Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,750 --> 00:02:22,500
Don't tell Mom or she will nag you.
2
00:02:24,083 --> 00:02:25,666
Help! My bag!
3
00:02:25,750 --> 00:02:27,416
Thief! Help!
4
00:02:27,500 --> 00:02:28,916
My bag!
5
00:07:33,958 --> 00:07:34,916
There's an attack.
6
00:10:00,291 --> 00:10:01,416
It's okay now.
7
00:10:26,958 --> 00:10:28,958
Shut up!
8
00:10:37,041 --> 00:10:38,708
Shut up!
9
00:10:39,291 --> 00:10:42,541
You're all too slow!
10
00:10:42,625 --> 00:10:43,791
Be quiet!
11
00:10:46,083 --> 00:10:48,875
I told you to keep quiet!
12
00:10:49,583 --> 00:10:51,875
You too, shut up!
13
00:10:53,625 --> 00:10:54,708
Hurry up!
14
00:11:06,708 --> 00:11:08,208
Are you saying
15
00:11:08,291 --> 00:11:10,791
that you are not related
to the human trafficking
16
00:11:10,875 --> 00:11:14,541
and gunshot incident
which happened early this morning?
17
00:11:14,625 --> 00:11:16,958
My client has clearly stated
18
00:11:17,041 --> 00:11:18,625
that he was merely transiting
19
00:11:18,708 --> 00:11:20,333
while on his way back to Thailand.
20
00:11:20,416 --> 00:11:23,333
He has no idea what happened.
21
00:11:23,416 --> 00:11:26,416
Mr. Fan has a witness for that.
22
00:11:26,500 --> 00:11:28,000
He was not there,
23
00:11:28,083 --> 00:11:30,000
but that doesn't mean
he is not related to it.
24
00:11:30,958 --> 00:11:32,333
You have no evidence.
25
00:11:32,416 --> 00:11:34,166
We reserve the right
to pursue legal action.
26
00:11:38,750 --> 00:11:42,125
We found that you and your son,
Fan Zhi Kang,
27
00:11:42,208 --> 00:11:44,375
were entering the country
at the same time.
28
00:11:44,458 --> 00:11:45,666
We also found
29
00:11:45,750 --> 00:11:48,041
that he made a call to you
before he was killed.
30
00:11:55,708 --> 00:11:58,333
We found the eighth child victim's
dead body
31
00:11:58,416 --> 00:12:00,625
in the container at the crime scene.
32
00:12:02,208 --> 00:12:04,208
Both kidneys were removed.
33
00:12:05,625 --> 00:12:08,750
Coincidentally, your son was found dead
outside the container.
34
00:12:09,500 --> 00:12:12,750
To avoid being traced,
35
00:12:13,333 --> 00:12:15,791
you didn't even pick up the last call
from your son.
36
00:12:17,208 --> 00:12:19,541
You're such an interesting father.
37
00:12:22,625 --> 00:12:24,000
I have reason to believe
38
00:12:24,083 --> 00:12:26,375
that your son is somehow related
to this case.
39
00:12:27,375 --> 00:12:30,458
I sympathize with the victims' families.
40
00:12:31,750 --> 00:12:34,416
If my son is proven to be the culprit,
41
00:12:35,125 --> 00:12:37,250
I will bear full responsibility.
42
00:12:42,125 --> 00:12:45,208
Aren't you supposed to find out
the murderer of my son
43
00:12:46,833 --> 00:12:49,583
for the sake of the victim's family too?
44
00:13:02,166 --> 00:13:03,666
Why didn't you detain Four Face Buddha?
45
00:13:04,666 --> 00:13:07,333
He shifted all the responsibility
to his son.
46
00:13:08,083 --> 00:13:10,291
We don't have enough evidence
to detain him.
47
00:13:11,375 --> 00:13:13,041
To keep himself out,
48
00:13:13,125 --> 00:13:14,750
he would sacrifice his son?
49
00:13:15,916 --> 00:13:17,000
Don't worry.
50
00:13:17,083 --> 00:13:19,541
Interpol will monitor him.
51
00:13:38,708 --> 00:13:42,958
{\an8}-Vincent, come over here.
-Come here.
52
00:13:43,041 --> 00:13:44,541
{\an8}Hey, did you bring the money?
