All language subtitles for Her.Private.Life.S01E02.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,229 --> 00:01:04,519 Do you work here? 2 00:01:04,606 --> 00:01:06,066 Yes, just a moment. 3 00:01:10,361 --> 00:01:11,701 May I help you? 4 00:01:25,543 --> 00:01:26,673 Do you want it? 5 00:01:33,343 --> 00:01:34,513 Do you want it? 6 00:01:36,721 --> 00:01:37,891 My gosh! 7 00:01:53,988 --> 00:01:56,118 For the sake of maintaining your life, there are times 8 00:01:56,241 --> 00:01:58,951 when you have to act like you are not a fangirl, and don't know what that is. 9 00:01:59,661 --> 00:02:02,081 In other words, you have to pretend like you're just a normal person. 10 00:02:02,163 --> 00:02:03,963 Ms. Sung Duk-mi. 11 00:02:04,415 --> 00:02:07,665 Why didn't you study abroad after graduating from art school? 12 00:02:07,752 --> 00:02:09,962 My dream was to observe other artists' pieces and-- 13 00:02:10,046 --> 00:02:12,626 You didn't have the talent? Or was it money? 14 00:02:13,800 --> 00:02:16,640 -There were difficulties, but-- -Bo-gyung, 15 00:02:17,303 --> 00:02:18,723 how is the chairman doing? 16 00:02:19,347 --> 00:02:22,597 Yes. My father sends his regards, and thanks you for the drawing. 17 00:02:22,684 --> 00:02:25,484 It was meant for the chairman's office of GN Group, 18 00:02:25,812 --> 00:02:27,612 so I put extra care into it. 19 00:02:27,772 --> 00:02:28,982 He loves it. 20 00:02:29,566 --> 00:02:30,606 Has she already been chosen? 21 00:02:30,692 --> 00:02:32,822 Bo-gyung, you and I seem to really click. 22 00:02:39,993 --> 00:02:41,163 Excuse me. 23 00:02:47,250 --> 00:02:50,840 My daughter. Isn't it time for you to be at school? 24 00:02:51,170 --> 00:02:53,920 I wonder who just spent five million won at Moon Track. 25 00:02:54,632 --> 00:02:56,342 Is her daughter a fan of an idol group? 26 00:02:57,302 --> 00:02:59,682 Why did you buy 300 albums? 27 00:02:59,929 --> 00:03:01,639 Do you have 600 ears? 28 00:03:02,348 --> 00:03:04,808 You have to get in line at a fansign event? 29 00:03:05,101 --> 00:03:07,771 Then you should've arrived there earlier and waited in line. 30 00:03:07,979 --> 00:03:09,479 Why would you need to spend all that money? 31 00:03:10,064 --> 00:03:13,994 Hyo-jin, get a refund immediately before your dad finds out. 32 00:03:17,488 --> 00:03:18,948 Is Hyo-jin on her way to a fansign event? 33 00:03:19,449 --> 00:03:23,449 They make you get in line according to the number of albums you buy. 34 00:03:23,661 --> 00:03:26,961 In order to make sure you get in, you need to buy 300 albums at least. 35 00:03:28,708 --> 00:03:32,378 Bo-gyung, you must enjoy going to idol fansign events. 36 00:03:32,545 --> 00:03:34,875 I go sometimes to see idols that I like. 37 00:03:36,382 --> 00:03:37,842 What about you, Ms. Sung? 38 00:03:37,926 --> 00:03:40,346 Have you ever been to an idol fansign event? 39 00:03:46,726 --> 00:03:47,886 No. 40 00:03:48,645 --> 00:03:52,435 I have no idea what you're talking about right now. 41 00:03:52,982 --> 00:03:54,572 What were you talking about? 42 00:03:54,817 --> 00:03:55,937 That's right. 43 00:03:56,986 --> 00:03:58,776 This is what a normal person is like. 44 00:03:59,239 --> 00:04:01,029 Ms. Sung, you may come to work starting tomorrow. 45 00:04:01,241 --> 00:04:02,871 -Really? -Yes. 46 00:04:03,660 --> 00:04:06,750 Director Eom, you said the interview was meaningless, and told me-- 47 00:04:06,829 --> 00:04:10,289 There's no such thing as a meaningless interview! 48 00:04:10,375 --> 00:04:11,625 Oh, my. 49 00:04:12,293 --> 00:04:17,303 I'm seriously sick and tired of my daughter being a fangirl. 50 00:04:17,674 --> 00:04:19,804 Do I have to have an employee who's a fangirl, too? 51 00:04:20,134 --> 00:04:21,474 If you're a fan of idols, 52 00:04:21,552 --> 00:04:24,642 don't even dream of taking one step into my museum. 53 00:04:25,765 --> 00:04:26,845 Goodbye. 54 00:04:27,100 --> 00:04:28,430 Mr. Kim! 55 00:04:29,602 --> 00:04:32,272 I, Sung Duk-mi, am an expert at acting like a normal person. 56 00:04:32,897 --> 00:04:34,477 But my cover is about to be blown. 57 00:04:36,943 --> 00:04:39,573 -May I help you? -Where is the director's office? 58 00:04:39,654 --> 00:04:40,914 The director's office? 59 00:04:42,115 --> 00:04:44,235 There's no need for Director Eom to know. 60 00:04:46,536 --> 00:04:47,996 So you do remember. 61 00:04:49,414 --> 00:04:50,584 Well... 62 00:04:50,957 --> 00:04:52,747 I know it's a memory you're not proud of. 63 00:04:55,378 --> 00:04:58,668 I guess you don't want Director Eom to find out about that. 64 00:05:01,342 --> 00:05:04,472 If she knows, she won't be pleased. 65 00:05:05,555 --> 00:05:08,465 If you answer my question, I'll keep it a secret. 66 00:05:10,560 --> 00:05:11,600 Who is your client? 67 00:05:12,228 --> 00:05:13,098 Sorry? 68 00:05:14,522 --> 00:05:17,532 The person who made that request. 69 00:05:21,487 --> 00:05:23,567 The client who asked you to purchase Lee Sol's drawing. 70 00:05:28,161 --> 00:05:30,661 Were you talking about what happened at the auction? 71 00:05:32,540 --> 00:05:35,590 Did we ever meet somewhere besides the auction? 72 00:05:35,668 --> 00:05:36,998 No, we haven't. 73 00:05:37,837 --> 00:05:40,667 Also, I can't tell you about my client. 74 00:05:40,757 --> 00:05:43,007 -It's confidential information-- -It's Cha Si-an, isn't it? 75 00:05:43,342 --> 00:05:45,972 -Cha Si-an? -Cha Si-an of White Ocean. 76 00:05:46,345 --> 00:05:47,595 You don't know him? 77 00:05:49,390 --> 00:05:52,640 Cha Si-an? I think I've heard of him. 78 00:05:52,727 --> 00:05:54,727 I'm not familiar with idols. 79 00:05:54,812 --> 00:05:56,862 They all look pretty-faced, and I don't know who is who. 80 00:05:56,939 --> 00:06:00,399 And I hate pretty-faced guys. I resent them. 81 00:06:04,655 --> 00:06:06,655 By the way, why are you here? 82 00:06:16,209 --> 00:06:17,499 Today, I 83 00:06:18,294 --> 00:06:21,594 pretended not to know the person I love. 84 00:06:22,548 --> 00:06:25,128 And I lied that I hated him. 85 00:06:26,344 --> 00:06:28,894 I had no choice since I was pretending to be a normal person. 86 00:06:30,848 --> 00:06:33,598 But still, even if that were true, 87 00:06:34,769 --> 00:06:36,649 how could I say I resented him? 88 00:06:40,650 --> 00:06:44,280 I have sinned greatly. 89 00:07:00,211 --> 00:07:01,671 Si-an. 90 00:07:04,215 --> 00:07:05,545 I'm sorry. 91 00:07:06,300 --> 00:07:08,510 Please forgive me. 92 00:07:14,016 --> 00:07:15,266 Si-an. 93 00:07:32,201 --> 00:07:35,911 I'd like to introduce to you Cheum Museum's new director. 94 00:07:36,622 --> 00:07:37,832 My name is Ryan Gold. 95 00:07:38,624 --> 00:07:41,384 I can't believe I badmouthed Si-an because of that jerk. 96 00:07:48,134 --> 00:07:49,394 Really? 97 00:07:51,262 --> 00:07:52,812 You guys can welcome me later. 98 00:07:54,098 --> 00:07:57,978 Our first encounter should be done in a happy atmosphere. 99 00:07:58,436 --> 00:08:00,016 But I don't think that's going to be possible. 100 00:08:05,610 --> 00:08:06,740 My gosh. 101 00:08:12,074 --> 00:08:14,084 Why does that jerk have my notebook? 102 00:08:21,042 --> 00:08:24,462 I looked into Cheum Museum after I was offered a position here. 103 00:08:24,587 --> 00:08:26,457 I was very much impressed. 104 00:08:27,590 --> 00:08:30,510 Every exhibition you held here was all pretty much similar. 105 00:08:32,136 --> 00:08:35,516 I couldn't tell if this was an art museum or a place to show off one's connections. 106 00:08:35,973 --> 00:08:39,483 You should have some conscience and hold a proper exhibition 107 00:08:39,810 --> 00:08:41,770 -as people who work in a museum. -Well... 108 00:08:41,854 --> 00:08:45,364 The exhibitions we held weren't exactly that horrible. 109 00:08:45,441 --> 00:08:47,781 If you read the evaluations and articles-- 110 00:08:47,860 --> 00:08:49,740 I read every single one. 111 00:08:50,446 --> 00:08:52,816 The media were all saying the same thing. 112 00:08:53,407 --> 00:08:54,947 It was as if they were written by one person. 113 00:08:55,910 --> 00:08:57,790 It seemed like someone copied the news release. 114 00:08:58,162 --> 00:08:59,832 Who's the head curator? 