Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:28,820 --> 00:00:33,230
[Follow My Dear General]
3
00:00:33,310 --> 00:00:35,210
[Episode 12]
4
00:00:47,120 --> 00:00:47,530
General,
5
00:00:47,860 --> 00:00:49,250
An Chen is waiting outside to see you.
6
00:00:50,220 --> 00:00:51,090
Why is he here?
7
00:00:52,090 --> 00:00:52,960
He wants to…
8
00:00:52,960 --> 00:00:53,730
I have no interest.
9
00:00:55,990 --> 00:00:57,550
Didn't you ask me just now?
10
00:00:58,930 --> 00:00:59,520
Get him out of here!
11
00:01:01,650 --> 00:01:02,120
Yes.
12
00:01:18,890 --> 00:01:19,789
I'm going in right now.
13
00:01:20,720 --> 00:01:21,360
No, General orders me
14
00:01:21,660 --> 00:01:22,520
to get you away.
15
00:01:27,250 --> 00:01:28,920
Did I do anything
16
00:01:29,590 --> 00:01:30,690
that inflames him?
17
00:01:32,289 --> 00:01:33,190
I'm more confused than you.
18
00:01:33,530 --> 00:01:34,460
Anyway, General says
19
00:01:34,720 --> 00:01:35,530
he wants you gone.
20
00:01:36,080 --> 00:01:36,500
No way.
21
00:01:37,630 --> 00:01:39,530
I spent a lot of time and energy
22
00:01:39,530 --> 00:01:40,660
making these dishes by myself.
23
00:01:50,590 --> 00:01:51,060
Humph!
24
00:01:51,750 --> 00:01:52,720
I'm done and gone!
25
00:02:00,890 --> 00:02:01,950
What is wrong with you
26
00:02:02,130 --> 00:02:03,230
from the early morning?
27
00:02:04,130 --> 00:02:04,790
And what's wrong with me?
28
00:02:05,260 --> 00:02:06,390
Why should it bother me this much?
29
00:02:07,290 --> 00:02:08,850
I don't want to see you either!
30
00:02:09,259 --> 00:02:10,090
Out of sight, out of mind.
31
00:02:10,090 --> 00:02:11,290
You won't have my dishes!
32
00:02:13,690 --> 00:02:14,690
An Mei was indeed right.
33
00:02:15,430 --> 00:02:15,990
No men
34
00:02:16,220 --> 00:02:17,020
can be trusted.
35
00:02:17,530 --> 00:02:18,790
Are you talking of me?
36
00:02:20,560 --> 00:02:20,960
Who's there?
37
00:02:21,790 --> 00:02:22,390
Where are you?
38
00:02:24,490 --> 00:02:25,630
Here I am.
39
00:02:27,520 --> 00:02:28,420
An Mei!
40
00:02:35,790 --> 00:02:36,960
Would you please stop appearing
41
00:02:36,960 --> 00:02:37,890
from nowhere suddenly?
42
00:02:37,930 --> 00:02:38,860
You played a dancing girl last time,
43
00:02:38,960 --> 00:02:39,890
and a gardener now.
44
00:02:40,790 --> 00:02:42,190
Do I have other choices?
45
00:02:42,390 --> 00:02:43,550
No females can be seen
46
00:02:43,550 --> 00:02:44,750
in the General's Mansion.
47
00:02:45,030 --> 00:02:46,360
After receiving your letter,
48
00:02:46,360 --> 00:02:47,620
I exhausted all sorts of ways
49
00:02:47,620 --> 00:02:48,560
to get here successfully.
50
00:02:50,850 --> 00:02:52,260
Have you identified that man in black?
51
00:02:53,750 --> 00:02:54,190
Not yet.
52
00:02:55,260 --> 00:02:56,430
But I got a clear answer that
53
00:02:56,720 --> 00:02:57,950
the Anhun Pavilion
54
00:02:58,430 --> 00:02:59,590
is not involved.
