All language subtitles for Kurulus.Osman.S04E110.1080p.NP.WEB-DL.AAC2.0.x264-POWER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:02:05,610 جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي 2 00:02:09,330 --> 00:02:12,720 لم يتم إيذاء أي كائن حي أثناء تصوير هذا المسلسل 3 00:02:12,980 --> 00:02:15,990 الحلقة 110 4 00:02:31,670 --> 00:02:32,840 أيها القائد ساماغار 5 00:02:33,090 --> 00:02:34,280 لقد ذهبوا من هذا الاتجاه 6 00:02:34,840 --> 00:02:38,630 سوف أفصل لحمك عن عظامك يا عثمان 7 00:02:39,200 --> 00:02:40,990 أقسم بأرليك خان 8 00:02:41,770 --> 00:02:42,720 سيروا 9 00:02:50,870 --> 00:02:53,150 لقد أوقعت نفسك في مأزق كبير يا سيد عثمان 10 00:02:53,590 --> 00:02:55,900 الكبار تكون همومهم كبيرة يا حضرة السلطان 11 00:02:56,030 --> 00:02:57,610 لا تقلق أبداً 12 00:02:58,360 --> 00:03:00,830 هذه مسألة لم يكن عليك أن تتدخل فيها 13 00:03:01,570 --> 00:03:04,250 سوف تفقد قبيلتك الصغيرة بسببي 14 00:03:05,860 --> 00:03:12,880 خسارتك لمنصبك وحكمك لم يُفقدك أي شيء من كِبرك 15 00:03:24,210 --> 00:03:26,490 ما الذي ينشغل به المحاربون يا سيد عثمان؟ 16 00:03:27,600 --> 00:03:29,140 نزلنا عن الأحصنة 17 00:03:29,670 --> 00:03:31,140 والآن نقف هكذا 18 00:03:33,830 --> 00:03:36,030 أنت معهم منذ سنوات طويلة 19 00:03:37,000 --> 00:03:39,470 لكنك لم تعرف المغول قط 20 00:03:40,210 --> 00:03:44,220 لهذا السبب كان عليك قتالهم 21 00:03:45,590 --> 00:03:47,500 إنهم يقصون الأثر بمهارة 22 00:03:48,750 --> 00:03:50,830 ما قلته هو مجرد انتقاد 23 00:03:51,220 --> 00:03:53,900 لم تجب على سؤالي 24 00:03:54,120 --> 00:03:56,390 المحاربون يقلبون حدوات الخيل 25 00:03:57,410 --> 00:04:00,020 هكذا سيظنون أننا ذهبنا في الاتجاه المعاكس 26 00:04:03,100 --> 00:04:06,670 لكن على الرغم من هذا فلن نذهب على ظهر الأحصنة 27 00:04:09,170 --> 00:04:11,630 النجاة من المغول عن طريق الهرب أمر صعب 28 00:04:11,950 --> 00:04:13,960 يجب أن نضللهم على الأقل 29 00:04:15,250 --> 00:04:16,590 هل سيصدقون هذا؟ 30 00:04:16,810 --> 00:04:18,690 على الأقل هكذا سنقوم بتقسيمهم 31 00:04:25,070 --> 00:04:26,290 هل كل شيء جاهز؟ 32 00:04:26,470 --> 00:04:27,630 هل المحاربون مستعدون؟ 33 00:04:27,760 --> 00:04:28,750 مستعدون يا سيدي 34 00:04:29,130 --> 00:04:30,710 حسناً، حسناً 35 00:04:38,320 --> 00:04:39,390 أيها المحاربون 36 00:04:39,730 --> 00:04:41,650 تخلصوا من الأحصنة والحقوا بنا 37 00:04:43,510 --> 00:04:44,910 حضرة السلطان 38 00:04:54,630 --> 00:04:57,420 قصر قونية 39 00:04:59,070 --> 00:05:02,060 عمي الذي يجلس في منزله وينتظر أجله 40 00:05:03,350 --> 00:05:05,270 عندما يحين وقت قتله يهرب، أليس كذلك؟ 41 00:05:05,660 --> 00:05:07,890 عثمان يا حضرة السلطان 42 00:05:09,120 --> 00:05:11,560 سبب مجيئه إلى هنا كان أخذ مسعود 43 00:05:12,610 --> 00:05:14,310 وقد أخذ ابنه من القصر أيضاً 44 00:05:14,640 --> 00:05:15,160 وفوق ذلك.. 45 00:05:15,190 --> 00:05:16,160 أيها الوزير 46 00:05:22,470 --> 00:05:24,150 هذا تحذيري الأخير لك 47 00:05:26,230 --> 00:05:28,510 إياك أن تأتي إليّ بالذرائع مرة أخرى 48 00:05:32,190 --> 00:05:33,520 خذ جيشاً معك 49 00:05:38,500 --> 00:05:41,050 اقتلوا عمي وعثمان وأحضروهما إليّ 50 00:05:44,740 --> 00:05:45,800 ولكن 51 00:05:47,550 --> 00:05:50,760 إن كان في كلامك أية كذبة 52 00:05:54,100 --> 00:05:56,280 سأشنقك في الساحة يا ساويلي 53 00:06:26,280 --> 00:06:27,640 أيها القائد ساماغار 54 00:06:27,970 --> 00:06:29,760 الآثار تشير إلى هذا الاتجاه 55 00:06:47,750 --> 00:06:49,920 هذه الآثار لا تؤدي إلى يني شهير 56 00:06:50,890 --> 00:06:52,520 وعثمان ومن معه لن يذهبوا من هذا الاتجاه 57 00:06:59,280 --> 00:07:00,040 ساماغار 58 00:07:00,220 --> 00:07:01,580 الآثار تشير إلى هذا الاتجاه 59 00:07:16,840 --> 00:07:19,250 منذ متى أصبح هناك كلام يقال بعد كلامي؟ 60 00:07:21,060 --> 00:07:22,090 انظر 61 00:07:22,400 --> 00:07:24,530 هذه آثار الأقدام الأمامية 62 00:07:26,520 --> 00:07:28,710 وآثار الأقدام الخلفية أكثر عمقاً 63 00:07:28,890 --> 00:07:32,890 رأس الحصان في الأمام ولهذا يكون ثقيلاً أيها الأحمق 64 00:07:33,450 --> 00:07:36,400 لا بد أن عثمان قد جعلهم يقلبون حدوات الأحصنة 65 00:07:40,490 --> 00:07:42,100 أحضروا السهام السامة 66 00:07:46,960 --> 00:07:48,320 سننقسم إلى قسمين 67 00:07:48,620 --> 00:07:50,850 أنتم ستذهبون في الاتجاه الذي تشير إليه الآثار 68 00:07:51,120 --> 00:07:52,940 والبقية سيأتون معي 69 00:07:53,530 --> 00:07:56,560 سوف تقتلون عثمان ومسعود حيث ترونهما 70 00:08:08,090 --> 00:08:11,820 حضرة السلطان، نحن نأخذك هكذا دون حصان 71 00:08:11,840 --> 00:08:12,840 لكن لا تؤاخذنا 72 00:08:13,850 --> 00:08:16,710 سأتخذ القرار حول هذا عندما أعتلي العرش يا سيد عثمان 73 00:08:17,120 --> 00:08:19,630 لا حكم لي الآن على أي حال 74 00:08:20,550 --> 00:08:23,680 لم يكن من الممكن أن نذهب إلى المكان الذي نقصده والمغول يتبعوننا 75 00:08:23,800 --> 00:08:26,200 لهذا السبب تحمل قليلاً 76 00:08:26,640 --> 00:08:27,840 حسناً 77 00:08:29,840 --> 00:08:31,080 سيد عثمان 78 00:08:33,960 --> 00:08:36,460 أريدك أن تجيبني بصدق 79 00:08:37,230 --> 00:08:39,010 أنا أعرفك منذ سنوات 80 00:08:39,430 --> 00:08:40,970 لنفترض أنك نجحت 81 00:08:41,000 --> 00:08:42,480 وجعلتني أعتلي العرش 82 00:08:43,680 --> 00:08:45,150 ماذا ستطلب مني؟ 83 00:08:49,880 --> 00:08:52,420 عندما تعتلي أنت عرش الشرق 84 00:08:53,860 --> 00:08:56,310 سوف تُفتح لي أبواب الغرب 85 00:08:56,770 --> 00:08:58,860 سوف تدعمني في الفتوحات 86 00:09:00,460 --> 00:09:02,260 لكن هذه الأمور ستحدث مستقبلاً 87 00:09:02,450 --> 00:09:04,230 إن تحدثنا حول الوضع الحالي 88 00:09:07,070 --> 00:09:08,690 فإن وجودك إلى جانبي 89 00:09:10,460 --> 00:09:12,560 سوف يضعف قوة السلطانة الأم 90 00:09:14,740 --> 00:09:16,830 كل ما يحدث هو بسببها 91 00:09:17,570 --> 00:09:20,470 لطمعها بالقوة جعلت ابن أخي يعاديني 92 00:09:21,070 --> 00:09:23,000 وأخذت عرشي مني 93 00:09:24,130 --> 00:09:26,920 ماذا أخذت منك أنت يا سيد عثمان؟ 94 00:09:28,490 --> 00:09:29,970 قلاعي 95 00:09:31,200 --> 00:09:32,440 وحصوني 96 00:09:34,040 --> 00:09:35,960 وأعطتها للكفار 97 00:09:36,120 --> 00:09:42,160 لكنني سآخذ أملاكي ورأسها 98 00:09:44,700 --> 00:09:48,190 ستأخذها أعدك بهذا 99 00:09:50,470 --> 00:09:53,160 عندما أعتلي العرش سوف أقف خلفك 100 00:09:54,170 --> 00:09:58,580 سوف تستعيد أضعاف ما فقدته يا سيد عثمان 101 00:10:07,000 --> 00:10:08,430 مولاي 102 00:10:08,430 --> 00:10:10,030 أيها المحاربون 103 00:10:11,510 --> 00:10:13,600 مولاي، اصمد 104 00:10:13,730 --> 00:10:15,820 اصمد 105 00:10:24,770 --> 00:10:26,090 أنت 106 00:10:29,170 --> 00:10:30,650 أنت 107 00:10:32,340 --> 00:10:33,530 هيا أيها المحاربون 108 00:10:33,830 --> 00:10:36,750 لا تدعوا أحداً دون أن تعطوه من المؤن 109 00:10:40,600 --> 00:10:42,120 سيدة بالا 110 00:10:43,110 --> 00:10:45,790 من الجيد أننا نجونا لهذا اليوم ولكن 111 00:10:46,040 --> 00:10:47,600 ماذا سنفعل غداً؟ 112 00:10:48,960 --> 00:10:51,190 لا بد أننا سنجد طريقة ما يا سيدة بينغي 113 00:10:51,740 --> 00:10:53,140 لا تقلقي 114 00:10:53,890 --> 00:10:55,190 كيف لا أقلق؟ 115 00:10:55,550 --> 00:10:57,680 هذه ليست مشكلتكم أنتم فقط 116 00:10:57,680 --> 00:10:59,850 أنا أيضاً أريد أن أبذل ما بوسعي 117 00:11:01,490 --> 00:11:05,780 إن أردتم أعطونا إحدى العربات ولنقم نحن بتوزيع حمولتها على القبائل المجاورة 118 00:11:07,680 --> 00:11:09,590 أجل يا سيدة بالا 119 00:11:10,710 --> 00:11:12,540 لنقم نحن أيضاً بفعل شيء ما 120 00:11:14,600 --> 00:11:15,690 يكون جيداً 121 00:11:16,520 --> 00:11:17,420 حسناً 122 00:11:19,570 --> 00:11:21,780 قوموا بتوزيع المؤن بسرعة 123 00:11:21,780 --> 00:11:23,810 كي يتلاشى خوف الأهالي 124 00:11:31,270 --> 00:11:34,970 وجودك إلى جانبنا قد أسعدني كثيراً يا سيدة بينغي 125 00:11:37,100 --> 00:11:40,590 خصومتنا تبقى فيما بيننا 126 00:11:40,780 --> 00:11:42,630 لكن هذه مسألة مختلفة 127 00:11:44,560 --> 00:11:45,500 غوربوز ألب 128 00:11:47,460 --> 00:11:50,100 قم بتسليم تلك العربة للسيدة بينغي 129 00:11:51,590 --> 00:11:53,210 سيتم توزيعها على القبائل المجاورة 130 00:11:53,230 --> 00:11:54,280 لا يمكن 131 00:11:57,820 --> 00:11:59,660 نحن الذين سنأخذ المؤن 132 00:12:02,450 --> 00:12:05,260 لم تعد لدي ثقة بالسيدة بينغي 133 00:12:06,120 --> 00:12:08,330 ما هذا الكلام يا سيدة مالهون؟ 134 00:12:08,510 --> 00:12:10,720 جميعنا نبذل جهدنا من أجل الأهالي 135 00:12:12,380 --> 00:12:15,130 أقول إنني سأنسى ما فعلتموه بي وسأقوم بمساعدتكم 136 00:12:15,130 --> 00:12:16,640 انظري لما تقولينه أنتِ 137 00:12:16,640 --> 00:12:19,850 هل نسيتِ خلف من كنت تقفين قبل قليل يا سيدة بينغي؟ 138 00:12:23,280 --> 00:12:24,450 جيركوتاي 139 00:12:26,220 --> 00:12:27,910 نحن الذين سنأخذ العربة 140 00:12:29,410 --> 00:12:30,300 غوربوز 141 00:12:32,150 --> 00:12:34,210 قلت قوموا بتسليم العربة 142 00:12:35,290 --> 00:12:37,300 توقف يا غوربوز 143 00:12:39,160 --> 00:12:42,430 ـ على الفور يا غوربوز ـ قلت لك توقف يا غوربوز 144 00:13:02,470 --> 00:13:03,880 أنا الذي أتيت يا عثمان 145 00:13:04,760 --> 00:13:08,970 ساماغار الذي وضعته في السجن سيجعل هذه الدنيا سجناً لك 146 00:13:09,210 --> 00:13:10,440 لم يكن عليك أن تأتي 147 00:13:11,220 --> 00:13:13,110 فقد كنتُ سآتي إليك على أية حال 148 00:13:14,100 --> 00:13:15,850 أنت ستكون انتقامي 149 00:13:16,540 --> 00:13:18,510 أما مهمتي فهي جلب رأس مسعود 150 00:13:19,210 --> 00:13:23,670 أعطني إياه لربما عندها آخذ روحك من غير أن أسلخ جلدك 151 00:13:24,650 --> 00:13:27,270 نحن لا نسلّم من يلجأ إلينا مطلقاً 152 00:13:27,680 --> 00:13:28,880 مطلقاً 153 00:13:30,310 --> 00:13:32,030 أنا أعرف كيف آخذه يا عثمان 154 00:13:33,730 --> 00:13:36,590 هيّا تعال، تعال لترى 155 00:13:52,420 --> 00:13:54,170 سيدي السلطان، لتتحمّل 156 00:13:54,560 --> 00:13:56,840 ستعيش، ستعيش 157 00:13:57,070 --> 00:13:59,210 أيها المحاربون، أيها المحاربون 158 00:13:59,640 --> 00:14:02,240 أنا ذاهبٌ مع السلطان، لتقوموا بحمايتنا 159 00:14:03,800 --> 00:14:05,590 إياكم وأن يستعرض أحدٌ شجاعته 160 00:14:06,010 --> 00:14:08,250 - سنخرج من هنا أحياء - لتسلم يا سيدي 161 00:14:11,010 --> 00:14:12,060 - باي سونغور - سيدي 162 00:14:12,180 --> 00:14:13,940 احمينا، سيدي السلطان 163 00:14:15,160 --> 00:14:16,310 اهجموا 164 00:14:16,790 --> 00:14:20,400 إن خرجا مسعود وعثمان، سأعدم جميعكم بالخازوق 165 00:14:26,570 --> 00:14:29,390 غير ممكن يا بالا، أنا لا أثق بهذه الامرأة أبداً 166 00:14:30,040 --> 00:14:31,570 لا يمكن أن نسلّمها المؤن 167 00:14:31,750 --> 00:14:34,700 المعاكسة الدائمة هكذا، لا يؤدي إلا لابتعادها 168 00:14:35,200 --> 00:14:37,130 - إن لم نثق بها الآن - قلتُ لا يا بالا 169 00:14:37,500 --> 00:14:40,700 قلتُ كلامي النهائي، نحن منْ سنوصل العربة 170 00:14:40,780 --> 00:14:43,040 ولكنني لم أقل كلامي النهائي يا مالهون 171 00:14:51,310 --> 00:14:53,470 منذ البارحة وأنتِ متغيرة كثيرة يا سيدة بالا 172 00:14:54,930 --> 00:14:58,410 ما الذي وعدتكِ به السلطانة الأم حتى بدا التذمر في صوتك؟ 