115 00:09:08,130 --> 00:09:09,590 I enjoyed reading them. 116 00:09:12,426 --> 00:09:16,216 All right. I won't ask you guys for much. 117 00:09:16,305 --> 00:09:18,015 I'll only ask you to do one thing. 118 00:09:18,808 --> 00:09:21,978 I want you to forget about your former director's connections. 119 00:09:23,354 --> 00:09:25,734 Shouldn't we discuss that with Director Eom first? 120 00:09:25,815 --> 00:09:26,895 Director Eom? 121 00:09:27,316 --> 00:09:28,356 Who's that? 122 00:09:30,611 --> 00:09:33,361 I thought I was the director of Cheum Museum of Art 123 00:09:33,739 --> 00:09:34,949 starting from today. 124 00:09:35,199 --> 00:09:36,449 I'm sorry, Director Gold. 125 00:09:51,507 --> 00:09:52,967 Thank you for welcoming me. 126 00:10:07,481 --> 00:10:09,611 Director, wait. Director Gold. 127 00:10:09,942 --> 00:10:10,992 Director Gold. 128 00:10:14,488 --> 00:10:17,738 First of all, I'd like to thank you for coming to our museum as the director 129 00:10:17,825 --> 00:10:19,785 when we're currently in a difficult situation. 130 00:10:19,952 --> 00:10:22,912 I'll keep your assessment about Cheum in mind 131 00:10:22,997 --> 00:10:25,747 and use that to self-reflect and improve things. 132 00:10:25,875 --> 00:10:26,875 Okay. 133 00:10:27,001 --> 00:10:28,131 But... 134 00:10:29,462 --> 00:10:30,302 I do 135 00:10:30,796 --> 00:10:31,796 have to say 136 00:10:33,257 --> 00:10:35,547 that you also made me feel a little upset. 137 00:10:38,596 --> 00:10:40,556 Cheum Museum of Art is very different 138 00:10:40,640 --> 00:10:43,270 compared to Mono Art Gallery, where you used to work at. 139 00:10:43,351 --> 00:10:45,771 Our museum isn't run by sponsorships and donations. 140 00:10:45,853 --> 00:10:48,443 -Its parent company, TK Group-- -So, it was just used 141 00:10:48,522 --> 00:10:50,322 to establish a positive image for the company? 142 00:10:51,484 --> 00:10:54,454 The former director had a lot of influence on the management of the museum. 143 00:10:54,528 --> 00:10:57,278 But we, the employees, still did our best even in that situation. 144 00:10:57,365 --> 00:10:59,525 So I hope you won't perceive us with a biased mind. 145 00:11:02,286 --> 00:11:03,446 Let me ask you one thing. 146 00:11:03,663 --> 00:11:05,503 Did your former director seem competent enough 147 00:11:05,956 --> 00:11:08,166 to plan an exhibition all by herself? 148 00:11:10,711 --> 00:11:12,091 -Well... -I guess not. 149 00:11:12,463 --> 00:11:14,223 But you're saying you couldn't say no to her orders 150 00:11:14,298 --> 00:11:16,928 because she and her family owns the company, 151 00:11:17,426 --> 00:11:19,216 and the museum was practically hers. 152 00:11:22,473 --> 00:11:23,853 Are you the type who succumbs to power? 153 00:11:24,517 --> 00:11:25,637 Director Gold. 154 00:11:26,602 --> 00:11:28,062 I'm quite fond of those types of people. 155 00:11:28,145 --> 00:11:30,105 People who surrender to their situation. 156 00:11:30,189 --> 00:11:32,729 People who have no thought, taste, or ego of their own. 157 00:11:33,484 --> 00:11:34,994 People who just follow orders. 158 00:11:36,946 --> 00:11:38,906 You should keep it up. 159 00:11:51,669 --> 00:11:53,799 He wants you guys to cut ties with all my connections? Why? 160 00:11:54,004 --> 00:11:56,094 Is he not going to proceed with the exhibitions as planned? 161 00:11:56,674 --> 00:11:58,634 I think that's what he means. 162 00:11:58,843 --> 00:12:01,973 A genius artist who became the first Korean director 163 00:12:02,054 --> 00:12:04,224 of Mono Art Gallery. 164 00:12:05,850 --> 00:12:07,640 I scouted him because he'd be great for publicity. 165 00:12:07,726 --> 00:12:11,016 But he's actually trying to take over. What do you think? 166 00:12:13,107 --> 00:12:14,897 You met him at the auction and the airport. 167 00:12:15,276 --> 00:12:16,736 And now, he's the director? 168 00:12:18,654 --> 00:12:20,034 Do you think you guys are meant to be? 169 00:12:21,907 --> 00:12:24,327 I shouldn't say something so horrible to my friend. 170 00:12:25,244 --> 00:12:26,584 He told me that he likes people 171 00:12:27,079 --> 00:12:29,079 who have no thought, taste, or ego of their own, 172 00:12:29,165 --> 00:12:31,245 and people who just follow orders. 173 00:12:31,500 --> 00:12:34,420 That's the same thing as telling me to obey everything he says. 174 00:12:35,129 --> 00:12:38,469 What's wrong with him? He came from the land of freedom. 175 00:12:41,135 --> 00:12:44,425 All bosses are lunatics regardless of which country you're in. 176 00:12:44,763 --> 00:12:47,733 You should be grateful that he didn't see your face at the airport. 177 00:12:48,851 --> 00:12:50,441 Imagine what would've happened if he saw you. 178 00:12:53,522 --> 00:12:55,232 That gives me the chills. 179 00:12:57,401 --> 00:12:58,571 It's okay. 180 00:12:59,195 --> 00:13:00,775 -It's okay. -You're right. 181 00:13:06,076 --> 00:13:07,616 How are you so wise? 182 00:13:07,703 --> 00:13:09,253 I was wise ever since we were young. 183 00:13:09,788 --> 00:13:10,918 Seriously. 184 00:13:13,334 --> 00:13:14,714 But he's seriously crazy. 185 00:13:16,337 --> 00:13:18,547 I like this person. 186 00:13:19,298 --> 00:13:21,298 But we're not exactly able to see each other very easily. 187 00:13:31,602 --> 00:13:34,772 Thank you. Thank you so much. 188 00:13:34,855 --> 00:13:36,895 Bless you. Thank you. 189 00:13:43,948 --> 00:13:46,448 We got the suite! 190 00:13:46,534 --> 00:13:49,124 How did you get that? Does that mean we can do it? 191 00:13:49,203 --> 00:13:51,413 -Yes, totally! -We can do it! 192 00:14:05,344 --> 00:14:06,394 What a relief. 193 00:14:06,470 --> 00:14:08,010 I'm so glad he didn't see me at the airport. 194 00:14:08,097 --> 00:14:09,517 Exactly. 195 00:14:09,723 --> 00:14:11,103 My gosh, seriously. 196 00:14:19,567 --> 00:14:20,437 Hey, 197 00:14:20,818 --> 00:14:21,688 Seon-ju. 198 00:14:22,611 --> 00:14:23,951 Did you put Geon-u to sleep? 199 00:14:25,155 --> 00:14:27,235 Let me get this straight. I'm not his nanny. 200 00:14:28,576 --> 00:14:29,786 Did you guys eat? 201 00:14:30,578 --> 00:14:32,828 -We ate chicken. -I told you to feed him rice. 202 00:14:35,124 --> 00:14:37,004 -What's wrong with her? -Don't bother her. 203 00:14:37,084 --> 00:14:39,464 She almost had to come out as a fangirl at work today. 204 00:14:40,963 --> 00:14:42,763 What's the big deal about that? 205 00:14:42,965 --> 00:14:47,925 COMING OUT AS A FANGIRL: TELLING OTHERS THAT YOU'RE A FANGIRL 206 00:14:48,512 --> 00:14:50,512 -What? -You have no idea 207 00:14:50,598 --> 00:14:52,468 since you've never had an office job before. 208 00:14:54,602 --> 00:14:56,852 Then do you think the job I have right now 209 00:14:57,146 --> 00:14:58,646 is some kind of after-school activity? 210 00:14:58,731 --> 00:15:00,691 Do you know what happens to you if you come out 211 00:15:00,774 --> 00:15:02,694 as a fangirl at work? 212 00:15:02,776 --> 00:15:04,776 Gosh, you like Cha Si-an? 213 00:15:05,321 --> 00:15:07,911 That's unbelievable. Do you even know how old he is? 214 00:15:08,157 --> 00:15:09,407 You really have no conscience. 215 00:15:09,909 --> 00:15:11,739 I read an article saying Si-an's dating someone. 216 00:15:12,411 --> 00:15:15,621 Ms. Sung, you must be devastated. 217 00:15:16,582 --> 00:15:17,542 What? 218 00:15:18,626 --> 00:15:20,626 You're a fan of an idol star? 219 00:15:25,132 --> 00:15:25,972 Get out. 220 00:15:26,717 --> 00:15:28,837 Not a single art museum in this entire world 221 00:15:29,762 --> 00:15:31,642 will hire you. 222 00:15:34,850 --> 00:15:37,520 What scares me the most is getting outed as a fangirl. 223 00:15:37,603 --> 00:15:39,813 Why can't you just ignore what other people say? 224 00:15:39,897 --> 00:15:42,267 It's way better than always being so nervous about getting caught. 225 00:15:43,817 --> 00:15:47,027 Do you know what people call female curators who like idol stars? 226 00:15:47,112 --> 00:15:48,282 A groupie? 227 00:15:48,405 --> 00:15:49,945 They're curators. 228 00:15:50,032 --> 00:15:53,872 Regardless of who they like, curators are still curators. 