All language subtitles for Mad.Heidi.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:13,795 --> 00:05:17,295 Could you hand me my shirt, baby girl? I oughta get going. 4 00:05:17,628 --> 00:05:20,836 Come on. Stay a little longer. 5 00:05:22,170 --> 00:05:25,003 What about round two? - You for real? 6 00:05:25,170 --> 00:05:26,336 What? 7 00:05:26,503 --> 00:05:30,628 You all outta mojo? - Hell, you tryin' to kill me, woman? 8 00:05:34,170 --> 00:05:36,336 Don't you want to stay with me? 9 00:05:36,711 --> 00:05:40,295 You know it, baby girl. But the goats need lovin', too. 10 00:05:40,461 --> 00:05:43,253 Folks don't call me Goat Peter for nothing. 11 00:05:43,420 --> 00:05:44,878 Very funny. 12 00:05:46,503 --> 00:05:48,170 There you go. 13 00:05:52,170 --> 00:05:53,586 Hey. 14 00:06:18,503 --> 00:06:21,336 Heidi! 15 00:06:23,003 --> 00:06:26,336 You've been visiting Goat Peter again! 16 00:06:27,461 --> 00:06:29,378 And how was your day? - Look. 17 00:06:29,545 --> 00:06:33,503 That boy is trouble, I'm telling you. - Here we go again. 18 00:06:33,836 --> 00:06:36,920 Boys his age, they got one thing on their mind. 19 00:06:37,253 --> 00:06:40,420 So you just stay away from him before you get hurt. 20 00:06:40,586 --> 00:06:44,003 I know, but I just so happen to like him a lot. 21 00:06:44,586 --> 00:06:47,253 And I'm old enough to make my own decisions. 22 00:06:48,878 --> 00:06:52,836 You know, I only want what's best for you. 23 00:06:54,003 --> 00:06:56,128 You're all I have. 24 00:06:56,586 --> 00:06:58,378 Can we just eat, Grandfather? 25 00:07:11,086 --> 00:07:13,920 They say he's involved in some shady business. 26 00:07:14,086 --> 00:07:16,461 They? Who's they? - In the village! 27 00:07:16,628 --> 00:07:19,711 How about trusting your own granddaughter's judgment 28 00:07:19,878 --> 00:07:22,420 instead of some old hag's gossip? - Heidi! 29 00:07:23,670 --> 00:07:26,378 You know what? I'm not hungry anymore. 30 00:07:29,211 --> 00:07:32,711 Goat Peter and I love each other. And that's that. 31 00:07:38,003 --> 00:07:40,211 My dear, dear Heidi. 32 00:07:40,878 --> 00:07:42,670 If only you knew. 33 00:08:26,878 --> 00:08:27,920 You the guy? 34 00:08:28,920 --> 00:08:30,878 I'm the guy, alright. 35 00:08:35,128 --> 00:08:37,711 Straight to business. I like it. 36 00:08:50,920 --> 00:08:53,461 Rich, creamy, 37 00:08:54,295 --> 00:08:55,461 smooth texture, 38 00:08:56,795 --> 00:08:57,920 exquisite taste. 39 00:08:58,253 --> 00:09:00,711 This goat cheese is truly out of this world. 40 00:09:00,878 --> 00:09:04,045 Nothing like the crap they used to sell in the cities. 41 00:09:09,378 --> 00:09:11,420 So it's true what they say about you. 42 00:09:13,420 --> 00:09:14,795 Happy goats... 43 00:09:14,961 --> 00:09:16,836 make happy cheese. 44 00:09:20,170 --> 00:09:22,336 Grüezi, Swiss citizens. 45 00:09:22,503 --> 00:09:26,378 This is a special message from our Very Swiss Leader. 46 00:09:26,545 --> 00:09:29,711 Today's topic: Nutrition and patriotism. 47 00:09:30,628 --> 00:09:32,045 What could be better 48 00:09:32,211 --> 00:09:35,420 than delicious, cheesy, traditional Swiss home cooking? 49 00:09:35,586 --> 00:09:37,670 Thanks, honey. Smells delicious. 50 00:09:38,003 --> 00:09:41,753 And what could be worse than someone who doesn't eat it? 51 00:09:43,878 --> 00:09:47,086 Lactose intolerance is a threat from within. 52 00:09:47,253 --> 00:09:51,503 One that will smother the Swiss way of life if we allow it to continue. 53 00:09:52,045 --> 00:09:56,586 Whenever you observe anyone acting suspiciously lactose intolerant, 54 00:09:56,753 --> 00:09:58,711 call 1-800-LACTOSE! 55 00:10:00,586 --> 00:10:02,920 I'm doing my part. 56 00:10:03,628 --> 00:10:04,628 Your colleague. 57 00:10:10,170 --> 00:10:11,711 I'm doing my part. 58 00:10:12,878 --> 00:10:14,003 Or your girlfriend. 59 00:10:16,128 --> 00:10:18,545 I'm doing my part. 60 00:10:19,253 --> 00:10:20,920 Are you doing your part? 61 00:10:21,086 --> 00:10:23,878 Keep Switzerland free of lactose intolerance! 62 00:10:24,378 --> 00:10:27,586 Call 1-800-LACTOSE! Anonymity guaranteed. 63 00:10:27,753 --> 00:10:30,211 This message is brought to you by Meili's Cheese Co. 64 00:10:34,128 --> 00:10:36,795 I look fantastisch. 65 00:10:36,961 --> 00:10:40,086 Good work, Gutzweiler! - Thank you, my Very Swiss Leader. 66 00:10:40,253 --> 00:10:42,378 I'm very proud of the results. 67 00:10:44,086 --> 00:10:47,003 It could definitely use some sexy girls, though. 68 00:10:47,461 --> 00:10:51,461 Okay. That is enough praise for today. Anything else you have for me? 69 00:10:52,378 --> 00:10:54,961 Good news, sir. The French. 70 00:10:55,295 --> 00:10:57,878 They are ready to agree to our export terms. 71 00:10:58,628 --> 00:10:59,753 But... 72 00:11:00,920 --> 00:11:02,586 My Very Swiss Leader. 73 00:11:04,836 --> 00:11:06,128 I am... 74 00:11:41,920 --> 00:11:44,878 You are one minute and 52 seconds late. 75 00:11:46,836 --> 00:11:49,753 This is not Swaziland. This is Switzerland! 76 00:11:50,086 --> 00:11:51,836 My sincere apologies. 77 00:11:52,295 --> 00:11:53,461 Apologies? 78 00:11:54,753 --> 00:11:57,836 You are hereby relieved of your duties. Guards! 79 00:12:12,170 --> 00:12:14,003 Anyway. Where were we? 80 00:12:14,503 --> 00:12:16,045 The French, sir. 81 00:12:16,211 --> 00:12:19,628 They insist on sending a delegation of food inspectors 82 00:12:19,795 --> 00:12:23,961 to see if we meet their standards before they make a final decision. 83 00:12:24,128 --> 00:12:27,711 You know the French. They love their cheese. 84 00:12:28,253 --> 00:12:33,170 Those Brie-eating bastards want to lecture me about cheese? 