All language subtitles for Follow My Dear General episode 12 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:28,820 --> 00:00:33,230 [Follow My Dear General] 3 00:00:33,310 --> 00:00:35,210 [Episode 12] 4 00:00:47,120 --> 00:00:47,530 General, 5 00:00:47,860 --> 00:00:49,250 An Chen is waiting outside to see you. 6 00:00:50,220 --> 00:00:51,090 Why is he here? 7 00:00:52,090 --> 00:00:52,960 He wants to… 8 00:00:52,960 --> 00:00:53,730 I have no interest. 9 00:00:55,990 --> 00:00:57,550 Didn't you ask me just now? 10 00:00:58,930 --> 00:00:59,520 Get him out of here! 11 00:01:01,650 --> 00:01:02,120 Yes. 12 00:01:18,890 --> 00:01:19,789 I'm going in right now. 13 00:01:20,720 --> 00:01:21,360 No, General orders me 14 00:01:21,660 --> 00:01:22,520 to get you away. 15 00:01:27,250 --> 00:01:28,920 Did I do anything 16 00:01:29,590 --> 00:01:30,690 that inflames him? 17 00:01:32,289 --> 00:01:33,190 I'm more confused than you. 18 00:01:33,530 --> 00:01:34,460 Anyway, General says 19 00:01:34,720 --> 00:01:35,530 he wants you gone. 20 00:01:36,080 --> 00:01:36,500 No way. 21 00:01:37,630 --> 00:01:39,530 I spent a lot of time and energy 22 00:01:39,530 --> 00:01:40,660 making these dishes by myself. 23 00:01:50,590 --> 00:01:51,060 Humph! 24 00:01:51,750 --> 00:01:52,720 I'm done and gone! 25 00:02:00,890 --> 00:02:01,950 What is wrong with you 26 00:02:02,130 --> 00:02:03,230 from the early morning? 27 00:02:04,130 --> 00:02:04,790 And what's wrong with me? 28 00:02:05,260 --> 00:02:06,390 Why should it bother me this much? 29 00:02:07,290 --> 00:02:08,850 I don't want to see you either! 30 00:02:09,259 --> 00:02:10,090 Out of sight, out of mind. 31 00:02:10,090 --> 00:02:11,290 You won't have my dishes! 32 00:02:13,690 --> 00:02:14,690 An Mei was indeed right. 33 00:02:15,430 --> 00:02:15,990 No men 34 00:02:16,220 --> 00:02:17,020 can be trusted. 35 00:02:17,530 --> 00:02:18,790 Are you talking of me? 36 00:02:20,560 --> 00:02:20,960 Who's there? 37 00:02:21,790 --> 00:02:22,390 Where are you? 38 00:02:24,490 --> 00:02:25,630 Here I am. 39 00:02:27,520 --> 00:02:28,420 An Mei! 40 00:02:35,790 --> 00:02:36,960 Would you please stop appearing 41 00:02:36,960 --> 00:02:37,890 from nowhere suddenly? 42 00:02:37,930 --> 00:02:38,860 You played a dancing girl last time, 43 00:02:38,960 --> 00:02:39,890 and a gardener now. 44 00:02:40,790 --> 00:02:42,190 Do I have other choices? 45 00:02:42,390 --> 00:02:43,550 No females can be seen 46 00:02:43,550 --> 00:02:44,750 in the General's Mansion. 47 00:02:45,030 --> 00:02:46,360 After receiving your letter, 48 00:02:46,360 --> 00:02:47,620 I exhausted all sorts of ways 49 00:02:47,620 --> 00:02:48,560 to get here successfully. 50 00:02:50,850 --> 00:02:52,260 Have you identified that man in black? 51 00:02:53,750 --> 00:02:54,190 Not yet. 52 00:02:55,260 --> 00:02:56,430 But I got a clear answer that 53 00:02:56,720 --> 00:02:57,950 the Anhun Pavilion 54 00:02:58,430 --> 00:02:59,590 is not involved. 