229 00:15:54,912 --> 00:15:56,832 But you guys call each other groupies, too. 230 00:15:56,914 --> 00:15:59,254 It's okay for us to call each other that. 231 00:15:59,333 --> 00:16:01,593 But other people shouldn't. 232 00:16:01,669 --> 00:16:03,459 It's a way of diminishing us. 233 00:16:04,129 --> 00:16:06,759 What's so wrong about calling a groupie a groupie? 234 00:16:06,840 --> 00:16:07,720 I mean... 235 00:16:09,468 --> 00:16:10,928 People like you are the reason why 236 00:16:11,011 --> 00:16:14,261 I can't tell anyone that I'm a fangirl, you punk. 237 00:16:17,101 --> 00:16:20,271 Did you forget who helped you be a fangirl behind your mom's back? 238 00:16:20,688 --> 00:16:22,688 If I decide to tell her... 239 00:16:27,236 --> 00:16:28,486 If you do... 240 00:16:30,739 --> 00:16:32,119 Do you think I'll die alone? 241 00:16:32,783 --> 00:16:33,873 Of course not. 242 00:16:33,951 --> 00:16:37,371 You guys grew up together, so you guys should die together as well. 243 00:16:37,705 --> 00:16:40,495 I'll bury you right next to Duk-mi. 244 00:16:52,970 --> 00:16:55,390 What are you doing? Who's that? 245 00:16:57,725 --> 00:16:58,925 "Ryan Gold." 246 00:17:00,269 --> 00:17:01,399 Director Gold? 247 00:17:01,478 --> 00:17:04,058 Even lunatics fall into different categories. 248 00:17:04,481 --> 00:17:07,441 I didn't know which one he was, but he turns out to be an artist. 249 00:17:09,611 --> 00:17:12,451 "Eight years ago, from his very first exhibition, 250 00:17:12,531 --> 00:17:14,531 people started calling him a genius. 251 00:17:20,080 --> 00:17:23,210 He was known for his unique style that went against the trend." 252 00:17:23,834 --> 00:17:27,254 I'm sure his looks were also why he got noticed. 253 00:17:28,005 --> 00:17:29,165 He's handsome. 254 00:17:29,673 --> 00:17:32,473 It's too bad he has an awful temper, though. 255 00:17:33,510 --> 00:17:35,760 His foster mother is Korean. 256 00:17:36,138 --> 00:17:37,888 "Three years back, he suddenly retired. 257 00:17:38,140 --> 00:17:40,520 Then he became the director of Mono Art Gallery. 258 00:17:40,642 --> 00:17:43,272 Currently, he's enjoying the reputation of a genius director." 259 00:17:44,063 --> 00:17:45,193 Interesting, right? 260 00:17:46,106 --> 00:17:47,566 He won't be easy to please. 261 00:18:11,799 --> 00:18:13,259 Don't push! 262 00:18:17,721 --> 00:18:19,561 The meeting will begin in ten minutes. 263 00:18:21,725 --> 00:18:22,555 Right. 264 00:18:24,937 --> 00:18:25,977 My car... 265 00:18:27,314 --> 00:18:28,524 When will I receive it? 266 00:18:53,966 --> 00:18:55,506 Things were so hectic yesterday 267 00:18:55,592 --> 00:18:57,472 that I wasn't able to introduce myself properly. 268 00:18:57,636 --> 00:19:00,006 I am Curator Sung Duk-mi. 269 00:19:00,222 --> 00:19:01,812 I hope we get along well. 270 00:19:03,892 --> 00:19:05,102 Ms. Sung Duk-mi 271 00:19:05,894 --> 00:19:06,904 and Ms. Yu Gyeong-a. 272 00:19:07,521 --> 00:19:09,821 I memorized your names, so that's enough. 273 00:19:12,818 --> 00:19:13,898 We should sit. 274 00:19:20,242 --> 00:19:21,622 We got you what we drink 275 00:19:21,702 --> 00:19:24,332 since we don't know how you take your coffee. 276 00:19:24,454 --> 00:19:26,584 I won't be drinking coffee in meetings, 277 00:19:26,832 --> 00:19:28,292 so you don't have to know that. 278 00:19:28,375 --> 00:19:29,785 Let's see the exhibition proposal. 279 00:19:30,419 --> 00:19:32,669 This is for Cheum's fifth-anniversary exhibition. 280 00:19:38,135 --> 00:19:40,465 I see it's Ahn Myeong-seop's solo exhibition. 281 00:19:40,637 --> 00:19:41,597 Yes. 282 00:19:44,057 --> 00:19:46,227 He just had a group exhibition eight months ago. 283 00:19:47,102 --> 00:19:49,562 Don't you think it's too soon? 284 00:19:50,314 --> 00:19:51,614 -No? -Well... 285 00:19:51,690 --> 00:19:53,650 Director Eom, our former director insisted 286 00:19:53,734 --> 00:19:56,324 on Mr. Ahn's participation in the group exhibition. 287 00:19:56,403 --> 00:19:58,363 He agreed in exchange for a solo exhibition later. 288 00:19:58,447 --> 00:19:59,447 That's a risky move. 289 00:19:59,531 --> 00:20:02,701 He only showed a few of his recent works in the group exhibition, though. 290 00:20:03,118 --> 00:20:06,288 For the fifth-anniversary special exhibition, we'll be presenting 291 00:20:06,371 --> 00:20:09,331 his early works to the ones he's most known for. 292 00:20:09,416 --> 00:20:11,456 That's how you'll differentiate the two? 293 00:20:12,961 --> 00:20:15,341 Why not come up with a completely different exhibition? 294 00:20:15,672 --> 00:20:17,802 Present something more special instead. 295 00:20:17,925 --> 00:20:18,875 Are you saying 296 00:20:19,718 --> 00:20:22,928 that we should cancel Mr. Ahn's exhibition? 297 00:20:23,430 --> 00:20:24,970 That's an easier way to put it. 298 00:20:25,515 --> 00:20:27,975 Let's cancel Mr. Ahn's exhibition. 299 00:20:28,518 --> 00:20:30,728 For the fifth-anniversary exhibition, 300 00:20:30,812 --> 00:20:34,652 we'll have celebrities show their collections instead. 301 00:20:35,275 --> 00:20:36,685 We can't. Not when-- 302 00:20:36,777 --> 00:20:38,737 Artworks owned by celebrities. 303 00:20:39,321 --> 00:20:41,741 Wouldn't it naturally 304 00:20:41,865 --> 00:20:44,365 guide the public to show more interest in art? 305 00:20:44,660 --> 00:20:47,410 Also, the profit raised will be devoted 306 00:20:47,496 --> 00:20:49,866 to supporting rookie artists and the culturally disadvantaged. 307 00:20:50,374 --> 00:20:51,834 I already count three positive outcomes. 308 00:20:54,294 --> 00:20:56,344 I don't know if it's my place to say this. 309 00:20:56,421 --> 00:20:58,921 -You shouldn't. -We'll also lose three things. 310 00:20:59,341 --> 00:21:01,131 Mr. Ahn's trust, 311 00:21:01,677 --> 00:21:03,677 our reputation in the industry, 312 00:21:04,596 --> 00:21:06,386 and peace within the museum. 313 00:21:14,898 --> 00:21:15,938 Ms. Yu. 314 00:21:16,441 --> 00:21:17,321 Yes? 315 00:21:17,526 --> 00:21:19,816 Write up a proposal with the ideas I mentioned. 316 00:21:20,320 --> 00:21:21,950 -You're dismissed. -Sure. 317 00:21:28,245 --> 00:21:29,655 I knew he was a lunatic. 318 00:21:30,080 --> 00:21:31,500 A handsome lunatic. 319 00:21:34,334 --> 00:21:35,504 It's her. 320 00:21:35,919 --> 00:21:37,589 The original lunatic. 321 00:21:38,755 --> 00:21:40,335 Yes, Director Eom. 322 00:21:40,799 --> 00:21:42,009 The hospital? 323 00:21:42,801 --> 00:21:43,801 Right now? 324 00:21:49,975 --> 00:21:51,765 I guess I judged you wrong. 325 00:22:00,527 --> 00:22:03,277 Someone without an opinion or ego 326 00:22:03,405 --> 00:22:04,865 who bows to authority. 327 00:22:04,948 --> 00:22:06,908 That's who I thought you were. 328 00:22:07,784 --> 00:22:11,414 How did you manage to work here without voicing your opinions? 329 00:22:11,621 --> 00:22:12,911 It's not like I didn't speak up. 330 00:22:12,998 --> 00:22:16,338 The former director would never listen. 331 00:22:17,002 --> 00:22:19,962 Insubordination is only possible when there's proper communication. 332 00:22:20,339 --> 00:22:22,719 You do know what insubordination means, right? 333 00:22:22,883 --> 00:22:26,763 You mean rebelling without knowing your place, right? 334 00:22:28,722 --> 00:22:31,022 You're badmouthing someone who's not present very easily. 335 00:22:31,725 --> 00:22:34,305 I don't mind saying it to people's faces, either. 336 00:22:34,394 --> 00:22:35,694 Do you want to see? 337 00:22:37,272 --> 00:22:39,022 That's why 338 00:22:39,107 --> 00:22:42,737 I prayed that the new director would be someone I can communicate with. 339 00:22:43,695 --> 00:22:46,565 We can communicate, but we don't seem to be on the same page. 340 00:22:47,449 --> 00:22:48,409 Is that it? 341 00:22:48,492 --> 00:22:49,532 That's not much of an insult. 342 00:22:49,618 --> 00:22:50,868 Anyway, just know 343 00:22:50,952 --> 00:22:53,582 that we can't cancel Mr. Ahn's exhibition. 344 00:22:53,663 --> 00:22:55,923 You may voice your opinion all you want, 345 00:22:56,500 --> 00:22:59,380 but you're not in the position to make final decisions. 346 00:22:59,669 --> 00:23:01,879 That is up to me and Mr. Ahn. 347 00:23:08,428 --> 00:23:11,098 Set up a meeting for the two of us. 348 00:23:11,640 --> 00:23:12,850 Will that be possible? 