85 00:12:33,836 --> 00:12:35,670 Who do they think they are? 86 00:12:37,170 --> 00:12:42,170 Maybe I should invite them to the National Day celebration. 87 00:12:48,628 --> 00:12:52,420 So... how is the Ultra Swiss cheese coming along? 88 00:12:52,586 --> 00:12:56,586 Ah, very good, sir. I think you will be very pleased with the results. 89 00:12:57,045 --> 00:12:58,378 Good. 90 00:12:59,295 --> 00:13:01,170 First France... 91 00:13:03,003 --> 00:13:04,003 and then... 92 00:13:04,336 --> 00:13:05,420 the world! 93 00:13:23,295 --> 00:13:26,295 I heard someone ordered fondue. 94 00:13:27,628 --> 00:13:32,086 Oh, I love the smell of cheese in the morning. 95 00:13:46,503 --> 00:13:50,420 That wasn't so bad, now, was it? 96 00:13:50,961 --> 00:13:52,295 Please. 97 00:13:53,045 --> 00:13:54,878 No more cheese. 98 00:13:55,878 --> 00:13:57,253 I can't take it. 99 00:13:57,586 --> 00:14:01,045 I am lactose intolerant. 100 00:14:01,211 --> 00:14:03,503 Of course you are. 101 00:14:03,836 --> 00:14:05,545 You filthy foreign fuck! 102 00:14:06,586 --> 00:14:09,086 Well, who is your supplier? 103 00:14:10,378 --> 00:14:12,836 His name is G... 104 00:14:13,170 --> 00:14:14,586 G... G... G... 105 00:14:14,753 --> 00:14:17,211 G... G... G... G... G... G... 106 00:14:17,378 --> 00:14:19,295 Goat Peter. 107 00:14:24,211 --> 00:14:27,003 And where can we find this Goat Peter? 108 00:14:27,961 --> 00:14:29,545 The Alps. 109 00:14:30,086 --> 00:14:32,503 The village above Davos. 110 00:14:33,086 --> 00:14:35,170 Tomorrow. Please. 111 00:14:36,003 --> 00:14:39,503 I told you what you want to know. 112 00:14:39,670 --> 00:14:42,211 You promised to let me go. 113 00:14:42,670 --> 00:14:45,170 I did. But first... 114 00:14:46,003 --> 00:14:48,836 How about some chocolate for dessert? 115 00:15:13,420 --> 00:15:15,086 Goat Peter! 116 00:16:09,211 --> 00:16:10,336 There you go. 117 00:16:15,836 --> 00:16:18,128 Wait here. I'll be right back. 118 00:16:24,920 --> 00:16:26,211 I love you, Goat Peter. 119 00:16:28,128 --> 00:16:30,253 I love you too, baby girl. 120 00:16:56,920 --> 00:16:59,211 Definitely our goat fucker. 121 00:17:02,378 --> 00:17:06,378 This man has been charged with the production, 122 00:17:06,545 --> 00:17:09,878 sales and distribution of illegal dairy products. 123 00:17:10,670 --> 00:17:16,753 Let this be a lesson to you all. Traitors get what they deserve. 124 00:17:27,170 --> 00:17:28,961 Noooooo! 125 00:17:35,128 --> 00:17:37,336 And who might you be? 126 00:17:37,503 --> 00:17:39,420 Take her away! - Come with us! 127 00:17:45,003 --> 00:17:47,336 Meili's gonna love this one. 128 00:17:49,670 --> 00:17:52,336 Don't let her get away. Quick! 129 00:17:59,836 --> 00:18:03,545 See, what did I tell you? They've been down to the village again. 130 00:18:03,711 --> 00:18:06,670 Just wait 'til I give him a piece of my mind. 131 00:18:18,086 --> 00:18:19,670 Grandfather! 132 00:18:41,211 --> 00:18:43,836 Did you really think you could get away from me? 133 00:18:45,170 --> 00:18:47,045 Leave the girl alone. 134 00:18:48,128 --> 00:18:51,795 Mind your own business, old man. It's better for your health. 135 00:18:51,961 --> 00:18:54,211 I said... leave her alone, Knorr! 136 00:18:54,545 --> 00:18:56,920 Or I'll blow your fucking head off. 137 00:18:58,211 --> 00:19:00,503 Wait a minute. Alpöhi? 138 00:19:00,836 --> 00:19:03,586 Is it really you? - You better believe it. 139 00:19:03,753 --> 00:19:06,753 Get on your merry way and forget you ever saw the girl! 140 00:19:06,920 --> 00:19:10,836 She's yours? This just keeps getting better and better. 141 00:19:13,711 --> 00:19:15,170 Final warning! 142 00:19:15,503 --> 00:19:18,378 Your pathetic rebellion failed a long time ago. 143 00:19:23,711 --> 00:19:25,378 Grandfather! 144 00:20:22,170 --> 00:20:23,753 Don't bother. 145 00:20:23,920 --> 00:20:25,628 It's pointless. 146 00:20:28,295 --> 00:20:30,086 Where are they taking us? 147 00:20:32,128 --> 00:20:33,628 I don't know. 148 00:20:43,753 --> 00:20:45,253 My name is Klara. 149 00:20:48,295 --> 00:20:49,628 What's yours? 150 00:21:09,878 --> 00:21:11,628 Fräulein Rottweiler. 151 00:21:16,878 --> 00:21:18,586 This is the one. 152 00:21:20,086 --> 00:21:21,961 I'm rather unimpressed. 153 00:21:22,503 --> 00:21:25,711 Meili is gonna love her. You'll see. 154 00:21:28,086 --> 00:21:29,795 Is that so? 155 00:21:33,253 --> 00:21:34,503 Lutz! 156 00:21:39,295 --> 00:21:42,128 You are now property of the Fatherland. 157 00:21:42,461 --> 00:21:45,670 Welcome to Camp Alpenblick! 158 00:21:58,336 --> 00:21:59,420 Next. 159 00:22:00,253 --> 00:22:01,253 Next. 160 00:22:03,503 --> 00:22:04,628 Next. 161 00:22:08,378 --> 00:22:10,003 Well... 162 00:22:12,295 --> 00:22:13,836 Open up. 163 00:22:24,545 --> 00:22:27,128 As suspected. Lactose intolerant. 164 00:22:33,295 --> 00:22:34,295 Guards! 165 00:22:37,253 --> 00:22:39,253 Never mind that one. 166 00:22:48,753 --> 00:22:50,378 Good. Next. 167 00:22:54,920 --> 00:22:56,295 Well, hello. 168 00:23:02,836 --> 00:23:06,003 Open! - I'm fine, thank you very much. 169 00:23:07,045 --> 00:23:08,961 Don't worry. You're in good hands. 170 00:23:17,211 --> 00:23:20,836 I see. Spirited, aren't you, huh? 171 00:23:23,045 --> 00:23:27,336 I could do this all day long. What about you? 172 00:23:29,503 --> 00:23:31,128 Watch out. 173 00:23:51,503 --> 00:23:55,503 The way you were resisting, I was certain that you would be intolerant. 174 00:24:16,336 --> 00:24:19,003 Oh. Fresh meat. 175 00:24:24,211 --> 00:24:25,795 Just ignore them. 176 00:24:31,253 --> 00:24:33,045 This is Rosie. 