53
00:13:44,625 --> 00:13:47,541
Do you want to eat McDonald's later?
54
00:13:49,000 --> 00:13:52,083
Okay, but you can't let my mom know.
55
00:13:52,166 --> 00:13:53,416
Okay.
56
00:13:54,416 --> 00:13:56,208
How dare you sneak out here to play?
57
00:13:56,291 --> 00:13:57,875
What if someone kidnaps you? Let's go.
58
00:15:28,750 --> 00:15:31,208
{\an8}Have you seen my daughter?
59
00:15:31,708 --> 00:15:32,666
{\an8}I don't know.
60
00:15:32,750 --> 00:15:33,708
{\an8}I don't know anything.
61
00:15:33,791 --> 00:15:34,916
{\an8}You don't know?
62
00:15:36,375 --> 00:15:37,583
What's happening?
63
00:15:37,666 --> 00:15:39,000
It's him! Ask him!
64
00:15:39,083 --> 00:15:40,125
He was the one who did it!
65
00:16:07,166 --> 00:16:08,375
Where are those children?
66
00:16:08,458 --> 00:16:09,750
Where is my daughter?
67
00:16:09,833 --> 00:16:11,458
Are you crazy? How would I know?
68
00:16:34,583 --> 00:16:36,083
Where is my daughter?
69
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Zhong Yi!
70
00:16:58,833 --> 00:16:59,875
Chia Zhong Yi
71
00:16:59,958 --> 00:17:03,333
is imprisoned for three years
72
00:17:03,416 --> 00:17:07,833
due to abuse of power as a policeman
73
00:17:07,916 --> 00:17:10,166
and causing injury to others.
74
00:17:36,375 --> 00:17:37,875
Mr. Wu, you have been supporting
75
00:17:37,958 --> 00:17:41,916
World Day Against Trafficking in Persons
for years.
76
00:17:42,000 --> 00:17:44,083
Do you have any message for society?
77
00:17:45,250 --> 00:17:46,416
Hi, everyone.
78
00:17:46,500 --> 00:17:47,750
Today is July 30th.
79
00:17:47,833 --> 00:17:49,208
Every year on this day,
80
00:17:49,291 --> 00:17:51,000
through my ability and my influence,
81
00:17:51,083 --> 00:17:54,416
I hope that everyone in the world
will pay more attention
82
00:17:54,500 --> 00:17:56,750
to the severity
of human trafficking issues.
83
00:17:56,833 --> 00:17:59,375
In every country,
no matter the refugees' origin country,
84
00:17:59,458 --> 00:18:00,458
the transit country,
85
00:18:00,541 --> 00:18:02,541
or the target country of migration,
86
00:18:02,625 --> 00:18:04,750
they have the human trafficking issue.
87
00:18:05,416 --> 00:18:09,333
According to the joint report
on global human trafficking,
88
00:18:09,416 --> 00:18:12,166
two-thirds of the people
89
00:18:12,250 --> 00:18:14,250
who have been taken away are children,
90
00:18:14,333 --> 00:18:16,583
which is a serious problem.
91
00:18:16,666 --> 00:18:18,875
In this digital era
when technology is so developed,
92
00:18:18,958 --> 00:18:21,291
we scroll the phone every day.
93
00:18:21,375 --> 00:18:23,166
We seem to forget to care about the people
94
00:18:23,250 --> 00:18:25,250
and the things around us.
95
00:18:25,333 --> 00:18:27,500
I'm here now to remind you all.
96
00:18:27,583 --> 00:18:29,208
When you are walking on the streets,
97
00:18:29,291 --> 00:18:32,916
if you see there are children left behind
with some stranger
98
00:18:33,000 --> 00:18:36,333
and they do not interact
like family members…
99
00:18:38,833 --> 00:18:41,625
You may save an innocent child.
100
00:18:41,708 --> 00:18:43,916
I am here to tell you,
101
00:18:44,000 --> 00:18:45,666
let us fight the crimes together
102
00:18:45,750 --> 00:18:47,708
and prevent human trafficking.
103
00:20:07,666 --> 00:20:09,291
You have the right to remain silent.