55 00:03:02,250 --> 00:03:04,120 The man was sent neither by the Anhun Pavilion 56 00:03:04,490 --> 00:03:06,020 nor Lie Yun. 57 00:03:07,250 --> 00:03:08,530 Who else could it be? 58 00:03:12,690 --> 00:03:13,420 The employer! 59 00:03:14,060 --> 00:03:15,790 The only one who knows I'm stealing the Deployment Map, 60 00:03:16,250 --> 00:03:17,590 beside the Anhun Pavilion, 61 00:03:17,990 --> 00:03:19,730 is the person who employs me. 62 00:03:21,829 --> 00:03:24,590 Since the person dares to act boldly in the General's Mansion, 63 00:03:25,360 --> 00:03:27,930 he must be very familiar with the Mansion. 64 00:03:30,590 --> 00:03:32,030 Could he be a member of the Mansion? 65 00:03:32,550 --> 00:03:33,750 How could this be possible? 66 00:03:35,950 --> 00:03:36,520 Let's say if, 67 00:03:39,660 --> 00:03:40,620 if this person 68 00:03:40,620 --> 00:03:42,120 actually belongs to the General's Mansion, 69 00:03:42,490 --> 00:03:44,329 why would he employ us two to steal the map? 70 00:03:47,790 --> 00:03:49,150 There is something unusual. 71 00:03:49,560 --> 00:03:50,290 An Mei, 72 00:03:50,660 --> 00:03:52,020 you must return to the Pavilion now. 73 00:03:55,490 --> 00:03:56,560 Give me several days. 74 00:03:56,730 --> 00:03:57,090 Wait for me. 75 00:04:00,190 --> 00:04:00,890 Were you talking about 76 00:04:02,160 --> 00:04:03,290 “men”, those stuff? 77 00:04:05,120 --> 00:04:06,520 I just don't get it. 78 00:04:07,160 --> 00:04:08,690 He treated me well several days ago, 79 00:04:08,960 --> 00:04:09,520 but all of a sudden, 80 00:04:09,760 --> 00:04:10,620 he turns a cold face to me today. 81 00:04:14,990 --> 00:04:15,850 Whatever his reason is, 82 00:04:16,820 --> 00:04:18,390 there is only one way 83 00:04:18,690 --> 00:04:19,850 to attract the attention of a man. 84 00:04:21,180 --> 00:04:21,740 Stir 85 00:04:21,980 --> 00:04:22,430 him 86 00:04:23,320 --> 00:04:23,520 deliberately. 87 00:04:36,010 --> 00:04:36,600 Leave now. 88 00:04:55,350 --> 00:04:56,000 Mr. Jiang. 89 00:04:57,130 --> 00:04:57,650 How fortuitous. 90 00:04:57,780 --> 00:04:58,500 You are also here. 91 00:04:58,659 --> 00:05:00,080 Mr. Jiang, are you taking a walk? 92 00:05:02,220 --> 00:05:03,230 Taking a walk is too much. 93 00:05:03,630 --> 00:05:04,600 I'm breathing some fresh air. 94 00:05:08,600 --> 00:05:09,330 Sorry, Mr. Jiang. 95 00:05:10,180 --> 00:05:10,940 I didn't mean to 96 00:05:11,470 --> 00:05:12,880 bring up your handicapped legs. 97 00:05:13,210 --> 00:05:13,850 Never mind. 98 00:05:14,820 --> 00:05:16,360 I'm glad you can treat me 99 00:05:16,960 --> 00:05:17,690 as a normal person. 100 00:05:18,780 --> 00:05:19,390 Recently, 101 00:05:19,910 --> 00:05:21,200 General has been busy with military affairs, 102 00:05:21,690 --> 00:05:22,980 so, he might be in a bad mood. 103 00:05:23,710 --> 00:05:24,520 Don't take it too seriously. 