177 00:24:33,628 --> 00:24:35,753 She's all bite and no bark. 178 00:24:38,003 --> 00:24:42,545 Me and you, we're going to have a real good time together. 179 00:24:42,711 --> 00:24:43,711 Quiet in there! 180 00:24:49,711 --> 00:24:51,045 Lights out! 181 00:25:06,586 --> 00:25:08,711 I'm gonna make them pay. 182 00:25:09,545 --> 00:25:11,045 I promise you. 183 00:25:27,211 --> 00:25:29,378 I'm scared. Aren't you? 184 00:25:33,211 --> 00:25:35,128 I gotta get out of here. 185 00:25:36,045 --> 00:25:39,628 We gotta get out of here. We gotta come up with something. 186 00:25:40,795 --> 00:25:42,461 Klara, you hear me? 187 00:25:44,628 --> 00:25:46,545 We need to stick together. 188 00:25:50,211 --> 00:25:53,211 Even if we managed to sneak past the guards, 189 00:25:53,378 --> 00:25:55,211 how would we make it out of here? 190 00:25:56,420 --> 00:26:00,003 I mean... We don't even know where we are. 191 00:26:00,170 --> 00:26:01,795 We'll find a way. 192 00:26:02,503 --> 00:26:03,503 We have to. 193 00:26:03,670 --> 00:26:05,003 Quiet! 194 00:26:09,753 --> 00:26:11,253 Good night, Klara. 195 00:26:12,461 --> 00:26:13,753 Good night. 196 00:26:26,753 --> 00:26:28,711 Good morning, ladies. 197 00:26:29,295 --> 00:26:31,711 Good morning, Fräulein Rottweiler! 198 00:26:32,836 --> 00:26:34,586 Congratulations, 199 00:26:34,753 --> 00:26:36,295 new arrivals. 200 00:26:36,670 --> 00:26:39,170 You are the chosen ones! 201 00:26:39,878 --> 00:26:41,586 As you all know... 202 00:26:41,753 --> 00:26:46,295 Schwingen, also known as Alpine Wrestling, 203 00:26:46,628 --> 00:26:49,961 is our nation's most popular sport. 204 00:26:50,586 --> 00:26:53,670 Today you begin your training! 205 00:26:55,128 --> 00:26:56,295 Lutz! 206 00:26:56,670 --> 00:26:59,086 As there are some newbies here, 207 00:26:59,628 --> 00:27:01,503 we'll start with the basics. 208 00:27:06,211 --> 00:27:07,503 You! 209 00:27:13,003 --> 00:27:14,253 And you. 210 00:27:15,170 --> 00:27:16,795 Into the ring! 211 00:27:23,753 --> 00:27:26,711 We start with the basic moves of Schwingen! 212 00:27:26,878 --> 00:27:30,878 The "kurz" is the most commonly used grip on the Schwing court. 213 00:27:31,628 --> 00:27:32,628 Go! 214 00:27:53,128 --> 00:27:56,045 Enough! You're going to kill her! - Alright! 215 00:27:56,461 --> 00:27:57,961 Get back in line! 216 00:28:03,378 --> 00:28:05,420 Let's see if there's some talent 217 00:28:05,586 --> 00:28:07,753 behind that big mouth of yours. 218 00:28:08,961 --> 00:28:09,961 You. 219 00:28:18,545 --> 00:28:20,961 The next move is the "wyberhaagge". 220 00:28:21,628 --> 00:28:24,128 Not only because of its name, 221 00:28:24,295 --> 00:28:27,253 it is one of the more spectacular swings. 222 00:28:30,461 --> 00:28:32,545 I told you we're gonna have fun. 223 00:28:55,086 --> 00:28:58,336 Found any fishes down there? No? Check again! 224 00:29:04,878 --> 00:29:07,128 Attention! Stand straight. 225 00:29:12,378 --> 00:29:14,711 You, you, you. Out! 226 00:29:16,170 --> 00:29:19,711 We'll continue the swimming lessons tomorrow, Bambi. 227 00:29:39,920 --> 00:29:43,045 I present to you our Very Swiss Leader, President Meili. 228 00:30:01,586 --> 00:30:04,003 Oh. That is what it's like. 229 00:30:05,045 --> 00:30:08,545 Not too shabby at all. I'm starting to like this place. 230 00:30:09,670 --> 00:30:11,128 Anyway. Knorrli! 231 00:30:11,295 --> 00:30:12,878 It's Kommandant Knorr! 232 00:30:14,253 --> 00:30:16,711 That's the one. Maienfeld, Adelheid. 233 00:30:16,878 --> 00:30:18,628 24 years old. 234 00:30:19,003 --> 00:30:21,086 Granddaughter of Alpöhi. 235 00:30:21,420 --> 00:30:25,503 Recently deceased. I took care of that personally... 236 00:30:33,795 --> 00:30:36,961 Ooh! Quite the lively one. 237 00:30:38,711 --> 00:30:41,086 I like that look on your face. 238 00:30:42,420 --> 00:30:45,878 That starry-eyed cluelessness one only find in the Alps. 239 00:30:47,461 --> 00:30:48,586 Perfect. 240 00:30:54,378 --> 00:30:58,003 I am positively surprised, Kommandant Knorr. 241 00:30:58,795 --> 00:31:01,586 I did not expect that from you. 242 00:31:02,253 --> 00:31:07,295 Anyway, I have got important things to do. Cow business, if you know what I mean. 243 00:31:12,336 --> 00:31:13,711 The girl. 244 00:31:13,878 --> 00:31:18,670 I want her to be the main attraction. This'll be the best Schwing fest in years. 245 00:31:19,128 --> 00:31:21,170 Of course, sir, I have... 246 00:32:00,461 --> 00:32:02,295 I've had it with cheese. 247 00:32:03,295 --> 00:32:05,170 Isn't there anything else? 248 00:32:05,503 --> 00:32:07,503 Oh, let me check. 249 00:32:07,670 --> 00:32:10,878 Oh, no. Just cheese. Take it or leave it. 250 00:32:15,003 --> 00:32:17,378 All prisoners pick up your meals. 251 00:32:30,045 --> 00:32:31,670 What's the problem, Bambi? 252 00:32:31,836 --> 00:32:34,003 I'm not eating that crap. 253 00:32:34,336 --> 00:32:37,295 Ooh. Are you suddenly lactose intolerant? 254 00:32:42,128 --> 00:32:45,045 Stuff your fat faces with that garbage all you want. 255 00:32:45,378 --> 00:32:48,170 I'd rather starve to death than end up as one of you. 256 00:32:51,336 --> 00:32:53,753 Leave her alone! Leave her alone! 257 00:33:08,545 --> 00:33:10,836 Anyone else wants some? 258 00:33:13,795 --> 00:33:15,253 And these two... 259 00:33:16,295 --> 00:33:17,461 Take 'em away! 260 00:33:49,086 --> 00:33:53,128 How the hell did she get that in here? 261 00:33:53,961 --> 00:33:58,336 I have had it with your sloppy strip searches. 262 00:33:58,503 --> 00:34:00,378 I expect better. 263 00:34:00,961 --> 00:34:03,461 Yes, ma'am, Fräulein Rottweiler. 