104
00:20:09,375 --> 00:20:10,291
What you say or do
105
00:20:10,375 --> 00:20:12,125
can be used as evidence in court
against you.
106
00:20:14,333 --> 00:20:18,625
Dad, Mom…
107
00:20:18,708 --> 00:20:20,625
Sir, we found them.
108
00:23:01,875 --> 00:23:05,833
PUNCAK ALAM CORRECTIONAL CENTER,
MALAYSIAN PRISON DEPARTMENT
109
00:26:48,541 --> 00:26:50,083
I'm a man.
110
00:26:50,166 --> 00:26:52,250
How can I keep this girl's toys with me?
111
00:26:52,333 --> 00:26:53,958
That's not a toy.
112
00:26:54,041 --> 00:26:55,875
It's a Valentine's Day gift.
113
00:26:55,958 --> 00:26:57,458
My birthday is on Valentine's Day.
114
00:26:57,541 --> 00:26:59,083
I'm also your past life's lover.
115
00:26:59,166 --> 00:27:00,875
I want you to bring it along
wherever you go.
116
00:27:00,958 --> 00:27:02,750
You must always take it with you.
117
00:27:02,833 --> 00:27:04,833
I don't want it. Give it to Mom.
118
00:27:06,208 --> 00:27:07,666
I don't want it.
119
00:27:13,166 --> 00:27:14,833
I want you to have it.
120
00:27:30,083 --> 00:27:31,083
Hazel!
121
00:27:31,166 --> 00:27:32,666
Give me back my daughter!
122
00:27:34,666 --> 00:27:36,750
It has been one whole day.
123
00:27:37,250 --> 00:27:39,250
Our baby will be so scared.
124
00:27:41,000 --> 00:27:42,625
Will the kidnappers…
125
00:27:43,125 --> 00:27:45,083
I want to look for her. Let me go.
126
00:27:45,166 --> 00:27:47,500
All my colleagues
are already searching for her.
127
00:27:47,583 --> 00:27:48,833
Calm down first!
128
00:27:59,583 --> 00:28:03,083
What are the policemen for?
129
00:28:03,166 --> 00:28:08,958
Give me back my daughter!
130
00:28:22,416 --> 00:28:24,750
Hello, I'm a volunteer from an NGO.
131
00:28:24,833 --> 00:28:26,208
Can you spare me some time?
132
00:28:26,291 --> 00:28:28,333
I would like to introduce you to this app.
133
00:28:28,416 --> 00:28:29,833
It is called Be My Protector.
134
00:28:29,916 --> 00:28:31,916
There is a feature
that you can make a report with.
135
00:28:32,000 --> 00:28:34,458
Once you notice
any stranger acting strange,
136
00:28:34,541 --> 00:28:37,291
you can use this app to notify us.
137
00:28:37,375 --> 00:28:38,583
-I see.
-Yes.
138
00:28:46,875 --> 00:28:47,833
Zhong Yi.
139
00:29:24,333 --> 00:29:25,333
Have you seen this girl?
140
00:29:25,416 --> 00:29:27,208
My daughter has gone missing.
141
00:29:27,291 --> 00:29:28,625
Have you seen this girl?
142
00:29:28,708 --> 00:29:30,500
She is about this tall.
143
00:29:30,583 --> 00:29:31,625
Contact me if there's news.
144
00:29:31,708 --> 00:29:33,166
Excuse me, sir.
145
00:29:33,250 --> 00:29:35,000
Have you seen this girl?
146
00:29:35,708 --> 00:29:36,583
Who is she?
147
00:29:36,666 --> 00:29:38,291
She is my daughter.
148
00:29:38,375 --> 00:29:39,875
She has gone missing.
149
00:29:39,958 --> 00:29:42,708
I think I saw her yesterday.
150
00:29:43,666 --> 00:29:45,500
Just around the corner.
151
00:29:46,500 --> 00:29:47,708
What kind of a mom are you?
152
00:29:47,791 --> 00:29:48,875
Let me take you there.
153
00:29:48,958 --> 00:29:50,375
Thank you.
154
00:29:50,458 --> 00:29:52,833
It's just there.
155
00:29:52,916 --> 00:29:54,333
Thank you.
156
00:29:54,416 --> 00:29:55,333
Hey.
