All language subtitles for Expensive Candy 2022 www.hdmovies50.homes Tagalog 1080p VMAX HDRip ESub 1.5GB_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,701 --> 00:00:37,078 When talking about our ancestors, 2 00:00:37,078 --> 00:00:41,458 what sort of images comes to mind? 3 00:00:43,626 --> 00:00:46,796 I'm sure you're thinking of people half-naked. 4 00:00:49,549 --> 00:00:54,345 Or tools made of wood or leaves… 5 00:00:55,472 --> 00:00:57,515 Simplefolk with no material wealth. 6 00:00:59,058 --> 00:01:03,313 But did you know that when Western invaders first set foot in Mindanao 7 00:01:03,313 --> 00:01:05,482 during Magellan's expedition-- 8 00:01:07,275 --> 00:01:09,110 According to Pigafetta, 9 00:01:09,736 --> 00:01:15,992 back then they didn't need to dig too deep to find gold as big as an egg. 10 00:01:17,118 --> 00:01:18,453 Every one of the Rajas' 11 00:01:18,453 --> 00:01:20,038 possessions were made of gold-- 12 00:01:20,038 --> 00:01:22,540 Their dinner plates and earrings were made of gold… 13 00:01:22,540 --> 00:01:24,584 they even had gold in their teeth! 14 00:01:25,084 --> 00:01:27,921 A far cry from our usual image 15 00:01:27,921 --> 00:01:30,089 of the first Filipinos-- 16 00:01:30,089 --> 00:01:31,549 What's that? 17 00:01:34,594 --> 00:01:35,762 Give it to me. 18 00:01:38,848 --> 00:01:43,311 Everyone has a story about their first sexual encounter. 19 00:01:43,686 --> 00:01:45,730 Thank you. You may sit down. 20 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 Mine is pretty special since 21 00:01:49,150 --> 00:01:51,986 I'm already past 30 and I still haven't done it. 22 00:01:52,362 --> 00:01:54,030 Note: Is Sir Camaya still a virgin? 23 00:02:00,203 --> 00:02:02,539 Whose idea was this? 24 00:02:04,040 --> 00:02:07,418 I'm not going to get angry, I just want to talk. 25 00:02:11,589 --> 00:02:14,217 If no one comes forward, we're having a quiz. 26 00:02:20,306 --> 00:02:21,224 I knew it! 27 00:02:21,224 --> 00:02:23,518 I could tell it's Gopez just from the handwriting. 28 00:02:25,019 --> 00:02:29,274 Gopez, do you have a problem with virgins? 29 00:02:29,941 --> 00:02:31,234 [clears throat] 30 00:02:32,777 --> 00:02:33,945 Nothing, sir. 31 00:02:34,487 --> 00:02:36,281 Well, obviously, you care enough about it 32 00:02:36,281 --> 00:02:38,616 that you had to do a survey. 33 00:02:39,409 --> 00:02:40,743 It's just for fun, sir. 34 00:02:41,119 --> 00:02:43,329 Well, let's discuss it. 35 00:02:43,913 --> 00:02:46,374 I don't really care about your little survey, 36 00:02:46,374 --> 00:02:48,042 I just want to know 37 00:02:48,626 --> 00:02:50,253 what's running through your mind. 38 00:02:50,253 --> 00:02:53,631 Well, sir, see, if you're no longer a virgin, 39 00:02:54,090 --> 00:02:57,218 it's proof that someone likes you! 40 00:02:57,427 --> 00:03:00,597 But when you're getting old and you're still a virgin, 41 00:03:00,763 --> 00:03:02,390 that must mean nobody's interested. 42 00:03:09,606 --> 00:03:12,233 Did you know that when the Spaniards arrived 43 00:03:12,233 --> 00:03:15,987 they were so surprised at the sexual freedom women enjoyed? 44 00:03:15,987 --> 00:03:18,573 So you're still a virgin? 45 00:03:20,742 --> 00:03:24,078 Get one-fourth sheet of paper. We're having a quiz. 46 00:03:25,538 --> 00:03:30,752 Number one, what date did Magellan land on Homonhon Island? 47 00:03:32,629 --> 00:03:34,839 Ohh, someone's getting paid today! 48 00:03:34,839 --> 00:03:36,215 Aren't you going to treat us? 49 00:03:36,215 --> 00:03:38,509 Come on, Toto. How about beef with fried rice? 50 00:03:38,509 --> 00:03:39,969 Or what about Halo-halo? 51 00:03:39,969 --> 00:03:42,472 We're all getting paid today, why would I treat you? 52 00:03:42,472 --> 00:03:44,265 You're so stingy! 53 00:03:44,390 --> 00:03:45,475 Let's just go! 54 00:03:45,600 --> 00:03:47,477 But just like love, - Renato, ma'am. 55 00:03:47,477 --> 00:03:50,146 I'm not thinking about it constantly. - Renato Camaya. 56 00:03:50,480 --> 00:03:52,231 I guess I just don't like the idea of 57 00:03:52,231 --> 00:03:58,196 putting so much effort into romance. 58 00:03:58,196 --> 00:04:00,198 Not to mention all the expenses. 59 00:04:00,657 --> 00:04:02,951 The vendors of Angeles City confirmed 60 00:04:02,951 --> 00:04:05,787 the steady increase in the cost of commodities 61 00:04:05,787 --> 00:04:09,082 such as fruits, vegetables, meat, and fish. 62 00:04:09,082 --> 00:04:12,543 A kilo of tilapia that used to be at 115 pesos 63 00:04:12,543 --> 00:04:15,171 is now at 128 pesos. 64 00:04:15,171 --> 00:04:16,422 Son of a bitch. 65 00:04:16,422 --> 00:04:18,216 Prices just keep going up. 66 00:04:18,216 --> 00:04:19,384 So listen up, Letlet! 67 00:04:19,384 --> 00:04:21,427 Quit fooling around with boys! 68 00:04:21,427 --> 00:04:24,222 If you get knocked up early, you're dead! 69 00:04:24,222 --> 00:04:25,765 These costs will kill you! 70 00:04:26,182 --> 00:04:27,225 This again, mother? 71 00:04:27,225 --> 00:04:29,185 Mother, here's my pay. 72 00:04:29,852 --> 00:04:32,021 You got what you needed? 73 00:04:32,271 --> 00:04:33,189 - Mm-hm. 74 00:04:37,568 --> 00:04:39,529 You know, if a fire started, 75 00:04:39,821 --> 00:04:41,948 your room would be the first to burn down. 76 00:04:44,242 --> 00:04:46,119 Mother, this is my only joy in life. 77 00:04:46,786 --> 00:04:48,371 Look at this one. It's Maria Clara. 78 00:04:48,621 --> 00:04:49,539 Son, 79 00:04:50,373 --> 00:04:52,417 don't take this the wrong way, but-- 80 00:04:52,417 --> 00:04:54,877 I'm getting worried. 81 00:04:55,420 --> 00:04:57,839 You're past 30 and not once did you bring a girl-- 82 00:04:57,839 --> 00:04:59,924 - That's just how it is, mother. 83 00:05:00,341 --> 00:05:02,343 Life is hard, isn't that what you said? 84 00:05:03,011 --> 00:05:05,013 That lecture was for your sister! 85 00:05:05,013 --> 00:05:06,431 Because she's too young. 86 00:05:10,518 --> 00:05:12,020 Here, take this. 87 00:05:13,062 --> 00:05:14,939 I won it at the lottery today. 88 00:05:15,565 --> 00:05:17,191 Go out and eat. 89 00:05:17,692 --> 00:05:20,028 Ask out one of your female friends so you can develop feelings for each other. 90 00:05:20,028 --> 00:05:20,778 Go on. 91 00:05:20,778 --> 00:05:23,948 Then, when you don't get the girl… 92 00:05:24,282 --> 00:05:25,992 that's a hit on your pride! 93 00:05:25,992 --> 00:05:28,369 Don't you really have anyone to ask, bro? 94 00:05:28,619 --> 00:05:30,413 Not even your co-teachers? 95 00:05:30,621 --> 00:05:31,664 - Nope. 96 00:05:32,540 --> 00:05:36,002 You're lucky that mother keeps pushing you to have a girlfriend. 97 00:05:36,252 --> 00:05:38,046 When it comes to me and Wiggie, 98 00:05:38,212 --> 00:05:39,922 she's way too strict! 99 00:05:40,173 --> 00:05:41,382 You know how mother is, 100 00:05:41,716 --> 00:05:42,967 books before boys. 101 00:05:42,967 --> 00:05:45,344 Wiggie and I are more responsible than you think! 102 00:05:45,678 --> 00:05:47,346 Believe what you want! 103 00:05:48,514 --> 00:05:49,682 Where are we eating? 104 00:05:50,099 --> 00:05:51,684 Let's have sisig by the rail road! 105 00:05:51,684 --> 00:05:53,561 Not bad for your 500 pesos. 106 00:05:53,811 --> 00:05:55,772 We already had dinner back home. 107 00:05:55,938 --> 00:05:57,148 Why would we waste the cash? 108 00:05:57,148 --> 00:05:58,733 Learn to save where you can. 109 00:05:58,733 --> 00:06:01,277 Mother said we should eat out! 110 00:06:01,277 --> 00:06:05,364 Mother said I should eat out with a female friend, 111 00:06:05,364 --> 00:06:06,240 not with my sister. 112 00:06:06,240 --> 00:06:08,493 Then why'd you ask me? 113 00:06:09,535 --> 00:06:10,495 No reason. 114 00:06:11,079 --> 00:06:12,872 You're crazy! 115 00:06:13,456 --> 00:06:15,375 At least give me money for the trike fare! 116 00:06:15,375 --> 00:06:16,918 I'll just go home! 117 00:06:17,085 --> 00:06:19,045 Just walk. It's not that far. 118 00:06:19,212 --> 00:06:20,755 You're the worst! 119 00:06:22,131 --> 00:06:24,342 But what if there was a place 120 00:06:24,342 --> 00:06:27,011 where you can easily find a partner? 121 00:06:27,845 --> 00:06:29,722 And for cheap, too! 122 00:06:35,394 --> 00:06:36,771 Area, sir? 123 00:06:38,272 --> 00:06:40,191 Are you looking for the Area? 124 00:06:40,191 --> 00:06:41,400 What 'Area'? 125 00:06:41,567 --> 00:06:42,944 Women, sir. 126 00:06:46,572 --> 00:06:47,490 Is this Area? 127 00:06:47,490 --> 00:06:49,075 Yeah, boss. This way. 128 00:07:15,434 --> 00:07:17,228 Bro, come on! 129 00:07:19,147 --> 00:07:20,356 Just take your pick, man. 130 00:07:20,523 --> 00:07:22,733 See if you like any of the girls inside. 131 00:07:33,953 --> 00:07:35,705 300 pesos, bro. 132 00:07:36,831 --> 00:07:39,000 There's more over there. 133 00:07:47,008 --> 00:07:47,967 You into that? 134 00:07:48,050 --> 00:07:49,927 They'll finish soon. 135 00:07:51,095 --> 00:07:52,096 No, no! 136 00:07:55,683 --> 00:07:57,727 Bro, we're giving it for 250. 137 00:07:58,895 --> 00:08:00,897 How about 200? 138 00:08:03,900 --> 00:08:05,276 Is this your first time? 139 00:08:05,276 --> 00:08:06,861 I'm not looking to fuck! 140 00:08:07,320 --> 00:08:08,654 I'm a decent man! 141 00:08:08,821 --> 00:08:09,947 So why did you take a look? 142 00:08:09,947 --> 00:08:11,407 I was just curious! 143 00:08:11,866 --> 00:08:15,203 I can tell you stories about this place if you want. 144 00:08:22,585 --> 00:08:23,294 Hey! 145 00:08:24,128 --> 00:08:25,171 Candy! 146 00:08:25,588 --> 00:08:26,380 Where the hell have you been? 147 00:08:26,380 --> 00:08:27,882 We've been looking for you! 148 00:08:28,257 --> 00:08:29,884 I was just with a friend. 149 00:08:31,928 --> 00:08:33,262 That one's 700 pesos. 150 00:08:33,638 --> 00:08:35,723 He said 250 pesos. 151 00:08:41,479 --> 00:08:42,813 Candy's different. 152 00:08:43,522 --> 00:08:44,982 She's special. 153 00:08:46,734 --> 00:08:48,861 If you're not interested, can I get by? 154 00:08:48,861 --> 00:08:50,947 I need to-- -I only have 500 on me. 155 00:08:51,364 --> 00:08:53,074 Are you fucking kidding me? 156 00:08:53,616 --> 00:08:56,160 Look at what you're gonna rail, man! 157 00:08:56,744 --> 00:08:59,330 Does that look like your average meat? 158 00:09:00,498 --> 00:09:01,624 It's expensive... 159 00:09:03,042 --> 00:09:03,834 It's alright, TJ. 160 00:09:03,834 --> 00:09:05,378 Business is slow anyway. 161 00:09:07,797 --> 00:09:08,881 Fine, fine-- 162 00:09:08,881 --> 00:09:10,299 Nevermind! 163 00:09:11,175 --> 00:09:12,551 I'm saving up. 164 00:09:12,760 --> 00:09:14,095 Sorry. 165 00:09:20,226 --> 00:09:21,018 Well? 166 00:09:21,018 --> 00:09:23,020 Are you guys ready to get your cherries popped? 167 00:09:23,020 --> 00:09:24,397 Hell yeah, man! 168 00:09:24,397 --> 00:09:26,065 I've been ready since last week! 169 00:09:26,065 --> 00:09:28,192 I didn't jack off for a week for this! 170 00:09:28,192 --> 00:09:30,111 Whip out your cocks 171 00:09:30,111 --> 00:09:33,030 coz we're not coming outta here as virgins! 172 00:09:47,878 --> 00:09:49,964 What do you want us to do? 173 00:09:52,341 --> 00:09:54,051 You said you would tell me stories. 174 00:09:54,051 --> 00:09:55,886 You thought I was serious? 175 00:09:57,054 --> 00:09:58,014 No, it's just… 176 00:09:58,014 --> 00:09:59,181 I'm a teacher. 177 00:09:59,890 --> 00:10:01,350 History teacher. 178 00:10:02,268 --> 00:10:04,395 What's the history of this place? 179 00:10:05,396 --> 00:10:06,731 Hell if I know? 180 00:10:07,023 --> 00:10:10,151 All that matters is what it is right now. 181 00:10:10,151 --> 00:10:12,778 A hotspot for broke-ass bums 182 00:10:12,778 --> 00:10:15,072 looking for a cheap… 183 00:10:16,449 --> 00:10:18,868 Hey, I'm not a bum. 184 00:10:19,410 --> 00:10:21,287 Then you should have gone to Fields! 185 00:10:21,537 --> 00:10:23,831 That's where people with money go. 186 00:10:24,081 --> 00:10:24,832 - Fields? 187 00:10:24,832 --> 00:10:26,876 Let's just get this over with. 188 00:10:28,502 --> 00:10:29,295 Hey! 189 00:10:29,545 --> 00:10:31,464 What are you doing? 190 00:10:31,797 --> 00:10:33,174 Stop squirming! 191 00:10:33,174 --> 00:10:35,301 It's like giving a dog a bath! 192 00:10:47,063 --> 00:10:48,606 Your first time, huh? 193 00:10:48,606 --> 00:10:50,149 - Mm-hm. 194 00:10:51,233 --> 00:10:53,944 Leave it to me, then. 195 00:11:02,953 --> 00:11:05,414 Ever been kissed on the lips? 196 00:11:21,430 --> 00:11:22,848 I love you! 197 00:11:29,021 --> 00:11:30,106 What the fuck? 198 00:11:30,106 --> 00:11:31,482 What was that? 199 00:11:32,024 --> 00:11:32,775 What? 200 00:11:32,775 --> 00:11:35,903 I love you' for a stupid kiss? 201 00:11:40,741 --> 00:11:42,743 Let's finish your initiation. 202 00:11:47,498 --> 00:11:48,457 Boss! 203 00:11:48,457 --> 00:11:49,834 Pay up! 204 00:11:53,879 --> 00:11:55,214 How was it? 205 00:11:57,258 --> 00:11:58,592 Perfect score! 206 00:11:58,843 --> 00:12:00,594 10/10! 207 00:12:00,970 --> 00:12:02,513 With honors! 208 00:12:04,849 --> 00:12:07,852 I guess that's how it feels, huh? 209 00:12:08,310 --> 00:12:10,604 Simultaneously awkward and exciting. 210 00:12:10,604 --> 00:12:15,067 Funny how the things 