55
00:03:02,250 --> 00:03:04,120
The man was sent neither by the Anhun Pavilion
56
00:03:04,490 --> 00:03:06,020
nor Lie Yun.
57
00:03:07,250 --> 00:03:08,530
Who else could it be?
58
00:03:12,690 --> 00:03:13,420
The employer!
59
00:03:14,060 --> 00:03:15,790
The only one who knows I'm stealing the Deployment Map,
60
00:03:16,250 --> 00:03:17,590
beside the Anhun Pavilion,
61
00:03:17,990 --> 00:03:19,730
is the person who employs me.
62
00:03:21,829 --> 00:03:24,590
Since the person dares to act boldly in the General's Mansion,
63
00:03:25,360 --> 00:03:27,930
he must be very familiar with the Mansion.
64
00:03:30,590 --> 00:03:32,030
Could he be a member of the Mansion?
65
00:03:32,550 --> 00:03:33,750
How could this be possible?
66
00:03:35,950 --> 00:03:36,520
Let's say if,
67
00:03:39,660 --> 00:03:40,620
if this person
68
00:03:40,620 --> 00:03:42,120
actually belongs to the General's Mansion,
69
00:03:42,490 --> 00:03:44,329
why would he employ us two to steal the map?
70
00:03:47,790 --> 00:03:49,150
There is something unusual.
71
00:03:49,560 --> 00:03:50,290
An Mei,
72
00:03:50,660 --> 00:03:52,020
you must return to the Pavilion now.
73
00:03:55,490 --> 00:03:56,560
Give me several days.
74
00:03:56,730 --> 00:03:57,090
Wait for me.
75
00:04:00,190 --> 00:04:00,890
Were you talking about
76
00:04:02,160 --> 00:04:03,290
“men”, those stuff?
77
00:04:05,120 --> 00:04:06,520
I just don't get it.
78
00:04:07,160 --> 00:04:08,690
He treated me well several days ago,
79
00:04:08,960 --> 00:04:09,520
but all of a sudden,
80
00:04:09,760 --> 00:04:10,620
he turns a cold face to me today.
81
00:04:14,990 --> 00:04:15,850
Whatever his reason is,
82
00:04:16,820 --> 00:04:18,390
there is only one way
83
00:04:18,690 --> 00:04:19,850
to attract the attention of a man.
84
00:04:21,180 --> 00:04:21,740
Stir
85
00:04:21,980 --> 00:04:22,430
him
86
00:04:23,320 --> 00:04:23,520
deliberately.
87
00:04:36,010 --> 00:04:36,600
Leave now.
88
00:04:55,350 --> 00:04:56,000
Mr. Jiang.
89
00:04:57,130 --> 00:04:57,650
How fortuitous.
90
00:04:57,780 --> 00:04:58,500
You are also here.
91
00:04:58,659 --> 00:05:00,080
Mr. Jiang, are you taking a walk?
92
00:05:02,220 --> 00:05:03,230
Taking a walk is too much.
93
00:05:03,630 --> 00:05:04,600
I'm breathing some fresh air.
94
00:05:08,600 --> 00:05:09,330
Sorry, Mr. Jiang.
95
00:05:10,180 --> 00:05:10,940
I didn't mean to
96
00:05:11,470 --> 00:05:12,880
bring up your handicapped legs.
97
00:05:13,210 --> 00:05:13,850
Never mind.
98
00:05:14,820 --> 00:05:16,360
I'm glad you can treat me
99
00:05:16,960 --> 00:05:17,690
as a normal person.
100
00:05:18,780 --> 00:05:19,390
Recently,
101
00:05:19,910 --> 00:05:21,200
General has been busy with military affairs,
102
00:05:21,690 --> 00:05:22,980
so, he might be in a bad mood.
103
00:05:23,710 --> 00:05:24,520
Don't take it too seriously.
104
00:05:25,040 --> 00:05:26,170
You have already known.
