. Hagyd abba.
487
00:57:20,100 --> 00:57:23,600
Ezt nem csin�lhatj�tok, te �llat.
488
00:57:23,800 --> 00:57:25,800
Mi van?
489
00:57:30,400 --> 00:57:34,400
- Te homokos vagy, Taylor?
- Ez csak egy rohadt s�rga csaj.
490
00:57:34,500 --> 00:57:37,300
Szerintem pedig egy ember.
491
00:57:37,400 --> 00:57:40,700
- Menj a b�sba.
- Egy h�lye sz�zike vagy, Taylor.
492
00:57:40,800 --> 00:57:44,500
Te meg egy bunk� �llat.
Mindannyian bunk� �llatok vagytok.
493
00:57:44,700 --> 00:57:47,000
Menj a francba.
494
00:57:47,100 --> 00:57:49,600
Nem val� neked Vietnam.
Ez nem neked val� hely.
495
00:57:49,700 --> 00:57:53,300
Semmit sem �rtesz az eg�szb�l, mi?
496
00:57:53,400 --> 00:57:56,300
Semmit sem �rtetek az eg�szb�l.
497
00:57:56,400 --> 00:57:58,400
Na gyertek.
498
00:58:01,600 --> 00:58:04,300
Menj�nk.
499
00:58:07,200 --> 00:58:09,700
Na szedj�tek �ssze magatokat,
�s t�nj�nk el innen.
500
00:59:07,100 --> 00:59:09,000
�n nem l�ttam semmit, uram.
501
00:59:09,200 --> 00:59:11,900
Jelentett�k nekem,
hogy a s�rga vietkong volt.
502
00:59:12,000 --> 00:59:15,800
Jelenteni fogom, hogy Wolfe hadnagy
szemtan�ja volt a gyilkoss�gnak.
503
00:59:15,900 --> 00:59:18,300
Rendben van, Elias.
504
00:59:18,400 --> 00:59:21,000
Barnes �rmester.
505
00:59:21,200 --> 00:59:24,300
Jelent�st k�rek mag�t�l is,
amint a t�borba �r�nk.
506
00:59:24,400 --> 00:59:28,500
Igen uram, �s ha kell,
j� n�h�ny szemtan�m is van.
507
00:59:28,600 --> 00:59:31,100
Ne kezdje most, nagyon k�rem.
508
00:59:31,200 --> 00:59:38,000
Kivizsg�lunk mindent, amikor
visszat�r�nk a t�borba. De ha kider�l,
509
00:59:38,100 --> 00:59:40,200
hogy �nk�nyes gyilkol�s volt,
hadb�r�s�g el� �llnak.
510
00:59:40,400 --> 00:59:45,300
Most minden emberre sz�ks�gem van.
Maguk ketten addig veszteg maradnak.
511
00:59:45,400 --> 00:59:47,900
Barnes �rmester, Elias �rmester...
512
00:59:48,400 --> 00:59:50,000
Vil�gosan besz�ltem?
513
00:59:50,200 --> 00:59:54,600
Holnap megint megn�zz�k
a bunker rendszert. Most kelet fel�l.
514
00:59:54,700 --> 00:59:59,400
Most pihenjenek egy kicsit, azt�n h�t
�r�ra jelentkezzenek eligaz�t�sra.
515
01:00:06,000 --> 01:00:07,800
Gyer�nk.
516
01:00:08,000 --> 01:00:10,900
Azt hiszed, hogy ezek t�r�dnek vel�nk?
517
01:00:11,100 --> 01:00:15,100
Ha te leszel �tban Barnesnak,
t�ged is lel�.
518
01:00:15,200 --> 01:00:21,000
Az a Bunny meg? Az elmebeteg, �ll�tom.
Egyenesen f�lek t�le.
519
01:00:21,700 --> 01:00:24,000
Kimondottan f�lek t�le.
520
01:00:24,200 --> 01:00:27,200
T�ls�gosan mellre sz�vj�tok
ezt az eg�szet.
521
01:00:27,400 --> 01:00:32,100
Ezek a kongok okosabbak, mint
hiszitek. Ez a Barnes �rti a dolg�t.
522
01:00:32,200 --> 01:00:35,900
Abban a faluban mindenki vietkong volt.
523
01:00:36,000 --> 01:00:40,300
Elhozott benn�nket eddig, nem?
Tov�bbra is r�b�zhatjuk magunkat.
524
01:00:41,100 --> 01:00:45,200
Egy kereszt�ny ne gyilkoljon
�rtatlan embereket sehol.
525
01:00:45,300 --> 01:00:48,700
Ez az eg�sz m�r t�ls�gosan elfajult.
526
01:00:48,800 --> 01:00:51,800
Azt hiszem,
ti az�rt nem �rzitek a k�l�nbs�get,
527
01:00:52,000 --> 01:00:54,700
mert folyton f�vet sz�vtok.
528
01:00:55,300 --> 01:00:58,600
Nem tudom, testv�r,
529
01:00:58,700 --> 01:01:02,500
de bel�l nagyon f�j nekem.
530
01:01:03,500 --> 01:01:07,000
Ne izgulj.
Elias �gysem tud bizony�tani semmit.
531
01:01:07,200 --> 01:01:10,400
- Egy bajkever�.
- Azt hiszi, hogy � t�k�letes.
532
01:01:10,500 --> 01:01:16,200
Mint a politikusok, akik �gy h�bor�znak,
hogy egyik kez�kkel a t�k�ket fogj�k.
533
01:01:16,300 --> 01:01:20,800
Itt se sz�ks�g, se id�
nincs b�r�s�gosdira.
534
01:01:20,900 --> 01:01:23,400
- �rmester.
- K�sz, Bun.
535
01:01:24,700 --> 01:01:28,400
Na mi van?
536
01:01:28,500 --> 01:01:32,600
Ne is t�r�dj�n vele, �rmester.
Az az Elias egy rohad�k.
537
01:01:32,700 --> 01:01:34,800
Egy rohadt patk�ny.
538
01:01:34,900 --> 01:01:38,100
Be akar k�pni benn�nket.
539
01:01:38,200 --> 01:01:40,600
Valakinek ki kellene ny�rnia �t.
540
01:01:40,700 --> 01:01:44,600
Mit gondolsz, Bob?
Lesz valami vizsg�lat vagy ilyesmi?
541
01:01:48,300 --> 01:01:53,300
O'Neill, ne izgulj.
Az �rmester el fogja int�zni.
542
01:01:58,600 --> 01:02:03,400
- Sz�p az �jszaka.
- Szeretem itt az �jszak�t.
543
01:02:03,500 --> 01:02:05,500
A csillagokat...
544
01:02:07,600 --> 01:02:12,300
Ott nincs helyes vagy helytelen.
Csak ott vannak fenn.