we otherwise find disgusting, 211 00:12:15,067 --> 00:12:18,195 like spit, and sweat, our private parts-- 212 00:12:18,195 --> 00:12:23,075 During sex, they become delicious. 213 00:12:24,618 --> 00:12:27,163 Especially if you're doing it with a professional. 214 00:12:27,163 --> 00:12:29,623 Toto, you're gonna be late! -Pass your papers forward! 215 00:12:29,623 --> 00:12:30,750 Right minus wrong! 216 00:12:30,750 --> 00:12:32,501 Hey! Wake up! 217 00:12:32,710 --> 00:12:33,627 What the hell? 218 00:12:33,794 --> 00:12:34,670 You're late! 219 00:12:36,797 --> 00:12:37,965 Morning! 220 00:12:38,174 --> 00:12:39,425 How odd! 221 00:12:39,758 --> 00:12:41,719 Sir Camaya is tardy! 222 00:12:42,136 --> 00:12:45,639 Did a new documentary keep you up last night, Toto? 223 00:12:46,015 --> 00:12:47,641 No, it's just insomnia. 224 00:12:47,641 --> 00:12:49,226 It's Madam Principal! 225 00:12:49,935 --> 00:12:51,270 Good morning, ma'am! 226 00:12:53,022 --> 00:12:54,106 Mr. Camaya! 227 00:12:54,356 --> 00:12:56,192 Are the rumors true? 228 00:12:56,400 --> 00:13:00,696 Students from Section B were questioning your virginity? 229 00:13:03,908 --> 00:13:04,783 I'm sorry? 230 00:13:05,075 --> 00:13:06,911 Just confirm if it's true. 231 00:13:06,911 --> 00:13:07,995 Because if it is, 232 00:13:07,995 --> 00:13:10,206 I'll send them to the guidance office. 233 00:13:10,456 --> 00:13:12,458 No need for that, ma'am! 234 00:13:12,458 --> 00:13:14,251 I gave them what they deserved: 235 00:13:14,418 --> 00:13:16,879 a surprise quiz! 236 00:13:17,421 --> 00:13:20,674 Besides, none of it's true. 237 00:13:21,592 --> 00:13:22,927 What do you mean? 238 00:13:24,720 --> 00:13:26,347 That I'm still a virgin. 239 00:13:26,555 --> 00:13:28,766 Please, ma'am, at my age? 240 00:13:29,475 --> 00:13:31,310 Let's not make it into an issue. 241 00:13:31,852 --> 00:13:33,395 Do not bring us to the test, 242 00:13:33,395 --> 00:13:35,397 but deliver us from evil. Amen. 243 00:13:35,898 --> 00:13:37,358 In the name of the Father, the Son, 244 00:13:37,358 --> 00:13:39,193 and the Holy Spirit. Amen. 245 00:13:39,693 --> 00:13:40,694 Good morning, class. 246 00:13:40,819 --> 00:13:43,155 - Good morning, Mr. Camaya! 247 00:13:43,572 --> 00:13:46,492 Read chapters 12 -15 in the textbook. 248 00:13:47,159 --> 00:13:49,828 We'll have a graded recitation in 40 minutes! 249 00:13:50,663 --> 00:13:52,331 Eat, work, sleep... 250 00:13:52,957 --> 00:13:54,333 Mostly, work-- 251 00:13:54,667 --> 00:13:56,919 That's where my life used to revolved around in. 252 00:13:56,919 --> 00:14:00,214 But eversince I experienced Candy, 253 00:14:00,214 --> 00:14:03,300 I want to break free from the mundane. 254 00:14:03,842 --> 00:14:07,596 There's a part of me that thinks this is wrong 255 00:14:07,596 --> 00:14:09,682 But it just feels so good! 256 00:14:09,682 --> 00:14:11,767 Can't I give myself a break for once? 257 00:14:13,936 --> 00:14:16,146 Just from time to time. 258 00:14:16,480 --> 00:14:18,691 And it's not like I'll be doing this forever. 259 00:14:19,275 --> 00:14:20,359 Right? 260 00:14:20,693 --> 00:14:21,902 Yes, of course. 261 00:14:21,902 --> 00:14:23,737 This will pass. 262 00:14:23,737 --> 00:14:25,155 I promise. 263 00:14:25,155 --> 00:14:25,990 Ma! 264 00:14:25,990 --> 00:14:27,283 Can I borrow 500 pesos? 265 00:14:27,283 --> 00:14:27,866 Why? 266 00:14:27,866 --> 00:14:29,618 Didn’t I give you last night? 267 00:14:30,536 --> 00:14:33,831 Didn't you say I should go out 268 00:14:34,123 --> 00:14:37,459 with a female friend so we can develop some feelings? 269 00:14:38,168 --> 00:14:40,045 And? Did you find someone? 270 00:14:40,212 --> 00:14:43,716 Letlet told me you didn't spend the 500 pesos. 271 00:14:46,051 --> 00:14:46,552 Ma… 272 00:14:48,929 --> 00:14:50,472 The truth is… 273 00:14:51,599 --> 00:14:53,809 I asked Stephanie out. 274 00:14:55,060 --> 00:14:55,936 Huh? 275 00:14:56,979 --> 00:14:57,855 That young lady from grade school 276 00:14:57,855 --> 00:15:00,149 who won Mr & Ms U.N. with you?! 277 00:15:00,232 --> 00:15:02,026 - Yes- Yes, mother-- 278 00:15:03,110 --> 00:15:05,863 Goodness! You're a perfect match! 279 00:15:05,863 --> 00:15:07,990 She's so smart! 280 00:15:08,365 --> 00:15:10,868 But don't you think you're spending a bit much? 281 00:15:11,660 --> 00:15:13,537 500 pesos every night? 282 00:15:14,204 --> 00:15:18,000 Can you keep up with that kind of expense? 283 00:15:20,210 --> 00:15:21,670 Come on, Ma… 284 00:15:24,256 --> 00:15:26,008 This is the last, Renato. 285 00:15:26,467 --> 00:15:28,927 If you want money to spend on your honey, 286 00:15:28,927 --> 00:15:31,263 you've got to do it with your own money. 287 00:15:32,014 --> 00:15:35,059 I already give you most of my pay. 288 00:15:35,643 --> 00:15:37,686 I dare you to try and live off your own, 289 00:15:37,811 --> 00:15:41,023 paying for food and utilities! 290 00:15:41,023 --> 00:15:43,233 Let's see how long you'll last on that salary of yours! 291 00:15:44,443 --> 00:15:45,402 Just kidding! 292 00:15:46,195 --> 00:15:47,321 Thank you, Ma! 293 00:15:49,823 --> 00:15:52,493 The one with the huge titties! 294 00:15:52,493 --> 00:15:53,661 - Hey 295 00:15:54,703 --> 00:15:55,663 What are you doing here? 296 00:15:55,663 --> 00:15:57,122 And in your uniform, too! 297 00:15:57,122 --> 00:15:57,623 Nothing, sir! 298 00:15:57,623 --> 00:15:58,707 Just walking around! 299 00:15:58,957 --> 00:15:59,917 This is our usual route. 300 00:16:00,084 --> 00:16:00,876 I'm warning you, Gopez! 301 00:16:00,876 --> 00:16:02,461 I know what you're here for! 302 00:16:05,881 --> 00:16:06,840 Sir… 303 00:16:07,174 --> 00:16:08,801 It's Labot's birthday today. 304 00:16:09,093 --> 00:16:11,178 It'd be a sick present to have his first time here. 305 00:16:11,178 --> 00:16:12,888 We all chipped in for it! 306 00:16:12,888 --> 00:16:14,014 Sir! 307 00:16:14,598 --> 00:16:15,724 There's a girl in there… 308 00:16:15,849 --> 00:16:16,934 She's so pretty! 309 00:16:16,934 --> 00:16:18,644 So pearly and supple! 310 00:16:19,353 --> 00:16:20,521 My birthday wish 311 00:16:20,521 --> 00:16:22,189 is to be devirginized by her. 312 00:16:22,189 --> 00:16:23,482 That's our plan, sir. 313 00:16:24,692 --> 00:16:25,859 If you little runts don't go home, 314 00:16:25,859 --> 00:16:27,319 I'll tell the principal! 315 00:16:28,445 --> 00:16:29,488 Don't be a killjoy, sir. 316 00:16:29,488 --> 00:16:31,740 We're all men here! 317 00:16:32,616 --> 00:16:34,368 Why would you spend money 318 00:16:34,368 --> 00:16:35,536 just to get fucked? 319 00:16:36,662 --> 00:16:39,581 Can't score with any of the girls in your class, huh? 320 00:16:40,124 --> 00:16:41,917 That's because you're all ugly! 321 00:16:42,126 --> 00:16:42,710 Go home! 322 00:16:45,379 --> 00:16:46,171 Go home! 323 00:16:48,841 --> 00:16:49,591 That's messed up, sir. 324 00:16:49,591 --> 00:16:50,551 - Let's just go. 325 00:16:53,095 --> 00:16:54,054 Sorry 'bout that, bud. 326 00:16:54,054 --> 00:16:55,723 Happy birthday! 327 00:16:58,100 --> 00:16:59,685 Is this all of it, Auntie Mariel? 328 00:17:00,018 --> 00:17:01,520 For the whole month? 329 00:17:02,521 --> 00:17:03,522 Well, yeah! 330 00:17:03,522 --> 00:17:04,648 Business is slow! 331 00:17:24,501 --> 00:17:26,003 Good evening. 332 00:17:29,506 --> 00:17:31,091 You know, 333 00:17:31,925 --> 00:17:35,053 in my two years of working here, 334 00:17:35,429 --> 00:17:37,765 not a single customer has greeted me. 335 00:17:38,390 --> 00:17:39,224 Most of the time, 336 00:17:39,224 --> 00:17:40,517 as soon as they enter, 337 00:17:40,934 --> 00:17:42,728 it's straight to fucking. 338 00:17:42,936 --> 00:17:43,896 Is that how it works? 339 00:17:43,896 --> 00:17:45,397 Can I strip now? 340 00:17:47,441 --> 00:17:48,692 Can you do it by yourself? 341 00:17:49,026 --> 00:17:50,360 Of course! 342 00:18:02,581 --> 00:18:03,832 Well, aren't you excited. 343 00:18:05,793 --> 00:18:07,044 Sorry! 344 00:18:07,586 --> 00:18:09,630 No, that's not it. 345 00:18:09,630 --> 00:18:12,883 I meant, two days in a row? 346 00:18:13,217 --> 00:18:14,927 You're something else. 347 00:18:16,011 --> 00:18:18,764 I really like you, Candy. 348 00:18:20,432 --> 00:18:25,103 If only I could be with you outside… 349 00:18:26,146 --> 00:18:28,148 in a different context. 350 00:18:28,148 --> 00:18:30,400 "Context"? 351 00:18:30,400 --> 00:18:31,652 Is that how you talk 352 00:18:31,652 --> 00:18:33,695 even when you're not in class? 353 00:18:34,780 --> 00:18:37,157 I'm telling you the truth! 354 00:18:40,035 --> 00:18:41,995 You just met me last night. 355 00:18:42,287 --> 00:18:43,664 You probably just like me 356 00:18:43,664 --> 00:18:45,958 because I was your first time. 357 00:18:49,169 --> 00:18:51,380 You have a point. 358 00:18:54,174 --> 00:18:55,926 But… 359 00:18:55,926 --> 00:18:57,553 we could try. 360 00:18:58,720 --> 00:19:00,264 Try what? 361 00:19:00,472 --> 00:19:03,600 To meet in a different context. 362 00:19:07,437 --> 00:19:08,981 Get dressed, hurry! 363 00:19:12,109 --> 00:19:13,443 We'll pretend like we're done. 364 00:19:13,443 --> 00:19:15,904 Meet me at the Tapsilog* place by the train tracks. (FN: fried rice with beef and fried egg) 365 00:19:15,904 --> 00:19:17,155 You know the place? 366 00:19:17,155 --> 00:19:17,990 At Isabel's? 367 00:19:17,990 --> 00:19:18,490 - Yeah. 368 00:19:18,490 --> 00:19:20,033 Let's meet there at 10:00 PM. 369 00:19:20,033 --> 00:19:21,326 Aren't we going to-- 370 00:19:22,744 --> 00:19:25,372 I thought you wanted to be with me outside? 371 00:19:25,372 --> 00:19:27,624 I already gave TJ my money… 372 00:19:27,875 --> 00:19:29,084 What do we do for cash? 373 00:19:29,835 --> 00:19:31,837 Where do you really want to spend time with me? 374 00:19:31,837 --> 00:19:33,380 Out there or in here? 375 00:19:33,505 --> 00:19:39,094 In 1986, Vivian Del Rosario opened an eatery in Quezon City. 376 00:19:39,094 --> 00:19:41,763 It was for people with a small budget 377 00:19:41,763 --> 00:19:46,727 like truck drivers, jeep drivers, and tricycle drivers. 378 00:19:47,060 --> 00:19:49,938 She would sell beef shank soup and tapsilog. 379 00:19:49,938 --> 00:19:50,981 Bam! 380 00:19:50,981 --> 00:19:52,190 It was a hit! 381 00:19:52,190 --> 00:19:56,069 Did you know she also coined the term 'Tapsilog'? 382 00:19:56,069 --> 00:19:57,905 Because back then they used to say it separately: 383 00:19:57,905 --> 00:19:59,907 tapa (cured, fried beef), sinangag (fried rice) and itlog (egg). 384 00:19:59,907 --> 00:20:00,574 Sir. 385 00:20:00,574 --> 00:20:01,950 Are you going to order anything? 