104 00:05:25,040 --> 00:05:26,170 You have already known. 105 00:05:27,470 --> 00:05:28,270 I didn't expect 106 00:05:28,720 --> 00:05:29,650 you would be the one to comfort me. 107 00:05:30,410 --> 00:05:32,430 Better than that prying and snobbish rat! 108 00:05:34,450 --> 00:05:35,340 I still remember 109 00:05:35,340 --> 00:05:36,270 the first time we met, 110 00:05:36,960 --> 00:05:38,010 it was you who told me 111 00:05:38,700 --> 00:05:40,070 to put these rumors 112 00:05:40,230 --> 00:05:41,120 out of the mind. 113 00:05:41,770 --> 00:05:42,860 But now as for you, 114 00:05:43,620 --> 00:05:45,080 you are literally encased in mind. 115 00:05:45,520 --> 00:05:45,890 I… 116 00:05:46,250 --> 00:05:46,820 Because I… 117 00:05:48,750 --> 00:05:49,600 This is human. 118 00:05:50,050 --> 00:05:51,100 In the picture, we can't see the frame. 119 00:05:51,860 --> 00:05:53,120 A fresh set of eyes 120 00:05:53,480 --> 00:05:54,490 might help. 121 00:05:58,570 --> 00:05:59,420 You don't look 122 00:05:59,860 --> 00:06:00,670 quite well. 123 00:06:01,200 --> 00:06:02,000 Please try to get some rest. 124 00:06:02,370 --> 00:06:03,220 Mr. Jiang, thanks for your care. 125 00:06:03,460 --> 00:06:04,270 I might catch a cold 126 00:06:04,270 --> 00:06:05,320 last night. 127 00:06:06,890 --> 00:06:07,260 By the way, 128 00:06:07,740 --> 00:06:08,390 Mr. Jiang, 129 00:06:08,510 --> 00:06:08,950 these are the dishes 130 00:06:08,950 --> 00:06:10,000 I made by myself. 131 00:06:10,200 --> 00:06:11,250 If you don't mind, 132 00:06:11,250 --> 00:06:12,020 please take them and have a taste. 133 00:06:13,840 --> 00:06:14,200 Thank you. 134 00:06:14,280 --> 00:06:15,660 I'm going back to have a rest then. 135 00:06:30,240 --> 00:06:30,680 General, 136 00:06:31,570 --> 00:06:32,140 if your mood 137 00:06:32,140 --> 00:06:33,190 is not that beautiful, 138 00:06:33,430 --> 00:06:34,320 taking a walk around the garden 139 00:06:34,520 --> 00:06:35,370 is the most fitful way for you. 140 00:06:36,909 --> 00:06:38,400 Did I say I'm not in a good mood? 141 00:06:49,190 --> 00:06:50,030 There seems to be a strand of 142 00:06:50,200 --> 00:06:50,960 food aroma. 143 00:06:56,090 --> 00:06:56,820 Qi! 144 00:07:03,360 --> 00:07:04,860 It smells so good! 145 00:07:05,990 --> 00:07:06,960 It turns out you are hiding here 146 00:07:06,960 --> 00:07:08,050 enjoying a feast alone. 147 00:07:10,600 --> 00:07:11,690 The Sour Cabbage and Fish 148 00:07:12,090 --> 00:07:13,100 look quite palatable. 149 00:07:16,210 --> 00:07:17,380 An Chen's cooking skills 150 00:07:17,620 --> 00:07:18,630 expect my expectations. 151 00:07:19,810 --> 00:07:21,020 It's so thoughtful of him 152 00:07:21,420 --> 00:07:22,710 to have sent the dishes to me. 153 00:07:25,220 --> 00:07:26,670 Did An Chen make these? 154 00:07:29,260 --> 00:07:30,270 Did he send these 155 00:07:30,270 --> 00:07:31,240 to you in person? 