173 00:15:00,020 --> 00:15:01,960 صوتي كان عالياً دائماً يا سيدة مالهون 174 00:15:02,580 --> 00:15:04,210 أنتِ التي تتظاهرين بعدم سماعه 175 00:15:04,710 --> 00:15:07,960 لتوزني الكلام الذي تتفوهين به، وإلا سيبدر مني شيء ما 176 00:15:08,310 --> 00:15:09,360 لا شيء يمنعك 177 00:15:29,970 --> 00:15:32,740 هل هكذا تنفّذون المهمة الموكلة إليكم يا فريغ؟ 178 00:15:34,560 --> 00:15:36,390 كيف تمكّنت مالهون من الوصول لتلك المواد؟ 179 00:15:37,740 --> 00:15:40,090 فلماذا وضعتكم هناك؟ 180 00:15:40,590 --> 00:15:43,100 سأعرف ذلك، لا تشكّي بذلك 181 00:15:43,810 --> 00:15:45,320 يا سلطانة الأم 182 00:15:46,850 --> 00:15:48,040 تقول بأنها ستعرف ذلك! 183 00:15:49,420 --> 00:15:51,520 لقد حوّلتْ السيدات حملتي إلى لا شيء 184 00:15:53,870 --> 00:15:54,970 إلى لا شيء 185 00:15:59,610 --> 00:16:02,110 أنا لا أقبل بالخطأ يا فريغ 186 00:16:03,150 --> 00:16:05,060 أعدكِ يا السلطانة الأم 187 00:16:06,620 --> 00:16:08,090 سأتدارك هذا الخطأ 188 00:16:08,930 --> 00:16:10,140 ستتداركينه بالطبع 189 00:16:12,080 --> 00:16:14,590 وإلا لن يبق شيء اسمه اتفاق 190 00:16:19,840 --> 00:16:21,980 لن تصل أية قافلة إلى يني شهير 191 00:16:23,110 --> 00:16:25,880 ستتلفون كل السلع التي ستجدونها 192 00:16:40,960 --> 00:16:42,060 أيتها السلطانة الأم 193 00:16:45,770 --> 00:16:49,480 عدم تمكننا من أخذ المؤن، ليست النهاية 194 00:16:52,650 --> 00:16:57,940 فالمؤن ستكون نهايتهم 195 00:17:05,780 --> 00:17:06,930 ماذا يجول في عقلك؟ 196 00:17:14,800 --> 00:17:15,900 اتركيها يا سيدة بالا 197 00:17:17,270 --> 00:17:20,720 السيدة مالهون تعتقد نفسها حامية الناس أجمع 198 00:17:21,110 --> 00:17:22,640 فأضحت لا تسمعكِ ولا تسمعني 199 00:17:26,590 --> 00:17:27,660 غوربوز ألب 200 00:17:28,010 --> 00:17:30,570 لتسلّم العربة للسيدة بينغي، وهذا آخر كلامٌ عندي 201 00:17:30,930 --> 00:17:32,830 أنا منْ سأسلّم هذه العربة 202 00:17:33,520 --> 00:17:35,040 وهذا آخر كلامٌ عندي 203 00:17:41,070 --> 00:17:42,380 جاركوتاي، هيّا 204 00:17:55,540 --> 00:17:56,570 هيّا إذاً 205 00:18:09,000 --> 00:18:11,110 - بالا - إياكِ يا عائشة 206 00:18:14,170 --> 00:18:15,750 إياكِ أن تتفوهي بكلمةٍ واحدة 207 00:18:16,750 --> 00:18:19,090 لا يمكنني أن آتي إلى القبيلة وأنا غاضبة هكذا 208 00:18:20,040 --> 00:18:21,270 سأذهب إلى التكية 209 00:18:48,890 --> 00:18:49,930 ما الذي يحدث؟ 210 00:18:52,160 --> 00:18:54,490 أيكوت، توران إياكما لقد وعدنا سيدنا 211 00:18:54,730 --> 00:18:56,050 سننسحب إلى الخلف، إياكم 212 00:18:56,270 --> 00:18:57,530 حسناً يا أخي 213 00:18:58,710 --> 00:19:00,640 ما الوعد الذي قلتموه لسيدكم؟ 214 00:19:01,130 --> 00:19:05,180 إن كان وعدكم لسيدكم بأنكم لن تموتوا، فلن تفوا بوعدكم 215 00:19:05,470 --> 00:19:08,300 لقد قال سيدي، لا تأتوا قبل أن تجلبوا رأس ساماغار الكلب 216 00:19:10,190 --> 00:19:11,870 لقد ترككم سيدكم في الخلف 217 00:19:13,060 --> 00:19:14,350 فهكذا هو الحرب 218 00:19:15,230 --> 00:19:18,870 الكبار يفرّون، والصغار يصبحون طعماً 219 00:19:19,040 --> 00:19:20,170 لتأتي يا من تنتمي لنسل الكلاب 220 00:19:20,260 --> 00:19:21,610 لتأتي، لتأتي 221 00:19:21,710 --> 00:19:24,000 أنتم فرائس ساماغار اليوم 222 00:19:29,240 --> 00:19:30,980 لا أترك أيّاً من محاربيي في الخلف 223 00:19:36,620 --> 00:19:37,810 لتتحمّل يا سيدي السلطان 224 00:19:39,390 --> 00:19:40,760 أيها المحاربون، إلى الخلف 225 00:19:44,400 --> 00:19:46,490 إلى متى ستبقى فارّاً يا عثمان؟ 226 00:19:46,660 --> 00:19:47,910 هل تريد أن يأتي أجلك؟ 227 00:19:48,720 --> 00:19:49,970 تعال إلي، فأنا هنا 228 00:19:50,330 --> 00:19:51,570 اهجموا 229 00:19:53,120 --> 00:19:54,170 أكتيمور 230 00:20:09,900 --> 00:20:13,370 الله أكبر، الله أكبر 231 00:20:26,850 --> 00:20:29,860 سيدي، لقد وجّهنا كل سهامنا عليهم وما زالوا يأتون؟! 232 00:20:30,080 --> 00:20:33,020 سنفترق هنا، ونلتقي في المغارة التي في منطقة غوروآش 233 00:20:33,170 --> 00:20:34,250 السلطان سيكون برفقتي 234 00:20:34,350 --> 00:20:36,110 - هيّا، هبّوا - هيّا 235 00:20:39,680 --> 00:20:41,680 بسرعة، بسرعة اجلبوا الخيول 236 00:20:42,000 --> 00:20:44,300 انتشروا في الاتجاهات الأربعة، انظروا في كل مكان 237 00:20:44,610 --> 00:20:47,770 عثمان ومسعود، سيُعثر عليهما قبل الغروب 238 00:20:52,980 --> 00:20:54,080 السلطانة الأم 239 00:20:55,600 --> 00:20:58,930 عندما أجلستني مع أولوف على نفس المائدة 240 00:21:01,750 --> 00:21:03,820 عندها رسمتُ طريقي لوحدي يا شيخي 241 00:21:07,220 --> 00:21:09,110 ولكن مسألة السيد عثمان فهي مختلفة 242 00:21:11,060 --> 00:21:12,630 إن ألمه في القلب 243 00:21:14,280 --> 00:21:16,020 هذه هي أسباب كوني أسير وحيداً 244 00:21:19,090 --> 00:21:22,150 المسلم لا يستطيع أن يسير وحيداً يا سيد تورغوت 245 00:21:23,580 --> 00:21:25,110 فهو قبل كل شيء 246 00:21:25,940 --> 00:21:28,920 يتّحد تحت راية رسول الله 247 00:21:30,320 --> 00:21:34,050 أما من يقع في الغفلة، ويرتمي في طريق مغاير 248 00:21:35,390 --> 00:21:36,670 يضيّع طريقه 249 00:21:38,870 --> 00:21:40,370 في عصر السادة 250 00:21:41,560 --> 00:21:43,020 قام أحد المنافقين 251 00:21:43,670 --> 00:21:51,560 بمحاولة إدخال النفاق والفتنة بين المهاجرين والأنصار 252 00:21:53,310 --> 00:21:58,050 كان أعداد المهاجرين قليل، أما الآن فقد زاد عددهم 253 00:21:58,840 --> 00:22:00,130 وأصبحوا أكثر منّا 254 00:22:01,020 --> 00:22:04,370 إنهم يحاولون أن يسيطروا علينا 255 00:22:05,960 --> 00:22:07,610 وعند العودة إلى المدينة 256 00:22:08,000 --> 00:22:11,960 توحّد أصحاب الأرض والأصلاء 257 00:22:12,810 --> 00:22:16,410 وقالوا بأننا سنطرد المهاجرين 258 00:22:19,110 --> 00:22:23,900 وعند وصول كلام رأس المنافقين هذا إلى رسول الله 259 00:22:24,360 --> 00:22:26,220 كان سيدنا عمر هناك أيضاً 260 00:22:27,910 --> 00:22:34,270 قال اسمحوا لي أن أضرب عنق هذا الكافر 261 00:22:34,930 --> 00:22:37,270 وطلب الاذن من الرسول الأكرم بهذا 262 00:22:38,770 --> 00:22:42,680 لقد أراد أن يعطي جزاء هذا المنافق الذي ينشر الفتنة 263 00:22:44,170 --> 00:22:45,230 ولكن .. 264 00:22:46,290 --> 00:22:51,710 اعترض رسول الله على طلب سيدنا عمر 265 00:22:52,950 --> 00:22:54,200 اتركه يا عمر 266 00:22:54,970 --> 00:23:01,940 لا أريد أن يظن الناس أن محمداً يقتل أصحابه 267 00:23:03,700 --> 00:23:07,660 فإن رسول الله كي لا تكبر الفتنة 268 00:23:08,520 --> 00:23:11,420 ولكي لا يوصل المنافقين إلى غايتهم 269 00:23:11,900 --> 00:23:15,490 رأى بأن التعامل بالسكينة أمرٌ أنسب 270 00:23:17,770 --> 00:23:24,590 فالسيد عثمان بقبوله لعرض السلطانة الأم، وإعطائها القلاع 271 00:23:25,240 --> 00:23:28,450 قد اتّبع السنّة، وتصرّف بسكينة 272 00:23:29,820 --> 00:23:33,450 ولكن، لقد حان الوقت 273 00:23:34,480 --> 00:23:39,250 الآن يلزمنا غضب سيدنا عمر 274 00:23:43,260 --> 00:23:45,060 هل تملك هذا الغضب؟ 275 00:23:46,070 --> 00:23:47,110 يا سيد تورغوت 276 00:23:47,900 --> 00:23:49,270 ليس من أجل النفس 277 00:23:50,610 --> 00:23:54,580 هل تملك الغضب الذي يستشيط من أجل القضية؟ 278 00:23:57,010 --> 00:23:59,450 من أجل قضية إعلاء كلمة الله 279 00:24:00,710 --> 00:24:02,650 هل ستستطيع أن تسيطر على نفسك؟ 280 00:24:03,930 --> 00:24:05,260 يا سيد تورغوت 281 00:24:11,910 --> 00:24:14,260 بسم الله الرحمن الرحيم 282 00:24:22,200 --> 00:24:27,110 هل ستسطيع أن تقتلع الكفار من قلعة التركمان يا سيد تورغوت؟ 283 00:24:30,930 --> 00:24:32,720 لتفكّر بهذا الأمر مليّاً 284 00:24:54,530 --> 00:24:56,540 هيّا، هيّا 285 00:24:57,580 --> 00:25:00,170 - هيّا لتتحمّل، لتتحمّل - تحمّل يا أخي 286 00:25:00,420 --> 00:25:01,550 شامل 287 00:25:01,960 --> 00:25:03,810 لتستلقي هكذا يا سيدي السلطان 288 00:25:04,480 --> 00:25:05,990 - أعطونا ماءً - لتتفضّل يا سيدي 289 00:25:06,950 --> 00:25:08,050 سيدي السلطان 290 00:25:10,540 --> 00:25:12,350 هيّا، هيّا 291 00:25:19,170 --> 00:25:20,260 السلطان 292 00:25:20,770 --> 00:25:24,020 إن السلطان ليس شخصاً يقع بسبب سهمٍ واحدٍ هكذا 293 00:25:24,860 --> 00:25:26,790 سيدي، هل تقول بأن السهم قد يكون مسموماً؟ 294 00:25:27,430 --> 00:25:29,010 لأفتح الجرح ونرى ذلك 295 00:25:36,950 --> 00:25:37,980 يا أخوة 296 00:25:38,970 --> 00:25:40,480 إن وضع السلطان ليس بجيدٍ أبداً 297 00:25:41,270 --> 00:25:42,730 لا يجرؤ لساني على قول هذا، ولكن .. 298 00:25:43,100 --> 00:25:45,930 وإن مات السلطان، فماذا سنفعل عند إذٍ؟ 299 00:25:46,680 --> 00:25:48,180 لا قدّر الله يا أخي 300 00:25:48,930 --> 00:25:50,710 لقد وجّه سيدي كل الحملة من أجله 301 00:25:51,640 --> 00:25:52,880 يجب أن يعيش 302 00:25:55,040 --> 00:25:56,200 هيّا بسم الله 303 00:25:56,760 --> 00:25:58,220 بسم الله 304 00:26:14,630 --> 00:26:15,940 نَفَسه ليس جيداً 305 00:26:22,470 --> 00:26:23,520 مولاي السلطان 306 00:26:24,920 --> 00:26:29,180 مولاي السلطان، مولاي السلطان 307 00:26:29,740 --> 00:26:32,280 أيكوت، فلتخبر شيخي حالاً 308 00:26:32,440 --> 00:26:33,390 أمرك يا سيدي 309 00:26:33,710 --> 00:26:34,380 هيا 310 00:26:34,580 --> 00:26:38,210 مولاي السلطان، مولاي السلطان 311 00:26:38,610 --> 00:26:40,980 لا، لا 312 00:26:46,860 --> 00:26:47,750 لا 313 00:27:16,180 --> 00:27:17,300 عثمان 314 00:27:18,510 --> 00:27:19,790 عثمان 315 00:27:22,870 --> 00:27:25,090 كيف تختطف مسعود؟ 316 00:27:27,250 --> 00:27:28,510 لقد تجاوزت حدّك هذه المرة 317 00:27:30,040 --> 00:27:32,870 تجاوزت حدّك 318 00:27:58,110 --> 00:28:00,710 أنا أصغي إليك يا سيدة بينغي 319 00:28:03,320 --> 00:28:06,840 عرضت اليوم مساعدة صغيرة على السيدة بالا 320 00:28:07,710 --> 00:28:10,110 فعارضت السيدة مالهون ذلك 321 00:28:11,040 --> 00:28:15,190 ولكن من الواضح بأن بالا لن تفسح المجال لمالهون بعد الآن 322 00:28:16,720 --> 00:28:18,020 إنك سيدة ذكية 323 00:28:20,910 --> 00:28:24,270 ولكن من الواضح بأن بالا ذكية أيضاً 324 00:28:26,940 --> 00:28:31,020 جعلتْ ما قلتُه قرطاً في أذنها 325 00:28:32,550 --> 00:28:33,580 لقد فعلتْ ذلك 326 00:28:34,290 --> 00:28:36,800 وهي قادمة الآن إلى التكية لرؤية والدها 327 00:28:37,220 --> 00:28:40,800 وددت أن أبادر قبلها وأعطيك هذا الخبر الجيد 328 00:28:44,750 --> 00:28:47,560 ليس هذا فحسب يا حضرة السلطانة الأم 329 00:28:49,700 --> 00:28:53,800 كل ما يتم التحدث حوله في قصر عثمان بعد الآن فإننا سنسمعه نحن أيضاً 330 00:28:54,370 --> 00:28:58,160 إن أسماء معاونة آل شيشيك موجودة في قصر يني شهير الآن 331 00:28:59,680 --> 00:29:00,630 جميل جداً 332 00:29:03,330 --> 00:29:04,310 جميل جداً 333 00:29:08,110 --> 00:29:11,360 قولي لأسماء أن تنتظر خبراً مني 334 00:29:14,040 --> 00:29:16,470 تقولين إننا سنسعّر النار أكثر 335 00:29:20,020 --> 00:29:24,340 سنسعّر تلك النار 336 00:29:28,120 --> 00:29:36,480 لدرجة أن هذه الشرارة ستحول جميع أحلام عثمان إلى رماد 337 00:29:42,560 --> 00:29:44,110 فلنقم بكيّ هذا الجرح 338 00:29:46,960 --> 00:29:50,430 هيا، بسم الله، بسم الله يا شافي 339 00:29:51,750 --> 00:29:52,780 يا شافي 340 00:29:53,600 --> 00:29:56,200 مولاي السلطان، مولاي السلطان 341 00:29:57,390 --> 00:29:58,200 مولاي السلطان 342 00:30:00,700 --> 00:30:01,990 شامل، فلتنظر إلى هذا 343 00:30:02,760 --> 00:30:07,110 عينيه من الداخل حمراء تماماً في حين أن محيطهما أصفر 344 00:30:09,910 --> 00:30:12,360 ألا تعرف هذا السم؟ ألا تعرفه؟ 345 00:30:12,640 --> 00:30:14,580 سأعرفه يا سيدي، سأعرفه 346 00:30:30,120 --> 00:30:32,800 سيدي، هذا سم العقرب 347 00:30:33,270 --> 00:30:35,010 أعرف العشبة التي ستزيله 348 00:30:35,080 --> 00:30:37,620 تنبت في هذه المنطقة بشكل نادر ولكنني سأعثر عليها 349 00:30:38,380 --> 00:30:39,490 لماذا تقف؟ 350 00:30:39,960 --> 00:30:41,500 لا تعد قبل العثور على تلك العشبة 351 00:30:41,970 --> 00:30:47,060 شامل، إن لم تعثر عليها فإننا سنفقد السلطان 352 00:30:52,800 --> 00:30:55,250 فلتصمد، فلتصمد 353 00:30:55,850 --> 00:30:58,060 سوغوت 354 00:31:16,510 --> 00:31:17,660 سيدة بالا 355 00:31:20,870 --> 00:31:22,100 مولاتي السلطانة الأم 356 00:31:23,910 --> 00:31:25,760 هل كنتِ ستمضين دون المرور بي؟ 357 00:31:30,310 --> 00:31:31,540 توقفي، لأنظر إليك 358 00:31:34,580 --> 00:31:37,620 ما الذي خيّم بظله على عينيك الجميلتين؟ 359 00:31:40,070 --> 00:31:42,920 لأنه لا يمكن إلا لشيخي أن يهدئ الغضب الذي في داخلي 360 00:31:43,440 --> 00:31:45,010 وددت الذهاب إليه أولاً 361 00:31:45,350 --> 00:31:48,140 كنت سأمر بك أنت أيضاً فيما بعد بالطبع 362 00:31:51,070 --> 00:31:55,070 حتى وإن لم أكن بمستوى الشيخ أديبالي فأنا أيضاً مستمعة جيدة 363 00:31:56,020 --> 00:31:57,870 قولي ما هي مشكلتك؟ 364 00:31:59,590 --> 00:32:01,030 كنتِ محقة 365 00:32:03,740 --> 00:32:05,890 كنت أعتقد أن الجميع مثلي 366 00:32:07,590 --> 00:32:09,110 أم أنها السيدة مالهون؟ 367 00:32:12,880 --> 00:32:17,060 سحقت كلامي اليوم أمام الجميع 368 00:32:17,940 --> 00:32:19,120 لن أسامحها على هذا 369 00:32:23,000 --> 00:32:26,860 ترفع صوتها كي تتمكن من قمع صوتك 370 00:32:28,750 --> 00:32:31,160 ولكن عليك ألّا تتراجعي أي خطوة إلى الوراء 371 00:32:33,880 --> 00:32:37,880 سأدعو نساء سادة القبائل إلى الخان غداً 372 00:32:39,170 --> 00:32:40,080 تعالي أنت أيضاً 373 00:32:41,090 --> 00:32:46,990 تعالي أنت أيضاً كي يرين من هي السيدة الأولى في يني شهير 374 00:32:59,870 --> 00:33:01,200 هل ستظهر فائدتها بسرعة؟ 375 00:33:01,380 --> 00:33:05,160 سيفتح عينيه حالاً وسيشفى جرحه بسرعة يا سيدي 376 00:33:16,030 --> 00:33:17,580 يا شافي 377 00:33:21,510 --> 00:33:23,280 سيدي، يجب أن نسقيه هذا أيضاً 378 00:33:23,950 --> 00:33:25,200 ساعدني يا باي سونغور 379 00:33:32,790 --> 00:33:34,400 خذ، لقد تم الأمر 380 00:33:35,380 --> 00:33:37,020 على مهلك، على مهلك 381 00:33:44,920 --> 00:33:46,640 إنه يُظهر أثره، أليس كذلك يا سيدي؟ 382 00:33:49,190 --> 00:33:51,880 نَفَسه بدأ يتحسن شيئاً فشيئاً 383 00:33:53,270 --> 00:33:54,370 الحمد لله 384 00:33:54,370 --> 00:33:57,090 الحمد لله كثيراً الحمد لله كثيراً يا سيدي 385 00:34:00,740 --> 00:34:01,820 حضرة السلطان 386 00:34:03,540 --> 00:34:04,990 فلتتنفس 387 00:34:06,120 --> 00:34:07,320 فلتتنفس بعمق 388 00:34:10,910 --> 00:34:12,030 هل أنت بخير الآن؟ 389 00:34:13,020 --> 00:34:15,990 كانت لدينا أيام أفضل يا سيد عثمان 390 00:34:20,720 --> 00:34:22,020 فلتسلم يا شامل 391 00:34:22,020 --> 00:34:23,160 فلتدم يا سيدي 392 00:34:25,490 --> 00:34:27,420 ما شاء الله 393 00:34:27,790 --> 00:34:28,990 حضرة السلطان 394 00:34:29,170 --> 00:34:34,350 لا تقلق أبداً، سنذهب بك إلى مكان أكثر أمناً من هنا وحالاً 395 00:34:35,150 --> 00:34:41,230 ولكن التي فعلت بك هذا هي السلطانة الأم بحد ذاتها 396 00:34:42,600 --> 00:34:43,720 فلتعلم هذا 397 00:34:44,460 --> 00:34:48,260 أعلم، أعلم يا سيد عثمان 398 00:34:49,140 --> 00:34:51,020 ساماغار يثق بها 399 00:34:51,390 --> 00:34:53,500 وساويلي يثق بها 400 00:34:54,500 --> 00:34:58,990 إن لم يكونا موجودان فلن تبقى أية قوة لدى السلطانة الأم 401 00:34:59,390 --> 00:35:00,760 سأقضي عليهم جميعاً 402 00:35:04,830 --> 00:35:06,080 قل الآن 403 00:35:08,420 --> 00:35:11,170 كيف يمكنني تدمير قوة السلطانة الأم؟ 404 00:35:12,190 --> 00:35:13,040 عبر ماذا؟ 405 00:35:14,790 --> 00:35:16,930 هناك ختم يا سيد عثمان 406 00:35:17,600 --> 00:35:21,700 تستمد كامل قوتها من ذلك الختم 407 00:35:28,910 --> 00:35:29,860 ختم؟! 408 00:35:31,900 --> 00:35:32,920 حسناً 409 00:35:34,860 --> 00:35:36,470 إن أخذت ذلك الختم 410 00:35:37,600 --> 00:35:40,580 هل يمكنني أن أكبل يدي وذراعي السلطانة الأم حينها؟ 411 00:35:42,360 --> 00:35:44,070 إن لم يكن الختم موجوداً 412 00:35:45,440 --> 00:35:47,900 فلن تبقى لديها أية سلطة 413 00:35:50,550 --> 00:35:52,540 السلطانة الأم 414 00:36:26,440 --> 00:36:29,080 الخائن، الخائن 415 00:36:32,240 --> 00:36:35,270 سأقطع رأس تورغوت ذاك بيدي 416 00:36:36,130 --> 00:36:40,320 عندما تعلم السلطانة الأم بأنه هو من أخذ المؤن 417 00:36:40,370 --> 00:36:42,930 إياك، إياك يا فرودي 418 00:36:43,460 --> 00:36:45,260 لن تقول شيئاً لأحد 419 00:36:46,230 --> 00:36:48,860 لن تقول أي شيء للسلطانة الأم 420 00:36:51,990 --> 00:36:54,430 هل سيبقى ما فعله ذلك الخائن دون عقاب؟ 421 00:36:54,790 --> 00:36:56,590 كم من جنودنا قتلوا يا دان؟ 422 00:36:58,840 --> 00:37:00,350 سيدفع ثمن هذا 423 00:37:00,560 --> 00:37:05,340 سيدفعه، سيدفعه يا فرودي أعدك، سيدفعه 424 00:37:05,920 --> 00:37:07,360 ولكن ليس الآن 425 00:37:08,060 --> 00:37:12,420 عندما يحين الوقت، سنقتله بأيدينا 426 00:37:12,920 --> 00:37:14,180 ولكن ليس الآن 427 00:37:14,660 --> 00:37:17,620 متى؟ متى؟ 428 00:37:18,630 --> 00:37:21,180 متى؟ متى؟ 429 00:37:28,710 --> 00:37:29,740 متى؟ 430 00:37:41,180 --> 00:37:45,320 فلتكن ملكاً لمن يكون ماهراً في الحرب 431 00:37:47,310 --> 00:37:49,090 منذ متى وأنت تحلم بالملك؟ 432 00:37:49,660 --> 00:37:52,740 منذ أن سالت دماء أبطالي على الأرض في الفتوحات منذ أعوام 433 00:37:52,740 --> 00:37:54,310 أليس دم أوكتام كافياً؟ 434 00:37:54,310 --> 00:37:56,630 أياً كان، فقد أعطيتَ مُلكاً لمن لم يكن موجوداً في الفتح 435 00:37:56,780 --> 00:37:58,630 أنا كنت إلى جانبك على الدوام يا سيد عثمان 436 00:37:58,630 --> 00:38:01,750 أنت الذي اخترت هذا ليس لك مكان إلى جانبنا 437 00:38:06,940 --> 00:38:10,820 لا، هذا لا يجوز لا يمكنني تحمل هذا 438 00:38:20,470 --> 00:38:23,150 إن أردتم طردي من وطني 439 00:38:25,410 --> 00:38:27,410 فإنني لن أدع وطناً لأحد 440 00:38:37,360 --> 00:38:38,370 كوتان 441 00:38:41,660 --> 00:38:42,600 أمرك يا سيدي 442 00:38:43,960 --> 00:38:49,970 فلترسل رسلاً إلى سادة بيلاجيك وكاراجا حصار وكولوجا حصار 443 00:38:50,280 --> 00:38:51,630 فليقوموا بصف جيوشهم 444 00:38:51,800 --> 00:38:57,120 إن كنت أنا السيد تورغوت فإنني لن أدع ملك الأتراك تحت ظل الكفار 445 00:38:58,710 --> 00:38:59,990 أدامك الله يا سيدي 446 00:39:00,330 --> 00:39:01,290 أمرك 447 00:39:01,720 --> 00:39:02,460 هيا 448 00:39:09,100 --> 00:39:11,670 "سوغوت" 449 00:40:06,870 --> 00:40:08,580 أين هو مسعود؟ 450 00:40:11,320 --> 00:40:14,300 أين من الممكن أن يخفيه عثمان؟ 451 00:40:15,180 --> 00:40:16,490 تكلّم 452 00:40:19,580 --> 00:40:24,150 قبل أن تخبرني بكل الأماكن السرية لعثمان.. 453 00:40:24,730 --> 00:40:27,130 سيكون النّفس مُحرماً عليك 454 00:40:29,420 --> 00:40:30,890 اسألي رجالكِ 455 00:40:38,620 --> 00:40:42,410 أتسخر مني يا هذا؟! 456 00:41:24,900 --> 00:41:26,280 هل تتألم؟ 457 00:41:30,460 --> 00:41:32,820 إن لم تتكلّم فستتألم أكثر 458 00:41:40,710 --> 00:41:42,740 لن تستطيعي الحصول على أيّة كلمة مني 459 00:41:52,040 --> 00:41:53,430 قوموا باستدعائها لتأتِ 460 00:42:04,070 --> 00:42:06,410 سأجد ذلك الختم مهما كلّفني الأمر 461 00:42:07,190 --> 00:42:10,600 وسأنتزع الحكم من يد تلك السلطانة الأم 462 00:42:18,860 --> 00:42:19,700 شيخي 463 00:42:19,770 --> 00:42:20,570 سيد عثمان 464 00:42:21,140 --> 00:42:22,020 شيخي 465 00:42:23,190 --> 00:42:24,570 السلطان مسعود بخير 466 00:42:24,860 --> 00:42:26,550 إنه بخير لا تقلق 467 00:42:29,400 --> 00:42:30,230 بالا 468 00:42:30,950 --> 00:42:31,660 هل أنتِ بخير؟ 469 00:42:31,780 --> 00:42:32,470 أنا بخير 470 00:42:32,630 --> 00:42:33,700 ما شاء الله 471 00:42:35,860 --> 00:42:40,040 شفاك الله باسمه الشافي أيها السلطان مسعود 472 00:42:43,180 --> 00:42:44,310 سيد عثمان 473 00:42:45,420 --> 00:42:46,870 الدراويش في الخارج 474 00:42:48,010 --> 00:42:50,650 الآن عرفت سبب طلبهم 475 00:42:51,340 --> 00:42:53,930 شيخي، سوغوت هي أكثر الأماكن أمناً 476 00:42:54,120 --> 00:42:56,480 وأكثر مكان لن يلفت الأنظار هو التكية 477 00:42:56,890 --> 00:43:01,590 الدراويش سوف يدخلون السلطان مسعود للداخل دون أن يراه أحد 478 00:43:03,260 --> 00:43:05,750 السلطانة الأم متكبرة لدرجة أنها.. 479 00:43:06,390 --> 00:43:08,250 لن ترى ما هو أمام عينيها 480 00:43:08,950 --> 00:43:10,820 لن تخطر التكية في بالها 481 00:43:11,780 --> 00:43:12,820 حسنٌ ما فكرت به 482 00:43:14,950 --> 00:43:19,770 يسرنا أن نستضيفك في مكاننا المتواضع أيها السلطان مسعود 483 00:43:20,280 --> 00:43:23,670 ولكن إن كنت تبحث عن الراحة التي كنت تشعر بها في القصر 484 00:43:23,720 --> 00:43:24,740 فلن تستطيع إيجادها 485 00:43:25,580 --> 00:43:28,870 فمفروشاتنا هي من جلود الماعز 486 00:43:28,870 --> 00:43:30,870 ليكن هذا في علمك 487 00:43:32,340 --> 00:43:35,060 أستغفر الله يا شيخي أديبالي 488 00:43:36,500 --> 00:43:40,100 مفروشاتكم التي من جلود الماعز.. 489 00:43:40,950 --> 00:43:45,190 أفضل من مفروشات القصر التي هي من ريش الإوزّ 490 00:43:47,510 --> 00:43:51,800 على الأقل أرواحنا في أيدٍ أمينة 491 00:43:52,060 --> 00:43:52,970 أشكرك 492 00:43:55,500 --> 00:43:57,060 بالا ستقوم بحلِّ هذا الأمر 493 00:43:58,550 --> 00:44:01,420 سننتزع حكم السلطانة الأم بأكمله من يدها 494 00:44:02,900 --> 00:44:04,300 سيد عثمان 495 00:44:05,020 --> 00:44:10,810 أتتحدثان عن الوصول لأسمهان، وأخذ الختم منها؟! 496 00:44:10,810 --> 00:44:12,810 لا تقلق إطلاقاً 497 00:44:13,540 --> 00:44:15,420 بالا ستقوم بحلّ الأمر 498 00:44:16,090 --> 00:44:17,640 دون أن تُشعرها بأيِّ شيء 499 00:44:19,700 --> 00:44:22,020 لا تقلق أيها السلطان مسعود 500 00:44:22,940 --> 00:44:25,320 هيا علينا الانطلاق دون أن نضيّع الوقت 501 00:44:25,640 --> 00:44:30,070 أتركك في أمان الله أولاً ومن ثم في أمانة أكثر من أثق بهم 502 00:44:32,760 --> 00:44:33,880 سيد عثمان 503 00:44:34,920 --> 00:44:36,500 إلى أين ستذهب أنت؟ 504 00:44:38,740 --> 00:44:40,950 كنت قد قلت لك إنني سأقطع رأسين 505 00:44:42,840 --> 00:44:44,280 وأنا الآن ذاهبٌ لأقطع أولهما 506 00:44:52,550 --> 00:44:53,400 شيخي 507 00:44:55,690 --> 00:44:56,570 بالا 508 00:45:07,430 --> 00:45:09,880 تعالي يا فريغ 509 00:45:26,060 --> 00:45:27,910 ولكنه يعتقد أنكِ مارتا 510 00:45:31,510 --> 00:45:32,680 من الواضح أنه.. 511 00:45:33,140 --> 00:45:36,630 سيموت بهذه المعلومة أيتها السلطانة الأم 512 00:45:41,320 --> 00:45:42,940 ولكن هذه المعلومة 513 00:45:43,400 --> 00:45:45,750 لن تفيده على الإطلاق 514 00:45:51,990 --> 00:45:53,530 ولكن أفعالك 515 00:45:55,960 --> 00:45:59,000 ستكفي لجعله يتحدث 516 00:46:06,470 --> 00:46:07,740 ما هذا؟ 