386 00:20:01,950 --> 00:20:04,328 That's your fourth glass of water. 387 00:20:08,832 --> 00:20:10,709 Sorry, I'm still waiting for-- 388 00:20:10,709 --> 00:20:14,504 Miss, two orders of Tapsilog and fresh coconut juice. 389 00:20:14,504 --> 00:20:15,505 - Okay, ma'am. 390 00:20:16,048 --> 00:20:17,591 Sorry I'm a little late; 391 00:20:17,591 --> 00:20:19,509 I had to take a shower. 392 00:20:24,723 --> 00:20:26,850 You eat here often? 393 00:20:27,351 --> 00:20:29,394 Yeah, if I have extra cash. 394 00:20:29,561 --> 00:20:31,521 I like these kinds of food. 395 00:20:31,521 --> 00:20:32,522 What about you? 396 00:20:32,522 --> 00:20:34,399 What's your favorite? 397 00:20:34,983 --> 00:20:35,859 Sorry? 398 00:20:36,193 --> 00:20:39,988 My all-time favorite is Tapsilog. 399 00:20:39,988 --> 00:20:43,700 But I also really like Bangsilog (milkfish, fried rice, egg) 400 00:20:43,700 --> 00:20:45,160 and Sisigsilog! 401 00:20:45,160 --> 00:20:46,495 What's yours? 402 00:20:46,912 --> 00:20:49,247 Me? 403 00:20:49,247 --> 00:20:52,376 My favorite is Cornsilog (corned beef, fried rice, egg) 404 00:20:52,376 --> 00:20:53,835 and Hotsilog (hotdog, fried rice, egg). 405 00:20:53,835 --> 00:20:55,212 What about Pepsilog? 406 00:20:55,212 --> 00:20:56,713 You don't like that? 407 00:20:59,591 --> 00:21:00,759 What's that? 408 00:21:01,051 --> 00:21:01,885 Pepe (Vagina), 409 00:21:01,885 --> 00:21:03,470 Sinangag (fried rice), 410 00:21:03,470 --> 00:21:05,764 Itlog (egg)! 411 00:21:11,937 --> 00:21:12,729 What's your story? 412 00:21:12,729 --> 00:21:13,814 Where are you from? 413 00:21:14,106 --> 00:21:15,065 The Area. 414 00:21:15,065 --> 00:21:16,525 No, before that. 415 00:21:16,525 --> 00:21:18,610 Ah, here and there. Near the farms. 416 00:21:19,569 --> 00:21:21,071 Where are your parents now? 417 00:21:21,071 --> 00:21:24,241 What is this, a job interview? 418 00:21:25,200 --> 00:21:26,952 This is just who I am: 419 00:21:26,952 --> 00:21:29,246 alone in life, getting by… 420 00:21:29,496 --> 00:21:31,331 I don't need to cling on to anyone for help. 421 00:21:31,331 --> 00:21:33,333 Not even my parents. 422 00:21:33,917 --> 00:21:35,252 Why did you ask me out here 423 00:21:35,252 --> 00:21:37,295 if you could just go alone? 424 00:21:38,588 --> 00:21:41,258 I didn't ask you out here for company. 425 00:21:41,508 --> 00:21:44,594 I asked you out here because I'm bored. 426 00:21:46,263 --> 00:21:48,515 So I'm just a way to kill time. 427 00:21:48,807 --> 00:21:50,809 Like you don't just use me to get off? 428 00:21:50,809 --> 00:21:52,436 But I'm paying, you're not. 429 00:21:52,436 --> 00:21:54,062 This is my treat! 430 00:21:55,272 --> 00:21:57,482 I'm worth more than what you ordered! 431 00:21:57,482 --> 00:22:00,861 And I'm worth more than your 500 pesos! 432 00:22:01,528 --> 00:22:02,612 Don't worry. 433 00:22:02,863 --> 00:22:03,655 When I get back to the Area 434 00:22:03,655 --> 00:22:05,365 I'm bringing 1000 pesos. 435 00:22:09,494 --> 00:22:10,662 Whatever, finish your food. 436 00:22:10,662 --> 00:22:11,955 We're going somewhere. 437 00:22:11,955 --> 00:22:13,206 Hurry up. 438 00:22:39,733 --> 00:22:41,651 Fun, huh? 439 00:22:42,152 --> 00:22:44,237 Everything's bright and loud! 440 00:22:44,237 --> 00:22:46,114 I wish the whole world was like this! 441 00:22:46,114 --> 00:22:47,324 I don't know about that. 442 00:22:47,324 --> 00:22:48,492 Follow me. 443 00:22:51,787 --> 00:22:53,163 Come on, come on! 444 00:22:53,163 --> 00:22:54,623 Watch your step! 445 00:22:58,460 --> 00:23:00,128 Look at this! 446 00:23:02,047 --> 00:23:03,215 Look at them! 447 00:23:18,271 --> 00:23:22,025 Woohoo! Yes! 448 00:23:23,401 --> 00:23:25,529 This is so wrong, Candy! 449 00:23:25,821 --> 00:23:29,825 What? Look how much fun they're having! 450 00:23:35,831 --> 00:23:37,499 Go, number one! 451 00:23:37,874 --> 00:23:39,501 Yes, Six! Go! 452 00:23:41,044 --> 00:23:42,879 Oh my gosh, look at these dollar bills! 453 00:23:45,173 --> 00:23:46,341 Hurry! 454 00:23:47,968 --> 00:23:50,262 All this just for a dollar! 455 00:23:50,679 --> 00:23:52,055 How much is a dollar in peso? 456 00:23:52,806 --> 00:23:54,975 About 48 to 50 pesos. 457 00:23:56,476 --> 00:23:58,687 Imagine if those were thousand-peso bills! 458 00:23:58,687 --> 00:24:00,564 There'd be a riot. 459 00:24:01,064 --> 00:24:03,859 I'm sure none of them want to cause trouble. 460 00:24:04,109 --> 00:24:06,945 They're fine with chump change, it's better than nothing. 461 00:24:06,945 --> 00:24:09,281 That's not how the world works, Toto. 462 00:24:09,739 --> 00:24:11,241 The more expensive something is, 463 00:24:11,241 --> 00:24:13,201 the more people go after it. 464 00:24:13,743 --> 00:24:15,036 You guys got a table? 465 00:24:15,287 --> 00:24:17,330 No, we were just leaving. 466 00:24:17,330 --> 00:24:18,915 Tell Boss Darwin I said hi! 467 00:24:18,915 --> 00:24:19,749 Tell him Candy dropped by! 468 00:24:19,749 --> 00:24:21,001 Thank you! 469 00:24:21,293 --> 00:24:23,670 I met Boss Darwin last month. 470 00:24:23,670 --> 00:24:26,131 He bumped into me at the supermarket. 471 00:24:26,131 --> 00:24:28,049 I was drinking milk tea at the time, 472 00:24:28,049 --> 00:24:29,676 and it spilled on me. 473 00:24:29,676 --> 00:24:31,303 He kept saying sorry. 474 00:24:31,303 --> 00:24:33,180 He invited me to his bar and said 475 00:24:33,180 --> 00:24:34,681 if I ever decided to hang out, 476 00:24:34,681 --> 00:24:37,058 three buckets of beer's on him. 477 00:24:37,434 --> 00:24:38,351 Did you go? 478 00:24:38,351 --> 00:24:39,227 Nope. 479 00:24:39,227 --> 00:24:42,063 I'm shooting for a different favor. 480 00:24:42,397 --> 00:24:44,316 Hey, aren't you a teacher? 481 00:24:44,316 --> 00:24:45,483 History? - Mhm. 482 00:24:45,901 --> 00:24:47,110 Why History? 483 00:24:47,110 --> 00:24:49,362 Don't your students get bored with you? 484 00:24:49,362 --> 00:24:52,782 It's important to know your past and where you came from. 485 00:24:53,283 --> 00:24:55,368 Isn't the present more important? 486 00:24:55,827 --> 00:24:57,162 I thought the same thing too, at first, 487 00:24:57,162 --> 00:24:59,247 when my parents were still together. 488 00:24:59,372 --> 00:25:00,790 Which one do you think I'd choose? 489 00:25:00,790 --> 00:25:02,667 The past, when my family was intact 490 00:25:02,667 --> 00:25:05,378 or now that we're not? 491 00:25:13,303 --> 00:25:15,055 You look fine to me. 492 00:25:15,347 --> 00:25:17,515 Even if I don't know about your past, 493 00:25:17,515 --> 00:25:21,102 and you think it's better than how things are going, 494 00:25:21,645 --> 00:25:23,188 you're okay in my book. 495 00:25:23,855 --> 00:25:24,773 Really? 496 00:25:24,773 --> 00:25:28,151 - Mm-hm. Unless you used to be a billionaire. 497 00:25:29,819 --> 00:25:31,738 Well, then, thanks for your time! 498 00:25:31,947 --> 00:25:33,865 Hey, can I see with you again? 499 00:25:34,699 --> 00:25:36,993 You know where to find me! 500 00:25:37,118 --> 00:25:38,912 And my rate! 501 00:25:50,131 --> 00:25:51,258 What are you looking for? 502 00:25:51,258 --> 00:25:52,592 Side hustle? 503 00:25:53,260 --> 00:25:56,721 A person can't live off one source of income. 504 00:26:00,016 --> 00:26:04,062 Toto, maybe you want to try multi-level marketing! 505 00:26:04,354 --> 00:26:07,023 Money rolls in quickly if you're hardworking. 506 00:26:07,023 --> 00:26:09,526 You just need 7,000 pesos to start. 507 00:26:09,859 --> 00:26:11,528 I don't have 7,000. 508 00:26:11,528 --> 00:26:13,154 Can't you borrow from anyone? 509 00:26:13,154 --> 00:26:14,948 You gotta make some sacrifices at the start! 510 00:26:14,948 --> 00:26:16,366 You need to swallow your pride! 511 00:26:16,366 --> 00:26:18,660 Eventually, you'll have got it made! 512 00:26:20,745 --> 00:26:21,955 Have you guys got it made? 513 00:26:21,955 --> 00:26:23,248 Not yet! 514 00:26:23,248 --> 00:26:25,250 But soon, that's for sure! 515 00:26:25,458 --> 00:26:29,713 Yeah, one day you'll be surprised, we'll roll up to school in an SUV! 516 00:26:29,713 --> 00:26:31,881 If I get rich, I wouldn't be teaching anymore. 517 00:26:31,881 --> 00:26:32,841 Come on! 518 00:26:32,841 --> 00:26:34,551 Come on! It's just 7,000 pesos! 519 00:26:34,551 --> 00:26:36,845 Then we'll recruit students! 520 00:26:36,845 --> 00:26:39,180 Come on, Toto, it's just 7,000 pesos! 521 00:26:39,180 --> 00:26:40,974 Hurry up! 522 00:26:43,560 --> 00:26:45,020 I've got an idea. 523 00:26:45,020 --> 00:26:46,521 Ice candy! 524 00:26:48,148 --> 00:26:49,274 Ice candy! 525 00:26:53,778 --> 00:26:54,738 Sir! 526 00:26:55,238 --> 00:26:57,198 Ice candy, ice candy! 527 00:27:01,536 --> 00:27:02,495 Sir! 528 00:27:03,163 --> 00:27:04,456 Give us three. 529 00:27:04,456 --> 00:27:06,541 Five pesos each. Come and get 'em. 530 00:27:06,541 --> 00:27:07,876 - Okay, sir. 531 00:27:11,171 --> 00:27:12,005 Sir! 532 00:27:12,881 --> 00:27:14,424 We saw you last night. 533 00:27:14,424 --> 00:27:16,593 Obviously. We bumped into each other, remember? 534 00:27:17,677 --> 00:27:20,847 You were with that pretty girl who works at the Area. 535 00:27:23,391 --> 00:27:25,477 We'll rat you out to the principal. 536 00:27:30,648 --> 00:27:32,817 Fine, fine… what do you want? 537 00:27:32,817 --> 00:27:34,444 Okay, you can have those for free-- 538 00:27:34,444 --> 00:27:37,155 and get more. Two for each. 539 00:27:40,075 --> 00:27:40,992 Thanks, sir. 540 00:27:42,118 --> 00:27:44,454 So we're good, yes? 541 00:27:45,163 --> 00:27:46,081 Scram. 542 00:27:46,539 --> 00:27:47,207 Sir! 543 00:27:51,252 --> 00:27:52,879 Ice candy isn't enough. 544 00:27:53,296 --> 00:27:54,756 We want something else. 545 00:27:59,302 --> 00:28:00,220 What do you want? 546 00:28:01,179 --> 00:28:03,264 We want you to shut up about us going to Area. 547 00:28:03,264 --> 00:28:04,224 Deal! Is that all? 548 00:28:04,599 --> 00:28:06,434 Easy peasy. 549 00:28:06,643 --> 00:28:07,560 That was easy! 550 00:28:08,186 --> 00:28:10,146 We'll go back to the Area tonight, Sir- 551 00:28:10,230 --> 00:28:11,689 -to finish the 'initiation'! 552 00:28:11,689 --> 00:28:14,067 With that girl you were with last night. 553 00:28:14,067 --> 00:28:15,944 The mestiza! 554 00:28:16,236 --> 00:28:18,321 I knew you liked fair girls! 555 00:28:19,739 --> 00:28:21,032 You know what I like. 556 00:28:21,408 --> 00:28:22,158 You know it! 557 00:28:22,158 --> 00:28:24,828 You know what, there are other girls you can get for cheap. 558 00:28:24,828 --> 00:28:26,329 You should go for them. 559 00:28:26,329 --> 00:28:27,497 No way, sir. 560 00:28:27,789 --> 00:28:30,125 I've got my eye on that chick. 561 00:28:30,500 --> 00:28:31,501 She's making my mouth water! 562 00:28:31,501 --> 00:28:32,627 She's my pick, too! 563 00:28:32,627 --> 00:28:34,087 I can't keep my eyes off of her. 564 00:28:34,087 --> 00:28:35,171 Right?! 565 00:28:38,925 --> 00:28:40,135 Hey! Hey! 566 00:28:40,635 --> 00:28:42,220 That girl's is my cousin! 567 00:28:43,096 --> 00:28:47,434 If I hear about you going back to the Area, you're dead! 568 00:28:49,060 --> 00:28:50,645 Shit, they're cousins. 569 00:28:52,647 --> 00:28:54,524 You thought you could blackmail me? 570 00:28:56,192 --> 00:28:57,735 Buy all of this. 571 00:29:02,240 --> 00:29:03,283 Son, 572 00:29:03,908 --> 00:29:06,494 you won't get rich from selling ice candy. 573 00:29:06,828 --> 00:29:09,664 Mother, I don't need to get rich. 574 00:29:10,457 --> 00:29:12,125 I just need to earn some extra cash 575 00:29:12,125 --> 00:29:15,336 to buy some stuff. 576 00:29:15,670 --> 00:29:16,921 Like? 577 00:29:18,381 --> 00:29:19,716 Candy. 578 00:29:20,592 --> 00:29:21,551 Candy? 579 00:29:21,551 --> 00:29:23,720 Here, caramels! 580 00:29:25,638 --> 00:29:28,892 Are you saving money for Stephanie? 581 00:29:29,726 --> 00:29:30,977 Secret! 582 00:29:34,439 --> 00:29:35,857 But seriously, son. 583 00:29:36,816 --> 00:29:39,194 Ice candy won't be enough. 