545
01:02:12,400 --> 01:02:15,500
Ez sz�p gondolat.
546
01:02:19,500 --> 01:02:22,000
Barnes most meg
tudn� mag�t �lni, ugye?
547
01:02:22,100 --> 01:02:25,400
Barnes m�g hisz abban, amit csin�l.
548
01:02:25,600 --> 01:02:28,000
�s maga? M�r nem?
549
01:02:31,300 --> 01:02:33,700
65-ben m�g... hittem.
550
01:02:36,100 --> 01:02:38,100
De most m�r...
551
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
nem.
552
01:02:44,400 --> 01:02:48,500
Ami ma t�rt�nt, az csak a kezdet.
553
01:02:48,600 --> 01:02:51,100
A h�bor�t el fogjuk vesz�teni.
554
01:02:51,300 --> 01:02:52,800
Dehogy.
555
01:02:53,000 --> 01:02:55,800
Komolyan ezt hiszi? Lehets�ges lenne?
556
01:02:56,600 --> 01:03:01,900
Eddig mi r�gtunk seggbe m�sokat, itt az
id�, hogy a mi�nkbe is r�gjanak egyszer.
557
01:03:12,400 --> 01:03:18,200
Napr�l napra pr�b�lom meg�rizni nemcsak az er�met, hanem az �p eszemet is.
558
01:03:18,300 --> 01:03:22,300
Minden �sszekavarodik.Nincs er�m �rni.
559
01:03:22,500 --> 01:03:25,200
M�r nem tudom,mi a helyes, mi a helytelen.
560
01:03:25,300 --> 01:03:29,200
Rossz a hangulat.A szakasz a polg�rh�bor� k�sz�b�n �ll.
561
01:03:29,300 --> 01:03:32,600
Az emberek fele Elias,a m�sik fele Barnes p�rtj�n van.
562
01:03:32,800 --> 01:03:36,900
Minden csupa gy�l�let.Alig hiszem el, de egym�ssal harcolunk,
563
01:03:37,100 --> 01:03:40,800
pedig az ellens�ggel kellene.
564
01:03:41,000 --> 01:03:45,900
Sz�molom a napokat, csak azzal t�r�d�m,ami k�zvetlen�l k�r�l�ttem t�rt�nik.
565
01:03:46,100 --> 01:03:50,400
Rem�lem otthon minden rendben, nagyi.Mondd meg any�nak �s ap�nak...
566
01:03:50,500 --> 01:03:54,000
Sz�val...csak mond meg nekik. Chris.
567
01:04:15,600 --> 01:04:20,300
H�, �gy tudtam, te azt hitted, hogy a
mosod�ban k�nny� munk�ra sz�m�thatsz.
568
01:04:20,400 --> 01:04:24,100
Egy ilyen beoszt�shoz
feh�rre kellene meszelnem magam.
569
01:04:24,300 --> 01:04:28,200
M�r k�rtem a k�r�lmet�l�semet.
Rem�lem hamarosan kiker�l�k innen.
570
01:04:28,400 --> 01:04:30,400
S mi leszel, rabbi?
571
01:04:30,500 --> 01:04:31,900
V�rsz�v�.
572
01:04:36,100 --> 01:04:37,100
J�l van.
573
01:04:37,200 --> 01:04:39,300
Indul�s.
574
01:04:41,600 --> 01:04:45,300
Ne idd meg, te seggfej.
Mal�ri�t kapsz t�le.
575
01:04:45,400 --> 01:04:46,900
Igen, rem�lem is.
576
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
Gyer�nk.
577
01:05:26,700 --> 01:05:29,100
Doki. Ide. Lernert eltal�lt�k.
578
01:05:35,200 --> 01:05:36,600
Warren �rmester megsebes�lt.
579
01:05:40,700 --> 01:05:45,800
- Mi a franc folyik itt?
- J� a felder�t�s�k. Itt v�rtak r�nk.
580
01:05:45,900 --> 01:05:48,400
- Kik vannak el�l?
- Lerner �s Warren.
581
01:05:48,600 --> 01:05:50,600
Hov� m�sz?
582
01:05:53,500 --> 01:05:57,500
A francba! Hozzanak fel l�szert ide.
583
01:06:08,100 --> 01:06:10,000
Vigy�zz, rak�t�k.
584
01:06:18,300 --> 01:06:22,900
- Hol a francban van Lerner?
- Ott van. A fat�rzsn�l.
585
01:06:46,000 --> 01:06:50,300
T�z�rs�g. A koordin�ta 649-402.
586
01:06:50,400 --> 01:06:52,600
Ir�ny, 610...
587
01:06:53,800 --> 01:06:55,200
M�dos�tsd a t�zet. V�ge.
588
01:06:57,100 --> 01:07:00,300
Ezek tapadni fognak r�nk, ha �gy�zunk.
589
01:07:00,400 --> 01:07:04,600
L�ttam jobbra egy m�lyed�st. N�h�ny
emberrel oldalba tudn�m kapni �ket.
590
01:07:04,700 --> 01:07:10,800
Hozd ide Barnest. Elias, m�r n�gy embert
elvesztett�nk. Mit akarsz, mit csin�ljunk?
591
01:07:10,900 --> 01:07:15,500
Hol a francban van a V�r�s Szakasz?
Mondd meg nekik, hogy j�jjenek ide.
592
01:07:15,600 --> 01:07:20,400
- Elias, hol a francban vagy...
- Barnes, itt r�kalyukak vannak.
593
01:07:20,500 --> 01:07:22,500
A 3. szakasz itt j�n.
Mi itt vagyunk.
594
01:07:22,600 --> 01:07:27,100
S�rg�k elkapnak minket ezekben a
lyukakban. �gy egym�st fogjuk szarr� l�ni.
595
01:07:27,200 --> 01:07:32,200
- Nekem ez t�l vad.
- M�r l�ttam ilyet, la Drangban 66-ban.
596
01:07:32,300 --> 01:07:35,300
Ripity�ra l�ttek benn�nket.
H�rom embert k�rek.
597
01:07:35,400 --> 01:07:40,200
- Beker�ted �ket. Indulj m�r.
- Ne hagyj�tok abba a t�zel�st, l�jetek.
598
01:07:40,300 --> 01:07:44,200
Nem szeretn�m, ha �gy l�n�nek r�m,
mint egy agyaggalambra.
599
01:07:44,300 --> 01:07:47,100
Nem te fogod nekem megmondani,
hogy harcoljak.
600
01:07:47,300 --> 01:07:50,900
Mehetsz majd panaszkodni
a parancsnoks�gra.
601
01:07:51,000 --> 01:07:54,100
De am�g itt vagy,
nekem engedelmeskedsz. Mozg�s.
602
01:07:54,200 --> 01:07:55,800
Seggfej vagy, Barnes.