157
00:29:56,375 --> 00:29:57,458
Hey!
158
00:30:36,083 --> 00:30:36,916
Darling.
159
00:31:03,041 --> 00:31:05,041
I'm so sorry.
160
00:36:04,166 --> 00:36:05,416
Get rid of him.
161
00:36:31,458 --> 00:36:33,083
Please prepare the full report
162
00:36:33,708 --> 00:36:35,208
and help to amend it.
163
00:36:35,708 --> 00:36:37,791
Sir, they are here.
164
00:37:17,166 --> 00:37:20,291
This is Singapore CID Leader,
Vincent Yong Zhen Dong.
165
00:37:20,375 --> 00:37:22,791
He is responsible
for your extradition to Singapore.
166
00:37:25,666 --> 00:37:27,000
International extradition?
167
00:37:27,750 --> 00:37:29,375
I didn't know I was that important.
168
00:37:37,583 --> 00:37:40,958
I bet you know how you'll be sentenced.
169
00:37:42,166 --> 00:37:43,583
It's none of your business.
170
00:37:45,791 --> 00:37:48,166
You are thinking that your dad,
Four Face Buddha,
171
00:37:48,250 --> 00:37:50,666
will get you the best lawyer for the suit.
172
00:37:54,833 --> 00:37:56,333
At the age of 23,
173
00:37:56,416 --> 00:37:58,375
you took the rap for your dad
and was in prison for five years.
174
00:37:58,458 --> 00:37:59,958
Thereafter,
175
00:38:00,041 --> 00:38:03,041
you were stationed overseas for many years
to source for suppliers.
176
00:38:03,125 --> 00:38:04,750
On the surface,
177
00:38:04,833 --> 00:38:08,000
your market expanded
and you're making more money.
178
00:38:08,083 --> 00:38:09,250
However, in reality,
179
00:38:10,083 --> 00:38:12,416
you were left there alone homeless.
180
00:38:15,083 --> 00:38:16,541
Your brother, Shawn,
181
00:38:16,625 --> 00:38:19,083
was the real inheritor, wasn't he?
182
00:38:22,125 --> 00:38:25,625
But your dad
would even sacrifice your brother.
183
00:38:25,708 --> 00:38:29,125
Don't pin hope on him to save you.
184
00:38:33,583 --> 00:38:35,416
Why not cooperate with us?
185
00:38:35,500 --> 00:38:37,166
Your sentence might be lightened.
186
00:38:46,416 --> 00:38:48,750
Don't talk nonsense.
187
00:38:50,000 --> 00:38:51,958
You policemen bastards.
188
00:38:52,041 --> 00:38:54,875
Your manipulative skills are damn lousy.
189
00:38:55,625 --> 00:38:57,166
I repeat.
190
00:38:57,875 --> 00:39:00,916
I want to see my lawyer!
191
00:39:01,000 --> 00:39:03,166
Now! Hurry!
192
00:39:03,791 --> 00:39:05,625
Don't waste my time!
193
00:39:05,708 --> 00:39:06,916
No one will pity you
194
00:39:07,500 --> 00:39:09,083
even if you die in prison.
195
00:39:19,541 --> 00:39:20,500
Officer Yong.
196
00:39:22,041 --> 00:39:23,291
Someone is looking for you.
197
00:39:55,083 --> 00:39:57,000
-Thank you.
-You're welcome. Come again.
198
00:39:57,083 --> 00:39:58,125
Sure, if God's willing.
199
00:41:10,166 --> 00:41:11,500
For a meal next time.
200
00:46:52,541 --> 00:46:54,416
Just kill them!
201
00:46:54,500 --> 00:46:55,666
Follow me!
202
00:47:15,166 --> 00:47:16,125
Let him go!
203
00:47:16,208 --> 00:47:17,458
Zhong Yi!
204
00:47:23,000 --> 00:47:24,875
How am I going to find Hazel?
205
00:48:32,583 --> 00:48:34,083
No way!
206
00:48:34,166 --> 00:48:35,500
I want to meet Savior.
207
00:48:36,000 --> 00:48:38,250
I want to ask him
about my daughter's whereabouts.
208
00:48:38,333 --> 00:48:39,458
I'm sorry.
209
00:48:39,541 --> 00:48:41,166
We can't let you meet him.