264 00:34:13,086 --> 00:34:16,086 Oh, is that how you want to play it? 265 00:34:16,878 --> 00:34:18,170 Very well! 266 00:34:18,503 --> 00:34:23,003 In just a few days, you'll be on your knees, begging for cheese. 267 00:35:00,336 --> 00:35:04,461 In Switzerland, in Switzerland In Switzerland... 268 00:35:35,586 --> 00:35:37,670 What a pain in the ass! 269 00:35:39,211 --> 00:35:41,670 Woof, woof, woof. 270 00:35:41,836 --> 00:35:43,336 Pugsie! 271 00:35:43,503 --> 00:35:45,378 Woof, woof, woof, woof, woof. 272 00:35:45,545 --> 00:35:48,086 You truly are insatiable, hm? 273 00:35:48,545 --> 00:35:50,128 Woof, woof, woof, woof. 274 00:35:50,461 --> 00:35:51,878 Very well. 275 00:36:17,420 --> 00:36:18,961 Smell that? 276 00:36:19,128 --> 00:36:23,003 All the delicious cheese. 277 00:36:33,795 --> 00:36:35,545 Till tomorrow! 278 00:36:48,045 --> 00:36:51,211 You've been visiting Goat Peter again. 279 00:36:51,378 --> 00:36:54,545 Lunch is getting cold. 280 00:37:00,045 --> 00:37:01,878 Smell that? 281 00:37:02,211 --> 00:37:04,420 I love you, too, baby girl. 282 00:37:04,586 --> 00:37:06,003 Delicious cheese... 283 00:37:06,170 --> 00:37:07,420 What are you staring at? 284 00:37:07,586 --> 00:37:08,711 Delicious cheese. 285 00:37:09,045 --> 00:37:10,795 Lunch is getting cold. 286 00:37:11,711 --> 00:37:13,503 Don't you want some? 287 00:37:31,836 --> 00:37:33,586 Grandfather? 288 00:37:57,753 --> 00:37:58,961 For fuck's sake! 289 00:37:59,586 --> 00:38:02,003 I should have you all arrested. 290 00:38:03,336 --> 00:38:06,128 I'm sure it's just a... - matter of logistics. 291 00:38:06,295 --> 00:38:10,795 That is what you told me the last time. Yet here we are, you've nothing to show. 292 00:38:12,086 --> 00:38:13,961 Some more milk. 293 00:38:22,670 --> 00:38:24,128 My Very Swiss Leader, 294 00:38:24,461 --> 00:38:27,920 I promise you, your new Ultra Swiss cheese 295 00:38:28,086 --> 00:38:31,670 will be ready in time for Swiss National Day. 296 00:38:32,961 --> 00:38:34,503 It better be 297 00:38:34,670 --> 00:38:38,128 because you are hanging on a really thin thread, 298 00:38:38,461 --> 00:38:39,545 Schwitzgebel! 299 00:38:41,545 --> 00:38:43,253 Speaking of Swiss National Day... 300 00:38:43,920 --> 00:38:46,836 How is the mountain girl doing? - Oh... 301 00:38:48,128 --> 00:38:51,295 Very promising. You were right to choose her. 302 00:38:52,086 --> 00:38:56,711 Good. You would not disappoint me, would you, Knorrli? 303 00:38:57,878 --> 00:39:00,545 I wouldn't dare, sir. You know me. 304 00:39:03,170 --> 00:39:04,795 I do indeed. 305 00:39:07,211 --> 00:39:08,628 Gentlemen. 306 00:39:10,420 --> 00:39:14,253 To world domination! - To world domination! 307 00:39:26,336 --> 00:39:27,753 Rottweiler. 308 00:39:27,920 --> 00:39:30,961 Finally! Meili is getting impatient. 309 00:39:31,128 --> 00:39:35,211 If the girl doesn't deliver at the fest, he'll have our heads on a platter. 310 00:39:36,295 --> 00:39:39,420 You are giving me orders, Pugsie? 311 00:39:39,586 --> 00:39:40,836 Damn right I am. 312 00:39:41,336 --> 00:39:45,378 That almost sounds like you are questioning my abilities. 313 00:39:45,545 --> 00:39:47,545 I don't care how you do it. 314 00:39:47,711 --> 00:39:49,753 Just make it happen! 315 00:39:59,045 --> 00:40:00,503 You know... 316 00:40:00,836 --> 00:40:02,586 I'm so glad... 317 00:40:04,128 --> 00:40:05,753 that you didn't listen. 318 00:40:09,211 --> 00:40:10,753 Because... 319 00:40:11,170 --> 00:40:12,795 I'm going to enjoy this... 320 00:40:13,545 --> 00:40:15,461 very much. 321 00:40:19,920 --> 00:40:22,045 It's party time, bitch. 322 00:41:05,836 --> 00:41:09,003 I think she's had enough. 323 00:41:09,170 --> 00:41:12,003 Give us a minute, will you? 324 00:41:21,503 --> 00:41:25,128 You know... I'm not as bad as you think I am. 325 00:41:26,128 --> 00:41:30,420 I really do care about my girls, especially you, Heidi. 326 00:41:30,586 --> 00:41:33,045 I only want what's best for you. 327 00:41:34,545 --> 00:41:39,045 Sometimes that requires a little bit of tough love. 328 00:41:39,378 --> 00:41:42,586 But tough love is still love. 329 00:41:42,753 --> 00:41:44,586 Wouldn't you agree? 330 00:41:46,086 --> 00:41:50,128 Anyway. I've got you a little something... 331 00:41:50,795 --> 00:41:52,086 to cheer you up. 332 00:42:00,628 --> 00:42:05,086 Now how about you have a little something to eat? Hmm? 333 00:42:06,170 --> 00:42:07,711 What do you say? 334 00:42:14,961 --> 00:42:16,378 Such a good girl. 335 00:42:38,628 --> 00:42:40,795 I'm not a good girl anymore. 336 00:42:51,711 --> 00:42:52,711 Time to leave. 337 00:42:56,545 --> 00:42:58,711 Why? - I got keys. 338 00:42:59,045 --> 00:43:00,045 Cheese? 339 00:43:00,378 --> 00:43:03,253 No, keys! We can finally get the hell out of here! 340 00:43:03,586 --> 00:43:06,086 But it's going to be breakfast soon. 341 00:43:06,461 --> 00:43:07,920 Wait, what? 342 00:43:08,961 --> 00:43:11,545 What the hell are you on about? We gotta hurry. 343 00:43:11,711 --> 00:43:13,670 I need my daily cheese 344 00:43:13,836 --> 00:43:16,461 so I can be big and strong... 345 00:43:16,628 --> 00:43:20,753 and become Switzerland's next top Schwinger for our Very Swiss Leader. 346 00:43:21,670 --> 00:43:24,128 For fuck's sake, Klara, snap out of it! 347 00:43:28,086 --> 00:43:29,295 Fuck! 348 00:43:34,420 --> 00:43:37,086 Goddamn it, Klara, get up! I can't do this alone! 349 00:43:37,836 --> 00:43:39,295 I'm leaving. 350 00:43:40,628 --> 00:43:42,336 I'll fix this. I promise. 351 00:44:04,128 --> 00:44:05,628 Ruthli! 352 00:44:57,086 --> 00:44:58,628 This way! 353 00:45:24,545 --> 00:45:28,253 There's nowhere for you to run, Heidi. 