584 00:29:39,569 --> 00:29:42,989 You're smart. Think of something! 585 00:29:44,073 --> 00:29:46,367 Hey! Watch it! 586 00:29:47,118 --> 00:29:48,077 What are you doing? 587 00:29:48,077 --> 00:29:49,996 Get it right! 588 00:29:52,332 --> 00:29:53,249 Sir. 589 00:29:53,791 --> 00:29:55,084 - Sir. 590 00:29:57,837 --> 00:29:59,339 Teacher Nagit. 591 00:30:01,633 --> 00:30:05,553 Maybe you could require your students to buy my ice candy. 592 00:30:06,346 --> 00:30:08,765 Sounds like a headache, sir Camaya. 593 00:30:09,098 --> 00:30:13,102 They might think we're trying to shake them down. 594 00:30:14,270 --> 00:30:15,313 Right… 595 00:30:19,192 --> 00:30:20,860 How about this, sir. 596 00:30:22,654 --> 00:30:28,493 Just tire them out so they'll be more keen to buy my ice candy. 597 00:30:29,285 --> 00:30:32,288 Then I should probably get a cut. 598 00:30:32,288 --> 00:30:33,081 How much is one? 599 00:30:33,081 --> 00:30:34,499 Five pesos. 600 00:30:41,589 --> 00:30:44,300 Alright, I get one peso from each piece you sell. 601 00:30:44,300 --> 00:30:45,343 - What? 602 00:30:45,343 --> 00:30:47,220 I'm just kidding! 603 00:30:47,220 --> 00:30:48,513 How about this-- 604 00:30:48,513 --> 00:30:51,266 I'll let them know that you're selling ice candy, 605 00:30:51,266 --> 00:30:54,852 but it's their choice if they wanna buy. 606 00:30:55,436 --> 00:30:56,688 Ice that alright? 607 00:30:56,688 --> 00:30:57,230 Do you get it? 608 00:30:57,230 --> 00:30:58,231 I said ice, because… 609 00:30:58,231 --> 00:30:59,274 ice candy-- 610 00:30:59,857 --> 00:31:01,234 Okay, sir, thanks. 611 00:31:01,234 --> 00:31:02,193 Gimme one, alright? 612 00:31:02,193 --> 00:31:03,069 What? 613 00:31:03,444 --> 00:31:04,612 Gimme one! 614 00:31:11,661 --> 00:31:13,663 Bro! I haven't seen you around lately. 615 00:31:13,663 --> 00:31:15,498 Yeah, two weeks. I was saving up for Candy. 616 00:31:15,707 --> 00:31:16,207 Bro TJ! 617 00:31:16,207 --> 00:31:17,584 I'll take Candy. 618 00:31:18,084 --> 00:31:21,004 Oh, man, Candy's gone. 619 00:31:21,379 --> 00:31:22,463 What do you mean she's gone? 620 00:31:22,797 --> 00:31:24,841 She doesn't work here anymore. 621 00:31:24,841 --> 00:31:27,302 She moved to a bar in Fields. 622 00:31:27,510 --> 00:31:30,179 She said she deserves better than this shithole. 623 00:31:30,430 --> 00:31:32,932 Her beauty's not for cheap scrubs. 624 00:31:35,893 --> 00:31:36,811 Candy? 625 00:31:36,811 --> 00:31:37,770 Hey! 626 00:31:38,313 --> 00:31:39,063 Candy! 627 00:31:39,063 --> 00:31:40,440 Hey, she's not there! 628 00:31:41,691 --> 00:31:42,567 Hey! Hey! 629 00:31:42,567 --> 00:31:43,151 Bro! 630 00:31:43,943 --> 00:31:44,819 Candy! 631 00:31:46,404 --> 00:31:47,113 She's not here! 632 00:31:47,113 --> 00:31:47,864 That's not her! - Candy! 633 00:31:47,864 --> 00:31:48,740 - Hey, what the fuck are you doing? 634 00:31:48,740 --> 00:31:49,616 I said she's not here! 635 00:31:49,616 --> 00:31:50,742 - Stop bothering us! 636 00:31:51,576 --> 00:31:53,077 Boss, sorry about that! 637 00:31:54,287 --> 00:31:57,332 Maybe you haven't been paying her right! 638 00:31:57,624 --> 00:32:00,293 Her patrons couldn't afford her! 639 00:32:00,293 --> 00:32:02,587 You couldn't even pay her regular rate! 640 00:32:02,587 --> 00:32:03,671 I can pay now! 641 00:32:04,130 --> 00:32:06,090 You should have been coming here every night 642 00:32:06,090 --> 00:32:07,800 so she wouldn't get bored! 643 00:32:08,051 --> 00:32:09,552 Then she wouldn't have left! 644 00:33:30,299 --> 00:33:31,634 Candy! 645 00:33:42,145 --> 00:33:43,980 I want Number 5! 646 00:33:43,980 --> 00:33:45,022 You want Number 5? 647 00:33:45,022 --> 00:33:45,523 - Yes! 648 00:33:45,523 --> 00:33:46,315 Don't worry, sir! 649 00:33:46,315 --> 00:33:47,734 In a few minutes, 650 00:33:47,734 --> 00:33:49,360 I will bring her here! 651 00:33:56,868 --> 00:33:57,869 Ma'am! 652 00:33:59,495 --> 00:34:00,913 Can I get Number 9? 653 00:34:02,206 --> 00:34:03,708 Do you have a table? 654 00:34:07,754 --> 00:34:09,255 Here she is! 655 00:34:12,300 --> 00:34:13,885 Hi! 656 00:34:13,885 --> 00:34:15,636 How are you? 657 00:34:17,013 --> 00:34:19,223 How did you find me? 658 00:34:20,892 --> 00:34:22,059 Just a hunch. 659 00:34:24,520 --> 00:34:26,814 Is the work you're doing here 660 00:34:27,815 --> 00:34:29,817 the favor you wanted from Boss Darwin 661 00:34:29,817 --> 00:34:31,778 instead of the free beer? 662 00:34:31,778 --> 00:34:33,821 You've got a sharp memory. 663 00:34:35,615 --> 00:34:38,743 Place an order for us. 664 00:34:40,369 --> 00:34:41,662 What do you want? 665 00:34:43,039 --> 00:34:44,207 Margarita. 666 00:34:46,334 --> 00:34:47,043 Fuck. 667 00:34:47,168 --> 00:34:47,752 Why? 668 00:34:52,006 --> 00:34:53,800 It's nothing. Sure, let's order! 669 00:34:53,800 --> 00:34:55,176 One margarita. 670 00:34:55,176 --> 00:34:56,344 What do you mean one? 671 00:34:56,719 --> 00:34:58,387 We're both having drinks! 672 00:34:59,722 --> 00:35:00,640 MJ! 673 00:35:00,640 --> 00:35:01,849 Two margaritas! 674 00:35:01,849 --> 00:35:02,725 Two! 675 00:35:17,740 --> 00:35:19,200 What are you doing? 676 00:35:20,243 --> 00:35:21,494 My job. 677 00:35:22,495 --> 00:35:23,871 You're a customer. 678 00:35:24,121 --> 00:35:25,373 I'm at your table. 679 00:35:25,373 --> 00:35:27,083 This is what you get. 680 00:35:36,134 --> 00:35:38,469 Why is your heartbeat so fast? 681 00:35:38,928 --> 00:35:40,847 What are you so nervous about? 682 00:35:40,847 --> 00:35:41,848 Drink. 683 00:35:42,098 --> 00:35:43,641 To calm you down. 684 00:35:53,192 --> 00:35:54,986 Are you in a hurry? 685 00:35:55,653 --> 00:35:57,405 You said I should drink! 686 00:35:58,906 --> 00:36:00,157 Order another one! 687 00:36:00,157 --> 00:36:01,450 Do you want some food? 688 00:36:01,450 --> 00:36:03,411 Try their steak. 689 00:36:03,911 --> 00:36:04,954 [clears throat] 690 00:36:04,954 --> 00:36:06,497 Well? 691 00:36:08,082 --> 00:36:12,420 The money I brought was just enough for the two margaritas. 692 00:36:27,018 --> 00:36:29,937 Next time, bring more money 693 00:36:30,187 --> 00:36:32,565 so we can talk longer. 694 00:36:33,024 --> 00:36:34,483 Wait, wait! 695 00:36:35,735 --> 00:36:37,570 Can I see you after your shift? 696 00:36:37,987 --> 00:36:39,488 What for? 697 00:36:39,947 --> 00:36:41,032 I don't know-- 698 00:36:41,032 --> 00:36:43,492 Eat at Isabel's? 699 00:36:44,452 --> 00:36:46,954 I thought you said you're out of cash. 700 00:36:48,289 --> 00:36:49,665 Oh, right… 701 00:36:49,832 --> 00:36:51,959 Just walk around? Tell stories? 702 00:36:56,714 --> 00:36:59,258 I get off at 3 a.m. 703 00:37:02,762 --> 00:37:05,848 I understand how this world works. 704 00:37:05,848 --> 00:37:09,143 The one with the money gets the prize. - Hi! So this is your request! 705 00:37:09,143 --> 00:37:12,438 If both parties can afford it, 706 00:37:12,438 --> 00:37:16,400 the one with the higher bid wins. 707 00:37:17,193 --> 00:37:21,030 In that case, what on earth am I doing here? 708 00:37:21,030 --> 00:37:26,077 Why do I keep playing when the odds are against me? 709 00:37:27,954 --> 00:37:28,788 Handsome! 710 00:37:29,288 --> 00:37:30,414 Want some nuts? 711 00:37:30,414 --> 00:37:32,124 There's lots of garlic! 712 00:37:32,625 --> 00:37:33,626 You sell candy? 713 00:37:33,626 --> 00:37:34,794 No, sorry. 714 00:37:34,794 --> 00:37:35,920 What time is it? 715 00:37:37,421 --> 00:37:38,756 11:00 p.m., ma'am. 716 00:37:38,756 --> 00:37:41,133 It's still early. 
I'll get back to work. 717 00:37:41,550 --> 00:37:42,551 Nuts! 718 00:37:43,260 --> 00:37:44,637 Sir, you want some nuts? 719 00:37:48,641 --> 00:37:50,017 Handsome! 720 00:37:51,227 --> 00:37:52,812 It's almost midnight! 721 00:37:52,812 --> 00:37:54,480 I'm going home! 722 00:37:55,731 --> 00:37:57,066 Watch yourself, yeah? 723 00:37:57,066 --> 00:37:58,275 There are pickpockets here! 724 00:37:58,275 --> 00:37:59,360 Thank you, ma'am. 725 00:38:00,194 --> 00:38:01,487 How much for a pack? 726 00:38:01,487 --> 00:38:02,405 Ten pesos. 727 00:38:03,781 --> 00:38:06,617 Auntie! Can customers take the girls home? 728 00:38:06,617 --> 00:38:08,035 - Of course! 729 00:38:08,035 --> 00:38:09,662 I know there's a price for that! 730 00:38:09,662 --> 00:38:10,705 I love this hotel. 731 00:38:10,705 --> 00:38:12,331 We're going to have such a good time. 732 00:38:12,331 --> 00:38:14,208 Candy! 733 00:38:16,961 --> 00:38:18,587 Are we still down for later? 734 00:38:19,046 --> 00:38:21,799 Not any more, Toto. Someone's taking me home. 735 00:38:21,799 --> 00:38:23,050 Maybe next time. 736 00:38:23,050 --> 00:38:24,135 Is this guy bothering you? 737 00:38:24,301 --> 00:38:25,636 No! No! 738 00:38:26,220 --> 00:38:28,389 He's my cousin! Jojo. 739 00:38:29,724 --> 00:38:30,850 Oh, man, I'm sorry! 740 00:38:31,017 --> 00:38:32,560 Nice to meet you, Jojo! 741 00:38:32,935 --> 00:38:34,228 Listen, Jojo. 742 00:38:34,478 --> 00:38:36,731 Your cousin's hot as fuck! 743 00:38:40,026 --> 00:38:42,236 Please take care of my cousin. 744 00:38:42,611 --> 00:38:46,073 I don’t want anything bad happening to her. 745 00:38:46,657 --> 00:38:48,993 I've loved her since the day we met. 746 00:38:49,994 --> 00:38:50,953 Don’t worry, 747 00:38:50,953 --> 00:38:52,913 I'll take good care of her! 748 00:38:53,539 --> 00:38:54,999 Come on, baby! 749 00:39:00,671 --> 00:39:02,715 Well, here we are! 750 00:39:03,174 --> 00:39:04,675 Wow! 751 00:39:06,010 --> 00:39:11,348 This place is so whimsical! 752 00:39:11,891 --> 00:39:13,476 "Whimsical?" 753 00:39:14,060 --> 00:39:15,644 Where'd you learn that word? 754 00:39:16,187 --> 00:39:17,772 From my customer. 755 00:39:18,022 --> 00:39:20,066 He's a writer in Germany. 756 00:39:20,066 --> 00:39:21,776 In all my years going to Fields, 757 00:39:22,443 --> 00:39:24,195 I've never met a girl like you before. 758 00:39:24,820 --> 00:39:27,364 I can tell you're smarter than the rest of them. 759 00:39:28,783 --> 00:39:29,909 Cause I am! 760 00:39:30,493 --> 00:39:32,578 It's actually a turn-off for most guys. 761 00:39:32,953 --> 00:39:35,289 They just want their ladies fun and submissive. 762 00:39:36,082 --> 00:39:38,292 You do know what "submissive" means, right? 763 00:39:39,794 --> 00:39:41,587 So, why did you take me out? 764 00:39:43,422 --> 00:39:46,258 I like the challenge of taming a headstrong woman. 765 00:39:47,384 --> 00:39:48,803 Go for it. 766 00:40:06,570 --> 00:40:09,240 You can leave if you want. 767 00:40:11,117 --> 00:40:12,993 Can I shower first? 768 00:40:34,849 --> 00:40:37,643 Has Father come home? 769 00:40:37,643 --> 00:40:41,897 [Rej] No. I think he lives at 