349 00:23:15,477 --> 00:23:16,687 Yes. 350 00:23:21,608 --> 00:23:23,938 We'll keep the cancellation a secret until the meeting. 351 00:23:24,444 --> 00:23:26,204 I will tell him in person. 352 00:23:27,239 --> 00:23:28,619 That'll be all, then. 353 00:23:45,882 --> 00:23:48,592 The new director wants to see me? 354 00:23:48,844 --> 00:23:51,434 -Yes, sir. -Regarding what? 355 00:23:53,723 --> 00:23:57,813 He wishes to introduce himself and talk to you. 356 00:23:57,894 --> 00:24:00,114 -He must have bad news. -Sorry? 357 00:24:01,231 --> 00:24:02,401 Well... 358 00:24:03,233 --> 00:24:06,113 You really are a terrible liar. 359 00:24:08,697 --> 00:24:12,577 I'd rather have you tell me the bad news. 360 00:24:22,586 --> 00:24:24,246 Get home safely, then. 361 00:24:24,337 --> 00:24:26,507 I'm really sorry, sir. 362 00:24:28,550 --> 00:24:32,430 Don't tell the new director that I already know. 363 00:24:32,679 --> 00:24:34,719 When we meet, I'll tell him 364 00:24:34,806 --> 00:24:36,806 that I'm canceling for a personal reason. 365 00:24:37,142 --> 00:24:38,852 I'd rather keep my pride. 366 00:24:40,437 --> 00:24:42,057 Does that make me a loser? 367 00:24:42,480 --> 00:24:44,820 No, of course not. Please don't say that. 368 00:24:45,609 --> 00:24:47,239 I'm truly sorry about this. 369 00:25:10,884 --> 00:25:14,054 CHEUM MUSEUM OF ART 370 00:25:18,433 --> 00:25:19,433 Where's Director Gold? 371 00:25:19,517 --> 00:25:21,307 He's taking promotional photos in the art gallery. 372 00:25:21,394 --> 00:25:22,734 -Okay. -Sure. 373 00:25:25,065 --> 00:25:27,145 Can you turn slightly? Yes, that's great. 374 00:25:27,234 --> 00:25:29,654 A little to the right. Yes, be more natural. 375 00:25:29,861 --> 00:25:31,661 Okay, good. 376 00:25:31,738 --> 00:25:32,948 All right. Again. 377 00:25:33,448 --> 00:25:35,528 Director Gold, I have the project proposal. 378 00:25:35,617 --> 00:25:37,617 -Place it on my desk, please. -Sure. 379 00:25:39,454 --> 00:25:42,334 Let's do this one more time. Good. 380 00:25:42,415 --> 00:25:44,745 All right. Good job. 381 00:25:44,834 --> 00:25:46,964 Can I get a smile? 382 00:25:47,254 --> 00:25:48,554 Okay. 383 00:25:50,507 --> 00:25:51,717 Director Gold? 384 00:25:54,594 --> 00:25:55,804 Isn't he here? 385 00:26:15,156 --> 00:26:17,826 My gosh! Director Gold. 386 00:26:18,576 --> 00:26:20,656 How was the photoshoot? 387 00:26:21,121 --> 00:26:22,291 Sorry? 388 00:26:22,372 --> 00:26:24,672 Aren't you taking any in your office? 389 00:26:24,916 --> 00:26:27,666 The sunlight comes through here, so it's a great photo spot. 390 00:26:28,712 --> 00:26:30,382 I see that you're done, though. 391 00:26:30,714 --> 00:26:31,924 Good job, then. 392 00:26:54,446 --> 00:26:55,656 Wait, the proposal. 393 00:27:04,414 --> 00:27:07,174 Something came for you. "Content-certified mail"? 394 00:27:11,838 --> 00:27:13,668 THIS PACKAGE IS CONTENT-CERTIFIED MAIL 395 00:27:28,355 --> 00:27:31,395 It was the perfect chance to get my notebook back. 396 00:27:35,362 --> 00:27:37,912 Why on earth does he lock his drawers? 397 00:27:39,824 --> 00:27:42,454 He has so many secrets, just like his mysterious face. 398 00:28:14,734 --> 00:28:15,694 Hello? 399 00:28:15,777 --> 00:28:17,237 Where are you right now? 400 00:28:17,862 --> 00:28:19,992 I'm at the storage room. Can I... 401 00:28:23,451 --> 00:28:25,411 Can I help you with something? 402 00:28:38,842 --> 00:28:39,762 Get out. 403 00:28:40,135 --> 00:28:40,965 What? 404 00:28:41,052 --> 00:28:43,812 Only employees of this museum can enter the storage room. Get out. 405 00:28:45,056 --> 00:28:46,976 Director Gold, what do you mean? 406 00:28:48,601 --> 00:28:49,601 It means 407 00:28:50,520 --> 00:28:52,360 you are no longer an employee of this museum. 408 00:28:53,481 --> 00:28:54,611 You're fired. 409 00:28:54,774 --> 00:28:55,654 Fired? 410 00:28:56,317 --> 00:28:57,317 Me? 411 00:28:58,987 --> 00:28:59,817 Why? 412 00:29:09,289 --> 00:29:10,749 REQUEST TO RECTIFY BREACH OF CONTRACT 413 00:29:13,626 --> 00:29:15,706 -How could this-- -It's strange, isn't it? 414 00:29:16,379 --> 00:29:18,009 How did Mr. Ahn know 415 00:29:18,214 --> 00:29:20,434 that the exhibition would be canceled and send this? 416 00:29:22,594 --> 00:29:23,554 Well... 417 00:29:24,304 --> 00:29:27,144 I did tell him that his exhibition would be canceled. 418 00:29:27,474 --> 00:29:29,184 I told you that I'd tell him myself. 419 00:29:30,810 --> 00:29:32,810 As the main curator who handled Mr. Ahn's work 420 00:29:32,896 --> 00:29:34,766 -for the last five years-- -As the main curator, 421 00:29:34,856 --> 00:29:36,896 you didn't even know how he'd react to this? 422 00:29:37,150 --> 00:29:38,820 Have you learned nothing while working here? 423 00:29:45,617 --> 00:29:47,737 I'm sorry I couldn't keep it confidential. 424 00:29:48,870 --> 00:29:52,750 But even if it weren't me who told him, the result would be the same. 425 00:29:52,832 --> 00:29:55,882 -Even if you told him, it would-- -How could it be the same? 426 00:29:56,544 --> 00:29:59,134 If I was the one who told him, I would've suggested an alternative. 427 00:29:59,214 --> 00:30:00,304 For example... 428 00:30:03,218 --> 00:30:05,848 For example, a solo exhibition in New York. 429 00:30:18,942 --> 00:30:20,362 By any chance, 430 00:30:21,402 --> 00:30:23,032 did you get rid of the proposal on my desk? 431 00:30:25,824 --> 00:30:28,914 No, I didn't even see the proposal. 432 00:30:31,913 --> 00:30:34,543 I have too many doubts to believe what you say. 433 00:30:37,168 --> 00:30:38,248 Get out. 434 00:30:49,180 --> 00:30:52,680 If anyone thinks it's unfair, you may leave with her. 435 00:31:23,590 --> 00:31:25,220 MR. AHN 436 00:31:25,300 --> 00:31:28,930 Mr. Ahn, this is Sung Duk-mi from Cheum Museum of Art. 437 00:31:30,388 --> 00:31:34,518 I'm sorry about my sudden visit last time and I know you must've felt insulted. 438 00:31:35,685 --> 00:31:38,605 I want to meet you in person and apologize. 439 00:31:39,230 --> 00:31:41,820 Please give me one more chance. 440 00:31:50,658 --> 00:31:52,828 I don't think Ms. Sung will come to work today. 441 00:31:53,745 --> 00:31:55,785 How could she really not come? 442 00:31:55,872 --> 00:31:58,462 She has to come and try something at least. Goodness. 443 00:31:58,541 --> 00:31:59,831 The director is coming. 444 00:32:02,003 --> 00:32:03,803 -Good morning. -Good morning. 445 00:32:18,686 --> 00:32:19,646 Sesame oil. 446 00:32:27,153 --> 00:32:28,033 Perfect. 447 00:32:43,378 --> 00:32:47,048 This song will be easy to appeal to the public. 448 00:32:47,256 --> 00:32:50,966 I'm making it with the hope that many people will sing it together. 449 00:32:51,511 --> 00:32:54,511 I can't wait to reveal it to the whole world. 450 00:32:54,889 --> 00:32:57,559 The only thing I don't get sick of even if I do it 24 hours a day 451 00:32:57,642 --> 00:32:59,442 is looking at my love, Si-an. 452 00:33:00,687 --> 00:33:04,147 I don't have time to feel depressed. It's his loss if he fires me. 453 00:33:08,736 --> 00:33:11,656 You've all done a great job working and studying 454 00:33:11,823 --> 00:33:13,163 all day today. 455 00:33:13,366 --> 00:33:14,776 I'll see you later, then. 456 00:33:16,411 --> 00:33:17,251 Bye. 457 00:33:19,706 --> 00:33:21,826 He should say goodbye to jobless people, too. 458 00:33:23,126 --> 00:33:24,206 I'm jobless. 459 00:33:35,596 --> 00:33:36,806 Come home right now. 460 00:33:44,063 --> 00:33:45,403 I'm home. 461 00:33:50,695 --> 00:33:52,195 -What? -Quiet. 462 00:33:53,740 --> 00:33:56,870 Can't you feel this cold air flowing in this house? 463 00:33:57,952 --> 00:33:59,452 Are Mom and Dad fighting? 464 00:33:59,954 --> 00:34:02,004 But Mom sent me a text. 465 00:34:02,749 --> 00:34:03,619 I sent it. 466 00:34:04,917 --> 00:34:05,917 Why are they fighting? 467 00:34:06,002 --> 00:34:07,252 It's Dad. 468 00:34:07,837 --> 00:34:09,757 I knew things were too peaceful lately. 469 00:34:11,340 --> 00:34:12,930 The loser sides with Dad. Rock-paper-scissors! 470 00:34:13,009 --> 00:34:14,089 Yes! 471 00:34:14,594 --> 00:34:15,894 I'll side with Mom. 472 00:34:25,938 --> 00:34:27,438 She's old and wrinkly now. 473 00:34:28,274 --> 00:34:30,444 It's natural for her body to ache here and there. 