354 00:45:29,628 --> 00:45:32,836 Unless you want to join the rest of your family. 355 00:45:34,586 --> 00:45:35,836 What? 356 00:45:41,211 --> 00:45:43,545 Your grandfather never told you? 357 00:45:44,670 --> 00:45:48,461 I made sure your parents got what they deserve. 358 00:45:49,253 --> 00:45:51,836 And now it's your turn. 359 00:45:52,003 --> 00:45:55,128 It would be my pleasure to reunite you 360 00:45:55,461 --> 00:45:58,711 and to once again see that look on a face I saw 361 00:45:58,878 --> 00:46:04,420 when I drained the life out of your whore mother and your deadbeat dad. 362 00:46:05,670 --> 00:46:09,045 All your sheltered life in the mountains 363 00:46:09,211 --> 00:46:12,378 still led your right into my arms. 364 00:46:12,545 --> 00:46:15,878 You know, personally, I couldn't give a rat's ass 365 00:46:16,211 --> 00:46:19,211 how much Meili wants you at his Schwing fest. 366 00:46:21,003 --> 00:46:23,545 So, which will it be? 367 00:46:32,045 --> 00:46:34,628 You do not control my destiny. 368 00:46:39,795 --> 00:46:41,253 God damn her! 369 00:47:03,545 --> 00:47:05,753 Knorrli, I did not expect you here today. 370 00:47:05,920 --> 00:47:10,545 I've got some unfortunate news that I wanted to tell you in person, sir. 371 00:47:12,586 --> 00:47:14,586 It's the mountain girl, Heidi. 372 00:47:16,461 --> 00:47:18,420 Get to the point. I haven't got all day. 373 00:47:20,420 --> 00:47:22,086 She's dead. 374 00:47:23,045 --> 00:47:24,378 She's what? 375 00:47:25,045 --> 00:47:26,670 Killed herself. 376 00:47:27,961 --> 00:47:30,003 Un-fucking-believable! 377 00:47:31,461 --> 00:47:34,503 How could you let this happen? You incompetent fuck! 378 00:47:34,836 --> 00:47:38,211 How hard can it be, guarding a fucking girl? 379 00:47:38,545 --> 00:47:40,836 We couldn't... - Shut the fuck up! 380 00:47:41,253 --> 00:47:43,336 We will deal with this later. 381 00:50:04,420 --> 00:50:09,211 My Very Swiss Leader, it's a great honor to show you the culmination of my work: 382 00:50:09,545 --> 00:50:10,628 Meili's 383 00:50:10,961 --> 00:50:11,961 Ultra 384 00:50:12,170 --> 00:50:13,170 Swiss. 385 00:50:14,003 --> 00:50:17,670 None of this would be possible without your brilliant plan 386 00:50:17,836 --> 00:50:20,878 for the future of Switz... - Blow that smoke up your own ass. 387 00:50:21,503 --> 00:50:25,378 Are we going to see results or not? - Of course, my Very Swiss Leader. 388 00:50:31,545 --> 00:50:33,045 Oh, hello there. 389 00:50:33,711 --> 00:50:35,211 Cheesemaster. 390 00:50:36,961 --> 00:50:40,545 I managed to increase the lactose proportion 391 00:50:40,878 --> 00:50:44,670 to no less than 88%. 392 00:50:45,461 --> 00:50:46,961 With this new formula, 393 00:50:47,295 --> 00:50:51,336 we can not only reach peak muscle mass upon short term consumption, 394 00:50:51,670 --> 00:50:54,128 but also peak cerebral softening, 395 00:50:54,461 --> 00:50:57,503 which will result in near total lack of linguistic skills 396 00:50:57,836 --> 00:51:00,295 and renders the consumer 397 00:51:00,628 --> 00:51:02,836 unconditionally obedient. 398 00:51:06,670 --> 00:51:09,836 Good God, spare me the scientific mumbo jumbo! 399 00:51:10,461 --> 00:51:13,211 Try speaking like a normal person for once. 400 00:51:13,378 --> 00:51:15,336 Well, as you would put it, sir, 401 00:51:15,878 --> 00:51:18,420 it's going to make everyone dumb as fuck. 402 00:51:18,670 --> 00:51:22,253 Talk is cheap. Show me! - Of course, my Very Swiss Leader. 403 00:51:23,253 --> 00:51:27,836 Kari here will have the honor to sample the new Ultra Swiss. 404 00:51:38,211 --> 00:51:40,628 Oh... - Go ahead, Kari. 405 00:51:49,003 --> 00:51:51,295 Unbelievably delicious. 406 00:51:52,795 --> 00:51:54,961 Best I've ever eaten. 407 00:51:59,003 --> 00:52:00,878 Well, don't stop now. 408 00:52:01,045 --> 00:52:03,086 It's... But it's... 409 00:52:05,586 --> 00:52:06,878 It's... 410 00:52:07,420 --> 00:52:08,545 It's what? 411 00:52:10,545 --> 00:52:11,586 Come on, spill it! 412 00:52:13,211 --> 00:52:15,211 Cerebral softening, sir. 413 00:52:16,753 --> 00:52:18,420 You also said obedience. 414 00:52:19,086 --> 00:52:20,586 I did indeed. Try it. 415 00:52:23,336 --> 00:52:24,711 Stand straight. 416 00:52:32,836 --> 00:52:34,878 Show me how strong you are. 417 00:52:38,836 --> 00:52:42,211 What, what, what, what? No! 418 00:52:44,920 --> 00:52:47,545 M... Meili! Do something! - Not him, you idiot! 419 00:53:07,836 --> 00:53:10,836 Sir, I... I'm terribly sorry. 420 00:53:11,170 --> 00:53:13,128 I promise you, I... - I... 421 00:53:16,670 --> 00:53:18,170 love it! 422 00:53:19,461 --> 00:53:21,878 You crazy genius! 423 00:53:23,295 --> 00:53:27,003 You've created the perfect Swiss super soldier! 424 00:53:38,295 --> 00:53:42,545 I guess the position for propaganda minister just opened up. 425 00:53:48,461 --> 00:53:51,211 Sir. You can't be serious. 426 00:53:51,545 --> 00:53:53,753 This thing is supposed to be a soldier? 427 00:53:54,086 --> 00:53:56,295 I don't see how... - Of course you don't. 428 00:53:56,461 --> 00:53:59,670 You and your soldiers can't even handle a little girl. 429 00:54:00,628 --> 00:54:03,211 The future is now, old man! 430 00:54:06,545 --> 00:54:08,961 Produce as much of it as you can! 431 00:54:09,753 --> 00:54:12,420 Of course, my Very Swiss Leader. 432 00:54:23,086 --> 00:54:26,295 You may leave whenever you please. 433 00:54:26,628 --> 00:54:29,086 The weapons, they stay. 434 00:54:48,503 --> 00:54:52,711 I am Helvetia, Guardian of the Motherland. 435 00:54:55,170 --> 00:54:58,503 Lust for vengeance flows through your veins. 