the pastor's compound now 770 00:40:41,897 --> 00:40:44,358 along with the other members of their group. 771 00:40:44,358 --> 00:40:48,028 Rumors say they're a cult. 772 00:40:48,028 --> 00:40:52,700 Hang on, if he goes home, will you come home, too? 773 00:40:53,200 --> 00:40:54,952 - I don’t know. 774 00:40:55,244 --> 00:40:59,456 You always said you'd never forgive him, 775 00:40:59,456 --> 00:41:03,043 why do you keep checking up on him? 776 00:41:03,043 --> 00:41:05,296 Just curious. 777 00:41:17,933 --> 00:41:19,393 What's happening? 778 00:41:19,393 --> 00:41:21,937 Why are you burning your dolls? 779 00:41:23,814 --> 00:41:27,693 Will I get rich from making those? 780 00:41:28,527 --> 00:41:29,278 Sir, can I buy some? 781 00:41:29,278 --> 00:41:29,987 Me, too! 782 00:41:29,987 --> 00:41:31,947 Me, too, sir! 783 00:41:31,947 --> 00:41:33,324 It's ten pesos each! 784 00:41:33,324 --> 00:41:34,950 Sir, weren't you selling these for five pesos? 785 00:41:34,950 --> 00:41:36,911 I put different ingredients this time. Imported! 786 00:41:36,911 --> 00:41:38,537 It's too much. - Okay… 787 00:41:43,751 --> 00:41:48,380 Tomorrow, I'm telling the principal you were at the Area. 788 00:41:51,675 --> 00:41:54,887 Along with all your other violations! 789 00:41:55,721 --> 00:41:56,805 Like what, sir? 790 00:41:57,097 --> 00:42:00,309 This one plagiarized his essay! 791 00:42:00,309 --> 00:42:01,977 You brought playing cards! 792 00:42:02,102 --> 00:42:04,939 And you used a cheat sheet the other day! 793 00:42:05,648 --> 00:42:06,941 Sorry, sir. 794 00:42:17,159 --> 00:42:19,411 But I can cut you a deal. 795 00:42:26,835 --> 00:42:30,339 Give me 2,000 pesos each before the weekend 796 00:42:30,339 --> 00:42:32,049 and I'll keep my mouth shut. 797 00:42:32,216 --> 00:42:33,550 Sir, that's extortion! 798 00:42:33,550 --> 00:42:34,343 That's right! 799 00:42:34,343 --> 00:42:35,052 You know what, sir? 800 00:42:35,052 --> 00:42:36,637 What if we tell on you instead? 801 00:42:36,637 --> 00:42:38,013 We’re calling our parents! 802 00:42:38,013 --> 00:42:39,890 You're about to take money from us! 803 00:42:39,890 --> 00:42:40,849 Go on, call him! 804 00:42:40,849 --> 00:42:42,351 Wait, who are you going to call? 805 00:42:42,351 --> 00:42:43,269 My dad, sir! 806 00:42:43,269 --> 00:42:45,854 Go on, bring out your phones! - Just wait! 807 00:42:49,358 --> 00:42:50,859 I'm sorry, ok? 808 00:42:51,527 --> 00:42:53,821 The truth is… 809 00:42:55,572 --> 00:43:00,452 the girl you saw with me the other night isn't really my cousin. 810 00:43:03,247 --> 00:43:05,207 I knew it! 811 00:43:05,207 --> 00:43:07,293 You bang whores. 812 00:43:08,085 --> 00:43:08,961 Hey, 813 00:43:10,087 --> 00:43:12,381 you better watch your mouth. 814 00:43:14,341 --> 00:43:15,884 I love her. 815 00:43:27,605 --> 00:43:28,480 Sir. 816 00:43:30,274 --> 00:43:31,734 Can I ask you something? 817 00:43:33,694 --> 00:43:35,654 Why'd you try to extort us? 818 00:43:37,656 --> 00:43:39,992 It's payment for the bar fine 819 00:43:39,992 --> 00:43:41,785 so I can take her out. 820 00:43:41,785 --> 00:43:43,996 She's working at a bar now. 821 00:43:46,123 --> 00:43:47,374 Level up! 822 00:43:47,374 --> 00:43:48,917 Sir, one more thing. 823 00:43:49,626 --> 00:43:52,254 Isn't your pay enough as a teacher? 824 00:43:52,254 --> 00:43:55,132 I give most of it to my mother. 825 00:44:00,971 --> 00:44:03,015 Okay sir, here's what we'll do. 826 00:44:03,599 --> 00:44:04,975 We'll help you. 827 00:44:04,975 --> 00:44:06,935 Of course we'll help you. 828 00:44:07,686 --> 00:44:11,273 We'll give you 5,000 pesos. 829 00:44:11,899 --> 00:44:15,152 but we want a passing grade in return. 830 00:44:15,152 --> 00:44:17,905 Everything, including exams and quizzes, 831 00:44:17,905 --> 00:44:19,365 and no recitations. 832 00:44:20,074 --> 00:44:21,033 Right! 833 00:44:21,367 --> 00:44:24,078 We don't need high grades. 834 00:44:24,411 --> 00:44:25,954 We just need to pass. 835 00:44:25,954 --> 00:44:29,875 We'll keep it discreet. 836 00:44:30,334 --> 00:44:31,210 12,000 pesos. 837 00:44:31,919 --> 00:44:32,711 8,000 pesos. 838 00:44:32,711 --> 00:44:33,837 10,000 pesos. 839 00:44:33,837 --> 00:44:35,506 Are you good with 10,000 pesos? 840 00:44:35,506 --> 00:44:37,132 You good? 841 00:44:43,055 --> 00:44:43,972 Hey, Let! 842 00:44:45,140 --> 00:44:48,685 Maybe you and your classmates want me to do your homework? 843 00:44:48,852 --> 00:44:49,895 For free? 844 00:44:49,895 --> 00:44:51,105 Of course not! 845 00:44:51,105 --> 00:44:52,481 It depends on the difficulty. 846 00:44:52,481 --> 00:44:55,484 Should be between 300 to 500 pesos. 847 00:44:55,859 --> 00:44:58,070 They can't afford your prices. 848 00:44:58,237 --> 00:44:59,863 What about the guy courting you? 849 00:45:00,823 --> 00:45:01,949 Isn't he in college? 850 00:45:01,949 --> 00:45:05,160 Maybe you could convince him to avail of my services. 851 00:45:05,702 --> 00:45:07,621 Wiggie doesn't need that. 852 00:45:07,871 --> 00:45:10,582 He's smart and responsible. 853 00:45:10,874 --> 00:45:13,001 But I'm sure 854 00:45:13,877 --> 00:45:15,546 he wants to impress you. 855 00:45:15,963 --> 00:45:19,174 He would want to be close to your one and only brother! 856 00:45:19,842 --> 00:45:20,843 And me? 857 00:45:20,843 --> 00:45:22,886 What am I getting out of this? 858 00:45:28,058 --> 00:45:30,227 I'll cook up an alibi to cover for you 859 00:45:30,227 --> 00:45:33,230 so you can go out and spend time with Wiggie. 860 00:45:33,730 --> 00:45:34,398 Deal! 861 00:45:34,398 --> 00:45:35,774 I'll call him. 862 00:45:47,327 --> 00:45:48,912 You're back. 863 00:45:49,872 --> 00:45:51,582 I missed you. 864 00:45:52,124 --> 00:45:53,625 Order something. 865 00:45:55,002 --> 00:45:57,421 I only have enough for a beer. 866 00:45:57,421 --> 00:45:59,339 That's not going to fly in here. 867 00:46:00,007 --> 00:46:01,508 I know, I just need to tell you something, 868 00:46:01,508 --> 00:46:03,552 Three minutes max then I'll leave. 869 00:46:03,719 --> 00:46:05,721 Sorry, I don't know when I'll be available. 870 00:46:05,929 --> 00:46:07,264 Nevermind that. 871 00:46:07,264 --> 00:46:08,307 At the end of the month, 872 00:46:08,307 --> 00:46:10,058 I'll be back here and take you out. 873 00:46:10,058 --> 00:46:11,685 I'll pay for the bar fine, 874 00:46:11,685 --> 00:46:14,521 and we'll enjoy ourselves from night until morning! 875 00:46:14,521 --> 00:46:16,148 The bar fine's expensive. 876 00:46:17,357 --> 00:46:18,567 I know. 877 00:46:18,859 --> 00:46:20,319 Leave it to me. 878 00:46:22,988 --> 00:46:25,282 Which hotel are you bringing me to? 879 00:46:28,035 --> 00:46:29,036 Hotel? 880 00:46:29,995 --> 00:46:31,872 Yeah, you said 'till morning.' 881 00:46:32,039 --> 00:46:33,665 Where are we going to spend the night? 882 00:46:37,836 --> 00:46:38,921 Shit. 883 00:46:39,129 --> 00:46:41,381 Don't worry, I'll plan for it. 884 00:46:42,424 --> 00:46:43,759 Promise. 885 00:46:43,967 --> 00:46:45,427 At the end of the month. 886 00:47:01,109 --> 00:47:03,946 Three flavors, five pesos each. 887 00:47:06,698 --> 00:47:08,700 We have three flavors. 888 00:47:08,700 --> 00:47:10,369 Alright, thanks very much! 889 00:47:10,369 --> 00:47:13,080 See you guys again later, ok? 890 00:47:32,641 --> 00:47:35,060 That includes the ones for Wiggie's frat brothers. 891 00:47:40,857 --> 00:47:42,025 Hello, Pa? 892 00:47:42,651 --> 00:47:44,820 Son! Why are you calling? 893 00:47:44,820 --> 00:47:47,155 Does your mother know? 894 00:47:48,657 --> 00:47:51,076 No, can we keep it a secret? 895 00:47:51,368 --> 00:47:54,288 Why, something wrong? 896 00:47:57,082 --> 00:48:01,211 You know how mother is. She's a little shy and prideful, 897 00:48:02,879 --> 00:48:06,758 but we're struggling a bit with expenses here. 898 00:48:08,635 --> 00:48:11,597 You think you can send some money, 899 00:48:11,847 --> 00:48:13,890 How much do you need? 900 00:48:17,561 --> 00:48:19,187 10,000 pesos? 901 00:48:37,331 --> 00:48:39,124 Here's your money, baby! 902 00:48:58,894 --> 00:49:01,188 One, two, seven, out. 903 00:49:09,404 --> 00:49:11,156 Hey, Candy! 904 00:49:11,156 --> 00:49:12,699 Come here. 905 00:49:16,953 --> 00:49:17,954 Who's it from? 906 00:49:17,954 --> 00:49:19,206 From Justinian? 907 00:49:20,082 --> 00:49:21,124 No. 908 00:49:22,000 --> 00:49:23,085 Take it. 909 00:49:27,130 --> 00:49:29,383 I couldn't wait for the end of the month. 910 00:49:42,854 --> 00:49:43,814 Toto? 911 00:49:46,733 --> 00:49:48,360 Good evening. 912 00:50:01,623 --> 00:50:03,458 What do you want to drink? 913 00:50:04,292 --> 00:50:05,252 Margarita? 914 00:50:07,254 --> 00:50:08,380 Sure. 915 00:50:11,758 --> 00:50:13,260 Two margaritas. 916 00:50:13,969 --> 00:50:15,178 - Okay, sir. 917 00:50:15,595 --> 00:50:17,013 Got your paycheck? 918 00:50:17,764 --> 00:50:20,517 Who do I need to talk to 919 00:50:20,517 --> 00:50:22,769 so I can take you out? 920 00:50:23,562 --> 00:50:25,188 Where are we going? 921 00:50:26,565 --> 00:50:27,691 We'll eat, 922 00:50:28,358 --> 00:50:29,860 go bar hopping, 923 00:50:30,902 --> 00:50:31,778 and then the hotel. 924 00:50:32,863 --> 00:50:35,490 Someone's all loaded up. 925 00:50:36,450 --> 00:50:38,660 Are you sure you're spending it wisely? 926 00:50:49,212 --> 00:50:51,006 Very wisely. 927 00:50:57,763 --> 00:50:58,805 Auntie Ritz. 928 00:50:58,805 --> 00:51:00,390 What? 929 00:51:01,975 --> 00:51:04,019 Sir wants to take me out. 930 00:51:06,897 --> 00:51:09,107 5,000 pesos until 4:00 a.m. 931 00:51:14,571 --> 00:51:16,698 And until 8:00 a.m? 932 00:51:21,661 --> 00:51:23,079 You're so handsome. 933 00:51:23,997 --> 00:51:25,248 Why? 934 00:51:26,500 --> 00:51:29,044 Because I can afford you now? 935 00:51:29,711 --> 00:51:30,712 Dummy. 936 00:51:31,087 --> 00:51:33,548 You look good in those clothes. 937 00:51:33,799 --> 00:51:34,966 It suits you. 938 00:51:36,927 --> 00:51:38,094 Thank you. 939 00:51:39,262 --> 00:51:40,430 I'm starving! 940 00:51:40,972 --> 00:51:41,973 Let's eat. 941 00:51:41,973 --> 00:51:43,391 What's your budget for dinner? 942 00:51:44,267 --> 00:51:45,936 It's alright. Order whatever you want. 943 00:51:47,312 --> 00:51:48,271 No, really? 944 00:51:48,438 --> 00:51:51,358 Don't think about it. Get what you like. 945 00:51:57,322 --> 00:51:58,573 Yes, ma'am? 946 00:51:59,783 --> 00:52:01,243 Angus tenderloin steak, 947 00:52:01,243 --> 00:52:02,702 clubhouse sandwich, 948 00:52:02,702 --> 00:52:03,995 Panizza Royale. 949 00:52:09,292 --> 00:52:10,460 Chicken ceasar salad, 950 00:52:10,460 --> 00:52:11,503 pasta bolognese, 951 00:52:11,503 --> 00:52:13,255 and one sparkling water. 952 00:52:13,255 --> 00:52:14,798 What's your order? 953 00:52:28,478 --> 00:52:30,939 Actually, I'm still full. I'd like an extra rice, 954 00:52:30,939 --> 00:52:32,899 I'll just get from what she ordered. 955 00:52:32,899 --> 00:52:34,484 Drinks, sir? 956 00:52:35,402 --> 00:52:36,611 Sparkling water for him, too. 957 00:52:37,195 --> 00:52:38,280 Right? 958 00:52:39,197 --> 00:52:41,658 Yeah, I love sparkling water. 959 00:52:41,658 --> 00:52:43,285 Go ahead. - Okay, sir. 960 00:52:45,495 --> 00:52:46,872 So, if you didn't become a teacher, 961 00:52:46,872 --> 00:52:48,832 what would you job be right now? 962 00:52:48,832 --> 00:52:50,125 Maybe… 963 00:52:50,125 --> 00:52:51,543 I'd be just like my dad: 964 00:52:52,168 --> 00:52:53,086 a fortune teller. 965 00:52:53,295 --> 00:52:54,004 For real? 966 00:52:54,170 --> 00:52:55,171 - Yeah! 967 00:52:55,380 --> 00:52:57,799 People would go to him to have their future told. 968 00:52:57,799 --> 00:53:00,385 Sometimes he would use cards… 969 00:53:00,677 --> 00:53:02,012 sometimes he would read their palm. 970 00:53:02,012 --> 00:53:04,139 Like an actual psychic or is he a fraud? 971 00:53:04,139 --> 00:53:05,307 Who knows! 972 00:53:05,307 --> 00:53:08,602 But there was this woman, 973 00:53:09,185 --> 00:53:11,104 and he told her she would get pregnant. 974 00:53:11,730 --> 00:53:13,356 Eventually she did get pregnant… 975 00:53:13,815 --> 00:53:14,983 ...thanks to him. 976 00:53:15,942 --> 00:53:18,194 He's an asshole, my father. 977 00:53:20,113 --> 00:53:23,658 What about you? If you didn't end up... like that, 978 00:53:24,409 --> 00:53:25,660 what would you have been? 979 00:53:26,077 --> 00:53:28,288 I dunno, dead? 980 00:53:28,788 --> 00:53:29,873 What? 981 00:53:32,500 --> 00:53:34,920 This is the only thing I want to do in life. 982 00:53:35,170 --> 00:53:36,504 Everything I want, 983 00:53:36,504 --> 00:53:38,423 I can get from this job. 984 00:53:40,383 --> 00:53:41,843 More importantly, 985 00:53:45,555 --> 00:53:47,432 this is what I'm good at. 986 00:53:48,224 --> 00:53:49,726 Don't you agree? 987 00:53:52,270 --> 00:53:55,941 Unless somebody comes and takes me away from this life. 988 00:53:57,943 --> 00:54:00,153 I got us this room. 989 00:54:10,288 --> 00:54:11,748 Let's have another drink? 990 00:54:22,092 --> 00:54:23,927 Is there a problem? 991 00:54:25,553 --> 00:54:26,346 No! 992 00:54:26,346 --> 00:54:27,555 There's no problem! 