517 00:46:16,200 --> 00:46:17,430 أم أنها! 518 00:46:19,080 --> 00:46:25,540 حشرات ستصيب جميع مؤونة يني شهير بالمرض؟ 519 00:46:26,950 --> 00:46:28,440 أيها الأوغاد 520 00:46:33,640 --> 00:46:34,630 انظري انظري 521 00:46:35,100 --> 00:46:36,310 انظري يا سلطانتي 522 00:46:36,540 --> 00:46:38,780 لقد بدأ يتحدث بالفعل 523 00:46:44,170 --> 00:46:46,060 برأيي أن نقوم بتجربتها هنا أولاً 524 00:46:47,940 --> 00:46:54,280 لنرى إن كانت تملك القدرة على جعل محارب عثمان يتكلّم 525 00:48:01,300 --> 00:48:04,020 "قلعة إينغول" 526 00:48:04,260 --> 00:48:07,050 لقد قمنا بعملٍ معك لمرة يا سيد تورغوت هذا صحيح 527 00:48:07,050 --> 00:48:09,050 ولكن لماذا تستمرّ بجمعنا؟ 528 00:48:09,050 --> 00:48:12,380 وهل انتهى الأمر هكذا يا سيد أوراز؟ 529 00:48:13,210 --> 00:48:15,240 هل اكتمل كل شيء؟ 530 00:48:16,300 --> 00:48:19,210 ما الذي لم يكتمل بعد يا سيد تورغوت؟ أخبرنا 531 00:48:19,210 --> 00:48:20,900 لم نحصل على قلاعنا 532 00:48:21,530 --> 00:48:23,620 ولم نقم بتنظيف الأراضي من الكفّار 533 00:48:23,620 --> 00:48:25,620 نحن لم نفعل أيَّ شيء 534 00:48:25,620 --> 00:48:27,620 لا تفعل يا سيد تورغوت 535 00:48:28,010 --> 00:48:31,770 حينما كان الكفار في القلاع نحن من كنّا نواجههم 536 00:48:32,040 --> 00:48:37,530 بينما كنت أنت تتشارك مع الكفار طعامهم 537 00:48:37,980 --> 00:48:42,310 وأيضاً ألم تصمت إلى حين ذهاب السيد عثمان يا سيد تورغوت؟ 538 00:48:42,310 --> 00:48:45,050 تواصلون إعادة الكلام ذاته 539 00:48:46,730 --> 00:48:49,020 ذلك الطعام كان بمثابة السمّ بالنسبة لي 540 00:48:50,040 --> 00:48:51,450 بالنسبة لي على وجه التحديد 541 00:48:55,540 --> 00:48:56,810 والآن قولوا لي 542 00:48:58,580 --> 00:49:00,970 بينما نفكّر بالوطن هكذا 543 00:49:02,380 --> 00:49:03,770 أين هو السيد عثمان؟ 544 00:49:04,250 --> 00:49:05,220 أخبروني 545 00:49:06,650 --> 00:49:08,020 أين هو السيد أوكتام؟ 546 00:49:08,520 --> 00:49:11,770 أهناك من يسعى لأجل هذه القضية سواي؟ أخبروني 547 00:49:15,830 --> 00:49:19,960 إن كانت القضية هي قضية فتح فأرواحنا فداء في هذا الطريق 548 00:49:20,870 --> 00:49:22,600 أخبرنا بما سنفعله 549 00:49:24,630 --> 00:49:25,620 أدامكم الله 550 00:49:26,420 --> 00:49:27,400 أولاً 551 00:49:27,980 --> 00:49:30,730 سنضرب أعناق الكفار الذين في القلاع 552 00:49:31,030 --> 00:49:34,310 كي نقوم بتنظيفهم من أراضينا للأبد بإذن الله 553 00:49:35,780 --> 00:49:39,610 كلاب أولوف يروننا ضعفاء لدرجة ألّا نفكر بشنّ هجوم عليهم 554 00:49:40,020 --> 00:49:43,690 ونحن سنهزمهم عن طريق تكبّرهِم هذا 555 00:49:45,820 --> 00:49:47,560 والآن اسمعوني جيداً 556 00:49:48,950 --> 00:49:51,370 محاربيّ سيتمركزون بجوار القلعة 557 00:49:51,500 --> 00:49:55,880 وأنتم، سوف تفتحون البوّابات عندما تتأكدون من التدابير 558 00:49:56,600 --> 00:50:02,660 ومن ثمّ فإننا سنقتلع أولوف ذاك وكلابه من وطننا بإذن الله 559 00:50:05,720 --> 00:50:07,500 والآن أخبروني أيها السادة 560 00:50:08,100 --> 00:50:09,500 هل أنتم معي؟ 561 00:50:11,910 --> 00:50:13,910 السادة معي أنا 562 00:50:38,860 --> 00:50:41,370 " يني شهير - قصر السيد عثمان " 563 00:50:41,460 --> 00:50:44,340 هل ستبقى السيدة بالا في التكية؟ 564 00:50:46,060 --> 00:50:47,700 هذا ما يبدو عليه الأمر يا أولجين 565 00:50:49,430 --> 00:50:51,830 أنا لم أفهم هذا الأمر! لِمَ حدث هذا؟ 566 00:50:54,700 --> 00:50:56,660 لا تتحدثي عن هذا الأمر كثيراً 567 00:50:57,220 --> 00:50:58,920 غضبهما لا يزال حديثاً 568 00:50:59,450 --> 00:51:03,190 السيدة بينغي أرادت أن تقوم بعملٍ ما ما المشكلة في هذا؟ 569 00:51:03,610 --> 00:51:05,590 ربما كان حالها سينصلح هكذا 570 00:51:05,590 --> 00:51:07,590 هل فكرتنّ بهذا؟ 571 00:51:07,590 --> 00:51:08,810 أولجين! 572 00:51:13,640 --> 00:51:14,900 سيدة مالهون 573 00:51:15,740 --> 00:51:16,900 أنا .. 574 00:51:16,900 --> 00:51:18,900 هذا ليس من صلاحياتي ولكن.. 575 00:51:18,900 --> 00:51:21,350 أنا حزنت كثيراً لذلك 576 00:51:21,350 --> 00:51:23,350 بما أنكِ حزنتِ كثيراً 577 00:51:23,350 --> 00:51:25,590 كنت اذهبي أنتِ أيضاً خلف بالا 578 00:51:27,910 --> 00:51:29,980 اجمعي أغراضكِ واخرجي بأسرع وقت من هنا 579 00:51:35,540 --> 00:51:36,200 أنا! 580 00:51:38,720 --> 00:51:41,590 هل تقومين الآن بطردي؟ 581 00:51:44,300 --> 00:51:46,370 فلتتوقفي يا مالهون 582 00:51:49,940 --> 00:51:52,600 إذا كنتِ ستتركين أولجين فأنا لن أتركها 583 00:51:52,990 --> 00:51:56,700 لقد قلتُ كلمتي الأخيرة يا بالا ستذهب أولجين من هنا 584 00:51:56,880 --> 00:51:58,920 ولكنني لم أقل كلمتي الأخيرة بعد 585 00:51:59,380 --> 00:52:02,240 فلنتقاسم أوراقنا في الخارج إذاً 586 00:52:02,350 --> 00:52:04,040 خذي سيفكِ وتعالي 587 00:52:04,200 --> 00:52:07,800 يا لهذا! توقفا حسناً سأذهب.. لا تتشاجرا من أجلي 588 00:52:08,030 --> 00:52:09,750 لا تتشاجرا! سأذهب 589 00:52:27,600 --> 00:52:29,460 لقد حكتُما اللعبة بشكلٍ جيد 590 00:52:29,510 --> 00:52:32,790 لقد مثلتما بشكل جيد حقاً؛ لدرجة أنني صدقتكما أنا أيضاً 591 00:52:33,220 --> 00:52:35,320 أنتما بارعتان 592 00:52:36,440 --> 00:52:39,260 يكفي أن تصدق السلطانة الأم وبينغي يا عائشة 593 00:52:39,330 --> 00:52:42,490 لقد صدقت لدرجة أنها عازمة على أن تجعل هذا الحريق كبيراً للغاية 594 00:52:44,770 --> 00:52:49,210 هل يُعقل ما فعلتماه بي بحق الله؟ كاد يُغمى عليّ 595 00:52:51,210 --> 00:52:52,780 الحمد لله! هلا نظرتما لحالي؟ 596 00:52:53,470 --> 00:52:55,540 هل يُعقل أن نترككِ يا أولجين؟ 597 00:52:55,690 --> 00:52:57,920 - لن تتركوني، أليس كذلك؟ - كلا 598 00:52:58,320 --> 00:53:00,260 - اهدئي - لقد خفتُ حقاً 599 00:53:03,930 --> 00:53:05,140 لقد ذهب عقلي 600 00:53:14,590 --> 00:53:19,260 لقد أقسمت السلطانة الأم على إيقاع الخلاف بيننا 601 00:53:19,520 --> 00:53:21,290 ولا يبدو أنها ستتوقف 602 00:53:21,670 --> 00:53:23,950 فلنُحيك ضدها لعبة رائعة إذاً 603 00:53:24,750 --> 00:53:25,970 نعم فليكن ذلك 604 00:53:27,350 --> 00:53:33,110 فلندعها تعتقد أنها وصلت لغايتها؛ حتى تشعر بالارتياح وتتوقف 605 00:53:34,630 --> 00:53:41,340 جيد! ولكن لنفعل هذا في مكان يجعل الجميع يُصدق تلك اللعبة 606 00:53:53,080 --> 00:53:56,830 ستجمع زوجات السادة غداً وقد دعتني أنا كذلك 607 00:53:56,910 --> 00:53:59,010 وهذا أفضل وقت لأخذ الختم 608 00:54:01,360 --> 00:54:05,000 هل سنتمكن من أخذه من بين كل تلك السيدات؟ 609 00:54:07,310 --> 00:54:10,580 من المؤكد أنها تحمل شيئاً مهماً كهذا معها 610 00:54:11,150 --> 00:54:13,870 ماذا لو ذهبنا إلى غرفتها ليلاً وأخذناه وهي نائمة؟ 611 00:54:14,290 --> 00:54:18,360 ولكني لستُ أنا من سيدخل، أليس كذلك؟ فالسلطانة الأم لا تحبني مطلقاً 612 00:54:19,030 --> 00:54:22,200 لا داعي لهذا يا أولجين أنا أعرف جيداً كيف سنأخذه 613 00:54:24,850 --> 00:54:28,350 لقد انتهت المدة التي حددتها لك من أجل إينغول 614 00:54:30,190 --> 00:54:35,740 ولكني أرى أن السلطانة الأم التي تحتمي خلفها ليست هنا 615 00:54:39,060 --> 00:54:41,160 وكذلك صديقك أولوف 616 00:54:42,290 --> 00:54:47,720 لا تقلق! فسوف أعطي أولوف هذا جزاؤه 617 00:54:48,020 --> 00:54:51,770 هل ستعطيه جزاؤه بالجلوس معه على نفس المائدة؟ 618 00:55:00,150 --> 00:55:02,770 سأحاسبك على هذا فيما بعد 619 00:55:05,840 --> 00:55:09,970 ولكن المسألة الآن مختلفة 620 00:55:12,300 --> 00:55:18,090 فالمغول الموجودون في قونية هم أكبر داعم للسلطانة الأم 621 00:55:19,040 --> 00:55:21,740 وسيأتون الآن لكسرنا 622 00:55:23,220 --> 00:55:27,640 - لقد أصبح البلاء بلائين إذاً - منذ متى وهو بلاءٌ واحد؟ 623 00:55:29,890 --> 00:55:35,260 سنقطع أولاً رأس القائد ساماغار الذي سيأتي إلى هنا 624 00:55:37,430 --> 00:55:40,480 وبعدها سنطرد رجال أولوف من القلاع 625 00:55:41,510 --> 00:55:46,230 كيف سنقطع رأس ساماغار هذا؟ 626 00:55:47,180 --> 00:55:48,920 أنت من سيفعل هذا 627 00:55:51,290 --> 00:55:53,980 فوقوفك بجانب السلطانة الأم سيساعدك على فعل هذا 628 00:55:55,310 --> 00:55:57,220 فلتخبرني إذاً فأنا أنصتُ إليك 629 00:55:57,860 --> 00:56:03,810 السلطان المخلوع مسعود في حوزتي 630 00:56:11,960 --> 00:56:14,450 كنتُ أعرف أنك لن تعود فارغاً 631 00:56:15,100 --> 00:56:16,840 ولكن أن تعود بالسلطان مسعود! 632 00:56:20,670 --> 00:56:25,780 والآن ستخبر السلطانة الأم بأن السلطان مسعود بحوزتي 633 00:56:26,480 --> 00:56:29,280 وأنا أحتفظ به في الكهف الموجود في موقع الشجرة السوداء 634 00:56:29,630 --> 00:56:32,130 ستخبرها بأننا قمنا بالتحرك ضدها 635 00:56:32,800 --> 00:56:35,270 وهي سترسل إلينا القائد ساماغار 636 00:56:37,570 --> 00:56:41,410 وعندما سيأتي إلينا سأقطع رأسه 637 00:56:42,250 --> 00:56:45,350 حسناً.. فلتعتبر هذا الأمر منتهي 638 00:56:49,340 --> 00:56:53,160 فلتبدأوا الإستعدادات فهناك ما سأتحدث به معه 639 00:57:15,600 --> 00:57:18,530 لقد تركتني وحيداً في أصعب اللحظات التي مررتُ بها 640 00:57:21,020 --> 00:57:25,610 لقد فقدت العديد من الشهداء بسببك 641 00:57:27,130 --> 00:57:29,180 وفقدتُ العديد من الأسلحة 642 00:57:30,040 --> 00:57:32,580 ولم أستكمل العديد من الفتوحات 643 00:57:41,220 --> 00:57:43,290 وإذا كنتُ أتحدث إليك الآن 644 00:57:45,100 --> 00:57:48,630 فهذا لإن دعوتي أكبر من غضبي 645 00:57:52,030 --> 00:57:54,530 الوضع بالنسبة لي ليس مختلفاً عن هذا 646 00:57:55,750 --> 00:57:59,880 وكل ما أقوم به من أجل دعوتي 647 00:58:01,830 --> 00:58:03,480 انه هذا الأمر 648 00:58:06,410 --> 00:58:08,390 النصر حليفنا بكل تأكيد 649 00:58:10,890 --> 00:58:12,450 فلتثق من هذا 650 00:58:36,340 --> 00:58:39,530 هل آل شيشك بخير؟ هل رأيتِها قط؟ 651 00:58:40,350 --> 00:58:43,010 لقد حزنت كثيراً لما فعله السيد أكتيمور 652 00:58:44,470 --> 00:58:48,190 ولكنها قوية وتعرف كيف يمكنها أن تنهض بعد السقوط 653 00:58:48,400 --> 00:58:51,590 ستنهض بالطبع فآل شيشك فتاةٌ قوية 654 00:58:54,440 --> 00:59:01,380 ولكن من وضعوا أمامها العوائق وتسببوا في سقوطها سيندمون بشدة.. بشدة 655 00:59:24,370 --> 00:59:33,690 أسماء! أم أن أكتيمور هذا قد قال لآل شيشك: يا أختي؟ 656 00:59:34,810 --> 00:59:39,260 لو كان قد قال هذا، لصرعته آل شيشك على الفور 657 00:59:39,960 --> 00:59:43,430 أليس كذلك؟.. أليس كذلك؟ 658 00:59:44,730 --> 00:59:46,900 هذا هو ما يستحقونه 659 00:59:48,350 --> 00:59:52,090 فلتنظري إلى العجين وسأقوم أنا بعمل هذا 660 01:00:14,070 --> 01:00:15,620 إلى ماذا تنظر هكذا؟ 661 01:00:16,930 --> 01:00:19,190 دعني أنظر! هل النظر ممنوع؟ 662 01:00:19,670 --> 01:00:23,510 نعم هو ممنوع يا أخي هيا اخرج وامض إلى طريقك 663 01:00:24,530 --> 01:00:27,940 لن أخرج.. لن أخرج 664 01:00:31,500 --> 01:00:35,450 أفكر هل يمكن أن يحدث هذا؟ 665 01:00:35,960 --> 01:00:37,700 ولما لا؟ 666 01:00:40,600 --> 01:00:45,430 لا يمكن أن يحدث.. ولا يجب أن يحدث 667 01:00:45,600 --> 01:00:46,900 لا، يمكن أن يحدث 668 01:00:47,090 --> 01:00:53,430 لقد قلتُ لك: لا يمكن أن يحدث! فلا تتجاوز حدودك ولتأكل من أمامك 669 01:00:56,460 --> 01:01:02,590 سيدة أولجين، هلا أعطيتِ لي بعضاً من الطعام إن أمكن؟ 670 01:01:04,250 --> 01:01:08,170 لا تقل يا سيدة أولجين بل قُل أختي أولجين 671 01:01:09,040 --> 01:01:10,140 سأقل سيدة 672 01:01:10,220 --> 01:01:14,490 قلت لك قل: أختي أنظر هكذا: أختي أولجين.. أختي أولجين 673 01:01:16,520 --> 01:01:18,280 هل فهمتني؟ 