436 00:54:58,670 --> 00:55:01,545 Many things you shall learn, young cub. 437 00:55:12,378 --> 00:55:13,545 Forget joy, 438 00:55:13,878 --> 00:55:15,545 forget sorrow, 439 00:55:15,711 --> 00:55:18,253 forget love, forget hate. 440 00:55:18,836 --> 00:55:21,378 Follow the whispering leaves 441 00:55:21,545 --> 00:55:24,920 and the call of the mountain goat. 442 00:55:32,961 --> 00:55:36,378 Meili's blood's gonna boil when he sees that one. 443 00:55:38,753 --> 00:55:41,461 I hope he gets a motherfucking heart attack. 444 00:55:45,086 --> 00:55:47,670 Easy now! It's only me. 445 00:55:49,170 --> 00:55:50,795 Alpöhi? 446 00:55:54,711 --> 00:55:59,711 You got some nerve showing up on my doorstep after all these years. 447 00:56:03,795 --> 00:56:05,545 Knorr killed your boy. 448 00:56:07,128 --> 00:56:09,420 What the hell you talkin' about? 449 00:56:11,795 --> 00:56:12,836 Goat Peter? 450 00:56:17,795 --> 00:56:19,545 My beautiful boy? 451 00:56:20,170 --> 00:56:23,920 And now he's after my Heidi, so I'm going to kill the bastard. 452 00:56:24,086 --> 00:56:26,045 And I need your help. 453 00:56:28,670 --> 00:56:33,003 You want us three old guys to... go after Knorr, 454 00:56:34,253 --> 00:56:37,211 without even knowing where to go, or what we're up against? 455 00:56:37,545 --> 00:56:39,295 Is this what you're saying? 456 00:56:41,336 --> 00:56:42,753 Exactly. 457 00:56:44,670 --> 00:56:46,295 Alright... 458 00:56:47,295 --> 00:56:50,628 let's go tear that motherfucker a new asshole. 459 01:00:45,670 --> 01:00:49,545 I knew I'd find you in here. As predictable as a good old Swiss watch. 460 01:00:50,295 --> 01:00:51,670 My Very Swiss Leader. 461 01:00:52,003 --> 01:00:56,878 Stop moping around, Knorrli. There's plenty enough boots left to lick. 462 01:00:57,753 --> 01:01:00,795 You actually look pretty good sitting behind that desk. 463 01:01:00,961 --> 01:01:04,461 Who knows, I might have to "promote" you to prison warden. 464 01:01:05,003 --> 01:01:06,003 What? 465 01:01:06,336 --> 01:01:08,920 Relax! I'm just fucking with you. 466 01:01:10,878 --> 01:01:15,670 Although... I did tell you to not disappoint me, remember? 467 01:01:16,378 --> 01:01:18,045 Of course, sir. 468 01:01:18,920 --> 01:01:23,461 My staff informed me that these are the two most promising candidates. 469 01:01:26,503 --> 01:01:27,836 That's it. 470 01:01:28,170 --> 01:01:30,170 Those two? Is this your idea of a joke? 471 01:01:30,503 --> 01:01:35,128 They are fierce warriors and more than... - I wanted the fucking mountain girl. 472 01:01:35,295 --> 01:01:38,003 You let her get away. - She didn't get away. 473 01:01:38,336 --> 01:01:40,170 She died. - Whatever, Knorrli. 474 01:01:40,336 --> 01:01:43,961 This year's fest was destined for the history books. Now it's just... 475 01:01:44,503 --> 01:01:48,086 Sir, there is a soldier who insists on speaking to you. 476 01:01:48,920 --> 01:01:51,586 Herr... Herr Kommandant! 477 01:01:54,961 --> 01:01:56,045 Herr Kommandant. 478 01:01:57,253 --> 01:01:59,753 Our patrol was attacked. 479 01:02:00,920 --> 01:02:03,128 We didn't stand a chance. 480 01:02:03,836 --> 01:02:07,170 Get a grip on yourself, soldier. Now what happened? 481 01:02:07,336 --> 01:02:10,670 We were... just finishing lunch. 482 01:02:11,878 --> 01:02:14,378 Suddenly there was this noise. 483 01:02:34,253 --> 01:02:36,128 That's not a weapon. 484 01:02:39,420 --> 01:02:41,003 This is. 485 01:02:41,545 --> 01:02:44,920 She... She left me alive to give you a message. 486 01:02:45,461 --> 01:02:46,878 She? 487 01:02:47,253 --> 01:02:48,336 She said... 488 01:02:48,961 --> 01:02:50,503 Death to the Fatherland! 489 01:03:00,003 --> 01:03:01,670 Knorrli! 490 01:03:04,086 --> 01:03:06,170 Are you telling me she did this? 491 01:03:07,586 --> 01:03:09,628 The fucking mountain girl? 492 01:03:09,795 --> 01:03:12,211 Not only is she not dead, 493 01:03:12,545 --> 01:03:15,378 she's also massacring your goddamn soldiers? 494 01:03:16,211 --> 01:03:19,211 This is your last goddamn chance. 495 01:03:19,795 --> 01:03:21,336 You better fucking fix this! 496 01:03:31,920 --> 01:03:34,170 Summon the Neutralizer. 497 01:03:54,753 --> 01:03:56,961 I'm out of ink. 498 01:03:57,961 --> 01:04:00,670 Just take the ink pad from the other stamp. 499 01:04:01,211 --> 01:04:03,128 What other stamp? 500 01:04:21,628 --> 01:04:23,045 Right away. 501 01:04:44,586 --> 01:04:48,003 Long live our Very Swiss Leader. - Alright, fuck off! 502 01:04:57,295 --> 01:04:58,836 Got you, fucker! 503 01:05:08,836 --> 01:05:11,295 Right. This should be the last one. 504 01:05:12,003 --> 01:05:14,253 Time for a break. - Well, well, well... 505 01:05:15,045 --> 01:05:17,628 Something's yodeling in my pants. 506 01:05:19,420 --> 01:05:23,003 I wouldn't push her off my bed, that's for sure. 507 01:05:26,003 --> 01:05:28,836 I heard she took down an entire squad. 508 01:05:29,170 --> 01:05:31,670 I wish I could be the one to find her. 509 01:05:32,336 --> 01:05:36,878 I'd teach her some real good manners, if you know what I mean. 510 01:05:38,086 --> 01:05:41,336 That's some real big talk for such puny little boys. 511 01:05:41,503 --> 01:05:44,461 Ha! It's my lucky day! 512 01:05:46,420 --> 01:05:47,961 Yodel me this! 513 01:06:16,670 --> 01:06:19,461 Now that's what I call a swan song. 514 01:06:24,878 --> 01:06:27,545 You're coming with me! 515 01:06:31,920 --> 01:06:34,878 What the fuck are you supposed to be? 516 01:07:15,211 --> 01:07:16,795 Bonjour, gentlemen. 517 01:07:16,961 --> 01:07:20,711 It is my great honor to welcome you to our National Day festivities. 