993 00:54:28,932 --> 00:54:30,225 Let's go for a dip. 994 00:54:45,615 --> 00:54:47,117 You're so beautiful. 995 00:54:49,035 --> 00:54:50,286 I know. 996 00:54:51,705 --> 00:54:53,581 Where am I prettier? 997 00:54:54,207 --> 00:54:55,375 At the Area, 998 00:54:55,792 --> 00:54:57,210 or here? 999 00:54:58,420 --> 00:55:00,797 You could be sprawled out on a haystack 1000 00:55:01,589 --> 00:55:03,383 and you'd still be lovely. 1001 00:55:04,259 --> 00:55:05,468 Join me. 1002 00:55:08,138 --> 00:55:10,682 I don't have clothes for that. 1003 00:55:12,434 --> 00:55:14,728 You don't need to wear anything. 1004 00:55:15,520 --> 00:55:17,230 I've seen everything. 1005 00:55:36,166 --> 00:55:38,376 Is this mine? - Mm-hm. 1006 00:55:45,175 --> 00:55:47,010 What a dream, huh? 1007 00:55:53,558 --> 00:55:55,685 We still have a lot of time. 1008 00:55:55,685 --> 00:55:58,646 I'm counting the hours I have left with you 1009 00:55:58,646 --> 00:56:03,485 so I can manage my time better. 1010 00:56:22,712 --> 00:56:26,174 You can do whatever you want with me now, 1011 00:56:26,966 --> 00:56:29,094 so make the most of it. 1012 00:56:37,310 --> 00:56:39,395 I would only want it 1013 00:56:40,021 --> 00:56:41,648 if you want it, too. 1014 00:56:43,566 --> 00:56:45,068 I do want it. 1015 00:56:46,152 --> 00:56:49,322 Even without money involved? 1016 00:57:27,235 --> 00:57:28,486 Hey... what's wrong? 1017 00:57:28,862 --> 00:57:30,738 Don't you want this? 1018 00:57:30,947 --> 00:57:32,073 I do. 1019 00:57:32,323 --> 00:57:34,159 I want this so much. 1020 00:57:37,495 --> 00:57:41,416 I'm just sad because I know I'll never get to have this again. 1021 00:57:41,416 --> 00:57:45,211 I've used up all my savings for this night. 1022 00:57:46,212 --> 00:57:49,132 Why the hell wasn't I born rich? 1023 00:57:50,800 --> 00:57:51,885 Hey! 1024 00:57:52,510 --> 00:57:55,555 You can leave even if it's not yet 8 a.m. 1025 00:57:57,098 --> 00:57:59,142 I'll just go to sleep. 1026 00:58:47,440 --> 00:58:49,108 You're still here? 1027 00:58:50,276 --> 00:58:51,903 I took another client. 1028 00:58:52,278 --> 00:58:54,405 Someone booked me after I left you. 1029 00:58:54,405 --> 00:58:56,741 He's staying in the same hotel. 1030 00:58:59,077 --> 00:59:00,703 Really? 1031 00:59:01,663 --> 00:59:03,539 You're so hardworking. 1032 00:59:04,165 --> 00:59:05,875 Have you had any sleep? 1033 00:59:06,542 --> 00:59:08,711 Where's your customer? 1034 00:59:09,212 --> 00:59:11,256 You might get sick or something. 1035 00:59:11,506 --> 00:59:13,466 You didn't sleep--have you eaten? 1036 00:59:13,466 --> 00:59:14,634 I was just kidding! 1037 00:59:14,926 --> 00:59:17,595 Why would I leave when I still have an hour with you? 1038 00:59:17,845 --> 00:59:18,888 Come on, 1039 00:59:19,097 --> 00:59:20,348 let's swim! 1040 00:59:23,893 --> 00:59:25,520 Is there an extra charge for that? 1041 00:59:25,812 --> 00:59:27,981 This is your first time at a hotel, huh? 1042 00:59:28,481 --> 00:59:30,191 If you're a guest here, 1043 00:59:30,441 --> 00:59:32,318 you can use the pool for free. 1044 00:59:32,527 --> 00:59:33,695 Get in! 1045 00:59:38,157 --> 00:59:39,117 I don't want to. 1046 00:59:39,409 --> 00:59:40,785 It's too cold! 1047 00:59:41,911 --> 00:59:43,579 You're so lame. 1048 00:59:44,205 --> 00:59:46,207 Look at what I'm wearing! 1049 00:59:46,416 --> 00:59:48,793 Those are your regular clothes! 1050 00:59:48,793 --> 00:59:50,795 Suit yourself. 1051 00:59:53,131 --> 00:59:54,799 If you woke up 1052 00:59:55,133 --> 00:59:56,843 and I was actually gone, 1053 00:59:57,427 --> 00:59:59,679 what would you be doing in the hotel? 1054 01:00:00,138 --> 01:00:01,347 I'd check out. 1055 01:00:01,723 --> 01:00:03,683 What a waste of money. 1056 01:00:04,100 --> 01:00:06,769 Check-out is at noon. 1057 01:00:07,270 --> 01:00:09,564 I only booked a room for you. 1058 01:00:09,564 --> 01:00:12,275 You can't enjoy a hotel room on your own? 1059 01:00:12,734 --> 01:00:13,985 Is that it? 1060 01:00:14,235 --> 01:00:16,237 It's better if you're with someone. 1061 01:00:16,237 --> 01:00:18,364 You could savor the queen-sized bed 1062 01:00:18,364 --> 01:00:20,408 or the fast speed WiFi. 1063 01:00:28,166 --> 01:00:30,960 I got you breakfast for your room. 1064 01:00:35,840 --> 01:00:37,300 That's 800 pesos? 1065 01:00:37,550 --> 01:00:39,177 What about that? How much for that one? 1066 01:00:39,719 --> 01:00:41,262 275 pesos. 1067 01:00:42,263 --> 01:00:44,015 These prices are unbelievable. 1068 01:00:44,557 --> 01:00:46,434 Well, go ahead and eat. 1069 01:00:46,434 --> 01:00:47,602 I'm still good. 1070 01:00:48,603 --> 01:00:50,188 Let me have a sip first. 1071 01:01:22,178 --> 01:01:25,056 Want me to stay with you until check out? 1072 01:01:25,431 --> 01:01:27,767 I can extend for a few more hours. 1073 01:01:27,934 --> 01:01:30,478 I can't pay you anymore. 1074 01:01:31,521 --> 01:01:33,689 I wasn't gonna charge you for the extra. 1075 01:01:39,570 --> 01:01:41,948 Won't Auntie Ritz get mad? 1076 01:01:42,240 --> 01:01:43,199 Why? 1077 01:01:43,199 --> 01:01:44,742 She doesn't need to know. 1078 01:01:44,742 --> 01:01:47,620 Besides, it's my personal choice. 1079 01:01:48,162 --> 01:01:49,914 So it's none of her business. 1080 01:02:00,049 --> 01:02:02,844 I wanted to get a massage with you 1081 01:02:03,886 --> 01:02:06,180 but I'm dead broke. 1082 01:02:06,347 --> 01:02:08,891 Why don't you just come with me outside? 1083 01:02:09,267 --> 01:02:11,227 We won't need to spend any more. 1084 01:02:11,227 --> 01:02:14,313 Aside from the jeepney and tricycle fare. 1085 01:02:21,487 --> 01:02:25,199 So refreshing… 1086 01:02:27,285 --> 01:02:31,247 It's been a while since my feet actually touched the ground. 1087 01:02:31,539 --> 01:02:32,832 What about you? 1088 01:02:33,624 --> 01:02:35,251 Ah, but you're a city boy! 1089 01:02:35,251 --> 01:02:37,378 Never been to places like this, have you? 1090 01:02:39,088 --> 01:02:40,882 Aren't there snakes in there? 1091 01:02:41,424 --> 01:02:42,884 You're so fussy. 1092 01:02:44,469 --> 01:02:46,721 You're good at History, right? 1093 01:02:46,929 --> 01:02:49,682 Do you know the history of this place? 1094 01:02:51,642 --> 01:02:53,102 What town is this? 1095 01:02:53,102 --> 01:02:56,731 No, I meant this exact place where we are. 1096 01:02:58,900 --> 01:03:01,152 Sorry, I don't know anything about it. 1097 01:03:04,322 --> 01:03:06,240 I do. 1098 01:03:11,913 --> 01:03:13,581 When I was younger, 1099 01:03:14,957 --> 01:03:17,835 my parents would always bring me here. 1100 01:03:19,962 --> 01:03:22,507 Instead of having lunch at home, 1101 01:03:23,758 --> 01:03:25,343 this is where we would go 1102 01:03:25,343 --> 01:03:27,762 to eat and spend time together. 1103 01:03:29,722 --> 01:03:31,557 We didn't have much back then. 1104 01:03:31,724 --> 01:03:34,685 We couldn't afford to eat at the mall or at a restaurant. 1105 01:03:35,353 --> 01:03:37,730 We didn't even own a television. 1106 01:03:39,440 --> 01:03:40,983 But that's okay. 1107 01:03:42,318 --> 01:03:43,611 We had fun. 1108 01:03:45,112 --> 01:03:49,158 Father had a favorite passage from the Bible. 1109 01:03:50,952 --> 01:03:53,037 "Blessed are the poor in spirit, 1110 01:03:53,204 --> 01:03:55,373 for theirs is the kingdom of heaven." 1111 01:03:56,207 --> 01:03:59,252 He said we should be content with a simple life 1112 01:04:00,503 --> 01:04:04,215 because the Lord would reward the poor in the end. 1113 01:04:05,216 --> 01:04:08,219 I really held on to that when I was younger. 1114 01:04:10,096 --> 01:04:12,557 What about you? Do you believe in that? 1115 01:04:17,520 --> 01:04:20,940 But when mother fell ill, 1116 01:04:22,191 --> 01:04:24,485 that's when my views changed. 1117 01:04:25,903 --> 01:04:30,199 I witnessed how hard it was to be poor in this world. 1118 01:04:32,076 --> 01:04:34,370 When you don't have enough to buy medicine, 1119 01:04:34,370 --> 01:04:36,414 for the hospital bills, or the doctor's fees. 1120 01:04:40,418 --> 01:04:43,838 Did your father change his views? 1121 01:04:45,339 --> 01:04:46,215 No. 1122 01:04:47,717 --> 01:04:49,385 He kept praying. 1123 01:04:51,262 --> 01:04:53,764 He said to offer everything up to the Lord. 1124 01:04:54,807 --> 01:04:58,019 But the truth is, he just didn't want to find a way. 1125 01:04:58,728 --> 01:05:00,146 He's lazy. 1126 01:05:00,771 --> 01:05:02,690 He was just using the Bible 1127 01:05:02,690 --> 01:05:04,734 so he doesn't have to face his reality. 1128 01:05:09,071 --> 01:05:10,489 If you don't have money, 1129 01:05:10,781 --> 01:05:12,325 you have no value. 1130 01:05:15,703 --> 01:05:18,497 When mother died, I left home immediately. 1131 01:05:19,457 --> 01:05:21,334 I told myself, 1132 01:05:22,335 --> 01:05:26,047 I would never end up like my parents. 1133 01:05:28,257 --> 01:05:31,510 I'm not going to settle for scraps. 1134 01:05:31,969 --> 01:05:34,305 I will do anything, use everything-- 1135 01:05:34,305 --> 01:05:36,265 even my own body 1136 01:05:37,058 --> 01:05:39,477 to not have to live like we used to. 1137 01:05:42,104 --> 01:05:44,023 That is my history, Toto. 1138 01:05:45,983 --> 01:05:49,028 Would you blame me if I didn't want to remember the past? 1139 01:05:49,028 --> 01:05:51,030 So why did we come here? 1140 01:05:52,657 --> 01:05:55,951 If it just reminds you of the bad memories? 1141 01:05:57,745 --> 01:06:00,498 I just wanted you to know my history. 1142 01:06:01,791 --> 01:06:05,086 I know you've been wondering why I ended up like this. 1143 01:06:06,504 --> 01:06:07,505 You know, 1144 01:06:07,880 --> 01:06:09,173 not once-- 1145 01:06:10,383 --> 01:06:12,009 not even in passing, 1146 01:06:13,177 --> 01:06:16,931 even if I don't really understand your line of work, 1147 01:06:18,808 --> 01:06:21,018 I never once judged you. 1148 01:06:24,814 --> 01:06:26,482 - Thank you. 1149 01:06:31,529 --> 01:06:33,698 That's why you should do your best, Toto. 1150 01:06:34,740 --> 01:06:38,452 Become as wealthy as you can until you can buy everything you want. 1151 01:06:43,541 --> 01:06:46,001 What if this is all I'll ever be? 1152 01:06:49,213 --> 01:06:53,008 What if I'm fated to be ordinary? 1153 01:07:05,771 --> 01:07:07,481 What if you're wrong? 1154 01:07:24,790 --> 01:07:26,417 What time is it-- It's 12:00 PM! I need to check out! 1155 01:07:26,417 --> 01:07:27,585 Let's go! 1156 01:07:35,009 --> 01:07:35,718 Sir? 1157 01:07:35,718 --> 01:07:38,304 Where can I get a good massage? 1158 01:07:39,764 --> 01:07:40,723 It's real boring here. 1159 01:07:40,723 --> 01:07:44,560 There's a good place beside here-- 1160 01:07:44,560 --> 01:07:46,437 Not just massage-- - Candy, Candy-- 1161 01:07:46,437 --> 01:07:48,606 Hi guys! Excuse me. 1162 01:07:48,731 --> 01:07:50,483 Can I borrow Candy for a while? Just for a while. 1163 01:07:50,483 --> 01:07:51,942 Just for a few minutes. 1164 01:07:52,067 --> 01:07:53,944 - Okay. - Okay, no problem! 1165 01:07:53,944 --> 01:07:54,737 Thank you! 1166 01:07:55,905 --> 01:07:56,739 What is it? 1167 01:07:56,739 --> 01:07:57,823 You have a gig! 1168 01:07:57,823 --> 01:08:00,993 This is big money. Justinian wants to take you out! 1169 01:08:01,744 --> 01:08:03,788 What about my customers tonight? 1170 01:08:03,788 --> 01:08:05,790 It's not tonight, it's for next week! 1171 01:08:05,790 --> 01:08:07,833 Wow, he reserved early. 1172 01:08:08,000 --> 01:08:09,210 For how many hours? 1173 01:08:09,418 --> 01:08:10,711 One week. 1174 01:08:10,711 --> 01:08:12,880 Out of the country! 1175 01:08:14,298 --> 01:08:15,090 How much did you charge him? 1176 01:08:15,216 --> 01:08:16,258 25,000 pesos! 1177 01:08:17,301 --> 01:08:18,719 That seems a little low. 1178 01:08:18,719 --> 01:08:21,180 At least you get a free vacation! 