674 01:01:21,320 --> 01:01:25,350 يكفي هذا أيها الرجل! اصمت! لقد فهمتُ 675 01:01:27,610 --> 01:01:34,840 ولكن فلتفهم أنه ليس لك بعد الآن هنا طعام أو ما شابه ذلك يا سيد جيركوداي 676 01:01:34,950 --> 01:01:36,840 هل فهمت؟ هيا اخرج من مطبخي 677 01:01:42,700 --> 01:01:48,120 - أنا لم أقل لكِ شيئاً كهذا - نعم لم تقل! أنا من قلتُ لنفسي هذا 678 01:01:51,190 --> 01:01:54,410 - هيا املئي الصحن.. املئيه - أملئه الآن 679 01:01:58,350 --> 01:01:59,860 بالعافية 680 01:02:04,000 --> 01:02:07,760 - املئي.. املئيه بوفرة - حسناً أملئه 681 01:02:09,890 --> 01:02:11,310 سلمتِ 682 01:02:13,800 --> 01:02:15,590 سوغوت 683 01:02:19,070 --> 01:02:22,010 أرى أنكِ مضطربة بشدة أيتها السلطانة الأم 684 01:02:24,260 --> 01:02:27,500 وذلك على الرغم من أن القادة البيزنطنين يدعمونكِ ولكن 685 01:02:28,420 --> 01:02:30,230 أتمنى ألا تكوني قد وقعتِ في مأزق 686 01:02:32,420 --> 01:02:36,020 أنا لا أخسر مطلقاً يا سيد تورغوت 687 01:02:38,060 --> 01:02:41,600 ويبدو أنك غاضب مني بسبب مسألة أولوف هذه 688 01:02:43,850 --> 01:02:48,380 ولكن هذه هي السياسة؛ الجميع يجلس مع بعضه البعض على نفس المائدة 689 01:02:48,710 --> 01:02:51,610 هذه المائدة كانت بمثابة السم لي لم أكن لأجلس عليها قط ولكن 690 01:02:56,080 --> 01:03:00,820 على أي حال.. سمعتُ أن عثمان قد أخذ السلطان مسعود من يدكِ 691 01:03:04,630 --> 01:03:06,740 يبدو وكأنكِ قد خسرتِ هذه المرة 692 01:03:12,320 --> 01:03:16,890 لقد أساء عثمان لنفسه بفعلته هذه 693 01:03:21,170 --> 01:03:23,580 ساماغار سيحضر إليّ مسعود 694 01:03:24,120 --> 01:03:25,600 هو خلف عثمان الآن 695 01:03:26,260 --> 01:03:27,570 ساماغار؟! 696 01:03:27,870 --> 01:03:29,250 أتمنى ذلك 697 01:03:30,590 --> 01:03:34,780 ماذا لو قلتُ لكِ أنني أعرف مكانهم؟ 698 01:03:43,910 --> 01:03:46,230 ماذا يعني هذا يا سيد تورغوت؟ 699 01:03:49,840 --> 01:03:52,270 أنت تعرف هذا، ولكنك لا تخبرني به 700 01:03:56,100 --> 01:03:58,880 أم أنك تريد مني شيئاً مقابل ذلك؟ 701 01:04:01,650 --> 01:04:05,940 إياك أن تنس أنني قد حميت قلعتك من عثمان! 702 01:04:08,760 --> 01:04:11,800 هناك أشياء أكثر قيمة من إينغول 703 01:04:12,660 --> 01:04:18,640 على سبيل المثال عرشكِ وسلطتكِ 704 01:04:19,620 --> 01:04:21,000 ولهذا السبب فإن... 705 01:04:21,000 --> 01:04:22,750 تريدين مسعود بشدة ولهذا السبب فإن... 706 01:04:22,750 --> 01:04:22,840 تريدين مسعود بشدة 707 01:04:25,780 --> 01:04:27,270 ماذا تريد؟ 708 01:04:31,090 --> 01:04:35,590 مئة وعشرون حصان ومئتا سيف سنذهب إلى إينغول تحت أمرك 709 01:04:36,900 --> 01:04:37,590 الآن 710 01:04:39,780 --> 01:04:42,690 لماذا؟ هل يوجد خطر؟ 711 01:04:42,980 --> 01:04:44,690 قد يحل الخطر من كل مكان 712 01:04:45,300 --> 01:04:49,700 مثلًا من الممكن أن تحاولي أن تضعي أولوف على عرش إينغول 713 01:04:50,210 --> 01:04:51,700 الحرص أمر جيد 714 01:04:53,410 --> 01:04:54,640 سيد أفجي 715 01:04:56,200 --> 01:05:00,260 سيتم إعطاء السيد تورغوت مئة وعشرون حصان ومئتا سيف 716 01:05:00,480 --> 01:05:01,480 حالًا 717 01:05:06,200 --> 01:05:07,270 سلمتِ 718 01:05:08,710 --> 01:05:10,230 أنا أستمع لك الآن 719 01:05:12,630 --> 01:05:15,030 إنهم يبقون السلطان مسعود في كهف في غوروآش 720 01:05:15,800 --> 01:05:17,760 ولكنهم سيغيرون مكانه غدًا مجددًا 721 01:05:17,760 --> 01:05:19,760 سيكون من الجيد أن تسرعي 722 01:05:21,430 --> 01:05:22,980 كيف عرفت؟ 723 01:05:24,400 --> 01:05:27,010 بعد المحاربة معًا كل هذه السنوات 724 01:05:28,040 --> 01:05:30,230 فأنت تعرفين أنه ليس من الصعب أن أعرف 725 01:05:33,000 --> 01:05:34,440 أولًا سمعت مسعود 726 01:05:35,010 --> 01:05:38,480 ثم تفقدت الكهوف، ثم رأيت بنفسي 727 01:05:40,480 --> 01:05:41,570 كان هناك 728 01:05:48,290 --> 01:05:49,440 سيد تورغوت 729 01:05:52,480 --> 01:05:55,030 هل تبيع عثمان مقابل 120 حصان؟ 730 01:05:56,420 --> 01:05:58,820 عثمان لا يساوي خمسة أحصنة حتى 731 01:05:59,590 --> 01:06:01,480 أنا قد أغلقت حسابي معه 732 01:06:03,680 --> 01:06:07,760 وأنتِ قومي بحل حسابك معه بينكما 733 01:06:11,000 --> 01:06:12,520 الآن اسمحي لي 734 01:06:17,080 --> 01:06:18,320 بالسلامة 735 01:06:28,900 --> 01:06:32,080 موقع غوروآش 736 01:06:53,620 --> 01:06:55,650 من سيتحرك سأسلخ جلده 737 01:06:58,630 --> 01:07:01,170 لقد حانت نهايتك أيها السلطان 738 01:07:09,810 --> 01:07:11,730 يا حق 739 01:07:15,160 --> 01:07:19,880 أنا أقرر ماذا يبدأ وماذا ينتهي 740 01:07:27,280 --> 01:07:29,170 سآخذ روحك يا عثمان 741 01:07:32,290 --> 01:07:34,260 لا يوجد لدينا روح نعطيها لك 742 01:07:45,960 --> 01:07:48,560 سوغوت 743 01:07:59,190 --> 01:08:01,880 - السلام عليكم - وعليكم السلام 744 01:08:21,800 --> 01:08:25,510 دستور، حضرة السلطانة الأم 745 01:08:40,690 --> 01:08:42,800 - أهلًا وسهلًا - أهلًا بك 746 01:08:44,880 --> 01:08:46,130 سيدة بالا 747 01:08:48,790 --> 01:08:50,160 اجلسي في المكان الذي تستحقينه 748 01:09:02,450 --> 01:09:03,410 تفضلنّ 749 01:09:12,550 --> 01:09:16,920 ما شاء الله، أتيتن بلا نقص يا سيدات 750 01:09:17,060 --> 01:09:20,310 ألن نأتِ عندما تطلبينا يا حضرة السلطانة؟ 751 01:09:22,180 --> 01:09:25,480 الجميع موجود لكن السيدة مالهون ليست هنا يا مولاتي 752 01:09:28,600 --> 01:09:32,930 رئيسة سيدات يني شهير، السيدة بالا هنا 753 01:09:35,250 --> 01:09:37,200 لا داعي لوجود غيرها 754 01:09:41,890 --> 01:09:42,800 تفضلن 755 01:09:48,040 --> 01:09:49,940 بسم الله الرحمن الرحيم 756 01:09:59,860 --> 01:10:01,250 تعالي إلى المطبخ 757 01:10:08,230 --> 01:10:09,910 منذ مجيئي إلى هنا 758 01:10:10,800 --> 01:10:13,720 عشنا أشياء كثيرة خلال وقتٍ قصير 759 01:10:14,630 --> 01:10:17,410 ولكن يوجد أمر انتبهت له 760 01:10:18,610 --> 01:10:20,180 وهو نجاح الأخوات 761 01:10:20,760 --> 01:10:23,920 في الحرب وفي التجارة أيضًا 762 01:10:24,470 --> 01:10:29,460 إنهن يركضن من نجاح إلى آخر دون توقف 763 01:10:30,580 --> 01:10:33,810 بالطبع هذا بفضلك يا سيدة بالا 764 01:10:33,990 --> 01:10:37,040 - أليس كذلك يا سيدات؟ - أجل 765 01:10:38,180 --> 01:10:39,510 بالتأكيد كذلك 766 01:10:39,570 --> 01:10:41,060 أستغفر الله 767 01:10:42,040 --> 01:10:43,720 إن كان يوجد نجاح 768 01:10:44,390 --> 01:10:49,190 فهذا نجاح الأخوات اللائي لا يتراجعن عن الهدف 769 01:10:51,190 --> 01:10:54,980 - نحن نظهر لهن الهدف فقط - أنتِ متواضعة 770 01:10:56,980 --> 01:11:00,640 كل شيء تلمسينه يتقدم يا سيدة بالا 771 01:11:01,330 --> 01:11:06,100 من بعد الآن، سوف تعتنين بـ يني شهير كذلك وليس بالأخوات فقط 772 01:11:24,740 --> 01:11:27,640 هيا يا أخوات، لنأخذ الشربات بسرعة 773 01:11:27,640 --> 01:11:30,120 أولًا خذن كأس السلطانة الأم 774 01:12:10,020 --> 01:12:10,760 يا فتاة 775 01:12:11,800 --> 01:12:12,760 توقفي 776 01:12:12,920 --> 01:12:16,660 أمان، إن أخذتِ الكأس هكذا أنا سأتحاسب 777 01:12:17,320 --> 01:12:19,270 ألا ترين الغبار عليه؟ 778 01:12:22,790 --> 01:12:24,440 الآن أصبح يلمع مثل المرآة 779 01:12:26,210 --> 01:12:29,270 - لن تتم محاسبة أيًا منا - سلمتِ 780 01:13:18,640 --> 01:13:23,190 أنتن تمدحن الأخوات الآن، هذا جيد ولكن 781 01:13:23,590 --> 01:13:29,000 سمعت أنه يوجد من يمنع بناته من الانضمام لهن 782 01:13:33,120 --> 01:13:34,210 سيدة بالا 783 01:13:34,980 --> 01:13:38,740 أريد أن أنضم للأخوات إن وافقتِ 784 01:13:40,740 --> 01:13:44,660 أولًا يجب أن نسأل والدتك يا آل شيشيك 785 01:13:48,280 --> 01:13:50,050 هل توافقين يا سيدة بينغي؟ 786 01:13:56,520 --> 01:13:58,020 بالطبع يمكنها أن تنضم 787 01:14:01,670 --> 01:14:05,520 سوف يسرني أن تتطور معك يا سيدة بالا 788 01:14:06,640 --> 01:14:08,050 سلمتِ 789 01:14:10,790 --> 01:14:14,100 لقد فعلتِ المتوقع منكِ يا سيدة بينغي 790 01:14:19,510 --> 01:14:20,420 يا سيدات 791 01:14:25,000 --> 01:14:26,020 وأنتن أيضًا 792 01:14:28,690 --> 01:14:31,570 استمعن لكلام سيدتكن 793 01:14:42,550 --> 01:14:44,420 مولاتي 794 01:14:44,800 --> 01:14:46,290 أيتها السلطانة الأم 795 01:14:46,610 --> 01:14:47,910 أيتها السلطانة الأم 796 01:14:47,910 --> 01:14:48,920 مولاتي 797 01:14:49,360 --> 01:14:50,920 افتحي عينيكِ يا مولاتي 798 01:14:51,590 --> 01:14:54,040 أغلقوا الباب بسرعة، سيتم تفتيش الجميع 799 01:14:54,210 --> 01:14:56,160 - هيا - افتحي عينيك 800 01:14:57,750 --> 01:14:59,570 افتحي عينيكِ أيتها السلطانة الوالدة 801 01:14:59,570 --> 01:15:00,560 هيا افتحي 802 01:15:00,560 --> 01:15:03,380 - مولاتي - هيا يا مولاتي 803 01:15:05,670 --> 01:15:08,080 مولاتي، افتحي عينيكِ 804 01:15:13,510 --> 01:15:14,800 هل تتنفس؟ 805 01:15:15,760 --> 01:15:17,560 - إنها تتنفس - يجب أن تتقيء 806 01:15:17,670 --> 01:15:20,420 - هيا يا بالا - أديريها 807 01:15:27,060 --> 01:15:29,940 مولاتي، افتحي عينيكِ 808 01:15:30,040 --> 01:15:32,790 افتحي عينيكِ، هيا 809 01:15:34,360 --> 01:15:35,040 هيا 810 01:15:36,400 --> 01:15:39,090 استدعوا كومرال عبدال بسرعة إنها لا تتقيء 811 01:15:47,200 --> 01:15:48,260 مولاتي 812 01:16:15,800 --> 01:16:17,590 وصلنا يا سيد عثمان 813 01:16:32,040 --> 01:16:33,800 إنه يهرب 814 01:16:35,170 --> 01:16:36,310 أيها المحاربون 815 01:16:37,570 --> 01:16:38,660 هيا 816 01:17:11,440 --> 01:17:14,020 من يتجرأ على فعل شيء كهذا؟ 817 01:17:15,170 --> 01:17:16,990 أياً كان من فعل هذا 818 01:17:17,900 --> 01:17:19,780 من الواضح أنه تعطّش لموته 819 01:17:25,180 --> 01:17:26,460 السلطانة الأم 820 01:17:26,800 --> 01:17:28,590 هل تسمعيني؟ هل أنت بخير؟ 821 01:17:36,870 --> 01:17:38,150 كومرال عبدال 822 01:17:38,600 --> 01:17:40,640 ما الذي يحدث؟ لماذا لم تستيقظ؟ 823 01:17:40,870 --> 01:17:42,460 قل بسرعة، هل تسممت؟ 824 01:17:43,010 --> 01:17:50,120 لا، الهمّ الذي ينخر داخل السلطانة الأم هو الذي أوقعها 825 01:17:50,420 --> 01:17:51,080 جيد 826 01:17:51,460 --> 01:17:52,830 لكنها بخير 827 01:17:53,850 --> 01:17:57,370 يجب أن تهتموا بصحتها لمدة 828 01:17:58,090 --> 01:18:01,990 وبالأخص يجب أن تبقى بعيدة عن الهم والحزن 829 01:18:21,910 --> 01:18:25,390 إذاً لأجهز طعاماً شهياً للسلطانة 830 01:18:45,730 --> 01:18:46,750 أسماء 831 01:18:48,780 --> 01:18:49,720 سيدة بينغي 832 01:18:49,810 --> 01:18:50,870 أخبريني بسرعة 833 01:18:50,910 --> 01:18:52,050 ما الذي يحدث في القصر؟ 834 01:18:52,780 --> 01:18:53,800 هيا، أخبريني 835 01:18:54,000 --> 01:18:55,390 ما الذي تقوله مالهون بخصوص بالا؟ 836 01:18:58,280 --> 01:19:00,860 قولي بسرعة، هل يوجد شيء؟ هيا أخبريني 837 01:19:01,570 --> 01:19:03,420 لا تفعلي يا سيدة بينغي 838 01:19:03,860 --> 01:19:05,530 دعينا لا نفعل ذلك 839 01:19:07,180 --> 01:19:09,530 هل تخليت عن أختك يا أسماء؟ 840 01:19:18,120 --> 01:19:19,370 إنها لعبة 841 01:19:21,650 --> 01:19:23,780 السيدة بالا والسيدة مالهون 842 01:19:27,870 --> 01:19:30,200 تلعبان لعبة على السلطانة الأم 843 01:19:34,780 --> 01:19:36,090 هناك المزيد 844 01:20:26,720 --> 01:20:28,130 هيا، تعالوا لنرى 845 01:20:28,170 --> 01:20:31,190 انتهت اللعبة يا عثمان جنودي سيقتلونك 846 01:20:58,850 --> 01:21:03,410 إن ساعدت المغول سيقتلني عثمان 847 01:21:03,870 --> 01:21:07,860 وإن ساعدت عثمان فإن السلطانة الأم.. 848 01:21:09,630 --> 01:21:11,280 أنا أعرف ما سأفعله 849 01:21:11,620 --> 01:21:12,840 انظر إليّ 850 01:21:14,770 --> 01:21:16,090 توقف 851 01:21:16,460 --> 01:21:17,460 توقف 852 01:21:24,770 --> 01:21:25,900 اضربني 853 01:21:25,980 --> 01:21:27,000 ما الذي تقوله يا سيدي؟ 