518 01:07:20,878 --> 01:07:24,628 Bonjour, monsieur le president, on behalf of myself and my colleagues, 519 01:07:24,795 --> 01:07:29,253 let me extend our sincere appreciation for inviting us to this event. 520 01:07:32,503 --> 01:07:36,170 Mon pleasure. It is a great opportunity to celebrate the dawn of a new era. 521 01:07:39,670 --> 01:07:41,753 But for now, relax, eat. 522 01:07:42,086 --> 01:07:44,170 We will discuss business later. 523 01:07:45,878 --> 01:07:47,836 Super. Splendid. - Excellent. 524 01:07:51,711 --> 01:07:53,836 Ladies and gentlemen, 525 01:07:54,795 --> 01:07:57,086 give it up to our... 526 01:07:57,420 --> 01:08:00,586 Very Swiss Leader, President Meili! 527 01:08:04,711 --> 01:08:08,128 Happy Swiss National Day, dear citizens. 528 01:08:09,295 --> 01:08:15,253 Today we shall celebrate 20 years of Switzerland's new order! 529 01:08:17,003 --> 01:08:18,961 The Meili era! 530 01:08:20,420 --> 01:08:22,378 Not even the sky shall be the limit... 531 01:08:22,545 --> 01:08:23,795 Hey, Klara! 532 01:08:27,670 --> 01:08:29,378 Ladies and gentlemen! 533 01:08:30,586 --> 01:08:35,461 I now present you the first Schwing fight of today. 534 01:08:36,545 --> 01:08:37,545 Klara! 535 01:08:39,920 --> 01:08:41,461 Versus... 536 01:08:41,795 --> 01:08:44,420 Rosie and Flora! 537 01:09:02,253 --> 01:09:05,253 Let the festivities begin! 538 01:09:27,628 --> 01:09:28,961 Yeah! 539 01:09:39,086 --> 01:09:42,253 And now, ladies and gentlemen, allow me to present 540 01:09:42,420 --> 01:09:44,420 today's main attraction. 541 01:09:44,586 --> 01:09:47,253 A traitor to her own country. 542 01:09:47,586 --> 01:09:50,336 The rebel spawn: Heeidiii! 543 01:09:52,753 --> 01:09:55,420 To honor this special occasion, 544 01:09:55,586 --> 01:10:01,045 this fight will be carried out using only traditional Swiss weapons. 545 01:10:27,795 --> 01:10:30,753 Guys! We don't have to do this. 546 01:10:31,420 --> 01:10:33,795 Shut up and fight, traitor! 547 01:10:50,920 --> 01:10:52,670 Look what you made me do, bitch! 548 01:11:07,545 --> 01:11:09,753 Do it! - Don't you see? 549 01:11:09,920 --> 01:11:13,670 We're in this together, for fuck's sake. I am not the enemy. They are. 550 01:11:17,753 --> 01:11:19,628 Faster, pussycat. 551 01:11:19,961 --> 01:11:23,086 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 552 01:11:23,253 --> 01:11:26,711 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 553 01:11:27,295 --> 01:11:29,170 What is she waiting for? 554 01:11:29,503 --> 01:11:31,586 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 555 01:11:31,920 --> 01:11:36,586 Just fucking do it, mountain girl! It's not like I've ever been nice to you! 556 01:11:37,086 --> 01:11:38,711 Alright, enough of this! 557 01:11:50,753 --> 01:11:53,878 It's time to wake up, people! 558 01:11:55,628 --> 01:11:57,545 Look at yourselves! 559 01:11:58,420 --> 01:12:01,045 You're blindly following Meili and his crooks! 560 01:12:02,295 --> 01:12:04,670 All that cheese clogged your brain cells. 561 01:12:05,003 --> 01:12:07,128 What about your dignity? 562 01:12:07,461 --> 01:12:09,961 Your fucking freedom? 563 01:12:10,461 --> 01:12:15,170 Don't you remember how things were before? The lives you lived. 564 01:12:16,461 --> 01:12:18,295 The ones you loved? 565 01:12:19,336 --> 01:12:21,461 All of that is gone now, 566 01:12:22,295 --> 01:12:26,253 replaced by the shallow vision of a spoilt man-child! 567 01:12:28,878 --> 01:12:30,586 Is that really what you want? 568 01:12:36,086 --> 01:12:39,586 Oh, for fuck's sake, people, wake up! 569 01:12:40,628 --> 01:12:43,420 What are you gonna do now, mountain girl? 570 01:12:45,003 --> 01:12:47,961 I'm coming for you! You fucking bastard! 571 01:12:49,711 --> 01:12:52,503 All part of the show. All part of the show. 572 01:12:54,211 --> 01:12:56,128 Do something, Knorrli! 573 01:12:57,586 --> 01:12:59,336 Send him in! 574 01:14:02,420 --> 01:14:04,378 Say goodbye to your little friends. 575 01:15:10,003 --> 01:15:12,461 We're in this together, remember? 576 01:15:59,211 --> 01:16:02,128 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 577 01:16:25,753 --> 01:16:27,586 Are you happy now? 578 01:16:30,253 --> 01:16:33,503 Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! 579 01:16:35,461 --> 01:16:38,378 Gentlemen, gentlemen, gentlemen... 580 01:16:38,545 --> 01:16:40,961 it's time for the factory tour. 581 01:16:41,128 --> 01:16:44,711 Monsieur le president, we cannot leave now! This Heidi is amazing! 582 01:16:45,045 --> 01:16:48,045 My heart is melting like butter on a baguette! 583 01:16:48,378 --> 01:16:52,920 Forget about her. The real highlight is yet to come! Now please, follow me! 584 01:16:53,253 --> 01:16:55,545 Heidi! Heidi! Heidi! 585 01:17:06,378 --> 01:17:08,045 Heidi! Heidi! Heidi! 586 01:17:31,003 --> 01:17:35,003 There is no escaping fate. No escaping me. 587 01:17:36,211 --> 01:17:38,503 You know, given the circumstances, 588 01:17:38,836 --> 01:17:42,336 I'd say we've actually had quite some fun together. 589 01:17:43,003 --> 01:17:44,878 Don't you think so? 590 01:17:45,461 --> 01:17:49,420 But as you know, all good things must come to an end. 591 01:17:49,753 --> 01:17:51,128 I'm not done with you. 592 01:17:54,503 --> 01:17:55,503 Citizens, 593 01:17:55,836 --> 01:17:59,253 behold the fate that awaits a traitor. 594 01:18:02,170 --> 01:18:05,295 Say hello to your rotten family 595 01:18:05,628 --> 01:18:08,128 when you join them in hell! 596 01:18:11,545 --> 01:18:13,795 Oh, not again! 597 01:18:25,753 --> 01:18:26,753 Shoot them! 598 01:19:07,753 --> 01:19:10,378 You fucked with the wrong Heidi! 