1179 01:08:21,180 --> 01:08:23,974 Free fare, free food, what more could you ask for? 1180 01:08:24,183 --> 01:08:26,018 You better take it! 1181 01:08:28,145 --> 01:08:30,064 So where are you planning to take me? 1182 01:08:30,356 --> 01:08:31,857 - Away from here. 1183 01:08:32,858 --> 01:08:34,735 What's the purpose of your trip? 1184 01:08:35,110 --> 01:08:36,487 - Business. 1185 01:08:37,154 --> 01:08:38,864 But aside from that, 1186 01:08:40,407 --> 01:08:42,243 I also think I'm in love with you. 1187 01:08:42,993 --> 01:08:44,954 And I want to spend time with you there… 1188 01:08:45,412 --> 01:08:47,289 away from this environment. 1189 01:08:49,208 --> 01:08:50,584 Like a... 1190 01:08:52,086 --> 01:08:53,796 A girlfriend? 1191 01:08:55,756 --> 01:08:57,216 Like a wife. 1192 01:08:57,675 --> 01:08:58,884 If we get along, 1193 01:08:59,260 --> 01:09:01,303 I'm going to take you away from this life… 1194 01:09:02,179 --> 01:09:03,305 I promise. 1195 01:09:03,931 --> 01:09:06,475 And I'm going to give you the life of a princess. 1196 01:09:06,809 --> 01:09:08,894 I don't care if I have to pay Ritz everything I own. 1197 01:09:09,061 --> 01:09:10,104 I will. 1198 01:09:11,897 --> 01:09:13,399 But why me? 1199 01:09:14,400 --> 01:09:16,026 I told you before. 1200 01:09:16,485 --> 01:09:18,362 You're not like the rest. 1201 01:09:19,321 --> 01:09:20,531 You're special. 1202 01:09:23,534 --> 01:09:24,159 Sir! 1203 01:09:24,159 --> 01:09:24,827 Take care! 1204 01:09:24,827 --> 01:09:25,703 Sir! 1205 01:09:25,703 --> 01:09:27,121 You guys take care! 1206 01:09:36,422 --> 01:09:37,256 Sir! 1207 01:09:37,590 --> 01:09:38,299 Sir! 1208 01:09:38,757 --> 01:09:40,175 Good afternoon. 1209 01:09:43,179 --> 01:09:44,305 Do I know you? 1210 01:09:44,680 --> 01:09:47,182 Can I treat you to dinner? 1211 01:09:48,225 --> 01:09:49,435 Is this about Letlet? 1212 01:09:49,435 --> 01:09:50,519 No, sir. 1213 01:09:51,520 --> 01:09:54,982 Some of my brothers are starting their theses this sem. 1214 01:09:55,399 --> 01:09:58,736 But a few of them are busy with other things. 1215 01:09:59,904 --> 01:10:00,946 Such as? 1216 01:10:01,322 --> 01:10:02,364 Businesses… 1217 01:10:02,781 --> 01:10:03,782 Vlogs? 1218 01:10:04,283 --> 01:10:06,201 And their girlfriends. 1219 01:10:07,453 --> 01:10:09,747 They're asking me to do it, 1220 01:10:09,747 --> 01:10:10,998 but I can't focus on it 1221 01:10:10,998 --> 01:10:12,958 because I'm busy with my own thesis, 1222 01:10:12,958 --> 01:10:14,168 as well as my internship. 1223 01:10:14,168 --> 01:10:16,670 Just cut to the chase. 1224 01:10:17,421 --> 01:10:19,381 How much would it cost for you to do it? 1225 01:10:19,590 --> 01:10:22,801 Are we aiming for 'Best Thesis' or just passable? 1226 01:10:23,594 --> 01:10:25,763 Passable sounds fair. 1227 01:10:28,557 --> 01:10:30,517 P25,000 each. 1228 01:10:32,353 --> 01:10:33,228 P15,000. 1229 01:10:33,354 --> 01:10:34,146 P22,000. 1230 01:10:34,396 --> 01:10:35,356 P18,000. 1231 01:10:36,899 --> 01:10:37,900 You know what, 1232 01:10:38,901 --> 01:10:39,902 I take it back. 1233 01:10:39,985 --> 01:10:42,237 I just want a clean way of making a living. 1234 01:10:42,237 --> 01:10:43,572 We might get caught. 1235 01:10:43,822 --> 01:10:44,990 Are you sure, sir? 1236 01:10:45,240 --> 01:10:46,367 It would be a waste! 1237 01:10:46,784 --> 01:10:47,701 Why? 1238 01:10:48,160 --> 01:10:49,787 You want a cut, don't you? 1239 01:10:49,954 --> 01:10:51,622 Yeah, hopefully. 1240 01:10:52,498 --> 01:10:54,416 I just feel bad for Let-let. 1241 01:10:54,792 --> 01:10:56,460 I can't afford to get her anything. 1242 01:10:58,379 --> 01:11:00,297 Then find another side hustle. 1243 01:11:01,173 --> 01:11:02,800 Don't settle for chasing cuts. 1244 01:11:02,800 --> 01:11:04,551 That's lazy work. 1245 01:11:05,511 --> 01:11:07,638 Don't you mean 'working smart'? 1246 01:11:07,805 --> 01:11:10,182 Besides, my sister-- 1247 01:11:11,600 --> 01:11:13,352 She doesn't want fancy things. 1248 01:11:13,560 --> 01:11:17,273 She's not going to dump you just coz you don't give her gifts. 1249 01:11:20,234 --> 01:11:21,610 By the way, 1250 01:11:23,988 --> 01:11:26,782 here's the payment for the reaction paper you wrote for me. 1251 01:11:26,782 --> 01:11:29,451 This might be the last for now. 1252 01:11:30,577 --> 01:11:32,413 Yes, that's the way. 1253 01:11:32,705 --> 01:11:34,289 Let's keep things clean. 1254 01:11:34,790 --> 01:11:36,834 This'll be my last job from you, too. 1255 01:12:14,079 --> 01:12:16,081 Excuse me for a while. 1256 01:12:18,917 --> 01:12:19,877 Aren't you Toto-- 1257 01:12:19,877 --> 01:12:21,920 You're Toto, right? - Yes, ma'am. 1258 01:12:22,379 --> 01:12:25,466 Auntie Ritz, where's Candy? 1259 01:12:27,718 --> 01:12:29,261 Candy resigned… 1260 01:12:29,261 --> 01:12:32,139 Right after she came back from abroad. 1261 01:12:32,347 --> 01:12:35,893 The foreigner she escorted got her pregnant. 1262 01:12:36,143 --> 01:12:38,937 We can't even get a hold of the guy. 1263 01:12:39,438 --> 01:12:43,442 He just vanished when he found out Candy's pregnant. 1264 01:12:46,570 --> 01:12:49,198 But she left a message. 1265 01:12:50,032 --> 01:12:54,411 She told me to give you her address when I see you. 1266 01:12:54,870 --> 01:12:59,792 I just don't understand why it took you three months to check up on her! 1267 01:13:00,459 --> 01:13:04,088 As I understand it, you two were very close. 1268 01:13:31,198 --> 01:13:32,199 Candy? 1269 01:13:39,832 --> 01:13:41,834 I've tried everything to get the stain off, 1270 01:13:41,834 --> 01:13:43,585 but it just won't budge. 1271 01:13:45,504 --> 01:13:47,673 What do you think I should do? 1272 01:13:49,133 --> 01:13:51,051 I don't know anything about that. 1273 01:13:51,510 --> 01:13:53,762 And there's no internet here, too. 1274 01:13:54,596 --> 01:13:56,056 Forget it. 1275 01:13:58,684 --> 01:14:00,561 Where did the stain come from? 1276 01:14:02,229 --> 01:14:03,564 I got a miscarriage. 1277 01:14:10,028 --> 01:14:11,488 Are you alright? 1278 01:14:13,031 --> 01:14:14,992 Aside from the fact that my saving's drying up 1279 01:14:14,992 --> 01:14:17,035 and I’m out of a job? 1280 01:14:18,203 --> 01:14:19,329 Yeah. 1281 01:14:21,498 --> 01:14:23,625 Pack your things. You're coming with me. 1282 01:14:25,043 --> 01:14:28,088 I told you to find a woman to be your girlfriend! 1283 01:14:28,088 --> 01:14:30,257 Not to get some girl pregnant! 1284 01:14:30,841 --> 01:14:33,051 What are you going to feed your child with Stephanie? 1285 01:14:33,051 --> 01:14:35,137 Can you pay for the kid's education? 1286 01:14:35,137 --> 01:14:36,763 And you, woman! 1287 01:14:37,264 --> 01:14:39,516 Where are your parents? 1288 01:14:44,271 --> 01:14:45,814 I'm an orphan. 1289 01:14:47,482 --> 01:14:49,359 And I'm not Stephanie. 1290 01:14:49,693 --> 01:14:50,944 My name is Candy. 1291 01:14:54,364 --> 01:14:56,825 Why couldn't you be more careful? 1292 01:15:00,245 --> 01:15:01,914 I had a miscarriage. 1293 01:15:02,372 --> 01:15:04,833 You have nothing to worry about. 1294 01:15:09,505 --> 01:15:11,089 Letlet, give me that. 1295 01:15:14,343 --> 01:15:15,427 You son of a bitch. 1296 01:15:15,427 --> 01:15:16,929 You knock someone up, 1297 01:15:16,929 --> 01:15:20,098 she miscarries, and you don't even tell me! 1298 01:15:20,098 --> 01:15:23,435 I didn't tell you because I knew you'd react this way! 1299 01:15:26,104 --> 01:15:27,689 Calm down, Ma. 1300 01:15:29,691 --> 01:15:31,235 Why did you bring her here, then? 1301 01:15:31,235 --> 01:15:32,903 What's your plan? 1302 01:15:33,403 --> 01:15:35,113 Candy will live here with us. 1303 01:15:36,698 --> 01:15:39,076 You shouldn't have fought with your mother. 1304 01:15:40,035 --> 01:15:42,246 If I was her, 1305 01:15:42,246 --> 01:15:45,749 I wouldn't want my son to marry a whore, either. 1306 01:15:46,333 --> 01:15:48,835 Why did you have to tell her that? 1307 01:15:49,711 --> 01:15:51,004 It's better that she knows the truth, 1308 01:15:51,004 --> 01:15:52,965 so we don’t have to keep looking over our shoulder. 1309 01:15:53,382 --> 01:15:54,549 That was your past, Candy. 1310 01:15:54,549 --> 01:15:56,969 We should focus on who you are now! 1311 01:15:57,511 --> 01:15:59,137 This is my choice. 1312 01:15:59,137 --> 01:16:00,931 There's no turning back now. 1313 01:16:02,683 --> 01:16:03,892 Where are we staying? 1314 01:16:17,823 --> 01:16:19,283 See? 1315 01:16:20,951 --> 01:16:22,661 - Thank you. 1316 01:16:25,163 --> 01:16:27,958 It's still adjusting that's why it's flickering. 1317 01:16:32,504 --> 01:16:34,589 Looks like it. 1318 01:16:59,406 --> 01:17:02,326 I'm never leaving your side. 1319 01:17:03,535 --> 01:17:05,329 Me too. 1320 01:17:06,913 --> 01:17:09,583 For richer or for poorer. 1321 01:17:19,509 --> 01:17:21,678 Do you even know how to do that? 1322 01:17:22,220 --> 01:17:25,557 I saw it on TV but it's the first time I'm trying it! 1323 01:17:29,478 --> 01:17:31,104 Here, let me. 1324 01:17:40,989 --> 01:17:44,284 See, there are some weevils left! 1325 01:17:44,451 --> 01:17:45,285 What? 1326 01:17:45,285 --> 01:17:46,203 Rice weevils. 1327 01:17:46,203 --> 01:17:48,246 See? There's a lot! 1328 01:17:53,210 --> 01:17:55,379 Go on, finish sweeping. 1329 01:17:55,379 --> 01:17:56,588 I'll take care of this! 1330 01:17:56,588 --> 01:17:58,298 I'll sweep. 1331 01:18:30,330 --> 01:18:32,582 Want to take turns fanning? 1332 01:18:32,582 --> 01:18:34,793 No, just to go sleep, love. 1333 01:18:36,753 --> 01:18:39,423 I'll take care of us. 1334 01:18:41,842 --> 01:18:43,593 I'll take care of you. 1335 01:18:48,348 --> 01:18:51,560 They say you were accepting bribes in exchange for passing grades? 1336 01:18:54,438 --> 01:18:55,772 Who told you this? 1337 01:18:59,693 --> 01:19:01,737 They were the ones who offered it! 1338 01:19:04,906 --> 01:19:06,616 And you took the bait! 1339 01:19:07,242 --> 01:19:08,702 You are the teacher! 1340 01:19:09,536 --> 01:19:12,497 You should have known better! 1341 01:19:16,751 --> 01:19:17,919 Ma'am, 1342 01:19:19,588 --> 01:19:21,339 Ma'am I'm sorry, ma'am! 1343 01:19:23,925 --> 01:19:26,553 I was desperate at the time! 1344 01:19:27,262 --> 01:19:29,681 I really needed the money then. 1345 01:19:30,098 --> 01:19:32,517 Ma'am, please don't fire me. 1346 01:19:32,517 --> 01:19:37,147 They told me they also saw you with a prostitute! 1347 01:19:39,608 --> 01:19:41,401 They were there, too! 1348 01:19:41,693 --> 01:19:43,904 I saw them at Area. 1349 01:19:43,904 --> 01:19:46,114 In their uniforms! 1350 01:19:46,448 --> 01:19:48,450 Ma'am, I'm sorry. 1351 01:19:48,450 --> 01:19:50,202 I'm so sorry! 1352 01:20:16,937 --> 01:20:18,939 Why are you home early? 1353 01:20:31,201 --> 01:20:33,703 Is it because of me? 1354 01:20:35,330 --> 01:20:36,623 No. 1355 01:20:38,917 --> 01:20:42,546 They found out I was taking money from students 1356 01:20:42,546 --> 01:20:45,048 in exchange for a passing grade. 1357 01:20:45,799 --> 01:20:47,050 That was a long time ago. 1358 01:20:47,717 --> 01:20:49,094 You were extorting money? 1359 01:20:49,344 --> 01:20:50,512 For what? 1360 01:20:50,845 --> 01:20:52,681 So I could be with you. 1361 01:20:53,390 --> 01:20:54,975 Take you out of the bar, pay for the hotel-- 1362 01:20:54,975 --> 01:20:56,393 - So it is because of me! 1363 01:20:56,393 --> 01:20:57,811 No! 1364 01:21:02,941 --> 01:21:04,776 What's your plan, then? 1365 01:21:06,695 --> 01:21:08,405 I'll think of something. 1366 01:21:10,323 --> 01:21:12,284 I'll find another job. 1367 01:21:15,328 --> 01:21:19,791 How's your job application at the Tourism office? 1368 01:21:20,667 --> 01:21:22,294 It's been three weeks. 1369 01:21:22,294 --> 01:21:24,254 They haven't gotten back to you? 1370 01:21:24,921 --> 01:21:26,214 They said there's no vacancy. 