603
01:07:55,900 --> 01:07:59,400
H�vd ide azt a barom O'Neillt.
604
01:07:59,500 --> 01:08:02,100
K�t vietkong. Ketten vannak.
Figyeljetek...
605
01:08:40,800 --> 01:08:42,800
Maradj lenn.
606
01:08:55,300 --> 01:08:57,400
L�szert.
607
01:09:10,200 --> 01:09:13,000
�rmester. Nem tal�lt.
608
01:09:43,100 --> 01:09:45,200
Doki.
609
01:09:54,000 --> 01:09:55,500
Sorakna.
610
01:09:59,300 --> 01:10:00,700
Doki.
611
01:10:01,800 --> 01:10:03,900
Seg�ts.
612
01:10:12,300 --> 01:10:15,700
- Ne menj el, haver.
- J�l van.
613
01:10:15,800 --> 01:10:20,100
- Ne f�lj, �reg... nem lesz semmi bajod.
- Ne hagyj itt.
614
01:10:20,200 --> 01:10:22,800
Ki fogod b�rni.
615
01:10:23,900 --> 01:10:25,900
Dobj�tok le a zs�kokat.
616
01:10:26,000 --> 01:10:28,800
Taylor, te is vel�nk j�ssz.
617
01:10:28,900 --> 01:10:32,800
- Ne menj.
- Rendbej�ssz.
618
01:10:34,600 --> 01:10:37,200
Vigy�zz r�, doki.
619
01:10:39,600 --> 01:10:42,200
T�z�rs�g. Bravo 2-es.
620
01:10:42,300 --> 01:10:44,400
Kiigaz�t�s k�vetkezik.
621
01:10:47,300 --> 01:10:51,400
Te barom �llat.
Milyen koordin�t�kat adt�l?
622
01:10:51,500 --> 01:10:58,200
Egy csom� embert elvesz�tett�nk,
mert r�vidre vett�k a t�zet.
623
01:10:58,400 --> 01:11:01,100
Tiszt�ban vagy ezzel?
624
01:11:02,900 --> 01:11:05,900
T�z�rs�g. Itt Bravo 2-es.
625
01:11:06,000 --> 01:11:09,000
M�rj�tek be �jra a t�zet.
626
01:11:19,800 --> 01:11:21,900
J�nnek.
627
01:11:24,100 --> 01:11:28,700
Helyezkedjetek el ott, azon a vonalon.
L�jetek mindenre, ami mozog.
628
01:11:28,800 --> 01:11:31,600
Abb�l az ir�nyb�l fognak j�nni.
629
01:11:31,700 --> 01:11:35,900
Ha egy is �tj�n k�z�l�k,
nagy szarban vagyunk.
630
01:11:36,000 --> 01:11:38,000
Hov� a pokolba m�sz?
631
01:11:38,100 --> 01:11:41,200
A foly� ment�n lefel�, kb. 100 m�terre,
632
01:11:41,300 --> 01:11:43,400
nehogy oldalba kapjanak minket.
633
01:11:43,500 --> 01:11:47,600
A harmadik szakasz h�tulr�l fog
k�zel�teni, figyeljetek r�juk.
634
01:11:47,700 --> 01:11:50,300
Veled mehetek?
635
01:11:50,400 --> 01:11:53,300
Egyed�l gyorsabb vagyok.
636
01:11:59,000 --> 01:12:03,400
Gyere ide. Hagyjuk,
hogy a t�z�rs�g vezesse �ket egy kicsit.
637
01:12:03,500 --> 01:12:06,400
Mondd meg mindenkinek,
vonuljanak vissza a templomig.
638
01:12:06,600 --> 01:12:10,200
�s ott csatlakozzanak
a harmadik szakaszhoz. Vil�gos?
639
01:12:10,400 --> 01:12:13,500
�s Elias?
Ha visszamegy�nk, ott marad elv�gva.
640
01:12:13,600 --> 01:12:17,400
Azt mondtam,
vonuljon vissza mindenki, hadnagy.
641
01:12:17,500 --> 01:12:19,600
�n �rte megyek.
642
01:12:58,200 --> 01:13:01,300
- Kett�t leszedtem k�z�l�k.
- �n egyet.
643
01:13:01,400 --> 01:13:03,900
Mondj�tok meg Ho Shi Minh-nek,
hogy benyalhat.
644
01:13:07,300 --> 01:13:08,800
Crawford.
645
01:13:10,400 --> 01:13:11,400
A szents�git.
646
01:13:11,500 --> 01:13:14,800
Azt hittem, �regem,
engem sosem tal�lnak el.
647
01:13:14,900 --> 01:13:18,600
T�d�l�v�s. K�t t�d�d van, ne szarj be.
648
01:13:19,100 --> 01:13:20,300
Hol van Elias?
649
01:13:20,400 --> 01:13:24,000
Egy csom� kong akart itt �tj�nni,
de h�rmat leszedt�nk bel�l�k.
650
01:13:24,100 --> 01:13:29,300
Hallottad a t�z�rs�get? Fogj�tok a
sebes�ltet, visszavonulunk a templomhoz.
651
01:13:29,400 --> 01:13:32,500
- Elias m�g kint van.
- Majd �n �rte megyek.
652
01:13:32,600 --> 01:13:36,300
Vigy�tek vissza Crawfordot. Most.
653
01:13:37,700 --> 01:13:39,700
Mozg�s.
654
01:15:35,400 --> 01:15:38,700
- Gyere, testv�r.
- Doki, hol a francban vagy?
655
01:15:41,400 --> 01:15:45,400
Mindj�rt rendben leszel, testv�r.
656
01:15:45,500 --> 01:15:48,000
Taylor, hov� m�sz?
657
01:16:57,300 --> 01:17:01,100
Elias meghalt. Menj vissza a szakasszal.
658
01:17:01,200 --> 01:17:03,900
- Menj.
- Meghalt?
659
01:17:04,000 --> 01:17:07,000
Ott fekszik, kb. 100 m�terre innen.
660
01:17:07,100 --> 01:17:09,000
L�tta �t? Hol van?
661
01:17:09,200 --> 01:17:14,700
Meghalt. Ny�zs�gnek k�r�l�tte a kongok.
Gyer�nk vissza.
662
01:17:27,600 --> 01:17:30,700
Menj�nk. Mozg�s.
663
01:18:06,600 --> 01:18:10,000
Menj�nk. Mozg�s. J�, menj�nk.
664
01:18:32,900 --> 01:18:37,500
J�l vagy, Harold? A k�vetkez�vel
te is elm�sz. Csak tarts ki, cimbora.
665
01:19:23,700 --> 01:19:24,700
A francba.
666
01:19:28,000 --> 01:19:30,700
- Elkapt�k Eliast.