474 00:34:31,444 --> 00:34:33,534 But what? Artificial joints? 475 00:34:34,322 --> 00:34:37,742 Look at our house. Do you think we can even afford that? 476 00:34:38,284 --> 00:34:41,254 Are you blind or are you just plain ignorant? 477 00:34:41,829 --> 00:34:44,619 You know it's impossible. Why do you keep bringing it up? 478 00:34:48,086 --> 00:34:50,546 Grandma is Dad's mom. 479 00:34:51,005 --> 00:34:53,465 He's just worried since his mom is ill. 480 00:34:54,050 --> 00:34:55,640 Aren't you worried about me? 481 00:34:56,094 --> 00:34:59,684 Do you think I go to work at dawn because my joints are perfectly fine? 482 00:35:00,181 --> 00:35:01,721 My body aches, too. 483 00:35:04,852 --> 00:35:07,562 We all know how hard you work, Mom. 484 00:35:10,233 --> 00:35:13,033 I'm the only one struggling all the time. 485 00:35:13,736 --> 00:35:16,276 You lost all our money from that business of yours. 486 00:35:16,364 --> 00:35:18,574 The only thing you do is collect those meaningless rocks. 487 00:35:19,200 --> 00:35:23,200 You have no conscience at all, but you still care so much for your mom. 488 00:35:26,124 --> 00:35:27,004 Fine. 489 00:35:27,542 --> 00:35:28,962 Let her have surgery. 490 00:35:29,293 --> 00:35:32,263 What choice do I have? It's my fault for marrying a mama's boy. 491 00:35:34,298 --> 00:35:37,388 Just take all our money and use it for your mom's new joints 492 00:35:37,468 --> 00:35:41,348 or build a memorial stone for your filial piety. Do whatever you want. 493 00:35:45,434 --> 00:35:47,234 -Mom. -Shut it! 494 00:35:47,728 --> 00:35:50,398 Do you think I want to live such a tough life? 495 00:35:50,982 --> 00:35:54,822 It's my wish to work at an art museum and show off just like you. 496 00:35:56,195 --> 00:35:58,735 I've raised you all my life and you're taking your dad's side. 497 00:35:59,157 --> 00:36:00,027 Goodness. 498 00:36:00,116 --> 00:36:03,366 Both of you are of no help at all. 499 00:36:05,204 --> 00:36:07,714 I can't stand the sight of you. Just get out! 500 00:36:11,419 --> 00:36:12,839 Why should I go out? 501 00:36:14,881 --> 00:36:17,721 Am I someone who has to leave just like that if you tell me to? 502 00:36:20,344 --> 00:36:21,474 What's wrong with you? 503 00:36:21,554 --> 00:36:22,474 What? 504 00:36:23,139 --> 00:36:24,769 "Show off at an art museum"? 505 00:36:25,349 --> 00:36:29,479 You don't even know how I work and how I'm treated there. 506 00:36:32,565 --> 00:36:35,275 What? Is someone treating you badly? 507 00:36:38,446 --> 00:36:41,236 Did you see that? Duk-mi has become like this 508 00:36:41,324 --> 00:36:42,834 -because of you-- -Stop it! 509 00:36:47,121 --> 00:36:48,211 Here. 510 00:36:49,207 --> 00:36:51,537 Dad, use this for Grandma's surgery. 511 00:36:53,461 --> 00:36:55,801 Mom, use this and buy something good for your health. 512 00:36:56,172 --> 00:36:57,382 I'm leaving. 513 00:36:58,633 --> 00:36:59,973 Duk-mi, wait. 514 00:37:02,053 --> 00:37:04,473 Mom, I'll go talk to her. 515 00:37:22,281 --> 00:37:23,571 What's wrong with you today? 516 00:37:25,910 --> 00:37:27,080 Did something happen? 517 00:37:28,996 --> 00:37:30,286 No. 518 00:37:30,373 --> 00:37:32,673 I wish something would happen. 519 00:37:35,086 --> 00:37:36,336 Duk-mi. 520 00:37:39,131 --> 00:37:40,171 Seon-ju's here. 521 00:37:45,137 --> 00:37:47,467 The woman with the most beautiful cheekbone in Korea is here. 522 00:37:47,598 --> 00:37:50,268 Seon-ju is even greater than a deity! 523 00:37:50,351 --> 00:37:53,311 Seon-ju, can I have 3,000 won so I can buy myself some soju? 524 00:37:55,731 --> 00:37:57,111 Let's have some soju. 525 00:38:14,417 --> 00:38:15,537 Come on. 526 00:38:20,589 --> 00:38:21,589 I got fired. 527 00:38:22,675 --> 00:38:23,675 What? 528 00:38:26,804 --> 00:38:28,854 I got fired from Cheum! 529 00:38:48,242 --> 00:38:49,122 Duk-mi, 530 00:38:49,785 --> 00:38:51,995 did you just say "okay" when he fired you? 531 00:38:52,455 --> 00:38:55,285 You should've treated him just like how you treat Eun-gi. 532 00:38:56,000 --> 00:38:58,590 Hey, isn't it an unlucky year according to her zodiac sign? 533 00:39:00,463 --> 00:39:02,593 HUSBAND 534 00:39:04,425 --> 00:39:07,255 Eun-gi, we were all born in the same year. 535 00:39:07,762 --> 00:39:09,262 It should be the same for all of us. 536 00:39:09,764 --> 00:39:10,934 I see. 537 00:39:11,891 --> 00:39:14,141 Then why is she the only one who's so unfortunate? 538 00:39:14,226 --> 00:39:16,146 And why would she give her credit card to her parents? 539 00:39:16,228 --> 00:39:17,728 She should be taking care of her own self. 540 00:39:18,814 --> 00:39:20,024 Exactly. 541 00:39:21,609 --> 00:39:23,439 HUSBAND I HAVE TO GO TO WORK 542 00:39:24,862 --> 00:39:26,492 Hey, I have to go. 543 00:39:26,906 --> 00:39:29,576 My husband has to go because he got a call from the informant. 544 00:39:29,867 --> 00:39:30,697 Hey, wait. 545 00:39:31,327 --> 00:39:32,447 What about her? 546 00:39:32,995 --> 00:39:34,405 What else can we do? 547 00:39:34,830 --> 00:39:36,250 We can't live her life for her. 548 00:39:36,332 --> 00:39:38,252 We spent our money and time on her, and that's enough. 549 00:39:40,669 --> 00:39:41,919 You're so coldhearted but cool. 550 00:39:42,004 --> 00:39:44,674 Duk-mi, you should go home now. 551 00:39:45,216 --> 00:39:47,046 What's the point of being depressed about it? 552 00:39:47,343 --> 00:39:49,103 If you're going to stay home and act all pathetic, 553 00:39:49,178 --> 00:39:50,548 come to my cafe and work part-time. 554 00:39:51,013 --> 00:39:53,853 People can always betray you, but money never does. 555 00:40:03,109 --> 00:40:04,569 We have really handsome customers. 556 00:40:05,027 --> 00:40:06,607 We have a regular who's good-looking. 557 00:40:08,364 --> 00:40:10,164 He kind of looks like Si-an. 558 00:40:13,828 --> 00:40:15,288 -Then... -Yes? 559 00:40:15,371 --> 00:40:16,661 Can I drink one more bottle of soju? 560 00:40:16,747 --> 00:40:17,957 The cafe opens at 8 a.m. 561 00:40:18,666 --> 00:40:20,376 -Take her home, okay? -Hey. 562 00:40:31,178 --> 00:40:32,348 Ryan. 563 00:40:34,140 --> 00:40:35,430 That damn lion. 564 00:40:37,309 --> 00:40:41,269 I'm going to catch him alive and feed him nothing but grass. 565 00:40:44,108 --> 00:40:45,278 I'm not going to give him soju. 566 00:40:48,654 --> 00:40:50,364 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 567 00:40:52,408 --> 00:40:53,948 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 568 00:40:54,034 --> 00:40:55,294 Nice. 569 00:40:57,121 --> 00:40:58,501 Mom's here! 570 00:41:00,249 --> 00:41:02,629 You came home a while ago. Why are you leaving so soon? 571 00:41:03,294 --> 00:41:04,674 I'm not leaving because I want to. 572 00:41:05,254 --> 00:41:06,384 I'll see you guys. 573 00:41:07,298 --> 00:41:10,048 Why does that informant always change his mind when the sun sets? 574 00:41:10,301 --> 00:41:11,721 I know, right? 575 00:41:12,011 --> 00:41:13,431 Dad, come back later! 576 00:41:20,478 --> 00:41:22,438 I promise that I'll switch to a variety show this year. 577 00:41:26,192 --> 00:41:27,902 I'll be back, okay? 578 00:41:28,944 --> 00:41:30,154 See you. 579 00:41:30,237 --> 00:41:32,157 Visit us often, honey. 580 00:41:34,116 --> 00:41:35,236 Let's go. 581 00:41:58,098 --> 00:42:00,058 He's our new regular. Isn't he handsome? 582 00:42:02,478 --> 00:42:08,028 You should say hello. He's my former boss and former director of my former job. 583 00:42:10,986 --> 00:42:12,146 Are you a regular here? 584 00:42:12,238 --> 00:42:15,658 Let me ask you out of curiosity. Are you going to keep coming here? 585 00:42:15,741 --> 00:42:17,161 -Do you have time? -Yes. 586 00:42:17,243 --> 00:42:20,253 I got fired thanks to someone, so I have a lot of time. 587 00:42:20,329 --> 00:42:22,919 Well, I don't, because someone stabbed me in the back. 588 00:42:23,499 --> 00:42:24,669 Why don't you take my order? 