854 01:21:27,100 --> 01:21:28,670 اضربني بقوة 855 01:21:28,750 --> 01:21:30,550 - كيف أضربك يا سيدي؟ - هيا اضرب 856 01:21:41,750 --> 01:21:44,030 اضربني هكذا، هيا 857 01:21:52,100 --> 01:21:53,860 سيدي، سيدي 858 01:21:54,060 --> 01:21:55,880 هل تضرب عدوك أيها الكلب؟ 859 01:21:59,170 --> 01:22:00,190 ما الذي تفعله يا سيدي؟ 860 01:22:00,250 --> 01:22:01,310 أبعد يدك 861 01:22:17,560 --> 01:22:18,050 ابتعد 862 01:22:22,790 --> 01:22:23,720 هيا 863 01:22:24,560 --> 01:22:25,540 هيا يا سيدي 864 01:22:25,640 --> 01:22:27,240 أدركناك يا سيدي 865 01:22:37,350 --> 01:22:38,990 أدركتك يا سيد عثمان 866 01:22:51,800 --> 01:22:54,030 بايندر سيد قبيلة تشافولدر 867 01:22:54,770 --> 01:22:56,240 تعال لنرى 868 01:23:14,020 --> 01:23:16,240 أنتم تحيكون الألاعيب 869 01:23:16,980 --> 01:23:19,320 ونحن نقع في الافخاخ، أليس كذلك؟ 870 01:23:25,050 --> 01:23:26,220 لا يوجد شيء كهذا 871 01:23:35,400 --> 01:23:37,730 نحن الذين نحيك الألاعيب 872 01:23:38,880 --> 01:23:41,020 ونحن الذين نفسدها 873 01:23:43,270 --> 01:23:46,530 وستنتهي هذه اللعبة بقطع رأسك 874 01:23:50,520 --> 01:23:51,890 أيها الكلب الخائن 875 01:23:55,080 --> 01:23:59,220 سيهطل عليكم غضب أرليك خان يا عثمان 876 01:23:59,630 --> 01:24:02,610 عندما يسمع غازان بما فعلتموه 877 01:24:02,870 --> 01:24:05,530 وعندما يعلم بأنك ساعدت السلطان مسعود 878 01:24:05,770 --> 01:24:08,020 سيُحول الأرض إلى جحيم 879 01:24:08,020 --> 01:24:11,610 أنتم تحولون الأرض التي تدوسون عليها إلى جحيم 880 01:24:12,780 --> 01:24:14,030 ولكن نحن 881 01:24:14,860 --> 01:24:18,040 من أجل تحويل الأرض التي ندوس عليها إلى جنة 882 01:24:19,520 --> 01:24:22,160 نسقيها بدمائنا 883 01:24:23,210 --> 01:24:26,040 هذا هو الفرق الذي بيننا 884 01:24:31,090 --> 01:24:33,220 بايندر سيد قبيلة تشافولدر 885 01:24:35,740 --> 01:24:39,870 شاهد مصير من يقف أمامنا 886 01:24:42,140 --> 01:24:43,990 أنا سأذهب إلى إله السماء 887 01:24:44,760 --> 01:24:49,940 لكن سيفك سيقطع رأسك 888 01:24:50,750 --> 01:24:52,850 الرأس الذي تقطعه ليس رأسي 889 01:24:54,220 --> 01:24:55,460 بل رأس شعبك 890 01:24:55,830 --> 01:24:58,460 من يخشى من تقديم رأسه لا يمكن أن يبقى حراً 891 01:24:59,940 --> 01:25:04,000 ومن لا يسعى خلف قضيته من أجل أن يكون حراً ليس منا 892 01:25:06,810 --> 01:25:08,550 انظر إلي أيها الكلب 893 01:25:09,740 --> 01:25:11,890 أنا لست السلطان الأسير لديكم في قونية 894 01:25:12,980 --> 01:25:15,630 ولست السيد الذي يخشى منكم 895 01:25:30,060 --> 01:25:42,180 أنا الذي زرعت بذور دولة ستحكم العالم ورويتها بالدم 896 01:25:46,940 --> 01:25:49,380 قل للظالمين الذي قتلتهم 897 01:25:57,000 --> 01:26:00,980 أنا كابوس الظالمين 898 01:26:02,140 --> 01:26:03,950 وحامي المظلومين 899 01:26:06,340 --> 01:26:07,870 السيد عثمان 900 01:26:34,970 --> 01:26:36,220 بالا 901 01:26:40,120 --> 01:26:44,670 عليك الاستئذان يا سيدة بينغي الاستئذان 902 01:26:48,850 --> 01:26:50,610 السيدة بالا ذهبت الآن 903 01:26:51,560 --> 01:26:52,900 ما سبب ذعرك هذا؟ 904 01:26:54,490 --> 01:26:56,300 هذا كله عبارة عن فخ يا مولاتي 905 01:26:58,080 --> 01:26:59,450 بالا حاكت لعبة 906 01:26:59,810 --> 01:27:01,530 جاءت إلى هنا لأخذ الختم 907 01:27:17,970 --> 01:27:23,110 اعثري على السيدة بالا تلك بسرعة واجلبيها لي 908 01:27:41,640 --> 01:27:43,740 أيها المحاربون 909 01:27:43,970 --> 01:27:45,590 قوموا باللحاق بها، هيا 910 01:27:45,590 --> 01:27:47,120 امتطوا الأحصنة بسرعة 911 01:27:47,510 --> 01:27:49,710 لن نعود قبل أن نمسك بهذه المتمردة 912 01:28:04,180 --> 01:28:05,590 خذوه 913 01:28:15,260 --> 01:28:19,250 وقوموا بتسليم هذا إلى صاحبه 914 01:28:21,020 --> 01:28:22,170 بأمرك يا سيدي 915 01:28:22,530 --> 01:28:23,670 أياز 916 01:28:29,500 --> 01:28:30,930 اقترب 917 01:28:32,990 --> 01:28:34,510 اقترب 918 01:28:36,680 --> 01:28:38,020 تعال 919 01:28:44,270 --> 01:28:45,360 سيد عثمان 920 01:28:45,980 --> 01:28:49,200 وقفت خلفك وخلف محاربيك 921 01:28:49,660 --> 01:28:51,610 سامحني ولا تقطع رأسي 922 01:29:02,790 --> 01:29:05,180 هل تظن أن القتل والعفو 923 01:29:07,030 --> 01:29:09,320 هي تجارة تقوم بها؟ 924 01:29:12,560 --> 01:29:14,850 لا يوجد تجارة كهذه 925 01:29:18,110 --> 01:29:20,050 إن اتحدت مع الظالم 926 01:29:24,930 --> 01:29:27,000 حينها سأقطع رأسك 927 01:29:30,440 --> 01:29:33,660 سأعطيك النقود والذهب 928 01:29:34,390 --> 01:29:38,560 الفتوحات التي ستقوم بها بحاجة إلى أموال 929 01:29:38,690 --> 01:29:40,450 خزينتي ضخمة 930 01:29:42,040 --> 01:29:43,890 سنضرب عنقك الآن 931 01:29:44,780 --> 01:29:46,850 وسيكون كل ذهبك لنا 932 01:29:47,050 --> 01:29:48,200 لا تفعل يا سيدي 933 01:29:48,610 --> 01:29:53,090 تخليت عن روحي وأنا أحارب من أجلك، ألا ترى؟ 934 01:29:53,680 --> 01:29:56,170 كيف أثبت لك أنني مخلص؟ 935 01:29:57,850 --> 01:29:59,550 أنت مخلص، أليس كذلك؟ 936 01:30:00,780 --> 01:30:02,670 إذاً أنت مخلص 937 01:30:14,600 --> 01:30:15,930 الآن 938 01:30:17,850 --> 01:30:24,640 سأمنحك فرصة واحدة من أجل أن تُظهر إخلاصك 939 01:30:26,610 --> 01:30:30,600 لا، لا تتحمس فوراً 940 01:30:31,910 --> 01:30:33,320 استمع إليّ أولاً 941 01:30:35,060 --> 01:30:37,470 كونور أسير لدى السلطانة الأم 942 01:30:40,590 --> 01:30:43,920 ستأخذه من السلطانة الأم وتجلبه لنا 943 01:30:54,220 --> 01:30:54,950 سيدي 944 01:30:55,530 --> 01:30:57,680 ما دمت سأكسب ثقتك هكذا 945 01:30:58,100 --> 01:30:59,680 فسأجلب كونور لك 946 01:31:00,430 --> 01:31:02,660 - اذهب الآن - هيا يا حسين 947 01:31:04,240 --> 01:31:06,150 هيا، امشِ 948 01:31:28,010 --> 01:31:30,390 سيدي، تأخرت السيدة بالا كثيراً 949 01:31:30,390 --> 01:31:31,870 ألا يكون قد حل بها مكروه؟ 950 01:31:37,330 --> 01:31:38,020 سيدي 951 01:31:43,390 --> 01:31:45,190 الحمد لله أنك بخير 952 01:31:45,400 --> 01:31:48,340 إننا بخير، بخير، بخير 953 01:32:02,660 --> 01:32:04,040 هيا 954 01:32:10,000 --> 01:32:14,050 بالا، انتهت اللعبة يا بالا 955 01:32:19,940 --> 01:32:21,130 بالا 956 01:32:30,140 --> 01:32:34,170 - أمي - آل تشيشيك 957 01:32:42,660 --> 01:32:43,940 ما الذي يحدث هنا؟ 958 01:32:47,020 --> 01:32:49,620 ما هذا الذي عليك؟ 959 01:32:50,140 --> 01:32:51,760 كيف تفعلين بي هذا؟ 960 01:32:51,760 --> 01:32:53,360 أنا لا أعلم شيئاً يا أمي 961 01:32:54,090 --> 01:32:55,780 أعطتني إياه السيدة بالا وذهبت 962 01:32:57,250 --> 01:33:00,320 بالا، بالا 963 01:33:07,450 --> 01:33:11,400 بالا 964 01:33:22,690 --> 01:33:23,740 سيدي 965 01:33:28,080 --> 01:33:29,060 بالا 966 01:33:36,760 --> 01:33:37,850 هل أنتم بخير؟ 967 01:33:37,850 --> 01:33:39,850 إننا بخير، إننا بخير والحمد لله 968 01:33:42,010 --> 01:33:45,360 قولي، هل أخذتِ الختم؟ 969 01:33:49,290 --> 01:33:51,130 الختم لدينا بعد الآن 970 01:33:53,290 --> 01:33:55,740 ما شاء الله 971 01:34:03,620 --> 01:34:05,330 ما الذي سنفعله الآن يا سيدي؟ 972 01:34:07,570 --> 01:34:10,130 سنستعيد القلاع التي هي ملكنا 973 01:34:13,490 --> 01:34:18,080 لن تستطيع أية قوة الوقوف في وجه ختم السلطان 974 01:34:22,760 --> 01:34:24,640 لذلك طلبتكما 975 01:34:25,660 --> 01:34:31,820 السيدة بالا، ستستلمين قلعة كولوجا حصار مع السيد علاء الدين 976 01:34:33,340 --> 01:34:38,860 السيدة مالهون، وأنت ستستلمين قلعة كاراجا حصار مع السيد أورهان 977 01:34:43,600 --> 01:34:46,130 ونحن سنستلم بيلاجيك 978 01:35:02,380 --> 01:35:04,060 هات هذا بسرعة 979 01:35:04,060 --> 01:35:05,460 ليس بعد يا سيدي 980 01:35:06,630 --> 01:35:10,840 نعم، فليسخن جيداً افعلها مرة واحدة، هل اتفقنا؟ 981 01:35:15,000 --> 01:35:16,840 - سيدي - ماذا؟ 982 01:35:16,840 --> 01:35:21,980 هل سنأخذ كونور هذا بشكل علني أم سري؟ 983 01:35:25,260 --> 01:35:33,370 سواء أخذناه بشكل علني أو سري فإن عثمان هذا قد أشغل ذهنه بي كثيراً 984 01:35:34,930 --> 01:35:42,330 وإن قلت السلطانة الأم، فإن كسبت عداوتها فقل بأننا قد هلكنا يا حسين 985 01:35:42,490 --> 01:35:43,760 هلكنا 986 01:35:46,090 --> 01:35:48,200 هيا، هات هذا، لقد أذبته 987 01:35:52,620 --> 01:35:54,890 على رسلك افعلها مرة واحدة، هل اتفقنا؟ 988 01:35:54,890 --> 01:35:56,500 حسناً يا سيدي 989 01:35:56,500 --> 01:35:58,500 مهلاً، انتظر، توقف 990 01:36:01,120 --> 01:36:04,460 بسم الله الرحمن الرحيم، هيا 991 01:36:04,690 --> 01:36:05,850 هيا 992 01:36:07,930 --> 01:36:13,040 أمي، أمي، أمي، أمي 993 01:36:13,120 --> 01:36:15,040 كفى يا هذا 994 01:36:20,200 --> 01:36:24,020 لم أكن قد تألمت بهذا القدر عندما جُرحت 995 01:36:28,010 --> 01:36:30,050 - سيدي - ماذا؟ 996 01:36:30,050 --> 01:36:33,940 على اعتبار أننا سننقذ كونوراً هذا 997 01:36:34,020 --> 01:36:37,050 من الواضح بأن عثمان قد يذهب ويجعل 998 01:36:37,740 --> 01:36:41,880 السلطانة أسمهان تقتلك بذريعة أنك أنت من أنقذه 999 01:36:42,010 --> 01:36:46,090 الرجل البخيل، الرجل البومة 1000 01:36:46,090 --> 01:36:49,240 فلتخرج كلمة بالخير من فمك مرة يا هذا 1001 01:36:49,240 --> 01:36:52,880 سيجعل السلطانة الأم تقتلني أستغفر الله وأتوب إليه 1002 01:36:52,880 --> 01:36:55,410 هات ماءً، هيا، هات ماءً 1003 01:36:55,760 --> 01:36:57,420 حسبنا الله 1004 01:36:57,420 --> 01:36:58,730 تفضل يا سيدي 1005 01:36:58,730 --> 01:37:00,380 إنني منشغل بروحي 1006 01:37:13,420 --> 01:37:14,540 خذ الماء 1007 01:37:17,450 --> 01:37:22,520 إلى أن يتشتت هذا الغبار والدخان جيداً 1008 01:37:23,560 --> 01:37:29,410 يجب علينا الوقوف إلى جانب عثمان قدر استطاعتنا 1009 01:37:29,730 --> 01:37:35,010 هو من أثار الغبار وهو من بعث الدخان 1010 01:37:35,730 --> 01:37:37,100 أليس كذلك يا حسين؟ 1011 01:37:37,740 --> 01:37:41,130 تقول الصواب يا سيدي ولكن 1012 01:37:42,360 --> 01:37:44,890 ماذا إن اخترنا الطرف الخطأ؟ 1013 01:37:45,780 --> 01:37:47,820 أستغفر الله وأتوب إليه 1014 01:37:47,820 --> 01:37:52,570 هيا، اذهب، ابتعد سأستريح، اذهب 1015 01:37:58,260 --> 01:38:01,740 هيا، تحدث، هيا 1016 01:38:28,040 --> 01:38:29,650 ألم يتحدث بعد؟ 1017 01:38:31,650 --> 01:38:33,360 ليس بعد 1018 01:38:35,360 --> 01:38:37,850 ولكنه سيتحدث 1019 01:38:41,770 --> 01:38:46,920 إنك تحمي عثمان أين هو عثمان؟ 1020 01:38:48,960 --> 01:38:54,250 ارتكبت خطأً كبيراً جداً باتخاذك عثمان صديقاً يا كونور 1021 01:38:54,460 --> 01:39:01,980 ولكنني بصفتي أنا السلطانة الأم فإنني سأمنحك فرصة أخيرة 1022 01:39:04,160 --> 01:39:08,010 ستخبرنا بأسرار عثمان 1023 01:39:10,780 --> 01:39:18,540 وسأفرش أنا جميع ثروات العالم أمامك 1024 01:39:21,520 --> 01:39:24,050 ليس لديك أي شيء يمكنك أن تعطيني إياه 1025 01:39:35,280 --> 01:39:36,700 مولاتي السلطانة 1026 01:39:36,890 --> 01:39:41,140 سيخبرنا كونور بأسرار عثمان 1027 01:39:52,040 --> 01:39:54,800 ما هذا الكيس يا أفجي؟ 