105
00:05:27,470 --> 00:05:28,270
I didn't expect
106
00:05:28,720 --> 00:05:29,650
you would be the one to comfort me.
107
00:05:30,410 --> 00:05:32,430
Better than that prying and snobbish rat!
108
00:05:34,450 --> 00:05:35,340
I still remember
109
00:05:35,340 --> 00:05:36,270
the first time we met,
110
00:05:36,960 --> 00:05:38,010
it was you who told me
111
00:05:38,700 --> 00:05:40,070
to put these rumors
112
00:05:40,230 --> 00:05:41,120
out of the mind.
113
00:05:41,770 --> 00:05:42,860
But now as for you,
114
00:05:43,620 --> 00:05:45,080
you are literally encased in mind.
115
00:05:45,520 --> 00:05:45,890
I…
116
00:05:46,250 --> 00:05:46,820
Because I…
117
00:05:48,750 --> 00:05:49,600
This is human.
118
00:05:50,050 --> 00:05:51,100
In the picture, we can't see the frame.
119
00:05:51,860 --> 00:05:53,120
A fresh set of eyes
120
00:05:53,480 --> 00:05:54,490
might help.
121
00:05:58,570 --> 00:05:59,420
You don't look
122
00:05:59,860 --> 00:06:00,670
quite well.
123
00:06:01,200 --> 00:06:02,000
Please try to get some rest.
124
00:06:02,370 --> 00:06:03,220
Mr. Jiang, thanks for your care.
125
00:06:03,460 --> 00:06:04,270
I might catch a cold
126
00:06:04,270 --> 00:06:05,320
last night.
127
00:06:06,890 --> 00:06:07,260
By the way,
128
00:06:07,740 --> 00:06:08,390
Mr. Jiang,
129
00:06:08,510 --> 00:06:08,950
these are the dishes
130
00:06:08,950 --> 00:06:10,000
I made by myself.
131
00:06:10,200 --> 00:06:11,250
If you don't mind,
132
00:06:11,250 --> 00:06:12,020
please take them and have a taste.
133
00:06:13,840 --> 00:06:14,200
Thank you.
134
00:06:14,280 --> 00:06:15,660
I'm going back to have a rest then.
135
00:06:30,240 --> 00:06:30,680
General,
136
00:06:31,570 --> 00:06:32,140
if your mood
137
00:06:32,140 --> 00:06:33,190
is not that beautiful,
138
00:06:33,430 --> 00:06:34,320
taking a walk around the garden
139
00:06:34,520 --> 00:06:35,370
is the most fitful way for you.
140
00:06:36,909 --> 00:06:38,400
Did I say I'm not in a good mood?
141
00:06:49,190 --> 00:06:50,030
There seems to be a strand of
142
00:06:50,200 --> 00:06:50,960
food aroma.
143
00:06:56,090 --> 00:06:56,820
Qi!
144
00:07:03,360 --> 00:07:04,860
It smells so good!
145
00:07:05,990 --> 00:07:06,960
It turns out you are hiding here
146
00:07:06,960 --> 00:07:08,050
enjoying a feast alone.
147
00:07:10,600 --> 00:07:11,690
The Sour Cabbage and Fish
148
00:07:12,090 --> 00:07:13,100
look quite palatable.
149
00:07:16,210 --> 00:07:17,380
An Chen's cooking skills
150
00:07:17,620 --> 00:07:18,630
expect my expectations.
151
00:07:19,810 --> 00:07:21,020
It's so thoughtful of him
152
00:07:21,420 --> 00:07:22,710
to have sent the dishes to me.
153
00:07:25,220 --> 00:07:26,670
Did An Chen make these?
154
00:07:29,260 --> 00:07:30,270
Did he send these
155
00:07:30,270 --> 00:07:31,240
to you in person?
156
00:07:31,920 --> 00:07:32,450
Yes.