589 00:42:26,043 --> 00:42:28,593 -What would you like? -Warm milk with condensed milk. 590 00:42:29,880 --> 00:42:31,920 Sir, we don't have that kind of menu here. 591 00:42:35,427 --> 00:42:38,177 He drinks lattes with condensed milk without the espresso shot. 592 00:42:38,847 --> 00:42:40,427 Without the espresso shot? 593 00:42:40,975 --> 00:42:44,055 Why can't he just buy milk at the convenience store? 594 00:42:44,812 --> 00:42:46,812 It's not the same as ordinary milk. 595 00:42:46,897 --> 00:42:48,857 You'll be adding condensed milk. 596 00:42:50,943 --> 00:42:53,073 I don't want the espresso shot, so please just do as I say. 597 00:42:54,405 --> 00:42:55,905 Why would you leave out the espresso shot? 598 00:42:56,031 --> 00:42:58,491 Don't you know how big of a role the espresso shot has in a latte? 599 00:42:58,576 --> 00:43:00,616 How would the espresso feel hearing that you don't want it? 600 00:43:00,703 --> 00:43:04,463 Do you even know how it would feel to get kicked out like that? 601 00:43:05,457 --> 00:43:07,957 Your latte with condensed milk without espresso will be ready soon. 602 00:43:08,043 --> 00:43:09,093 I'll take your credit card. 603 00:43:13,340 --> 00:43:16,050 This is not a polite way to treat lattes. 604 00:43:16,510 --> 00:43:18,180 How good would that even taste? 605 00:43:20,139 --> 00:43:21,309 It's hot. 606 00:43:25,853 --> 00:43:27,153 I'll see you again. 607 00:43:31,358 --> 00:43:32,898 He doesn't drink coffee. 608 00:43:33,319 --> 00:43:35,279 He must really care about his health. 609 00:43:35,613 --> 00:43:38,703 What did you say? A handsome regular that looks like Si-an? 610 00:43:39,116 --> 00:43:40,366 You should get eye surgery. 611 00:43:40,451 --> 00:43:42,541 You saw the photo I took of him at the airport. 612 00:43:42,620 --> 00:43:45,330 You know that I have trouble recognizing people's faces 613 00:43:45,414 --> 00:43:47,294 since giving birth to Geon-u. 614 00:43:48,459 --> 00:43:51,459 No, don't go. Ju-hyeok won't be coming because of his exams. 615 00:43:51,545 --> 00:43:53,665 And I need to go pick up Geon-u later. 616 00:43:54,423 --> 00:43:57,223 I can't make that little kid walk over here all by himself. 617 00:43:57,301 --> 00:43:58,891 Let me go. 618 00:43:59,928 --> 00:44:01,138 I'll do the dishes. 619 00:44:01,555 --> 00:44:03,265 Wear rubber gloves. 620 00:44:06,935 --> 00:44:09,015 Is she bold or dumb? 621 00:44:14,109 --> 00:44:16,199 Why would she do something she can't even take care of? 622 00:44:19,114 --> 00:44:20,494 Did you want to see me, Director Gold? 623 00:44:21,033 --> 00:44:22,993 Did you get a hold of Ahn Myeong-seop? 624 00:44:23,077 --> 00:44:25,617 -No, not yet. -What about his family or acquaintances? 625 00:44:25,913 --> 00:44:29,503 Well, the thing is, Ms. Sung was in charge of communicating with him. 626 00:44:29,958 --> 00:44:30,998 So? 627 00:44:31,710 --> 00:44:32,630 Never mind. 628 00:44:34,380 --> 00:44:36,420 By the way, Director Gold. 629 00:44:36,924 --> 00:44:38,634 Did you really mean it 630 00:44:39,176 --> 00:44:41,756 -when you fired Ms. Sung? -Did it sound like a joke? 631 00:44:43,847 --> 00:44:46,097 I'm going to post a job opening for a new curator today. 632 00:44:46,308 --> 00:44:49,098 I want you to write a list of all the artists, 633 00:44:49,311 --> 00:44:52,231 donators, critics, and journalists. 634 00:44:52,314 --> 00:44:53,574 Okay, sir. 635 00:44:54,942 --> 00:44:56,242 I'm not done talking. 636 00:44:56,985 --> 00:44:59,735 I want a list of all the exhibitions that were held at Cheum Museum of Art. 637 00:44:59,822 --> 00:45:01,572 Make it clear and simple. 638 00:45:01,949 --> 00:45:05,449 I also want a list of all the artworks owned by this museum. 639 00:45:05,744 --> 00:45:08,214 -What's your classification system? -Our classification system? 640 00:45:08,288 --> 00:45:11,078 -We use our own... -That means you have no system. 641 00:45:11,625 --> 00:45:13,665 Let's use the standard international classification system. 642 00:45:13,752 --> 00:45:17,172 And I'll send you a list of about 30 new artists 643 00:45:17,256 --> 00:45:20,296 who are currently working in New York via email. 644 00:45:20,509 --> 00:45:22,969 So thoroughly check the places that they usually go to. 645 00:45:32,855 --> 00:45:34,105 Ms. Yu. 646 00:45:35,274 --> 00:45:36,444 We're in trouble. 647 00:45:36,525 --> 00:45:38,235 -Again? -Yes. 648 00:45:41,363 --> 00:45:42,913 Have you made a decision? 649 00:45:46,952 --> 00:45:49,662 One cold brew latte and one green tea Cocomoco. 650 00:45:54,334 --> 00:45:57,344 The painting Saebit Museum borrowed 651 00:45:57,421 --> 00:45:59,051 came back covered in mold? 652 00:45:59,256 --> 00:46:01,466 -Yes. -Here are your macaroons. 653 00:46:01,800 --> 00:46:03,340 We checked before lending it to them, 654 00:46:03,427 --> 00:46:05,717 so check the form we filled out. What's the problem? 655 00:46:05,804 --> 00:46:07,514 Well... 656 00:46:08,098 --> 00:46:09,268 Didn't you check it? 657 00:46:09,725 --> 00:46:12,685 The exhibition schedules were a mess 658 00:46:12,769 --> 00:46:15,019 -so things were really hectic... -So? 659 00:46:15,189 --> 00:46:16,729 Are you blaming the curator 660 00:46:16,815 --> 00:46:19,185 for not properly organizing the schedule? 661 00:46:19,276 --> 00:46:22,146 -That's not it. -You know the curator there. 662 00:46:22,237 --> 00:46:25,317 She asked which terrible senior I learned work from when I called her. 663 00:46:25,991 --> 00:46:28,371 She said what? A terrible senior? 664 00:46:28,452 --> 00:46:30,252 That little... 665 00:46:30,454 --> 00:46:32,504 -I didn't mean... Ms. Sung! -She... 666 00:46:32,581 --> 00:46:35,041 -What's wrong? -No, wait. 667 00:46:59,691 --> 00:47:02,111 Hello, this is Sung Duk-mi of Cheum Museum of Art. 668 00:47:02,778 --> 00:47:06,108 You borrowed our precious child only to contaminate it. 669 00:47:09,243 --> 00:47:12,003 It was already infected when you received it? 670 00:47:13,038 --> 00:47:16,328 Then please provide us with a list of all the artwork you borrowed. 671 00:47:16,708 --> 00:47:19,588 I'll see if there are any more victims and take measures. 672 00:47:20,087 --> 00:47:21,207 Also, 673 00:47:21,964 --> 00:47:24,264 we'll thoroughly check our storage room, 674 00:47:24,341 --> 00:47:27,091 so you had better check yours. 675 00:47:27,636 --> 00:47:31,266 We'll see where this mold actually came from. 676 00:47:36,770 --> 00:47:39,110 Cheum and Saebit use the same storage management company. 677 00:47:39,189 --> 00:47:42,109 Check to see if Saebit had any problems recently. 678 00:47:42,192 --> 00:47:43,112 Okay. 679 00:47:44,194 --> 00:47:45,404 I'm sorry. 680 00:47:45,946 --> 00:47:47,446 I forgot to check it. 681 00:47:49,074 --> 00:47:51,034 It's good to admit your mistake quickly, 682 00:47:51,118 --> 00:47:53,038 but this must never happen again. 683 00:47:53,120 --> 00:47:54,500 If it does... 684 00:47:57,916 --> 00:47:59,246 Well, it shouldn't. 685 00:47:59,334 --> 00:48:00,924 Anyway, good luck. Bye! 686 00:48:02,879 --> 00:48:04,259 Ms. Sung. 687 00:48:11,847 --> 00:48:13,017 Yes. 688 00:48:16,268 --> 00:48:17,598 Mold? 689 00:48:22,733 --> 00:48:23,733 Yes. 690 00:48:23,817 --> 00:48:25,317 SAEBIT WILL PAY FOR THIS! 691 00:48:27,195 --> 00:48:30,025 We all want what's best, right? 692 00:48:30,866 --> 00:48:33,286 I'll send you the bill after restoration is complete. 693 00:48:33,910 --> 00:48:35,000 Sure. 694 00:48:38,790 --> 00:48:41,170 I'll tell Ms. Sung as well. 695 00:48:46,465 --> 00:48:48,585 Go ahead. Give me your side of the story. 696 00:48:50,510 --> 00:48:52,930 Please take back Ms. Sung's 697 00:48:54,014 --> 00:48:55,224 termination of employment. 698 00:48:55,307 --> 00:48:56,477 Why should I? 699 00:48:56,558 --> 00:48:59,098 She did nothing wrong. 700 00:49:01,396 --> 00:49:02,856 To be honest... 701 00:49:03,649 --> 00:49:07,489 On whose authority are you canceling Mr. Ahn's exhibition? 702 00:49:08,320 --> 00:49:10,780 I'll talk to him myself, 703 00:49:12,157 --> 00:49:14,157 so go ahead with it. 704 00:49:15,243 --> 00:49:17,453 You're saying that Director Eom 705 00:49:18,080 --> 00:49:19,670 has his back. 706 00:49:20,290 --> 00:49:21,500 Probably. 