210
00:48:41,250 --> 00:48:42,083
James!
211
00:48:42,166 --> 00:48:44,000
-Please follow the procedure.
-Zhong Yi.
212
00:49:20,833 --> 00:49:22,208
You have crossed the line.
213
00:49:23,000 --> 00:49:26,000
Nothing is more important than my family.
214
00:49:27,958 --> 00:49:30,625
But in this case,
we all have to follow the procedure.
215
00:49:39,250 --> 00:49:40,541
Back to work, everyone!
216
00:50:49,083 --> 00:50:50,250
Boss.
217
00:50:50,333 --> 00:50:51,916
Ghost's action failed.
218
00:50:52,000 --> 00:50:53,875
He was killed by the police
219
00:50:53,958 --> 00:50:56,083
and that guy wants to see you.
220
00:52:28,416 --> 00:52:29,750
My hand!
221
00:52:59,708 --> 00:53:01,208
My birthday is on Valentine's Day.
222
00:53:01,291 --> 00:53:02,875
I'm also your past life's lover.
223
00:53:02,958 --> 00:53:05,000
Now, I'll give you a gift.
224
00:53:05,083 --> 00:53:06,625
Thereafter, every year,
225
00:53:06,708 --> 00:53:08,791
you must give me a birthday gift.
226
00:53:19,833 --> 00:53:21,083
Happy birthday.
227
00:53:30,291 --> 00:53:31,750
Happy birthday, my sweetheart.
228
00:53:39,041 --> 00:53:40,041
I'm sorry.
229
00:53:40,541 --> 00:53:44,833
I owed you birthday presents
for the past three years.
230
00:54:12,166 --> 00:54:14,291
I thought our daughter came back.
231
00:54:19,166 --> 00:54:21,791
How did the shoes
you bought for her look like?
232
00:54:23,250 --> 00:54:26,375
Was there her favorite bow?
233
00:54:31,541 --> 00:54:33,458
Size 33?
234
00:54:33,541 --> 00:54:35,041
It has been three years.
235
00:54:35,958 --> 00:54:38,416
She wears size 37 now.
236
00:54:39,166 --> 00:54:40,500
You bought the wrong size.
237
00:54:43,333 --> 00:54:45,750
I promise I will bring our daughter back.
238
00:54:46,666 --> 00:54:48,833
We can still be the same as before.
239
00:58:38,250 --> 00:58:39,708
Dad!
240
00:58:39,791 --> 00:58:41,625
-Aisha, watch out!
-Dad, help!
241
00:58:41,708 --> 00:58:44,250
-Watch out, Aisha!
-Dad!
242
00:58:44,333 --> 00:58:45,541
-Dad!
-Hey!
243
00:58:49,333 --> 00:58:50,625
-Hey!
-Let me go!
244
00:58:50,708 --> 00:58:52,000
Dad, help!
245
00:59:49,541 --> 00:59:50,958
Bring her out.
246
00:59:56,791 --> 00:59:59,166
-Aisha!
-That's enough, bring her back.
247
01:00:00,208 --> 01:00:01,125
Dad!
248
01:00:25,208 --> 01:00:26,416
Aisha!
249
01:00:28,208 --> 01:00:29,250
Aisha!
250
01:00:30,125 --> 01:00:31,708
Dad loves you, Aisha.
251
01:00:50,458 --> 01:00:51,583
Dad!
252
01:00:56,250 --> 01:00:57,541
Aisha…
253
01:00:59,666 --> 01:01:01,666
I'm so sorry, Aisha.
254
01:01:02,833 --> 01:01:04,083
Aisha!
255
01:01:08,791 --> 01:01:10,916
I promise I will save you, Aisha.
256
01:01:13,125 --> 01:01:14,958
I'm so sorry, Aisha.
257
01:03:02,000 --> 01:03:04,166
Over there. On the right, speed up.
258
01:03:24,250 --> 01:03:25,333
Go left.
259
01:03:34,708 --> 01:03:36,375
Drive faster.
260
01:04:02,125 --> 01:04:04,875
It has been a couple of days
since we've been on the same shift.
261
01:04:25,041 --> 01:04:26,458
So you are finally here.