- Mi?
667
01:19:37,600 --> 01:19:39,600
Ott lent.
668
01:19:46,300 --> 01:19:52,000
K�gy� 1-9, L�gy 4.M�g egy ember lent maradt.
669
01:20:14,800 --> 01:20:17,000
Visszafordulunk.G�ppusk�kat el�k�sz�teni.
670
01:20:17,100 --> 01:20:20,200
Megpr�b�ljuk fedezni az �n oldalamon.
671
01:21:15,700 --> 01:21:21,300
� �lte meg. Tudom, hogy � �lte meg.
L�ttam a szem�n, amikor visszaj�tt.
672
01:21:21,500 --> 01:21:24,800
Honnan tudod, hogy nem a kongok?
Nincs r� bizony�t�kod.
673
01:21:25,000 --> 01:21:29,600
A szeme volt a bizony�t�k.
Biztos vagyok benne. Te is �gy gondolod.
674
01:21:29,700 --> 01:21:31,700
Ny�rjuk ki a szem�t gazembert.
675
01:21:31,800 --> 01:21:34,600
Egyet�rtek. Szemet szem�rt.
676
01:21:34,800 --> 01:21:38,200
Szerintem a katonai
b�r�s�gra kell b�zni.
677
01:21:38,300 --> 01:21:42,000
Szarok a katonai b�r�s�gra.
Vicceltek velem?
678
01:21:42,100 --> 01:21:46,400
Kinek fognak hinni?
O'Neillnek? Bunnynak? Marhas�g.
679
01:21:46,600 --> 01:21:50,700
Ha megpr�b�lod, Barnes vissza fogja adni
�gy, hogy belez�ld�lsz.
680
01:21:50,900 --> 01:21:52,700
Akkor mit csin�ljunk?
681
01:21:52,800 --> 01:21:58,200
Mindenki vigy�zzon az �let�re.
Mert Barnes bossz�t �ll mindenkin.
682
01:21:58,300 --> 01:22:01,600
�s Eliast sz�pen elfelejtj�k,
�s az egy�tt t�lt�tt id�ket?
683
01:22:01,700 --> 01:22:05,800
Ti �gy akarn�tok gy�gy�tani a fejf�j�st,
hogy lev�gn�tok a fejet.
684
01:22:06,000 --> 01:22:09,700
Elias nem k�rte,
hogy mi �ll�tsuk helyre az igazs�got.
685
01:22:09,800 --> 01:22:13,700
Ha van mennyorsz�g,
�s �n �szint�n rem�lem, hogy van,
686
01:22:13,800 --> 01:22:19,200
m�r ott �l f�nn valahol r�szegen,
mint a segg, �s f�vet sz�v,
687
01:22:19,300 --> 01:22:21,600
mert a f�jdalmat lent hagyta nek�nk.
688
01:22:21,800 --> 01:22:26,400
Nincs igazad. Ak�rhogy cs�r�d-csavarod,
Barnes egy rohadt gyilkos.
689
01:22:26,500 --> 01:22:28,300
Taylor...
690
01:22:28,400 --> 01:22:33,100
Eml�kszem, amikor j�tt�l, m�g te is azt
mondtad, mennyire csod�lod �t.
691
01:22:33,200 --> 01:22:34,500
T�vedtem.
692
01:22:34,600 --> 01:22:38,400
Sosem lehetsz biztos... semmiben.
693
01:22:38,500 --> 01:22:42,000
Mondok valamit, seggfejek,
de j�l jegyezz�tek meg.
694
01:22:42,200 --> 01:22:45,200
Barnest h�tszer l�tt�k meg,
�s m�gis �l.
695
01:22:45,300 --> 01:22:48,100
Jelent ez nektek valamit?
696
01:22:48,200 --> 01:22:51,000
Barnes sosem fog meghalni.
697
01:22:51,200 --> 01:22:55,500
Barnest csak egyvalaki �lheti meg...
maga Barnes.
698
01:22:55,700 --> 01:22:57,700
A hal�lr�l besz�ltek?
699
01:23:09,900 --> 01:23:13,600
�rtetek hozz�?
700
01:23:13,700 --> 01:23:16,800
Mindent tudtok r�la?
701
01:23:17,200 --> 01:23:20,400
Mes�ljetek r�la, szip�sok.
702
01:23:26,600 --> 01:23:32,100
Az�rt sz�vj�tok ezt a szart,
hogy menek�ljetek a val�s�g el�l?
703
01:23:32,800 --> 01:23:35,900
Nekem nincs sz�ks�gem erre a szarra.
704
01:23:41,500 --> 01:23:43,500
�n vagyok a val�s�g.
705
01:23:49,800 --> 01:23:54,500
Ennek �gy kell lenni,
�s ez�rt �gy is van.
706
01:23:57,300 --> 01:23:59,800
Elias h�lye volt.
707
01:24:01,100 --> 01:24:03,900
Idealista keresztes lovag.
708
01:24:04,400 --> 01:24:08,900
Nekem nincs bajom azzal,
aki megcsin�lja, amit mondanak neki,
709
01:24:09,000 --> 01:24:13,000
de ha nem csin�lja, lerobban a g�pezet.
710
01:24:13,200 --> 01:24:17,300
�s ha egyszer a g�pezet lerobban,
akkor mi is lerobbanunk.
711
01:24:18,800 --> 01:24:24,100
�s azt nem engedem meg
egyik�t�knek sem.
712
01:24:24,200 --> 01:24:25,800
Senkinek sem.
713
01:24:41,900 --> 01:24:44,600
Ti mind szeretitek Eliast.
714
01:24:48,800 --> 01:24:51,500
Szeretn�tek bossz�t �llni.
715
01:24:57,300 --> 01:25:01,300
Tess�k, itt vagyok, egyed�l.
716
01:25:03,800 --> 01:25:07,800
Senki sem fogja megtudni.
717
01:25:11,800 --> 01:25:15,100
Hatan vagytok egy ellen.
718
01:25:20,400 --> 01:25:22,600
�ljetek meg.
719
01:25:39,600 --> 01:25:42,300
Szarok r�tok.
720
01:25:44,600 --> 01:25:47,100
Te szem�t gyilkos.
721
01:26:00,400 --> 01:26:02,900
Ne csin�ld ezt, Barnes.
722
01:26:03,100 --> 01:26:05,500
A b�rt�nben fogsz megrohadni.
723
01:26:05,600 --> 01:26:10,900
T�z �vet kapsz, ha meg�l�d. T�z �vig
kaparni fogod a falat, �gy becsavarodsz.
724
01:26:13,000 --> 01:26:15,100
Ne csin�ld.
725
01:26:33,100 --> 01:26:35,300
Hal�l?
726
01:26:35,400 --> 01:26:39,200
Mit tudtok ti a hal�lr�l?