707 00:49:22,459 --> 00:49:24,039 Ryan Gold will be gone 708 00:49:24,127 --> 00:49:26,457 once my husband's trial is over. 709 00:49:27,297 --> 00:49:28,507 Ms. Yu. 710 00:49:29,174 --> 00:49:32,144 Who do you think you'll be working longer with? 711 00:49:33,303 --> 00:49:34,853 No, I'm sure. 712 00:49:35,305 --> 00:49:38,265 Ms. Sung didn't know anything about it. 713 00:49:39,309 --> 00:49:41,729 Then the exhibition proposal... 714 00:49:43,522 --> 00:49:44,942 Well... 715 00:49:45,857 --> 00:49:47,397 I was terrified, 716 00:49:48,276 --> 00:49:50,196 and I had no choice. 717 00:49:51,947 --> 00:49:53,317 Life taught me 718 00:49:53,615 --> 00:49:56,945 that it's better to listen to the ones who have the worst temper. 719 00:49:57,202 --> 00:49:59,832 I believed that you'd have a better temper 720 00:49:59,913 --> 00:50:01,463 than Director Eom. 721 00:50:03,166 --> 00:50:07,876 -Thank you for the high praise. -So please, reinstate Ms. Sung. 722 00:50:08,088 --> 00:50:09,588 I hear you. You're dismissed. 723 00:50:12,718 --> 00:50:13,758 Also, 724 00:50:14,302 --> 00:50:16,182 if Director Eom finds out 725 00:50:16,263 --> 00:50:19,813 that I told you everything, she'll bury me. 726 00:50:19,933 --> 00:50:21,563 -Can you keep it a secret-- -I get it. 727 00:50:21,643 --> 00:50:25,613 The same with Ms. Sung, too. She has quite the temper. 728 00:50:45,792 --> 00:50:46,962 Welcome... 729 00:50:50,797 --> 00:50:53,047 -Can we talk? -That's not on the menu. 730 00:50:59,848 --> 00:51:01,308 Is it fun to work here? 731 00:51:14,321 --> 00:51:16,031 I've thought about it, 732 00:51:16,448 --> 00:51:18,408 and I believe I may have overreacted. 733 00:51:18,950 --> 00:51:20,200 You may not have taste, 734 00:51:20,285 --> 00:51:22,995 but I should've acknowledged your five-year experience at Cheum. 735 00:51:25,081 --> 00:51:27,541 I'm sorry. I apologize. 736 00:51:30,754 --> 00:51:32,014 Do you mean it? 737 00:51:35,926 --> 00:51:38,256 All right. I accept your apology. 738 00:51:41,848 --> 00:51:44,268 Good. I'll see you at work tomorrow. 739 00:51:44,351 --> 00:51:46,441 I'm only accepting your apology. 740 00:51:48,313 --> 00:51:50,483 Go ahead with the termination process. 741 00:51:52,526 --> 00:51:54,856 -Ms. Sung. -Yes, Ryan? 742 00:51:57,239 --> 00:52:01,159 Did you think you could solve this by just apologizing? 743 00:52:01,910 --> 00:52:03,410 Am I supposed 744 00:52:03,495 --> 00:52:07,205 to work there or get fired according to your mood? 745 00:52:07,290 --> 00:52:09,790 -That's not what I meant. -I know what this is about. 746 00:52:09,876 --> 00:52:11,166 You're only apologizing 747 00:52:11,253 --> 00:52:14,383 because you need me to take care of all the mess going on. 748 00:52:14,464 --> 00:52:17,184 Cheum needs me to properly function. 749 00:52:17,551 --> 00:52:18,841 Exactly. 750 00:52:20,428 --> 00:52:22,558 That's why you should be responsible 751 00:52:22,806 --> 00:52:23,926 and do your best until-- 752 00:52:24,015 --> 00:52:25,845 You're the one who killed me, 753 00:52:25,934 --> 00:52:28,404 but you're telling me to clean up my blood. 754 00:52:28,854 --> 00:52:30,524 How can one be so selfish? 755 00:52:32,566 --> 00:52:35,896 I understand your anger, but please don't cross the line. 756 00:52:36,528 --> 00:52:38,198 If you really understand, 757 00:52:38,280 --> 00:52:40,240 you can filter my words yourself. 758 00:52:45,036 --> 00:52:48,956 So you're saying you'll never come back? 759 00:52:51,376 --> 00:52:53,496 No, I won't. 760 00:52:55,046 --> 00:52:56,206 All right. 761 00:52:58,675 --> 00:53:01,425 I guess this place suits you more anyway. 762 00:53:03,013 --> 00:53:04,973 Thank you, sir. 763 00:53:05,974 --> 00:53:08,024 Can I get you your regular drink? Latte with condensed milk 764 00:53:08,101 --> 00:53:10,061 without the espresso shot? 765 00:53:13,899 --> 00:53:16,069 Because of someone, I'll be working overtime. 766 00:53:17,235 --> 00:53:18,945 I'll get an iced mint chocolate. 767 00:53:19,070 --> 00:53:22,120 A refreshing iced mint chocolate coming right up. 768 00:53:33,001 --> 00:53:34,291 He's so annoying. 769 00:53:52,979 --> 00:53:54,059 This isn't for me. 770 00:53:55,774 --> 00:53:57,034 I can't do it. 771 00:54:00,445 --> 00:54:02,235 Living in Korea... 772 00:54:13,458 --> 00:54:15,288 There's no way this will work. 773 00:54:25,512 --> 00:54:27,062 Darn, it's tasty. 774 00:54:35,939 --> 00:54:38,109 The security system has been activated. 775 00:54:38,233 --> 00:54:40,493 Seon-ju seems to be the one enjoying you being jobless the most. 776 00:54:40,777 --> 00:54:42,107 She left the whole cafe to you. 777 00:54:43,071 --> 00:54:45,741 Right, if reality is difficult to bear when you're sane, 778 00:54:45,824 --> 00:54:47,454 going insane is an option. 779 00:54:48,118 --> 00:54:49,158 I got my revenge. 780 00:54:49,244 --> 00:54:50,834 To the director? How? 781 00:54:50,912 --> 00:54:54,002 He's so obsessed with his health, so he doesn't even drink coffee. 782 00:54:54,290 --> 00:54:57,170 So I secretly mixed half a shot in his drink. 783 00:55:00,880 --> 00:55:03,010 Wow, talk about some revenge. 784 00:55:03,216 --> 00:55:05,256 You could even make a movie with that. 785 00:55:05,844 --> 00:55:08,104 Gosh, it's so cruel. 786 00:55:11,141 --> 00:55:12,681 MR. AHN MYEONG-SEOP 787 00:55:14,310 --> 00:55:15,520 Yes, Mr. Ahn. 788 00:55:16,354 --> 00:55:19,444 I called you earlier to apologize. 789 00:55:19,607 --> 00:55:21,187 It's all right, Ms. Sung. 790 00:55:21,943 --> 00:55:23,993 I heard you were fired from Cheum because of me. 791 00:55:24,112 --> 00:55:25,242 What? 792 00:55:25,989 --> 00:55:27,409 Oh, well... 793 00:55:27,532 --> 00:55:29,082 I'm afraid I'm getting senile. 794 00:55:29,284 --> 00:55:32,204 I only listened to Director Eom and acted too hastily. 795 00:55:32,454 --> 00:55:34,414 It's okay, don't worry about it. 796 00:55:36,833 --> 00:55:39,883 You want to talk with the director yourself? 797 00:55:42,589 --> 00:55:45,299 Can you wait a second? I'll call you right back. 798 00:55:45,467 --> 00:55:46,297 Okay. 799 00:55:49,137 --> 00:55:51,507 I knew it. Mr. Ahn would never act that way. 800 00:56:11,409 --> 00:56:14,199 That wench... 801 00:56:26,341 --> 00:56:29,801 SUNG DUK-MI 802 00:56:29,886 --> 00:56:31,716 The person you are trying to reach is unavailable. 803 00:56:33,807 --> 00:56:35,807 Eun-gi, wait for me. 804 00:56:35,892 --> 00:56:38,852 I need to go meet Lion. No, I mean the director. 805 00:56:39,312 --> 00:56:41,862 Why? Are you going to go fight him? 806 00:56:42,982 --> 00:56:44,072 Shall I go with you? 807 00:56:44,734 --> 00:56:45,864 I guess I will. 808 00:56:50,740 --> 00:56:51,910 Director Gold? 809 00:56:53,034 --> 00:56:55,454 Director Gold? I'll let myself in. 810 00:56:56,204 --> 00:56:58,874 Director Gold, I'm Duk-mi. Mr. Ahn just called me... 811 00:57:15,181 --> 00:57:16,311 Director Gold! 812 00:57:17,183 --> 00:57:19,143 Director Gold! 813 00:57:19,477 --> 00:57:20,937 Director Gold, are you okay? 814 00:57:21,187 --> 00:57:24,017 Director Gold! Please open your eyes. 815 00:57:24,107 --> 00:57:25,317 Director Gold! 816 00:57:27,235 --> 00:57:29,485 Director Gold! Open your eyes. 817 00:57:29,571 --> 00:57:32,161 -Duk-mi. -Eun-gi, help me. 818 00:57:33,366 --> 00:57:35,656 -Did you kill him? -Are you kidding me? Hurry. 819 00:57:39,205 --> 00:57:40,705 -Which way? -On the right. 820 00:57:41,499 --> 00:57:47,339 CHEUM MUSEUM OF ART 821 00:57:51,217 --> 00:57:52,427 A caffeine allergy? 822 00:57:52,677 --> 00:57:54,797 He's really in this condition because of coffee? 823 00:57:54,888 --> 00:57:56,808 Yes, he almost died. 824 00:57:59,267 --> 00:58:03,347 Gosh, I've heard about hearts racing and being unable to sleep, 825 00:58:03,438 --> 00:58:05,268 -but I've never... -Yes, he almost died. 826 00:58:05,773 --> 00:58:08,823 You may be perfectly fine on an average day, 827 00:58:09,152 --> 00:58:11,742 but depending on stress levels, allergy symptoms may occur 828 00:58:11,821 --> 00:58:13,701 or become serious. 829 00:58:14,282 --> 00:58:17,492 But if he didn't usually drink coffee, 830 00:58:17,577 --> 00:58:21,537 that means he was aware of his allergy. I wonder what happened. 831 00:58:23,416 --> 00:58:24,626 What if 832 00:58:25,502 --> 00:58:27,092 someone secretly made him drink it? 833 00:58:28,963 --> 00:58:30,423 Attempted murder? 