1371 01:21:26,214 --> 01:21:28,633 I said they could take me on as a tour guide, 1372 01:21:28,633 --> 01:21:32,596 or if they have seminars on history-- 1373 01:21:33,597 --> 01:21:34,598 Give me that. 1374 01:21:35,765 --> 01:21:36,766 Yes, what is it? 1375 01:21:36,766 --> 01:21:40,437 I'd like two hotdogs. 1376 01:21:40,937 --> 01:21:44,107 And six chicken feet. 1377 01:21:44,107 --> 01:21:45,358 - Okay, miss. 1378 01:21:49,904 --> 01:21:52,407 Your lipstick looks good, miss. 1379 01:21:56,494 --> 01:21:57,537 Here. 1380 01:22:06,254 --> 01:22:08,173 Love, please find some change. 1381 01:24:02,495 --> 01:24:04,456 Let's eat! 1382 01:24:06,374 --> 01:24:07,959 Where'd this come from? 1383 01:24:07,959 --> 01:24:10,336 I used the money we earned yesterday. 1384 01:24:14,466 --> 01:24:17,844 My love, I was thinking of trying out as a rider. 1385 01:24:17,844 --> 01:24:19,679 Those guys that deliver food? 1386 01:24:19,679 --> 01:24:22,307 I'll just borrow my friend's bicycle. 1387 01:24:23,224 --> 01:24:25,393 You think that's a good plan? 1388 01:24:25,393 --> 01:24:29,147 Yeah! It's up to you, if that's what you want. 1389 01:24:30,565 --> 01:24:33,568 Can you manage the grill stand by yourself? 1390 01:24:33,777 --> 01:24:35,320 - Of course. 1391 01:24:36,362 --> 01:24:37,864 Dig in. 1392 01:24:39,032 --> 01:24:40,784 What time are you coming home? 1393 01:24:40,784 --> 01:24:43,161 Around 11:00 p.m. or by midnight. 1394 01:24:43,161 --> 01:24:44,120 Okay, love. 1395 01:24:44,120 --> 01:24:45,371 Take care, alright? 1396 01:24:45,371 --> 01:24:46,664 Love you. 1397 01:24:48,708 --> 01:24:50,085 I promise, love, 1398 01:24:50,835 --> 01:24:52,337 I'll be successful soon. 1399 01:24:53,004 --> 01:24:53,630 Bye! 1400 01:24:53,838 --> 01:24:54,547 Bye! 1401 01:24:54,714 --> 01:24:55,799 Take care! 1402 01:25:18,196 --> 01:25:21,074 Love? I'm home. 1403 01:25:25,787 --> 01:25:27,288 Love? 1404 01:25:29,165 --> 01:25:30,166 Are you going to take a bath first, 1405 01:25:30,166 --> 01:25:32,377 or are we going to eat? 1406 01:25:33,127 --> 01:25:36,005 Love, what's with all this new stuff? 1407 01:25:36,464 --> 01:25:38,675 Aren't we supposed to be saving? 1408 01:25:39,092 --> 01:25:43,263 We might not have enough to pay for electricity and water. 1409 01:25:44,347 --> 01:25:46,599 I've already set aside money for that. 1410 01:25:47,600 --> 01:25:49,519 What do you want to eat? 1411 01:25:52,021 --> 01:25:54,774 I'll just have spicy sardines. 1412 01:26:04,450 --> 01:26:05,702 Pick one. 1413 01:26:09,330 --> 01:26:10,832 Where did this come from? 1414 01:26:10,999 --> 01:26:12,917 I bought it earlier. 1415 01:26:13,251 --> 01:26:15,003 Which one do you want? 1416 01:26:16,671 --> 01:26:18,047 I'll just have the wings. 1417 01:26:18,047 --> 01:26:20,592 Let me just heat it up, okay? I'll be right back. 1418 01:26:35,899 --> 01:26:37,442 Even when I was younger, 1419 01:26:37,442 --> 01:26:40,862 I wasn't the type to question why we didn't have much 1420 01:26:40,862 --> 01:26:43,197 Or why we didn't have this or that-- 1421 01:26:43,197 --> 01:26:46,159 I just accepted that we need to work hard to improve our lot in life. 1422 01:26:46,159 --> 01:26:47,911 That's great, bro. You're the man. 1423 01:26:47,911 --> 01:26:49,954 Things will get better for all of us. 1424 01:26:49,954 --> 01:26:51,039 We just gotta have faith. 1425 01:26:51,039 --> 01:26:52,749 Isn't that right, man? 1426 01:26:56,461 --> 01:26:59,047 Dude, my cousin is a prostitute. 1427 01:27:00,298 --> 01:27:02,508 How can I make her stop working? 1428 01:27:13,186 --> 01:27:15,438 Eat up, love. 1429 01:28:10,827 --> 01:28:15,498 Do you have a job interview lined up? 1430 01:28:21,504 --> 01:28:23,047 Love? 1431 01:28:24,424 --> 01:28:26,551 Goddamnit Candy, what is this? 1432 01:28:26,551 --> 01:28:28,011 Where did those come from? 1433 01:28:29,679 --> 01:28:31,597 What's your problem? 1434 01:28:31,597 --> 01:28:33,766 I brought those from my old rental. 1435 01:28:33,766 --> 01:28:36,227 Am I supposed to just throw them away? 1436 01:28:36,352 --> 01:28:38,062 Liar! 1437 01:28:38,396 --> 01:28:40,440 What, you think I don't know? 1438 01:28:41,816 --> 01:28:43,568 Is this what I think it is? 1439 01:28:52,910 --> 01:28:55,121 So what if it is? 1440 01:29:14,390 --> 01:29:16,100 You said-- 1441 01:29:16,434 --> 01:29:19,020 For richer or for poorer. 1442 01:29:33,576 --> 01:29:36,746 I was like this when you met me. 1443 01:29:40,124 --> 01:29:43,252 You loved me in spite of that. 1444 01:29:46,798 --> 01:29:50,593 Why do you seem so disgusted now? 1445 01:29:52,595 --> 01:29:55,932 Because I thought you changed. 1446 01:30:08,444 --> 01:30:10,738 Look at these stuff I bought. 1447 01:30:12,657 --> 01:30:14,117 All for you. 1448 01:30:14,909 --> 01:30:17,036 Use it for your job interview! 1449 01:30:17,036 --> 01:30:18,788 Or to those side hustles from those stupid seminars 1450 01:30:18,788 --> 01:30:20,373 you kept going on about 1451 01:30:20,373 --> 01:30:22,250 that till now are nothing but talk! 1452 01:30:22,250 --> 01:30:24,085 You're proud of these? 1453 01:30:24,544 --> 01:30:25,336 These things? 1454 01:30:26,087 --> 01:30:27,797 I don't want any of these shit 1455 01:30:27,797 --> 01:30:31,134 if the cost is you whoring out your body! 1456 01:30:31,509 --> 01:30:32,760 I don't want any of it! 1457 01:30:51,445 --> 01:30:54,824 What else do I have to do to keep you to myself? 1458 01:30:57,660 --> 01:30:59,162 Nothing! 1459 01:31:02,748 --> 01:31:05,293 Nothing, because I'm already yours, Toto. 1460 01:31:05,626 --> 01:31:07,712 It's you I come home to. 1461 01:31:10,882 --> 01:31:12,925 Fuck, you're the only man 1462 01:31:13,217 --> 01:31:17,096 who gets to lay with me for free. 1463 01:31:22,643 --> 01:31:24,604 You are special. 1464 01:31:32,195 --> 01:31:34,447 Well, fuck me sideways. 1465 01:31:38,534 --> 01:31:42,163 I never really stood a chance, did I? 1466 01:31:45,208 --> 01:31:47,585 I had the nerve to walk out of our house, 1467 01:31:47,585 --> 01:31:49,712 and drag you with me, 1468 01:31:53,799 --> 01:31:56,677 but it's all too much for me anyway. 1469 01:32:02,391 --> 01:32:05,144 Is that the reason for all this? 1470 01:32:07,396 --> 01:32:10,191 You wanted to prove something? 1471 01:32:20,910 --> 01:32:22,370 Love… 1472 01:32:24,080 --> 01:32:25,373 Love… 1473 01:32:25,665 --> 01:32:27,959 Please give me some time. 1474 01:32:28,334 --> 01:32:31,087 I can provide for us. 1475 01:32:35,091 --> 01:32:37,009 I can, too. 1476 01:32:48,980 --> 01:32:51,816 Let me do what I do best. 1477 01:32:53,317 --> 01:32:56,654 Can't you try something else? 1478 01:32:57,780 --> 01:33:00,116 Something that won't hurt me? 1479 01:33:02,118 --> 01:33:04,870 This is what I'm good at, Toto. 1480 01:33:08,291 --> 01:33:10,918 This is the only thing I'm good at. 1481 01:33:12,420 --> 01:33:16,465 Don't deny me the chance to benefit from it. 1482 01:33:22,972 --> 01:33:26,851 If I did the same thing, how would you feel? 1483 01:33:55,004 --> 01:33:56,922 Would you like to try? 1484 01:33:57,631 --> 01:34:00,343 I know some people. 1485 01:34:02,011 --> 01:34:05,389 Let's work together for our future. 1486 01:34:08,809 --> 01:34:12,688 Keeping you with me is costing me so much. 1487 01:34:18,069 --> 01:34:20,071 I can't afford to love you. 1488 01:34:23,991 --> 01:34:27,161 Don't love me if that's the case, Toto. 1489 01:34:28,287 --> 01:34:31,457 Quit hoping you'll ever own me. 1490 01:34:33,000 --> 01:34:36,670 You're not the one who can save me from this. 1491 01:34:38,589 --> 01:34:41,675 I was fated to be like this. 1492 01:34:45,179 --> 01:34:47,515 What if you're wrong? 1493 01:35:31,809 --> 01:35:33,102 Toto. 1494 01:35:43,112 --> 01:35:46,240 Candy and I broke up, mother. 1495 01:35:47,700 --> 01:35:50,077 That's good. 1496 01:35:57,960 --> 01:36:00,379 Mother, forgive me. 1497 01:36:05,593 --> 01:36:08,220 Damn it, I've lived this long 1498 01:36:09,638 --> 01:36:12,975 and I still don't have anything to show for it. 1499 01:36:13,350 --> 01:36:17,605 It's starting to feel like our dreams are never going to happen. 1500 01:36:18,022 --> 01:36:20,524 A large house… 1501 01:36:22,735 --> 01:36:25,112 with a swimming pool 1502 01:36:25,738 --> 01:36:28,199 and a wide garden… 1503 01:36:28,365 --> 01:36:29,366 Son, 1504 01:36:32,328 --> 01:36:35,080 those are just wishes. 1505 01:36:35,831 --> 01:36:39,835 All wishes are likely to not be granted. 1506 01:36:40,169 --> 01:36:43,756 Besides, I never wanted those things for myself 1507 01:36:44,089 --> 01:36:46,300 but for you and Letlet… 1508 01:36:46,634 --> 01:36:49,053 and your future children. 1509 01:36:51,180 --> 01:36:54,558 But if you can't grant that, 1510 01:36:55,267 --> 01:36:58,854 that doesn't mean I'll think less of you. 1511 01:36:59,230 --> 01:37:01,440 Sometimes luck has a lot to do with it. 1512 01:37:02,024 --> 01:37:04,151 If we get lucky, then, praise the Lord! 1513 01:37:04,151 --> 01:37:07,696 But if not, then that's that. 1514 01:37:09,156 --> 01:37:13,202 I will provide for you until my dying breath. 1515 01:37:15,204 --> 01:37:19,083 But-- Son, 1516 01:37:20,709 --> 01:37:22,962 it's not too late! 1517 01:37:23,212 --> 01:37:25,881 You're still young! 1518 01:37:25,881 --> 01:37:28,551 We all have our time. 1519 01:37:30,386 --> 01:37:35,391 Alright, you don't need to hand over your wages anymore. 1520 01:37:35,391 --> 01:37:38,477 You'll just have to pay the-- 1521 01:37:38,477 --> 01:37:42,064 water, electricity, and internet, okay? 1522 01:37:42,815 --> 01:37:46,360 Then everything else is all yours, son. 1523 01:37:46,360 --> 01:37:48,946 Save as much as you can, 1524 01:37:48,946 --> 01:37:51,782 until you can stand on your own. 1525 01:37:51,782 --> 01:37:52,908 Okay? 1526 01:37:55,160 --> 01:37:57,705 Thanks, mother. 1527 01:38:00,791 --> 01:38:03,377 But I got fired from teaching. 1528 01:38:03,919 --> 01:38:05,921 It's a long story. 1529 01:38:07,590 --> 01:38:10,217 Well, forget about that, son. 1530 01:38:10,217 --> 01:38:13,262 You'll find another job, okay? 1531 01:38:13,262 --> 01:38:15,598 All right, enough moping around. 1532 01:38:15,598 --> 01:38:19,101 Help me mix this. 1533 01:38:52,718 --> 01:38:54,261 Hi. 1534 01:38:54,762 --> 01:38:55,429 How's it going? 1535 01:38:55,429 --> 01:38:56,680 - Good. I'm Candy. 1536 01:38:56,680 --> 01:38:57,931 You want to hang out with me? 1537 01:38:57,931 --> 01:38:59,308 - Sure. 1538 01:39:50,818 --> 01:39:54,321 The more expensive something is, the more that people scramble for it. 1539 01:39:54,321 --> 01:39:57,116 But I'm tired of bidding and playing "pick me." 1540 01:39:57,491 --> 01:40:03,288 We have to accept that there are things beyond our budget. 1541 01:40:03,288 --> 01:40:07,835 We need to rid ourselves of that temptation. 1542 01:40:08,085 --> 01:40:12,047 Yes, we need to erase them from our minds. 1543 01:40:12,464 --> 01:40:14,550 No matter the cost. 1544 01:40:15,050 --> 01:40:17,886 No matter how much you love them. 1545 01:40:20,556 --> 01:40:24,727 But I'm grateful to have met you, and for the experience of you. 1546 01:40:24,727 --> 01:40:27,312 I will keep improving myself 1547 01:40:27,312 --> 01:40:29,732 not so that I could make you mine, 1548 01:40:29,732 --> 01:40:32,651 but to add value to myself. 1549 01:40:42,411 --> 01:40:45,622 It's not your role to save me from this. 1550 01:40:46,248 --> 01:40:48,208 This is my fate. 1551 01:41:08,812 --> 01:41:10,856 What if you're wrong? 1552 01:41:19,948 --> 01:41:21,742 What's wrong? 1553 01:41:21,742 --> 01:41:23,535 Are you okay? 1554 01:41:26,163 --> 01:41:30,083 Nothing, maybe-- Maybe it's just the alcohol. 1555 01:41:31,126 --> 01:41:33,712 Let's go take a shower together. 1556 01:41:33,712 --> 01:41:35,964 You've got to pay me more if you want more. 1557 01:41:35,964 --> 01:41:37,341 Oh yeah? 1558 01:41:37,341 --> 01:41:38,550 Why? 1559 01:41:48,060 --> 01:41:50,187 Cause I'm special. 103296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.