1028 01:39:55,120 --> 01:39:58,000 مولاتي السلطانة إن شئت، في مكان آخر ... 1029 01:39:58,000 --> 01:40:01,090 لا تُطل يا أفجي ما هذا الكيس؟ افتحه 1030 01:40:02,740 --> 01:40:04,730 أرسله السيد عثمان 1031 01:40:25,240 --> 01:40:28,940 هذه هي عاقبة من يسير على طريقك 1032 01:40:34,980 --> 01:40:41,000 إن كنت لم أقتلك حتى الآن فإن ذلك بسبب ما تعرفه 1033 01:40:43,410 --> 01:40:49,620 سيندهش عقلك بما سأفعله بك عندما أنتهي منك 1034 01:40:58,580 --> 01:41:00,690 قلعة بيلاجيك 1035 01:41:07,480 --> 01:41:13,130 أولوف عثمان، عثمان هنا 1036 01:41:15,580 --> 01:41:17,330 عثمان؟ 1037 01:41:41,770 --> 01:41:44,330 هذه قلعتي أنا يا عثمان 1038 01:41:44,330 --> 01:41:46,330 لا يمكنك الدخول إلى هنا بهذا الشكل 1039 01:41:46,330 --> 01:41:49,410 هذه ليست قلعتك أنت 1040 01:42:02,600 --> 01:42:06,370 أيها القائد، ما الذي حدث؟ 1041 01:42:06,370 --> 01:42:09,080 هل تحافظون على الأمانة بهذا الشكل؟ 1042 01:42:14,100 --> 01:42:18,930 الشيء الوحيد الذي هو عبارة عن أمانة هنا هو روحك أنت يا عثمان 1043 01:42:27,570 --> 01:42:34,090 هذه قلعتي أنا بأمر السلطان 1044 01:42:42,700 --> 01:42:44,560 لن يكون الأمر سهلاً إلى هذه الدرجة هذه المرة 1045 01:42:44,560 --> 01:42:46,560 أيها الجنود 1046 01:42:49,180 --> 01:42:51,420 ليس بيلاجيك فحسب 1047 01:42:53,840 --> 01:42:59,000 كاراجا حصار وكولوجا حصار أيضاً 1048 01:43:00,530 --> 01:43:04,170 قلعتاي أنا كما كانتا من قبل 1049 01:43:11,200 --> 01:43:13,010 سوغوت 1050 01:43:32,290 --> 01:43:33,250 توقفوا 1051 01:43:34,380 --> 01:43:37,480 ابتعدوا، اسمحوا لنا بالوصول إلى التكية 1052 01:43:37,620 --> 01:43:39,480 من أين أنتم قادمون وإلى أين أنتم ذاهبون؟ 1053 01:43:39,530 --> 01:43:43,920 نحن من الله الحي ونحن إليه راجعون اسمح لنا كي لا نتأخر عن مهمتنا 1054 01:43:44,840 --> 01:43:45,900 فتّشوهم 1055 01:44:01,840 --> 01:44:05,130 - السلام عليكم - عليكم السلام 1056 01:44:07,690 --> 01:44:10,880 هل بدر من الدراويش تقصير يا أيها الأبطال؟ 1057 01:44:10,960 --> 01:44:14,360 إننا عباد مأمورون يا شيخي سنلقي نظرة على حمل العربة 1058 01:44:15,540 --> 01:44:17,020 تفضل، ألقِ نظرة 1059 01:44:23,060 --> 01:44:24,840 هذه العربة محملة بالتفاح 1060 01:44:44,730 --> 01:44:47,200 تلك التفاحات هي حق الأبطال 1061 01:44:48,170 --> 01:44:50,180 أعطوا التفاحات للأبطال 1062 01:44:50,980 --> 01:44:53,780 لا يجوز يا شيخي لا نأكل رزق التكية 1063 01:44:53,780 --> 01:44:56,800 لا يمكن لأحد أن يأكل رزق أحد 1064 01:44:57,240 --> 01:45:01,360 هذه العربة أيضاً مملوءة بالتفاح إنها تكفي التكية 1065 01:45:01,640 --> 01:45:04,800 هيا، لا ترفضوا الهدية 1066 01:45:04,800 --> 01:45:07,020 فلتدم يا شيخي، لا تؤاخذنا 1067 01:45:07,020 --> 01:45:08,340 فلتسلم 1068 01:45:28,490 --> 01:45:31,420 فليسهل الله عملكم أيها الأبطال 1069 01:45:40,300 --> 01:45:44,800 الأمر قطعي يا أولوف سندع القلعة للسيد عثمان 1070 01:46:14,100 --> 01:46:16,970 ليس بيلاجيك فحسب 1071 01:46:32,190 --> 01:46:34,200 والأملاك الأخرى 1072 01:46:37,210 --> 01:46:43,180 هي تحت حكمنا كما كانت سابقاً 1073 01:46:45,830 --> 01:46:46,010 قلعة كاراجا حصار 1074 01:46:46,010 --> 01:46:47,010 امشوا قلعة كاراجا حصار 1075 01:46:47,010 --> 01:46:48,430 قلعة كاراجا حصار 1076 01:47:20,490 --> 01:47:23,360 قلعة كولوجا حصار 1077 01:47:47,570 --> 01:47:51,730 سأستعيد ما أخذته مني يا عثمان 1078 01:47:52,580 --> 01:47:55,350 لكن ذلك لن يكون بلا دم كما حدث في المرة الأولى 1079 01:47:55,350 --> 01:48:01,520 سأصنع رايات من جلدك وجلد من يقفون إلى جانبك 1080 01:48:04,820 --> 01:48:07,340 أنت لا تملك وطناً حتى 1081 01:48:08,860 --> 01:48:11,390 اعثر على وطن تضع رأسك فيه أولاً 1082 01:48:14,770 --> 01:48:16,310 لكن انتبه 1083 01:48:17,530 --> 01:48:25,210 احذر كي لا تنهشك الذئاب التي في الخارج 1084 01:49:16,920 --> 01:49:19,520 قصر السيد عثمان في يني شهير 1085 01:49:35,830 --> 01:49:38,340 متى سأمسك السيف مثلكم؟ 1086 01:49:38,810 --> 01:49:40,930 لماذا لست مثلكم؟ 1087 01:49:41,050 --> 01:49:42,500 أنا ضعيفة 1088 01:49:49,300 --> 01:49:53,720 القوة التي تتحدثين عنها ليست قوة المعصم يا ابنتي الملكة 1089 01:49:54,710 --> 01:49:58,850 من معصمه ليس قوياً كيف يمكنه هزيمة العدو يا كومرال عبدال؟ 1090 01:49:58,990 --> 01:50:00,220 مهلاً 1091 01:50:00,570 --> 01:50:03,970 يبدو أنك لم تسمعي حكاية الأسد ورجل الغابة 1092 01:50:04,870 --> 01:50:06,920 ونحن لم نسمعها يا كومرال عبدال 1093 01:50:08,080 --> 01:50:10,240 ليتك ترويها لنستمع إليها 1094 01:50:10,430 --> 01:50:13,170 إذاً، هيا اجتمعوا 1095 01:50:25,120 --> 01:50:31,120 الآن، في السابق كان يعيش رجل غابة 1096 01:50:31,390 --> 01:50:35,450 رجل الغابة هذا كان يذهب إلى الغابة بعد صلاة الفجر 1097 01:50:35,640 --> 01:50:41,380 ويبحث عن أقسى وأفضل أنواع الحطب ويقطعها 1098 01:50:41,560 --> 01:50:45,680 وعند المساء يعود إلى المنزل مع الحطب الذي جمعه 1099 01:50:46,060 --> 01:50:50,380 وفي وقت ما عندما كان يبحث عن الحطب 1100 01:50:50,760 --> 01:50:57,900 جاء الأسد ملك الغابة وهو يزأر بكل عظمة 1101 01:50:58,170 --> 01:51:02,830 قال لرجل الغابة: أنا مندهش من عقلك 1102 01:51:03,120 --> 01:51:06,410 قال رجل الغابة للأسد: لماذا؟ 1103 01:51:06,910 --> 01:51:09,640 قال الأسد: لمَ سيكون؟ 1104 01:51:10,270 --> 01:51:13,950 أنا ملك الغابة وقوي جداً 1105 01:51:14,250 --> 01:51:16,090 ولا أنتفع من هذا الحطب 1106 01:51:16,250 --> 01:51:20,090 قال له: كيف ستنتفع بهذا الحطب الكثير؟ 1107 01:51:21,450 --> 01:51:25,340 رجل الغابة كان شجاعاً جداً 1108 01:51:25,910 --> 01:51:32,940 قال للأسد: أيها الأسد أنا أقوى منك 1109 01:51:35,250 --> 01:51:37,720 لم يتحمل غرور الأسد هذا 1110 01:51:38,180 --> 01:51:44,680 وقال له: هيا، تعال لنتصارع ونرى من الأقوى 1111 01:51:46,250 --> 01:51:48,010 وبدأوا الصراع 1112 01:51:51,030 --> 01:51:54,130 كاد رجل الغابة أن يُهزم 1113 01:51:54,130 --> 01:51:55,630 لكنه لم يستسلم 1114 01:51:55,920 --> 01:52:02,860 قال للأسد: يا ملك الغابات، أنا نسيت معظم قوتي في المنزل 1115 01:52:03,180 --> 01:52:06,140 هذه المصارعة ليست عادلة 1116 01:52:07,940 --> 01:52:10,400 قام بالتأثير على غرور الأسد 1117 01:52:10,750 --> 01:52:13,800 قال له: أنا لا أهزم رجلاً يصارع بنصف قوته 1118 01:52:13,890 --> 01:52:16,850 اذهب وأحضر قوتك ثم تعال 1119 01:52:17,550 --> 01:52:21,570 رجل الغابة يعرف غرور الأسد 1120 01:52:21,750 --> 01:52:23,850 قام بالتأثير عليه 1121 01:52:24,170 --> 01:52:28,390 قال له: ماذا إن لعبت لعبة عليّ أو قمت بالهرب 1122 01:52:28,700 --> 01:52:32,010 زأر الأسد 1123 01:52:32,750 --> 01:52:38,010 زأر بشدة لدرجة أن جميع الحيوانات في الغابة خرجت من جحورها 1124 01:52:38,710 --> 01:52:42,230 واقترب من رجل الغابة، اقترب منه 1125 01:52:43,390 --> 01:52:48,250 وقال له: أنا لا أخاف من أحد 1126 01:52:48,600 --> 01:52:50,410 أنا الأقوى 1127 01:52:54,160 --> 01:52:56,690 رجل الغابة لم يقتنع 1128 01:52:56,990 --> 01:53:00,800 قال له: لا، سأتصارع معك بنصف قوتي 1129 01:53:01,380 --> 01:53:03,550 والأسد لم يقبل بهذا 1130 01:53:04,910 --> 01:53:08,840 تظاهر رجل الغابة وكأن شيئاً قد خطر في باله 1131 01:53:09,660 --> 01:53:14,000 نظر إلى الحبل جانباً وإلى الأسد 1132 01:53:14,330 --> 01:53:18,220 قال: حسناً، سأذهب 1133 01:53:19,220 --> 01:53:21,130 سأحضر قوتي وآتي ولكن 1134 01:53:21,300 --> 01:53:24,350 يجب أن أتأكد من أنك ستنتظرني هنا 1135 01:53:24,680 --> 01:53:30,480 قال له: سأربطك في تلك الشجرة وستنتظرني إلى أن أعود 1136 01:53:30,790 --> 01:53:32,140 قال الأسد: لا يمكن 1137 01:53:32,330 --> 01:53:34,640 لا يمكن، لا أقبل 1138 01:53:35,520 --> 01:53:39,360 نظر رجل الغابة إلى الأسد بسخرية 1139 01:53:40,680 --> 01:53:44,110 وقال له: كنت أعلم بأنك ستهرب 1140 01:53:44,910 --> 01:53:46,920 استاء الأسد كثيراً 1141 01:53:48,370 --> 01:53:52,360 وقال: حسناً، اربطني وأحضر قوتك ثم تعال 1142 01:53:52,530 --> 01:53:54,420 أنا لن أهرب أبداً 1143 01:53:55,090 --> 01:53:59,670 قام رجل الغابة بربط الأسد في الشجرة 1144 01:53:59,780 --> 01:54:01,570 لكنه لم يذهب من هناك 1145 01:54:01,940 --> 01:54:05,730 بل قام بضرب الأسد بالعصا التي في يده 1146 01:54:05,840 --> 01:54:10,900 ضربه كثيراً 1147 01:54:11,100 --> 01:54:13,430 حسناً، ماذا فعل الأسد يا كومرال عبدال؟ 1148 01:54:13,550 --> 01:54:22,040 قال لرجل الغابة: أيها الإنسان إما أن تقتلني فوراً أو دعني أذهب 1149 01:54:22,150 --> 01:54:23,970 لكن لا تلعب بغروري 1150 01:54:24,250 --> 01:54:25,800 أنا لا أتحمل ذلك 1151 01:54:26,360 --> 01:54:29,710 حسناً، أنا أقبل أنك قوي 1152 01:54:29,910 --> 01:54:33,380 قال له: لقد هزمتني بعقلك 1153 01:54:33,710 --> 01:54:35,600 لكن رجل الغابة لم يتوقف 1154 01:54:36,100 --> 01:54:41,300 استمر بضربه بالعصا التي في يده 1155 01:54:41,940 --> 01:54:47,440 وقال للأسد: أيها الأسد يا ملك الغابات 1156 01:54:48,330 --> 01:54:51,810 تضيع قوتك بسبب غرورك 1157 01:54:52,230 --> 01:54:57,400 أما قوتي فإنها تزداد بالعقل الذي وهبني إياه ربي 1158 01:54:57,910 --> 01:55:02,900 كلما رأيت نفسك كبيراً هكذا ستنال الكثير من الضرب 1159 01:55:03,640 --> 01:55:06,740 وستنفضح أمام العالم 1160 01:55:07,420 --> 01:55:13,060 وفي تلك الأثناء كان النمر والذي هو أكبر عدو للأسد في الغابة ماراً من هناك 1161 01:55:13,440 --> 01:55:17,010 ضحك كثيراً عندما رآى الأسد في تلك الحالة 1162 01:55:17,150 --> 01:55:18,450 وسخر منه 1163 01:55:19,360 --> 01:55:28,130 وقال للأسد: أيها الأسد الكبير على أساس أنك كبير جداً وقوي جداً 1164 01:55:28,370 --> 01:55:33,270 هل يمكن أن تقع في هذه الحالة؟ هذا مؤسف 1165 01:55:34,740 --> 01:55:39,580 نظر الأسد إلى النمر طويلاً 1166 01:55:39,580 --> 01:55:41,590 كان في حالة مزرية جداً 1167 01:55:41,880 --> 01:55:47,530 وكأن ذلك الأسد الذي يزأر قد ذهب وجاءت قطة هادئة بدلاً منه 1168 01:55:48,020 --> 01:55:54,860 قال للنمر: كن كما أنت ولا تقع في فخ الإنسان 1169 01:55:55,370 --> 01:56:01,830 لأنه بعقله يستطيع أن يهزمنا جميعاً 1170 01:56:01,920 --> 01:56:04,330 ومن لا يعرف كيف يستخدم عقله 1171 01:56:04,930 --> 01:56:08,490 يمكنه أن يكون قوياً مثل مخلب الأسد إن أراد 1172 01:56:08,490 --> 01:56:10,870 ومع ذلك لا يمكنه هزيمة العدو 1173 01:56:11,950 --> 01:56:18,500 الإنسان يفكر ويتحرك بعقله 1174 01:56:19,340 --> 01:56:21,430 إياكم أن تنسوا هذا 1175 01:56:22,690 --> 01:56:25,310 أنا سأقرأ كل كتبك يا أخي 1176 01:56:25,310 --> 01:56:27,660 سأقوّي عقلي أولاً 1177 01:56:27,660 --> 01:56:33,160 حينها ليرى الكفار كيف ستقوم ابنة السيد عثمان بالتغلب عليهم 1178 01:56:36,320 --> 01:56:40,930 تحلّي بشجاعة الأسد وليس بغروره 1179 01:56:43,180 --> 01:56:47,640 انظري إلى حال من يتحلّون بالغرور 1180 01:56:49,310 --> 01:56:52,580 استعدنا الأملاك التي خسرناها والحمد لله يا سيد عثمان 1181 01:56:53,680 --> 01:56:55,060 نعم، استعدناها 1182 01:56:57,060 --> 01:56:58,720 استعدناها بالتأكيد 1183 01:56:59,730 --> 01:57:03,340 الأملاك التي خسرناها بخطأ منك 1184 01:57:04,620 --> 01:57:06,100 خطئي أنا؟ 1185 01:57:09,320 --> 01:57:10,340 إنه خطأ 1186 01:57:11,220 --> 01:57:15,260 لكن ما أعرفه أن هناك تعويض عن الخطأ 1187 01:57:18,250 --> 01:57:20,290 بينما أنت الذي تسببت بكل هذا 1188 01:57:23,430 --> 01:57:26,390 فما فائدة ما فعلته بعدها؟ 