834 00:58:32,717 --> 00:58:35,677 Just kidding. I'll move him to an empty room soon. 835 00:58:39,682 --> 00:58:40,852 Duk-mi. 836 00:58:41,935 --> 00:58:43,935 I knew you'd kill someone one day. 837 00:58:45,230 --> 00:58:46,730 I thought that would be you. 838 00:59:01,746 --> 00:59:02,956 He's alive. 839 01:00:12,942 --> 01:00:15,282 I'll wipe your sweat for you. 840 01:00:45,767 --> 01:00:46,927 I'm sorry. 841 01:02:30,621 --> 01:02:31,831 Ms. Sung Duk-mi? 842 01:02:33,332 --> 01:02:34,542 Ms. Sung Duk-mi? 843 01:02:38,546 --> 01:02:40,586 Ms. Sung Duk-mi, are you home? 844 01:02:41,424 --> 01:02:42,764 Ms. Sung Duk-mi? 845 01:02:44,927 --> 01:02:46,137 Who is it? 846 01:02:46,220 --> 01:02:48,560 Are you Curator Sung Duk-mi of Cheum Museum of Art? 847 01:02:48,723 --> 01:02:49,893 Is that you? 848 01:02:50,475 --> 01:02:51,305 Yes. 849 01:02:51,392 --> 01:02:54,692 You are under arrest for the attempted murder of Ryan Gold. 850 01:02:54,937 --> 01:02:56,307 Hold out your hands. 851 01:02:56,606 --> 01:02:57,766 Do not move. 852 01:02:57,857 --> 01:03:00,687 It will hurt if you move. 853 01:03:01,194 --> 01:03:02,994 A fanpage master of White Ocean's Cha Si-an. 854 01:03:03,321 --> 01:03:05,951 -Are you "The Road to Si-an"? -Yes. 855 01:03:06,032 --> 01:03:09,372 You are under arrest for the assault of Ryan Gold and identity fraud. 856 01:03:10,620 --> 01:03:11,870 Do not move. 857 01:03:11,954 --> 01:03:13,664 It will hurt if you move. 858 01:03:20,338 --> 01:03:21,548 This way. 859 01:03:22,465 --> 01:03:23,755 What... 860 01:03:27,512 --> 01:03:28,682 What? 861 01:03:29,430 --> 01:03:31,270 Mom! Dad! Eun-gi! 862 01:03:31,557 --> 01:03:33,677 -My gosh. -This is the house 863 01:03:33,768 --> 01:03:37,478 of Ms. Sung, a woman in her 30s who is a fan of an idol star. 864 01:03:37,688 --> 01:03:40,938 She's been actively working as a popular fanpage master. 865 01:03:41,150 --> 01:03:42,690 -Please get out of the way. -Please move. 866 01:03:42,777 --> 01:03:44,607 -Am I really getting arrested? -Let's go. 867 01:03:44,862 --> 01:03:47,162 -Is this for real? -She tried to murder 868 01:03:47,240 --> 01:03:50,280 a man in his 30s by adding coffee to his iced mint chocolate. 869 01:03:53,079 --> 01:03:56,619 She had a habit of asking me if I had a death wish. 870 01:03:56,833 --> 01:03:59,673 She suddenly opened her wallet and gave us her credit card. 871 01:03:59,919 --> 01:04:02,299 So we did think that something was wrong, 872 01:04:02,380 --> 01:04:03,920 but we never knew that she'd commit murder. 873 01:04:04,006 --> 01:04:07,386 Then are you saying it was a planned murder? 874 01:04:10,388 --> 01:04:12,558 What are you talking about? 875 01:04:12,640 --> 01:04:14,600 Mom! Mom, what's wrong with you? 876 01:04:14,684 --> 01:04:17,144 -Please get out of the way. -It's not true. Don't shoot me. 877 01:04:17,228 --> 01:04:19,438 -I didn't do it. It's not true. -Please move. 878 01:04:19,522 --> 01:04:22,822 I really didn't do it. No, I refuse to go! 879 01:04:22,942 --> 01:04:24,612 No, it wasn't me. 880 01:04:24,944 --> 01:04:26,534 It really wasn't me. 881 01:04:31,617 --> 01:04:34,407 My goodness, you're up. 882 01:04:38,457 --> 01:04:39,997 Here are your slippers. 883 01:04:43,212 --> 01:04:44,512 Would you like some water? 884 01:04:55,641 --> 01:04:56,981 Here's your water. 885 01:04:59,228 --> 01:05:01,358 It's water. Fresh water. 886 01:05:01,439 --> 01:05:02,769 One hundred percent water. 887 01:05:10,448 --> 01:05:11,488 -Yesterday-- -I didn't know 888 01:05:11,574 --> 01:05:14,244 that you were allergic to coffee and ended up 889 01:05:14,327 --> 01:05:15,787 making a huge mistake. 890 01:05:15,870 --> 01:05:17,250 I'm very sorry. 891 01:05:21,918 --> 01:05:24,748 -Yesterday-- -I must have been out of my mind. 892 01:05:24,837 --> 01:05:27,917 I was so rude to you. I must've been crazy. 893 01:05:30,259 --> 01:05:31,389 -Yesterday-- -Yesterday, I was-- 894 01:05:31,469 --> 01:05:32,849 Will you please let me talk? 895 01:05:40,561 --> 01:05:41,771 How did you 896 01:05:42,772 --> 01:05:44,112 find me yesterday? 897 01:05:44,440 --> 01:05:45,440 Oh, well... 898 01:05:46,192 --> 01:05:48,822 Mr. Ahn told me that he'd like to call you 899 01:05:48,903 --> 01:05:50,493 to explain what happened. 900 01:05:50,571 --> 01:05:52,661 So I went to the museum to tell you that. 901 01:05:54,241 --> 01:05:56,831 Did you tell him why I couldn't get back to him? 902 01:05:57,536 --> 01:06:00,326 Yes, it was late at night, so I texted him. 903 01:06:00,414 --> 01:06:02,924 He agreed to follow your idea regarding the exhibition. 904 01:06:03,000 --> 01:06:04,090 And he said he'll talk to you 905 01:06:04,168 --> 01:06:06,298 regarding the details in person once you get discharged. 906 01:06:11,509 --> 01:06:12,639 Okay. 907 01:06:14,303 --> 01:06:16,223 Please schedule a meeting with him. 908 01:06:16,389 --> 01:06:17,599 Okay. 909 01:06:18,975 --> 01:06:20,265 What? 910 01:06:22,478 --> 01:06:23,688 Does that mean 911 01:06:25,231 --> 01:06:27,651 you're going to forgive me? 912 01:06:28,609 --> 01:06:32,449 Should I only accept your apology like you did and just file a lawsuit? 913 01:06:32,530 --> 01:06:35,160 No. If you give me another chance, I'll do my best 914 01:06:35,241 --> 01:06:37,791 to work for you and Cheum Museum of Art. 915 01:06:41,163 --> 01:06:42,503 You can go home now. 916 01:06:42,915 --> 01:06:44,245 Get some rest. 917 01:06:50,089 --> 01:06:51,759 -Ms. Sung. -Yes? 918 01:06:52,174 --> 01:06:54,264 Instead of coming to the museum for work tomorrow, 919 01:06:54,468 --> 01:06:56,258 I want you to come to a meeting. 920 01:06:56,429 --> 01:06:57,849 Are we meeting an artist? 921 01:06:58,472 --> 01:06:59,812 We're meeting a collector. 922 01:07:00,349 --> 01:07:02,979 It's Cha Si-an of White Ocean. 923 01:07:08,107 --> 01:07:09,027 What? 924 01:07:09,108 --> 01:07:10,818 We'll be asking to borrow an art piece. 925 01:07:10,901 --> 01:07:12,861 So even if you don't like him that much, 926 01:07:12,945 --> 01:07:15,405 I hope you'll be able to keep your personal feelings aside. 927 01:07:18,451 --> 01:07:19,621 Yes, sir. 928 01:08:09,752 --> 01:08:10,922 No... 929 01:09:13,149 --> 01:09:14,319 Si-an. 930 01:09:15,234 --> 01:09:16,694 Si-an. 931 01:09:18,195 --> 01:09:19,445 Si-an. 932 01:09:20,322 --> 01:09:21,622 Si-an. 933 01:09:22,700 --> 01:09:24,160 Si-an. 934 01:09:25,536 --> 01:09:26,786 Cha Si-an. 935 01:09:33,627 --> 01:09:36,207 We have a meeting with Cha Si-an of White Ocean. 936 01:09:41,218 --> 01:09:42,848 I'll see you at his house. 937 01:09:58,611 --> 01:09:59,991 I've succeeded as a fan! 938 01:11:15,604 --> 01:11:18,654 It was painted by Lee Sol, an artist that I only know by name. 939 01:11:18,816 --> 01:11:20,566 I fell in love with this at first sight. 940 01:11:22,611 --> 01:11:24,741 I only have a piece from a series. 941 01:11:24,822 --> 01:11:26,202 I SEE A LOT OF ARTWORKS IN YOUR HOUSE 942 01:11:26,282 --> 01:11:27,702 Isn't it so beautiful? 943 01:11:27,783 --> 01:11:29,743 SI-AN 944 01:11:51,473 --> 01:11:54,183 Every time I look at it, I feel touched, happy, 945 01:11:54,768 --> 01:11:57,018 and consoled by it. 946 01:12:33,015 --> 01:12:35,425 No way. Even if I die now, I wouldn't have regrets. 947 01:12:35,517 --> 01:12:37,687 Ms. Sung, do you hate Mr. Cha that much? 948 01:12:37,770 --> 01:12:39,400 Please do a better job at hiding your distaste. 949 01:12:39,480 --> 01:12:40,810 Are you familiar with Lee Sol's work? 950 01:12:40,898 --> 01:12:43,568 I found out by chance that you owned one of Lee Sol's pieces. 951 01:12:43,817 --> 01:12:46,107 Is Si-an dating someone? It's me. 952 01:12:46,236 --> 01:12:49,696 A believable lie is better than an unbelievable truth. 953 01:12:49,782 --> 01:12:53,082 I've been fangirling all these years just for this? 954 01:12:53,160 --> 01:12:55,250 -Don't worry about it. -Good boy. 955 01:12:55,454 --> 01:12:57,924 Ms. Sung. I'll just do it. 956 01:12:57,998 --> 01:12:59,578 I'll be your boyfriend. 957 01:12:59,792 --> 01:13:02,172 Subtitle translation by Ju-young Park 71077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.