156 00:07:31,920 --> 00:07:32,450 Yes. 157 00:07:33,500 --> 00:07:35,159 He made a bowl of noodles for me, 158 00:07:36,000 --> 00:07:37,420 and yet prepared such delicate dishes for you. 159 00:07:38,990 --> 00:07:39,560 Xiao Tong, 160 00:07:40,409 --> 00:07:41,090 where is An Chen? 161 00:07:42,590 --> 00:07:43,560 Didn't you order him 162 00:07:43,560 --> 00:07:44,850 not to serve you by your side? 163 00:07:45,900 --> 00:07:46,140 So, 164 00:07:46,140 --> 00:07:47,110 I don't know his whereabouts. 165 00:07:47,680 --> 00:07:48,730 I know. 166 00:07:49,010 --> 00:07:49,820 He 167 00:07:49,820 --> 00:07:50,790 went back to his room. 168 00:07:52,159 --> 00:07:53,450 As an attendant, 169 00:07:53,860 --> 00:07:55,110 he dares to shirk his duty during the day. 170 00:07:55,680 --> 00:07:56,120 Xiao Tong, 171 00:07:56,970 --> 00:07:57,659 ask him to come here 172 00:07:57,909 --> 00:07:58,830 and accompany me to the Training Site. 173 00:07:59,270 --> 00:07:59,760 Yes. 174 00:08:00,640 --> 00:08:01,210 Wait. 175 00:08:02,990 --> 00:08:04,040 I'm going to tackle him in person. 176 00:08:08,040 --> 00:08:09,090 The Sour Cabbage and Fish 177 00:08:09,530 --> 00:08:10,740 have the sourness of jealousy. 178 00:08:22,820 --> 00:08:23,590 Coming. 179 00:08:27,790 --> 00:08:28,360 An Chen, 180 00:08:28,720 --> 00:08:29,570 you are the attendant 181 00:08:29,570 --> 00:08:30,250 of our General. 182 00:08:30,620 --> 00:08:31,630 How can you leave without permission? 183 00:08:32,309 --> 00:08:33,280 Accompany General 184 00:08:33,490 --> 00:08:34,010 to the Training Site. 185 00:08:37,690 --> 00:08:38,659 What's going on? 186 00:08:39,950 --> 00:08:40,720 Hurry up! 187 00:08:43,380 --> 00:08:43,990 Ok. 188 00:08:45,120 --> 00:08:46,210 Let me take on a coat first. 189 00:08:58,490 --> 00:08:59,380 You are having a fever. 190 00:09:01,760 --> 00:09:02,170 Xiao Tong. 191 00:09:02,770 --> 00:09:03,780 Take Mr. Jiang here immediately. 192 00:09:04,390 --> 00:09:04,830 Yes. 193 00:09:22,490 --> 00:09:23,580 He catches a slight cold. 194 00:09:23,740 --> 00:09:24,380 Not a severe disease. 195 00:09:24,950 --> 00:09:25,720 But the medicine 196 00:09:26,320 --> 00:09:27,410 must be taken regularly. 197 00:09:38,680 --> 00:09:39,860 General, don't worry. 198 00:09:40,260 --> 00:09:41,470 I'll stay here to take care of him. 199 00:09:45,670 --> 00:09:46,360 Qi. 200 00:09:47,490 --> 00:09:48,990 You are already fully occupied. 201 00:09:49,190 --> 00:09:50,560 Let me do this. 202 00:09:52,770 --> 00:09:53,390 Yeah, 203 00:09:54,070 --> 00:09:54,720 today 204 00:09:55,000 --> 00:09:55,850 I'm indeed very busy. 205 00:09:57,060 --> 00:09:57,630 Vice General Xiao, 206 00:09:58,520 --> 00:09:59,290 would you 207 00:09:59,850 --> 00:10:01,180 please offer me a hand? 208 00:10:01,910 --> 00:10:02,400 Oh. 209 00:10:02,760 --> 00:10:03,490 Yeah. 210 00:10:03,690 --> 00:10:05,470 I'm also busy today. 11882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.