157
00:07:33,500 --> 00:07:35,159
He made a bowl of noodles for me,
158
00:07:36,000 --> 00:07:37,420
and yet prepared such delicate dishes for you.
159
00:07:38,990 --> 00:07:39,560
Xiao Tong,
160
00:07:40,409 --> 00:07:41,090
where is An Chen?
161
00:07:42,590 --> 00:07:43,560
Didn't you order him
162
00:07:43,560 --> 00:07:44,850
not to serve you by your side?
163
00:07:45,900 --> 00:07:46,140
So,
164
00:07:46,140 --> 00:07:47,110
I don't know his whereabouts.
165
00:07:47,680 --> 00:07:48,730
I know.
166
00:07:49,010 --> 00:07:49,820
He
167
00:07:49,820 --> 00:07:50,790
went back to his room.
168
00:07:52,159 --> 00:07:53,450
As an attendant,
169
00:07:53,860 --> 00:07:55,110
he dares to shirk his duty during the day.
170
00:07:55,680 --> 00:07:56,120
Xiao Tong,
171
00:07:56,970 --> 00:07:57,659
ask him to come here
172
00:07:57,909 --> 00:07:58,830
and accompany me to the Training Site.
173
00:07:59,270 --> 00:07:59,760
Yes.
174
00:08:00,640 --> 00:08:01,210
Wait.
175
00:08:02,990 --> 00:08:04,040
I'm going to tackle him in person.
176
00:08:08,040 --> 00:08:09,090
The Sour Cabbage and Fish
177
00:08:09,530 --> 00:08:10,740
have the sourness of jealousy.
178
00:08:22,820 --> 00:08:23,590
Coming.
179
00:08:27,790 --> 00:08:28,360
An Chen,
180
00:08:28,720 --> 00:08:29,570
you are the attendant
181
00:08:29,570 --> 00:08:30,250
of our General.
182
00:08:30,620 --> 00:08:31,630
How can you leave without permission?
183
00:08:32,309 --> 00:08:33,280
Accompany General
184
00:08:33,490 --> 00:08:34,010
to the Training Site.
185
00:08:37,690 --> 00:08:38,659
What's going on?
186
00:08:39,950 --> 00:08:40,720
Hurry up!
187
00:08:43,380 --> 00:08:43,990
Ok.
188
00:08:45,120 --> 00:08:46,210
Let me take on a coat first.
189
00:08:58,490 --> 00:08:59,380
You are having a fever.
190
00:09:01,760 --> 00:09:02,170
Xiao Tong.
191
00:09:02,770 --> 00:09:03,780
Take Mr. Jiang here immediately.
192
00:09:04,390 --> 00:09:04,830
Yes.
193
00:09:22,490 --> 00:09:23,580
He catches a slight cold.
194
00:09:23,740 --> 00:09:24,380
Not a severe disease.
195
00:09:24,950 --> 00:09:25,720
But the medicine
196
00:09:26,320 --> 00:09:27,410
must be taken regularly.
197
00:09:38,680 --> 00:09:39,860
General, don't worry.
198
00:09:40,260 --> 00:09:41,470
I'll stay here to take care of him.
199
00:09:45,670 --> 00:09:46,360
Qi.
200
00:09:47,490 --> 00:09:48,990
You are already fully occupied.
201
00:09:49,190 --> 00:09:50,560
Let me do this.
202
00:09:52,770 --> 00:09:53,390
Yeah,
203
00:09:54,070 --> 00:09:54,720
today
204
00:09:55,000 --> 00:09:55,850
I'm indeed very busy.
205
00:09:57,060 --> 00:09:57,630
Vice General Xiao,
206
00:09:58,520 --> 00:09:59,290
would you
207
00:09:59,850 --> 00:10:01,180
please offer me a hand?
208
00:10:01,910 --> 00:10:02,400
Oh.
209
00:10:02,760 --> 00:10:03,490
Yeah.
210
00:10:03,690 --> 00:10:05,470
I'm also busy today.
11882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.