599 01:19:12,545 --> 01:19:15,295 This is for Goat Peter and all the people of Switzerland 600 01:19:15,461 --> 01:19:17,420 you deprived of their freedom. 601 01:19:17,586 --> 01:19:20,628 Boo-hoo! My heart is bleeding. 602 01:19:21,128 --> 01:19:22,878 You're goddamn right it is. 603 01:19:28,670 --> 01:19:30,836 Death to the Fatherland! 604 01:19:31,003 --> 01:19:32,003 Fuck you! 605 01:19:52,461 --> 01:19:54,336 Long live the Motherland! 606 01:20:01,253 --> 01:20:02,253 Heidi! 607 01:20:02,586 --> 01:20:03,586 Grandfather! 608 01:20:05,628 --> 01:20:09,211 How could you lie to me about my parents? - Heidi, I didn't... 609 01:20:11,545 --> 01:20:13,628 I thought you were dead. 610 01:20:14,670 --> 01:20:19,211 I hate to interrupt the family reunion, but we're not done here. 611 01:20:23,920 --> 01:20:25,128 Shit! 612 01:20:25,461 --> 01:20:26,670 Klara! 613 01:20:27,128 --> 01:20:28,420 He... 614 01:20:28,878 --> 01:20:31,420 He ran into the tunnel. 615 01:20:31,920 --> 01:20:34,420 He... Meili! 616 01:20:43,378 --> 01:20:44,920 Voilà! 617 01:20:45,086 --> 01:20:48,170 Monsieur Meili, you are a genius. 618 01:20:48,503 --> 01:20:51,420 What you have achieved here is truly magnifique. 619 01:20:51,586 --> 01:20:53,170 C'est mon pleasure. 620 01:20:54,295 --> 01:20:56,086 Mr. President. 621 01:21:02,086 --> 01:21:05,003 Is there a problem, monsieur Meili? - Oui. 622 01:21:05,336 --> 01:21:06,878 Non! Non! Non! 623 01:21:08,295 --> 01:21:11,628 Let us celebrate this historic moment. 624 01:21:13,420 --> 01:21:15,920 It is a tradition here in Switzerland 625 01:21:16,253 --> 01:21:19,086 to have a cheese dessert after signing a contract. 626 01:21:19,836 --> 01:21:21,211 Schwitzgebel! 627 01:21:21,961 --> 01:21:26,253 I'm proud to present to you the latest creation from our gourmet line. 628 01:21:27,711 --> 01:21:29,420 Bon appetit, monsieurs! 629 01:21:38,253 --> 01:21:39,753 Formidable! 630 01:21:49,961 --> 01:21:50,961 Holy cow! 631 01:21:51,461 --> 01:21:53,170 Those sick fucks! 632 01:21:53,711 --> 01:21:57,420 Impressive, isn't it? I call them the mother cows. 633 01:21:58,045 --> 01:22:01,711 The secret to our new delicious Ultra Swiss product line. 634 01:22:09,545 --> 01:22:11,878 Soon the world will be mine! 635 01:22:12,211 --> 01:22:13,795 Not if I can help it! 636 01:22:14,128 --> 01:22:15,795 Aww, so cute! 637 01:22:16,378 --> 01:22:19,795 But it doesn't matter what you do now anyway. 638 01:22:20,045 --> 01:22:21,045 Attack! 639 01:22:24,086 --> 01:22:25,711 Bon voyage, bitch! 640 01:22:43,336 --> 01:22:45,628 Now that's what I call Swiss cheese! 641 01:22:53,920 --> 01:22:56,211 Where do you think you're going? 642 01:23:14,461 --> 01:23:15,836 Hit it, Ueli! 643 01:23:37,711 --> 01:23:40,253 Rest in cheese, bitch. 644 01:23:46,795 --> 01:23:48,295 Grandfather! 645 01:23:50,378 --> 01:23:53,503 Looks like the fuckers got me this time. 646 01:24:03,045 --> 01:24:05,628 Okay, people, let's rig this place. 647 01:24:10,878 --> 01:24:13,170 I'm sorry I lied to you, Heidi. 648 01:24:13,336 --> 01:24:18,253 I just tried to protect you. I didn't want to lose you too. 649 01:24:20,461 --> 01:24:25,170 Just look how you've turned out. I should never have doubted you. 650 01:24:25,336 --> 01:24:28,795 I don't care. Just don't die, you hear? 651 01:24:30,336 --> 01:24:32,503 It's alright, Heidi. It's alright. 652 01:24:32,670 --> 01:24:35,545 This old-timer's time is up. 653 01:24:36,336 --> 01:24:40,045 Oh, I'm turning into one of those things! 654 01:24:41,503 --> 01:24:44,295 Ueli! Come on, let me take care of that. 655 01:24:49,878 --> 01:24:51,253 My Heidi, 656 01:24:53,045 --> 01:24:55,961 I'm so proud of you. 657 01:24:56,128 --> 01:24:57,628 Now go! 658 01:25:00,420 --> 01:25:04,711 I think I'll just stick around here. Just for a little while. 659 01:25:09,086 --> 01:25:10,961 Goodbye, Grandfather! 660 01:25:11,378 --> 01:25:15,295 Alright! Get all the women and let's get the hell out of here! 661 01:25:16,920 --> 01:25:18,961 Goodbye, old friend. 662 01:25:42,295 --> 01:25:44,670 The only good cheese... 663 01:25:45,211 --> 01:25:48,128 is fried cheese. 664 01:26:39,378 --> 01:26:41,461 It was my wife's, you know? 665 01:26:43,086 --> 01:26:46,711 She gave it to Goat Peter shortly before she passed away. 666 01:26:48,253 --> 01:26:50,211 I'm glad it's yours now. 667 01:26:52,128 --> 01:26:54,670 I will always keep it close to my heart. 668 01:26:55,795 --> 01:26:57,378 It looks good on you. 669 01:26:59,670 --> 01:27:02,920 I hope it always reminds you of the days in the mountains 670 01:27:04,128 --> 01:27:07,670 and that it will preserve that innocence within you. 671 01:27:11,503 --> 01:27:13,128 Let's go! 672 01:27:24,503 --> 01:27:25,628 You ready to do this? 673 01:27:26,128 --> 01:27:27,253 Fuck, yeah! 674 01:27:32,378 --> 01:27:36,086 There is no snow in Yokohama 675 01:27:36,420 --> 01:27:39,920 There are no ski slopes on Hawaii 676 01:27:40,086 --> 01:27:42,420 In Barcelona, no such thing as ski 677 01:27:42,753 --> 01:27:46,045 Which is why we let it be And don't leave home at all 678 01:27:47,753 --> 01:27:50,670 There is no slalom in Acapulco 679 01:27:51,670 --> 01:27:55,045 And no downhill in Corinth 680 01:27:55,461 --> 01:27:59,253 On the Bahamas it's too hot That's why we travel not 681 01:27:59,420 --> 01:28:02,170 And just stay put where we are... 682 01:28:03,253 --> 01:28:04,753 Fuck! 683 01:28:04,920 --> 01:28:10,670 Our mountains, they are so lovely So much to do and see... 684 01:28:15,545 --> 01:28:18,420 Heidi and Klara will return in... 685 01:28:18,586 --> 01:28:20,586 "Heidi & Klara"! 46063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.