262
01:04:27,250 --> 01:04:28,916
I waited for you long enough.
263
01:04:30,833 --> 01:04:33,041
Officer Yong, we found the car.
264
01:04:33,125 --> 01:04:35,208
But Four Face Buddha and Aisha
are not in the car.
265
01:04:38,250 --> 01:04:39,375
James.
266
01:04:56,666 --> 01:04:57,833
Honey.
267
01:05:28,125 --> 01:05:28,958
Bastard police!
268
01:05:30,916 --> 01:05:31,833
Kill them!
269
01:05:31,916 --> 01:05:33,125
Damn policemen!
270
01:07:43,291 --> 01:07:44,416
Lower the ladder.
271
01:07:44,500 --> 01:07:45,500
Faster.
272
01:09:01,416 --> 01:09:02,458
Speed up more!
273
01:10:08,666 --> 01:10:12,000
Give me back my daughter!
274
01:12:16,250 --> 01:12:19,000
Don't come over here!
275
01:14:06,458 --> 01:14:07,500
I'm sorry.
276
01:14:09,000 --> 01:14:11,166
I couldn't bring our daughter back.
277
01:14:16,125 --> 01:14:17,958
Why is your body full of scars?
278
01:14:19,875 --> 01:14:20,958
Does it hurt?
279
01:14:31,916 --> 01:14:33,541
I want to go home.
280
01:14:34,875 --> 01:14:37,000
Let's go home, all right?
281
01:14:37,750 --> 01:14:39,333
Let's go home.
282
01:14:42,125 --> 01:14:44,708
Let's go home.
283
01:15:00,250 --> 01:15:01,416
A bomb.
284
01:16:15,708 --> 01:16:16,583
Hurry…
285
01:16:16,666 --> 01:16:18,625
We need to hurry!
286
01:16:27,000 --> 01:16:29,875
You don't have to save me.
287
01:16:29,958 --> 01:16:31,000
No!
288
01:16:31,083 --> 01:16:33,375
I don't want you to die!
289
01:16:33,458 --> 01:16:36,041
Go! I'm begging you! Go now!
290
01:16:59,333 --> 01:17:01,750
I don't want you to die! Go now!
291
01:17:01,833 --> 01:17:04,291
I'm begging you, please go!
292
01:17:04,791 --> 01:17:06,708
Please go!
293
01:17:08,166 --> 01:17:10,291
I won't leave you.
294
01:17:14,458 --> 01:17:17,958
We will never be separated again.
295
01:17:37,666 --> 01:17:38,875
Don't be afraid.
296
01:17:38,958 --> 01:17:40,958
I will never abandon you.
297
01:18:35,458 --> 01:18:38,541
I want to bring you on a vacation.
298
01:18:39,791 --> 01:18:41,000
Where do you want to go?
299
01:18:42,125 --> 01:18:43,791
I don't want to go anywhere.
300
01:18:43,875 --> 01:18:45,833
I want to stay with you,
301
01:18:45,916 --> 01:18:48,250
spend time with you,
and live together with you.
302
01:18:48,333 --> 01:18:49,250
Can I?
303
01:18:50,250 --> 01:18:51,583
Yes.
304
01:18:51,666 --> 01:18:54,083
But what if when time has passed
and I am no more?
305
01:18:54,166 --> 01:18:56,083
Don't say that!
306
01:18:58,583 --> 01:19:00,250
I love you, Aisha.
307
01:22:02,500 --> 01:22:07,666
GOVERNOR: ACTION PLAN PROPOSED
ANTI-TRAFFICKING SEMINAR NEXT YEAR
308
01:22:35,708 --> 01:22:41,166
TVET TRAINING HELPS
HUMAN TRAFFICKING VICTIMS
309
01:23:17,125 --> 01:23:19,458
ANTI-HUMAN TRAFFICKING
AND SMUGGLING COMMITTEE
310
01:23:19,541 --> 01:23:21,791
PREVENT PEOPLE FROM FALLING
INTO DRUG TRAPS
311
01:23:48,083 --> 01:23:55,041
PREVENT HUMAN TRAFFICKING,
STOP HUMAN TRAFFICKING
312
01:25:49,333 --> 01:25:54,333
Subtitle translation by: Sharmila Naidu
19751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.