727
01:26:52,400 --> 01:26:55,000
M�snap visszak�ldtekbenn�nket a v�lgybe,
728
01:26:55,200 --> 01:26:59,200
k�r�lbel�l k�t kilom�terrek�zel�tett�k meg a kambodzsai hat�rt.
729
01:26:59,300 --> 01:27:02,500
�gy �reztem magam, mint aki
visszat�r a b�ntett sz�nhely�re.
730
01:27:37,000 --> 01:27:40,600
Az egyes szakaszkomoly �gy�t�zet kapott az el�z� napon
731
01:27:40,700 --> 01:27:43,500
�s a h�rmason is megpr�b�ltak rajta�tni.
732
01:27:43,700 --> 01:27:46,600
Rajtunk k�v�lt�bb z�szl�alj is volt a v�lgyben,
733
01:27:46,700 --> 01:27:49,800
de tudtuk, mi lesz�nk a csali, akikel�hozz�k a kongokat a rejtekhely�kr�l.
734
01:27:49,900 --> 01:27:54,600
Valahol a dzsungelben ott rejt�z�ttaz eg�sz 141. �szak-vietnami ezred.
735
01:28:11,900 --> 01:28:16,400
Tegnap kapt�k el �ket, amikor
megpr�b�ltak a h�rmasokon rajta�tni.
736
01:28:16,500 --> 01:28:19,100
Pontos t�rk�pek voltak n�luk.
737
01:28:19,200 --> 01:28:23,900
A z�szl�aljb�l egy haver azt mondja,
hogy rajta van minden bunker, r�kalyuk.
738
01:28:24,000 --> 01:28:27,500
A t�vols�gok, a fasorok,
az aknamez�ink...
739
01:28:27,600 --> 01:28:32,600
- Minden.
- El�g szar. Nem sok j�t n�zek ki ebb�l.
740
01:28:32,800 --> 01:28:35,300
Azt is hallottam, hogy most m�r
Kambodzs�ban harcolunk.
741
01:28:35,400 --> 01:28:38,200
Kambodzsa? Te �tversz engem.
742
01:28:38,300 --> 01:28:40,900
H�vatott engem, uram?
743
01:28:42,400 --> 01:28:45,900
Maga veszi �t Elias szakasz�t.
744
01:28:46,000 --> 01:28:51,400
Nem hiszem, hogy ezt a p�r embert
lehet m�g szakasznak nevezni.
745
01:28:51,500 --> 01:28:54,500
Az a k�t r�kalyuk a maguk�, ott meg ott.
746
01:28:54,600 --> 01:28:59,000
Hangolja �ssze a mozg�st Barnes�kkal
�s King�kkel.
747
01:28:59,100 --> 01:29:04,700
Az a k�t lyuk annyira van egym�st�l, hogy
�tmehet k�zt�k egy ezred �szrev�tlen�l.
748
01:29:04,900 --> 01:29:06,900
�sszesen �t emberem maradt.
749
01:29:07,000 --> 01:29:10,800
Nem �rdekelnek a probl�m�i.
Kap �j embereket hamarosan.
750
01:29:10,900 --> 01:29:14,100
- Addig boldoguljon, mint mindenki.
- Nem k�rtem ezt a beoszt�st.
751
01:29:14,300 --> 01:29:16,700
- Nem �rdekel.
- Nem?
752
01:29:16,800 --> 01:29:22,200
�gy van. Mert �szint�n sz�lva,
szarok r�, rendben?
753
01:29:22,300 --> 01:29:25,300
M�r nagyon tele van a t�k�m az eg�sszel.
754
01:29:32,400 --> 01:29:35,400
�r�l�k, hogy nem �n megyek vel�k.
755
01:29:36,500 --> 01:29:40,400
�hes vad�llatok lesnek ma pr�d�ra.
756
01:29:40,500 --> 01:29:42,100
Tiszta �r�let az eg�sz.
757
01:29:43,400 --> 01:29:48,200
T�z napom van h�tra, �s m�g mindig
itt k�szatnak a dzsungelben.
758
01:29:49,800 --> 01:29:52,600
Veled meg mi van?
759
01:29:52,800 --> 01:29:55,100
Hogyhogy nem �rsz senkinek?
760
01:29:55,200 --> 01:30:00,500
A sz�leidnek?
A nagyidnak, akir�l mes�lt�l?
761
01:30:02,100 --> 01:30:04,100
Bar�tn�dnek?
762
01:30:06,000 --> 01:30:10,700
Ap�d, any�d van, nem?
Valakid csak van?
763
01:30:10,900 --> 01:30:12,500
Nincs senkim.
764
01:30:14,400 --> 01:30:17,900
T�l sokat sz�vsz ebb�l a f�b�l.
765
01:30:18,900 --> 01:30:22,200
Ebben is tudni kell a m�rt�ket,
t�nkreteheti az embert.
766
01:30:22,400 --> 01:30:27,300
Eml�kszem, amikor el�sz�r idej�tt�l
k�z�nk. Kis z�ldf�l� volt�l...
767
01:30:27,400 --> 01:30:32,000
Csin�lt�l te m�r olyan hib�t,
amib�l nem tudt�l kim�szni, King?
768
01:30:32,200 --> 01:30:34,600
Mindenb�l ki lehet m�szni, haver.
769
01:30:34,800 --> 01:30:37,800
Tartsd kem�nyen a farkad,
�s sz�razon a puskaport
770
01:30:37,900 --> 01:30:40,700
�s a szerencse megfordul.
771
01:30:42,800 --> 01:30:47,100
- H�ny napod van m�g?
- Most nem r�lam van sz�.
772
01:30:47,200 --> 01:30:51,400
Ez az eg�sz rendszer ideges�t.
Egy Eliast csak �gy meg lehet �lni.
773
01:30:51,600 --> 01:30:55,600
A Barnes-f�l�k dikt�lj�k a szab�lyokat,
azt csin�lnak, amit akarnak.
774
01:30:55,700 --> 01:30:59,900
�s mi mit csin�lunk?
�l�nk �s hagyjuk az eg�szet.
775
01:31:00,000 --> 01:31:02,600
Annyit sem sz�m�tunk,
mint a sz�raz l�szar.
776
01:31:02,700 --> 01:31:04,800
Ki mondta, hogy sz�m�tunk?
777
01:31:05,000 --> 01:31:07,800
Itt nincs m�s c�l,
csak hogy kiker�lj innen.
778
01:31:07,900 --> 01:31:13,000
A t�bbi aj�nd�k. Minden nap,
az �leted v�g�ig aj�nd�k.
779
01:31:15,700 --> 01:31:17,700
A franca. Buzg� m�csing.
780
01:31:19,000 --> 01:31:22,100
King, szedd �ssze a cuccod.