1189 01:57:30,180 --> 01:57:32,250 أرى أنك تستصغر ما قمت به 1190 01:57:33,210 --> 01:57:36,950 ليكن، لنعتبر أننا مثل النمل 1191 01:57:37,320 --> 01:57:39,680 بعد أن يكون الطريق الذي نسير فيه هو نفسه 1192 01:57:39,680 --> 01:57:41,560 يكفيني أن أكون مثل النملة 1193 01:57:42,870 --> 01:57:44,610 لا 1194 01:57:52,970 --> 01:57:54,850 حتى إن كان هدفنا واحداً 1195 01:57:57,250 --> 01:57:59,090 فإن طرقنا مختلفة 1196 01:58:03,060 --> 01:58:04,460 أنت اخترت هذا 1197 01:58:04,680 --> 01:58:06,110 من الغضب 1198 01:58:06,840 --> 01:58:09,350 غضبت لأن أخي تجاهلني 1199 01:58:10,710 --> 01:58:12,890 الغضب يجعل الإنسان يقوم بأمور لا يريدها 1200 01:58:12,890 --> 01:58:14,760 أنت أفضل من يعرف هذا يا سيد عثمان 1201 01:58:14,760 --> 01:58:16,550 نعم، أعرف 1202 01:58:17,690 --> 01:58:18,980 هل يمكن أن لا أعرف؟ 1203 01:58:21,440 --> 01:58:22,620 ولكن 1204 01:58:26,710 --> 01:58:29,400 حان الوقت لتدفع ثمن ما فعلته 1205 01:58:32,580 --> 01:58:34,460 تم التصويت 1206 01:58:35,730 --> 01:58:37,300 واتخاذ القرار 1207 01:58:38,020 --> 01:58:39,770 أنت في طريقك 1208 01:58:41,920 --> 01:58:43,710 وأنا في طريقي 1209 01:58:52,020 --> 01:58:53,130 الغضب 1210 01:58:55,590 --> 01:58:56,990 ليكن كما قلت 1211 01:58:59,860 --> 01:59:01,710 لن أقف إلى جانبك بعد الآن 1212 01:59:02,730 --> 01:59:07,030 لكن اعلم، أنا كنت معك 1213 01:59:07,910 --> 01:59:09,330 ولن أكون ضدك 1214 01:59:15,090 --> 01:59:16,840 من أجل سلامتك 1215 01:59:18,900 --> 01:59:20,660 لا أريد أن تقف ضدي 1216 01:59:24,550 --> 01:59:30,000 مع ذلك، إن احتجت لشيء 1217 01:59:32,240 --> 01:59:37,440 فاعلم أنني سآتي وإن كانت يداي ملطختان بالدم 1218 01:59:39,960 --> 01:59:41,030 مع السلامة 1219 01:59:45,300 --> 01:59:46,410 سلمت 1220 01:59:58,030 --> 02:00:00,440 سوغوت 1221 02:00:06,580 --> 02:00:07,930 ما هذه الجرأة؟ 1222 02:00:10,990 --> 02:00:12,960 ماذا ظننت هذا المكان يا أولوف؟ 1223 02:00:13,620 --> 02:00:15,850 القلاع التي أعطيتها لي 1224 02:00:16,340 --> 02:00:18,240 أصبحت لعثمان الآن 1225 02:00:18,610 --> 02:00:20,350 بماذا تهذي؟ 1226 02:00:20,630 --> 02:00:22,540 لا تظني أنني غبي 1227 02:00:24,170 --> 02:00:26,480 إنه ختمك 1228 02:00:26,890 --> 02:00:31,550 عثمان أخذ القلاع بختمك 1229 02:00:40,890 --> 02:00:41,660 عثمان 1230 02:00:43,660 --> 02:00:46,920 سرقت ختمي من أجل هذا إذاً 1231 02:00:48,920 --> 02:00:50,560 كنت قد أعطيتِني وعداً 1232 02:00:56,580 --> 02:00:58,960 قال عثمان اخرجوا من القلاع 1233 02:00:59,740 --> 02:01:03,120 وخرجت أنت بهدوء، أليس كذلك؟ 1234 02:01:04,800 --> 02:01:08,370 لم يخطر على بالك أن تحارب، أليس كذلك؟ 1235 02:01:10,780 --> 02:01:11,850 هل خفت؟ 1236 02:01:14,060 --> 02:01:16,650 ألم تكن لديك القوة لمحاربة عثمان؟ 1237 02:01:17,520 --> 02:01:19,100 لا تتلاعبي بي 1238 02:01:20,090 --> 02:01:21,760 سقط قناعك يا أيتها السلطانة 1239 02:01:23,810 --> 02:01:28,940 وقد تحوّل جنودك الذين قمتِ بوضعهم تحت إمرتي إلى طرف عثمان 1240 02:01:32,270 --> 02:01:34,180 أية لعبة دبّرتموها لي؟ 1241 02:01:34,910 --> 02:01:40,730 ولكنكم كلكم، كلكم سترون قوتي 1242 02:01:41,300 --> 02:01:44,420 عد إلى رشدك، عد إلى رشدك 1243 02:01:46,600 --> 02:01:47,730 لا ترتكب حماقة 1244 02:01:50,410 --> 02:01:53,490 عثمان من دبّر هذه اللعبة 1245 02:01:54,600 --> 02:01:56,840 لو أنني كنت سأعيد القلاع لعثمان 1246 02:01:58,120 --> 02:02:00,480 لأتيت وطردتك من هناك بنفسي 1247 02:02:09,700 --> 02:02:10,600 عثمان 1248 02:02:13,200 --> 02:02:15,980 سرقت ختمي 1249 02:02:16,990 --> 02:02:19,770 قمت بالسرقة والعصيان 1250 02:02:20,680 --> 02:02:26,160 قسماً، سأهدم يني شهير وتلك القلعة كذلك فوق رؤوسكم 1251 02:02:28,420 --> 02:02:35,300 سأعلق جثتك على باب يني شهير كي تكون عبرة للعالم 1252 02:02:37,970 --> 02:02:46,280 سيلعن شعبك حتى جثتك 1253 02:02:49,480 --> 02:02:50,720 حتى جثتك 1254 02:02:52,800 --> 02:02:55,130 السيد أفجي، تجهزوا 1255 02:02:59,330 --> 02:03:05,300 سأقتلع قلب عثمان أولاً 1256 02:03:07,780 --> 02:03:09,760 سنداهم التكية 1257 02:03:14,010 --> 02:03:14,760 هيا 1258 02:03:14,760 --> 02:03:20,610 سآتي أنا أيضاً، سآتي وأجعل عثمان يدفع ثمن ما فعله 1259 02:03:21,100 --> 02:03:22,610 تأخرت أنت 1260 02:03:24,360 --> 02:03:26,220 تأخرت أنت 1261 02:03:26,220 --> 02:03:27,400 لا 1262 02:03:27,730 --> 02:03:33,060 كان عليك أن تُظهر هذه الشجاعة قبل أن تسلم تلك القلاع لعثمان بيديك 1263 02:03:33,060 --> 02:03:34,050 لا 1264 02:03:34,050 --> 02:03:38,370 لن تأتي إلى أي مكان الآن يا أولوف 1265 02:03:38,440 --> 02:03:39,570 لا 1266 02:03:50,160 --> 02:03:52,520 قصر قونية 1267 02:04:06,580 --> 02:04:11,540 مولاي السلطان، يستمر السيد عثمان بالتصرف وفقاً لأهوائه 1268 02:04:11,540 --> 02:04:18,640 عمي مسعود أخبرني عنه أولاً، هل عثرتم عليه؟ 1269 02:04:19,530 --> 02:04:25,420 بينما كان ساماغار على وشك العثور عليه نصب السيد عثمان كميناً كبيراً 1270 02:04:25,420 --> 02:04:30,450 قطع رأس ساماغار ورماه بين قدمي مولاتنا السلطانة الأم 1271 02:04:32,450 --> 02:04:34,610 تجاوزت حدّك يا عثمان 1272 02:04:35,220 --> 02:04:38,660 مولاي السلطان ليس هذا القدر فحسب 1273 02:04:38,660 --> 02:04:44,060 سرق السيد عثمان ختم مولاتنا السلطانة الأم وأصدر حكماً وفقاً لأهوائه 1274 02:04:44,060 --> 02:04:49,610 وألحق القلاع التي تحت حكم مولاتنا السلطانة الأم بحكمه هو 1275 02:04:50,370 --> 02:04:54,120 تنتظر مولاتنا السلطانة الأم إرسال جيش كبير إلى يني شهير 1276 02:04:55,080 --> 02:04:59,040 كلما لم أَحِد عن الحقيقة ودافعت عن حق الأهالي 1277 02:04:59,370 --> 02:05:01,550 فإنك بصقت في الصحن الذي تأكل منه يا عثمان 1278 02:05:02,460 --> 02:05:06,650 أنت الذي أشعلت هذه النار ولكنني أنا من سيُسعّرها 1279 02:05:07,730 --> 02:05:11,620 فلتخشَ من غضب جيشي فلتخشَ يا سيد عثمان 1280 02:05:13,520 --> 02:05:19,170 إن الذين سيلزمونك حدّك سيكونون على بابك غداً 1281 02:05:26,000 --> 02:05:30,740 أشكركم جزيلاً على استضافتكم إياي في ملككم يا أيها الشيخ أديبالي 1282 02:05:33,060 --> 02:05:37,260 ليس هناك شيء اسمه المُلك في العالم يا أيها السلطان مسعود 1283 02:05:37,920 --> 02:05:42,060 وخاصة التكية ليست ملكاً لأحد 1284 02:05:42,980 --> 02:05:49,980 إنها سقف لمن سقط وظل للمتعب وملجأ للهارب 1285 02:05:54,600 --> 02:06:01,280 سقطت عن العرش إن بابنا مفتوح لك على الدوام 1286 02:06:02,570 --> 02:06:07,140 أنت أفضل من يعلم بأن المُلك ليس حبيباً لابن آدم 1287 02:06:07,460 --> 02:06:10,620 خَبِرنا هذا عبر طرق مرّة يا أيها الشيخ أديبالي 1288 02:06:11,580 --> 02:06:15,940 ولكن السيد عثمان يقول بأننا سنزيل الظلال السوداء التي علينا 1289 02:06:16,560 --> 02:06:18,930 إن شاء الله، إن شاء الله 1290 02:06:19,240 --> 02:06:22,000 أسرعوا، هيا، من هذه الجهة 1291 02:06:22,000 --> 02:06:23,420 - ابتعد - ما الذي تفعلونه؟ 1292 02:06:23,420 --> 02:06:25,120 - ما الذي يحدث؟ - هنا تكية 1293 02:06:25,130 --> 02:06:27,120 هناك أمر من السلطانة أسمهان، ابتعد 1294 02:06:28,840 --> 02:06:31,040 قصر السيد عثمان في يني شهير 1295 02:06:37,240 --> 02:06:41,040 بخير، بخير إنه بخير يا إخواني 1296 02:06:42,140 --> 02:06:51,840 يقولون بأن جرح السيف هو أقرب صديق للمحارب 1297 02:06:52,410 --> 02:06:55,960 من الذي قال هذا يا جيركوتاي؟ لم نسمع بذلك أبداً 1298 02:06:57,620 --> 02:06:59,650 يقولون، يقولون كذلك 1299 02:06:59,650 --> 02:07:01,650 - يقولون - يقولون 1300 02:07:09,640 --> 02:07:11,380 إلى أين تنظر أنت؟ 1301 02:07:11,810 --> 02:07:14,060 متى سيجهز؟ 1302 02:07:16,650 --> 02:07:18,050 ما شأنك أنت؟ 1303 02:07:20,180 --> 02:07:21,620 ما شأنك أنت؟ 1304 02:07:22,620 --> 02:07:24,800 انظر أنت إلى أمامك 1305 02:07:25,180 --> 02:07:27,730 انظر إلى أيكوت، انظر إلى أيكوت 1306 02:07:29,520 --> 02:07:33,450 قل يا أخي غوربوز هل لديك أولاد وما إلى ذلك؟ 1307 02:07:33,450 --> 02:07:41,600 لم يكن هناك وقت للزواج بسبب السعي من مهمة إلى أخرى يا أخي أيكوت 1308 02:07:42,060 --> 02:07:46,170 لا لا، هو ليس لديه وقت ليس لديه وقت، ليس لديه وقت 1309 02:07:47,880 --> 02:07:54,400 قلت الصواب، لماذا لم أتزوج؟ حان وقت ذلك بعد الآن 1310 02:07:55,880 --> 02:08:01,300 نعم، قل هذا لسيدي يقيم سيدي اجتماع عرسك في ليلة واحدة 1311 02:08:01,980 --> 02:08:03,300 نعم يقيم 1312 02:08:07,280 --> 02:08:11,930 من الذي سيقيم لك اجتماع عرس؟ إنك عجوز، عجوز 1313 02:08:13,180 --> 02:08:17,520 بات فرضاً علي أن أسيل دمك 1314 02:08:17,610 --> 02:08:21,010 فلتُسل، فلتُسل دمي 1315 02:08:21,010 --> 02:08:24,480 - غوربوز، إخواني - اهدأوا يا إخواني 1316 02:08:49,540 --> 02:08:52,290 جيركوتاي يا هذا، لو أنك بقيت في حالة عطش في الصحراء 1317 02:08:52,290 --> 02:08:55,920 فإنني سأشرب آخر ما تبقى الماء ولن أعطيك إياه بعد الآن 1318 02:09:22,450 --> 02:09:24,900 إنها غاضبة جداً 1319 02:09:24,900 --> 02:09:28,220 احترقت، بقيت جائعاً 1320 02:09:28,720 --> 02:09:32,570 أختي إذاً، أختي! ألا أجعلك تندم على هذا الكلام؟ 1321 02:09:44,680 --> 02:09:46,620 سلمت أيديكن يا أيتها السيدات 1322 02:09:50,060 --> 02:09:53,820 - قمت بعمل رائع يا بالا - أياً كان الذي قمنا به، قمنا به معاً 1323 02:09:54,960 --> 02:09:56,920 - أليس كذلك يا أولجين؟- - نعم 1324 02:09:57,300 --> 02:09:59,060 لآل تشيشيك أيضاً حصة كبيرة 1325 02:09:59,060 --> 02:10:03,160 أشعر بالفضول كثيراً حول شكل وجه السيدة بينغي عند رؤيتها لآل تشيشيك 1326 02:10:05,660 --> 02:10:08,080 تود الانضمام إلى المحاربات إذاً 1327 02:10:09,450 --> 02:10:13,920 ما شاء الله، فتاة شجاعة 1328 02:10:22,080 --> 02:10:24,850 انتباه السيد عثمان 1329 02:10:28,720 --> 02:10:32,690 - السلام عليكم - وعليكم السلام 1330 02:10:34,620 --> 02:10:36,100 تفضلوا 1331 02:10:42,210 --> 02:10:43,640 هيا لنرَ 1332 02:10:59,780 --> 02:11:03,090 اعتقدوا أن بإمكانهم أسرنا 1333 02:11:04,200 --> 02:11:08,900 ولكن الشيء الوحيد الذي لم يستطيعوا أن يفكروا به كان شجاعتنا 1334 02:11:10,800 --> 02:11:16,490 استعدنا حصوننا وقلاعنا بإذن ربي 1335 02:11:21,330 --> 02:11:25,050 هيا لنرَ، بالعافية 1336 02:11:27,050 --> 02:11:29,760 بسم الله الرحمن الرحيم 1337 02:11:31,760 --> 02:11:35,000 بسم الله الرحمن الرحيم 1338 02:11:51,480 --> 02:11:53,360 هل تسمح لي يا سيدي؟ 1339 02:11:54,360 --> 02:11:55,850 تعال 1340 02:11:58,840 --> 02:12:01,320 سيدي داهموا التكية 1341 02:12:04,800 --> 02:12:06,320 أبي 1342 02:12:11,570 --> 02:12:13,180 ما الذي تقوله أنت؟ 1343 02:12:20,970 --> 02:12:22,610 السلطان مسعود 1344 02:12:24,530 --> 02:12:25,760 شيخي 1345 02:12:32,480 --> 02:12:35,290 إن تأذت شعرة منهم 1346 02:12:37,290 --> 02:12:40,640 فإنني سأضيق عليهم العالم بأسره حينها 1347 02:12:44,670 --> 02:12:47,640 نهاية الحلقة 110 1348 02:13:43,630 --> 02:13:59,150 الترجمة مي حسن أبو سلامة يسرا حسن كارول معتوق رامي شيخ محمد آلاء أبو الخير إنجي ترزي كريم محمد محمود شيخ محمد 1349 02:13:59,150 --> 02:14:01,150 تنسيق الترجمة ماردين محمد 118660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.