Hazam�sz.
781
01:31:22,200 --> 01:31:26,600
- Ne h�ly�skedj velem.
- �r�sos megh�v�ra v�rsz?
782
01:31:26,700 --> 01:31:31,200
�regem. Ez igen.
A h�ly�k hib�ztak.
783
01:31:31,400 --> 01:31:33,200
Kicsit el�bb j�tt, Taylor.
784
01:31:33,300 --> 01:31:37,400
T�z perced van felsz�llni az utols�
helikopterre, ami kivisz innen.
785
01:31:37,600 --> 01:31:40,500
Mert ha nem �lsz r�...
�n megyek el vele.
786
01:31:42,200 --> 01:31:44,500
Taylor, Francis veszi �t a hely�t.
787
01:31:44,700 --> 01:31:48,200
Nagyon �r�l�k, haver.
Szerencs�s haza�rkez�st. Rendben?
788
01:31:48,300 --> 01:31:52,000
Tudod a c�mem. Tudod hol tal�lsz meg.
789
01:31:52,100 --> 01:31:56,500
Sietek, �regem.
Nehogy lek�ssem a mad�rk�t.
790
01:31:58,800 --> 01:32:02,200
- Rendben vagy?
- Igen.
791
01:32:02,300 --> 01:32:03,600
Vigy�zz magadra.
792
01:32:03,700 --> 01:32:06,600
Ne gondolkozz t�l sokat,
s ne legy�l bolond.
793
01:32:06,700 --> 01:32:10,900
Ne felejtsd, itt nincs gy�va ember.
Ez nem jelent semmit.
794
01:32:11,000 --> 01:32:13,000
Haver.
795
01:32:20,100 --> 01:32:22,500
Lek�s�rlek a g�pig.
796
01:32:26,800 --> 01:32:28,200
A legjobbakat, King.
797
01:32:28,300 --> 01:32:31,900
J�het ak�rmi, nem baj,
ha nem a legjobb, haver.
798
01:32:32,100 --> 01:32:35,100
Marh�ra f�j. Ne, ne ny�lj hozz�.
799
01:32:35,200 --> 01:32:37,600
Rakjatok fel a helikopterre.
800
01:32:37,700 --> 01:32:41,100
- Mi a baja?
- Nem tud r��llni.
801
01:32:41,300 --> 01:32:43,300
A fen�be...
802
01:32:43,900 --> 01:32:46,300
Martin... h�zd fel a bakancsot.
803
01:32:50,100 --> 01:32:54,600
�s ha �jra megpr�b�lkozol
sz�nyogriaszt�val bekenni a talpad
804
01:32:54,700 --> 01:32:58,300
hadb�r�s�g el� �ll�ttatom
a nigger segged.
805
01:32:58,400 --> 01:33:00,400
Tess�k, akkor �ll�ttass hadb�r�s�g el�.
806
01:33:00,500 --> 01:33:03,900
Csukass be.
M�r indulok is a rohadt b�rt�nbe.
807
01:33:04,000 --> 01:33:08,800
Tehetsz amit akarsz. A rohadt feh�reknek
�n egy l�p�st se teszek t�bbet.
808
01:33:09,800 --> 01:33:13,000
O'Neill, add ide azt a skorpi�t.
809
01:33:13,200 --> 01:33:14,600
�rmester?
810
01:33:14,700 --> 01:33:21,100
Azt a hossz�, sz�r�s, v�r�s-fekete rohadt
skorpi�t, amit a l�szeres l�d�ban tal�lt�l.
811
01:33:21,200 --> 01:33:24,700
- Beteszem a nadr�gj�ba,
h�tha tud j�rni. - Mindj�rt hozom.
812
01:33:26,500 --> 01:33:30,100
Ne hozz ide semmit. Nehogy r�m rakj
valami d�g�t. V�rj, j�l van?
813
01:33:30,300 --> 01:33:32,900
A francba, ink�bb megyek.
Megyek a t�bbiekkel.
814
01:33:33,100 --> 01:33:35,900
Szem�t beszari.
Musz�j bevinnem a r�kalyukba?
815
01:33:36,000 --> 01:33:37,600
Igen.
816
01:33:37,700 --> 01:33:41,300
Bob? Besz�lhetn�nk egy percet?
817
01:33:44,800 --> 01:33:47,800
Nem b�rom tov�bb.
818
01:33:47,900 --> 01:33:52,000
- Besz�lni akarok veled.
- Mir�l van sz�?
819
01:33:52,100 --> 01:33:55,300
Eliasn�l �sszegy�lt
h�romnapnyi szabads�gom.
820
01:33:55,400 --> 01:33:58,400
Gondoltam, elutazom Hawaii-ra.
821
01:33:58,500 --> 01:34:02,700
Bob, �n m�g sosem k�rtem t�led
semmi sz�vess�get.
822
01:34:02,800 --> 01:34:07,700
Gondoltam, feltehetn�l engem is
a helikopterre Kinggel. Mi a v�lem�nyed?
823
01:34:07,800 --> 01:34:12,300
Nem megy, Red. Tudod, most minden
haszn�lhat� emberre sz�ks�gem van.
824
01:34:12,500 --> 01:34:15,800
Figyelj.
Nem k�rek m�st, csak h�rom napot.
825
01:34:15,900 --> 01:34:19,300
Hozz�d besz�lek, Red,
�s a v�laszom, nem.
826
01:34:19,400 --> 01:34:22,200
- Eredj vissza r�kalyukadba.
- Bob...
827
01:34:22,300 --> 01:34:25,700
Nekem most nagyon rossz
el��rzetem van, �rted?
828
01:34:25,800 --> 01:34:28,700
Nagyon rossz el��rzetem van.
829
01:34:28,800 --> 01:34:31,300
�gy �rzem, ezt nem fogom meg�szni.
830
01:34:31,400 --> 01:34:34,500
�rted, mit mondok?
831
01:34:34,600 --> 01:34:38,800
Egyszer mindenkinek
meg kell halnia, Red.
832
01:34:59,900 --> 01:35:03,900
Viszl�t, fi�k.
833
01:35:15,800 --> 01:35:18,800
Kezd�dik a t�mad�s.
834
01:35:18,900 --> 01:35:22,800
Nem vesztegetik az idej�ket. Itt j�nnek.
835
01:35:23,000 --> 01:35:25,800
Nem v�rnak sok�ig.
836
01:35:30,100 --> 01:35:34,200
Tudod, Junior, ha sorra veszem,
mit csin�ltunk eddig,
837
01:35:34,300 --> 01:35:37,200
nem hiszem, hogy van k�zte valami rossz.
838
01:35:37,300 --> 01:35:39,400
De n�ha,
839
01:35:41,100 --> 01:35:43,800
az�rt rossz �rz�sem van.
840
01:35:45,900 --> 01:35:48,400
Bevallottam a papnak,
szeretek itt lenni.
841
01:35:48,600 --> 01:35:51,700
Azt csin�lom, amit akarok.
Nem cseszegetnek.
842
01:35:51,800 --> 01:35:54,000
Az egyetlen gond itt, a hal�l.
843
01:35:54,200 --> 01:35:59,100
De ha elj�n, azt �gysem tudja m�r
az ember. Akkor meg minek a majr�?
844
01:35:59,200 --> 01:36:03,000
A francba.
Itt rohadok veled ebben a lyukban, mi?
845
01:36:03,200 --> 01:36:06,300
J�l kifogtam.
846
01:36:07,500 --> 01:36:13,900
Ne f�lj, Junior. Sokat tapasztalt
bak�val vagy te itt �sszez�rva.
847
01:36:14,100 --> 01:36:17,900
Bravo 3-as, itt Bravo 6-os.
Adja meg a koordin�t�kat. V�tel.
848
01:36:18,000 --> 01:36:20,700
Nem tudom, uram.Mozdulni sem tudunk.
849
01:36:20,900 --> 01:36:26,100
Nyugodjatok meg. M�ris k�ld�m
a t�z�rs�get. El�sz�r a f�st megy.
850
01:36:26,200 --> 01:36:28,400
A hadnagy meghalt, a r�di�s is.
851
01:36:28,600 --> 01:36:33,700
Nem tudom, hol a t�rk�p.Mindenfel�l j�nnek, sz�z�val.
852
01:36:33,900 --> 01:36:39,200
J�l van, n�zz�tek a f�st�t, �s sz�ljatok
merre korrig�ljuk. Nyugodj meg, fiam.
853
01:36:39,300 --> 01:36:42,200
Kihozunk titeket.
Jelezz�tek a becsap�d�sokat.
854
01:36:59,600 --> 01:37:05,900
3 Alfa 6-os, merre mentek a
becsap�d�sok? Tudtok korrig�lni? V�ge.
855
01:37:07,700 --> 01:37:14,100
3 Alfa 6-os. Ha nem tudsz besz�lni, fiam,
csak nyomd le k�tszer a gombot. V�tel.
856
01:37:27,100 --> 01:37:28,200
A francba.
857
01:38:12,900 --> 01:38:15,000
Villan�gr�n�t Rodriguezn�l.
858
01:38:20,700 --> 01:38:21,700
Rak�tagr�n�t.
859
01:38:24,900 --> 01:38:26,400
Doki.
860
01:38:26,500 --> 01:38:28,800
- Taylor. Francis.
- Ide.
861
01:38:30,400 --> 01:38:33,800
Mi a fene van itt?
Rodriguez r�kalyuk�t eltal�lt�k.
862
01:38:33,900 --> 01:38:36,500
A kongok behatoltak
a francos �ll�sok m�g�.
863
01:38:36,700 --> 01:38:38,100
A rohadt �letbe.
864
01:38:38,300 --> 01:38:44,000
Ha b�rki m�g�ttetek nem azonos�tja
mag�t, p�rk�ljetek oda, j�?
865
01:38:44,200 --> 01:38:48,000
A francba. J�n a l�gi csap�s,
repeszt �s napalmot is fognak sz�rni.
866
01:38:48,100 --> 01:38:51,400
Ne hagyj�tok el a lyukakat.
Maradjatok itt.
867
01:38:58,800 --> 01:39:02,300
Eg�sz �jjel fognak kutatni
s megpr�b�lnak �tt�rni a vonalon.
868
01:39:02,500 --> 01:39:06,900
Maradjatok itt, maradjatok nyugton.
Mindj�rt visszaj�v�k.
869
01:39:26,200 --> 01:39:28,200
Ki vagy?
870
01:39:29,800 --> 01:39:32,500
Ne l�j.
871
01:39:37,500 --> 01:39:41,100
Itt a t�mad�s. Gyere ide, gyorsan.
872
01:39:46,600 --> 01:39:50,100
Sz�z�val ny�zs�gnek a kongok,
erre j�nnek.
873
01:39:51,900 --> 01:39:55,500
Kif�st�ltek minket. Nem volt es�ly�nk.
Hol van a parancsnoks�g?
874
01:39:55,600 --> 01:39:58,000
- H�tul.
- Gyertek ki innen.
875
01:39:58,200 --> 01:40:01,900
A nyomomban vannak.
Nem lehet �ket meg�ll�tani.
876
01:40:03,200 --> 01:40:05,800
Taylor, menj�nk innen.
877
01:40:06,000 --> 01:40:07,900
Menj.
878
01:40:16,500 --> 01:40:18,400
Ott vannak.
879
01:40:53,500 --> 01:40:55,500
�llj le.
880
01:41:11,400 --> 01:41:13,900
Ki a lyukb�l. Gyorsan.
881
01:41:16,400 --> 01:41:22,200
Kifel� ebb�l a rohadt lyukb�l.
Fel fogj�k robbantani. Gyer�nk.
882
01:41:22,300 --> 01:41:26,600
Francis, emeld m�r a segged.
J�nnek...
883
01:41:45,800 --> 01:41:48,700
- Gyere ut�nam.
- Mi van?
884
01:42:03,000 --> 01:42:05,900
Meghaltok, ti rohadtak.
885
01:42:17,800 --> 01:42:20,700
H�t nem gy�ny�r�?
886
01:42:30,900 --> 01:42:34,300
Gyertek csak, rohadtak.
887
01:42:37,400 --> 01:42:39,600
Jobban is tudj�tok ezt csin�lni.
888
01:42:39,700 --> 01:42:43,900
Ezek egyre csak j�nnek. A rohadt �letbe.
889
01:42:45,400 --> 01:42:48,500
Gyere vissza, te szarh�zi.
890
01:43:46,800 --> 01:43:50,400
- Adja a B szakaszt.
- A C szakasz k�zelharcba ker�lt.
891
01:43:50,600 --> 01:43:51,900
Seg�ts�get k�rnek.
892
01:43:52,100 --> 01:43:56,700
K�ldj nekik k�t rajt az A-t�l. Indulj.
Hol a fen�ben van a l�gier�?
893
01:43:59,000 --> 01:44:01,700
Hova a fen�be mentek?
894
01:44:20,700 --> 01:44:24,800
- Nem jelentkeznek?
- S�ket. Nem tudom el�rni Barnes�kat.
895
01:44:25,000 --> 01:44:26,600
- Senkit.
- H�vd a hatost.
896
01:44:26,700 --> 01:44:28,800
Bravo 6-os.
897
01:44:30,800 --> 01:44:32,600
H�zd be.
898
01:44:36,200 --> 01:44:38,300
Meg�ll�thatatlanul j�nnek ezek �t.
899
01:44:38,400 --> 01:44:41,300
- Hol van Barnes?
- Meghalt. Azt hiszem mindenki meghalt.
900
01:44:41,400 --> 01:44:45,600
- Hagyd abba, doki. Halott.
- Hatos, hadnagy. Hatos.
901
01:44:45,700 --> 01:44:48,600
Sz�zados, visszavonulunk. V�tel.
902
01:44:48,700 --> 01:44:51,700
Hov� akar visszavonulni?
903
01:44:51,800 --> 01:44:53,900
Bet�rtek a parancsnoks�gra.
904
01:44:54,000 --> 01:44:57,700
Ott kell maradniuk �s tartani az �ll�st.
905
01:44:57,800 --> 01:45:00,700
Ez mag�nak sz�l, hadnagy.
Bravo 6-os, v�ge.
906
01:45:30,800 --> 01:45:33,500
Kongok vannak mindenfel�.
907
01:45:33,600 --> 01:45:36,400
Vettem, Bravo 6-os.K�zelebb nem tudunk bomb�zni.
908
01:45:36,600 --> 01:45:40,500
Repesz�nk �s napalmunk van,de �zemanyag semmi.
909
01:45:40,600 --> 01:45:45,400
Jegyz�k�nyvezze. �n k�rem,
hogy dobjon le mindent a mi �ll�sainkra.
910
01:45:45,500 --> 01:45:50,200
Ism�tlem,
dobjon le mindent a mi �ll�sainkra.
911
01:45:50,300 --> 01:45:53,800
Ez egy ilyen rohadt h�bor�.
Bravo 6-os, v�ge.
912
01:45:55,800 --> 01:45:58,900
Vettem, Bravo 6-os.A maga utas�t�s�ra.
913
01:45:59,100 --> 01:46:02,200
H�vja vissza az embereit a lyukakba.Tartsanak ki, Bravo 6-os.
914
01:46:02,300 --> 01:46:05,700
A f�k magass�g�ban j�v�nk.
915
01:46:28,800 --> 01:46:30,300
Barnes.
916
01:46:37,900 --> 01:46:39,300
Nem...
917
01:49:29,800 --> 01:49:31,800
H�vd az orvost.
918
01:49:34,400 --> 01:49:36,400
Indulj m�r, k�ly�k.
919
01:49:53,800 --> 01:49:55,800
Tedd meg.
920
01:50:27,200 --> 01:50:31,000
Figyelj, Mad Dog.
Ellens�g 3 �r�n�l.
921
01:50:31,100 --> 01:50:34,000
Mi van itt? Menj�nk.
922
01:50:34,500 --> 01:50:37,900
Gyer�nk, Elmo.
Szedd a bolhacs�pett l�badat.
923
01:50:42,300 --> 01:50:45,200
Mi van? J�l vagy?
924
01:50:45,300 --> 01:50:48,100
Menni tudsz?
925
01:50:48,200 --> 01:50:51,400
H�, doki.
Orvosi seg�ts�g kell ide.
926
01:50:51,600 --> 01:50:55,600
- Gyer�nk, Elmo.
- Gyer�nk, doki. Itt sebes�ltek vannak.
927
01:51:13,800 --> 01:51:17,300
H�t itt nagy csata lehetett.
928
01:51:17,400 --> 01:51:20,200
Egyed�l vagy itt?
929
01:51:20,300 --> 01:51:21,300
Igen.
930
01:51:22,500 --> 01:51:25,000
Az a sok gy�va buzer�ns
mind itt hagyott.
931
01:52:14,100 --> 01:52:17,600
122 sebes�lt,
de ez m�g nem az �sszes.
932
01:52:17,800 --> 01:52:21,100
A vietkong vesztes�ge legal�bb 500 f�.
933
01:52:21,200 --> 01:52:23,800
122, de ez m�g nem az �sszes. V�ge.
934
01:52:31,100 --> 01:52:32,300
Taylor.
935
01:52:33,000 --> 01:52:35,400
- Francis.
- Hogy vagy?
936
01:52:35,500 --> 01:52:37,200
�n j�l. �s te?
937
01:52:37,400 --> 01:52:39,500
J�l, �regem. Nagyon j�l.
938
01:52:39,600 --> 01:52:42,300
K�tszer sebes�lt�nk.
Kiker�l�nk innen.
939
01:52:42,500 --> 01:52:46,300
A k�rh�zban tal�lkozunk.
Ott majd lesznek csajok.
940
01:52:46,500 --> 01:52:48,500
O'Neill �rmester.
941
01:52:49,500 --> 01:52:51,600
- Hogy van?
- Megvagyok, uram.
942
01:52:51,800 --> 01:52:55,200
Ennek �r�l�k,
mert �tveszi a kettes szakaszt.
943
01:52:55,300 --> 01:52:56,800
Igen, uram.
944
01:53:06,900 --> 01:53:08,400
- Mehet�nk?
- De mennyire.
945
01:54:37,800 --> 01:54:41,200
Most, hogy visszagondolok,
946
01:54:41,300 --> 01:54:45,400
�gy �rzem, nem is az ellens�ggelharcoltunk, hanem saj�t magunkkal,
947
01:54:45,500 --> 01:54:48,500
az ellens�g benn�nk volt.
948
01:54:50,100 --> 01:54:52,300
A h�bor� ezzel v�get �rt sz�momra,
949
01:54:52,500 --> 01:54:56,800
de mindig velem marad,�letem v�g�ig,
950
01:54:57,000 --> 01:54:59,200
ahogy velem lesz Elias is biztosan,
951
01:54:59,300 --> 01:55:04,700
aki Barnesszal harcolt az �n lelkem�rt.
952
01:55:04,800 --> 01:55:06,900
Az�ta n�ha �gy �rzem,
953
01:55:07,000 --> 01:55:11,300
ennek a k�t ap�nak a gyermeke vagyok.
954
01:55:13,500 --> 01:55:17,200
B�rhogy is van, nek�nk t�l�l�knek
955
01:55:17,400 --> 01:55:20,500
az a k�teless�g�nk,hogy �jb�l �p�ts�nk,
956
01:55:20,600 --> 01:55:23,700
megtan�tsuk az embereket arra,amit mi tudunk,
957
01:55:23,800 --> 01:55:26,700
�s a h�tral�v� �let�nkbenmegpr�b�ljuk megtal�lni
958
01:55:26,900 --> 01:55:30,800
a j�s�got, �s az �let �rtelm�t.
959
01:55:42,100 --> 01:55:48,500
AZOK EML�K�RE, AKIK HARCOLTAK �S
MEGHALTAK A VIETNAMI H�BOR�BAN
960
01:59:42,800 --> 01:59:48,500
Visiontext Sz�veg:
Susanna Hammond
81376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.