Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,890 --> 00:00:10,900
Timing and Subtitles brought to you by Into The Moonlight Team @Viki.com
2
00:00:10,900 --> 00:00:16,850
[Dark Blue and Moonlight]
[Episode 9]
3
00:00:21,990 --> 00:00:25,050
Lately, you haven't been staying at Yan Fei's place. Right?
4
00:00:25,800 --> 00:00:28,060
His mom got out of the hospital and needs to rest.
5
00:00:28,060 --> 00:00:31,670
When I came back from abroad, I stayed with a friend.
6
00:00:33,310 --> 00:00:35,210
Are you guys okay?
7
00:00:46,990 --> 00:00:49,150
Hey, be careful.
8
00:00:49,150 --> 00:00:51,810
You should pay attention while you're exercising.
9
00:00:51,810 --> 00:00:53,700
I didn't come here to exercise.
10
00:00:53,700 --> 00:00:57,260
You didn't come here to exercise? Then, what did you ask me to the gym for?
11
00:00:57,260 --> 00:00:59,130
You're fishing for something.
12
00:00:59,130 --> 00:01:01,340
You shouldn't need me to teach you how to do that.
13
00:01:02,380 --> 00:01:04,880
Then first tell me where you moved to.
14
00:01:04,880 --> 00:01:06,590
A new lover?
15
00:01:08,620 --> 00:01:12,390
Please, it's my new girl bestie. Okay?
16
00:01:12,390 --> 00:01:14,270
Her name is Mita.
17
00:01:14,270 --> 00:01:16,360
What on earth are you trying to ask?
18
00:01:18,970 --> 00:01:22,570
Did you and the director break up?
19
00:01:26,950 --> 00:01:28,390
I don't know.
20
00:01:28,390 --> 00:01:32,020
What do you mean "I don't know"? He's your boyfriend!
21
00:01:32,020 --> 00:01:34,530
You two have been dating for many years, you should know whether or not you have broken up.
22
00:01:34,530 --> 00:01:36,580
We haven't.
23
00:01:37,720 --> 00:01:40,530
I just don't know what to do right now.
24
00:01:41,730 --> 00:01:44,100
Well, you can give up.
25
00:01:44,100 --> 00:01:47,660
He's a man whore. You should face reality.
26
00:01:50,480 --> 00:01:55,410
At work, do you know what Yan Fei said to his assistant?
27
00:01:55,410 --> 00:01:58,370
He said you're his roommate.
28
00:02:00,840 --> 00:02:02,650
Roommate!
29
00:02:02,650 --> 00:02:06,960
How convenient these two words are, they come in handy.
30
00:02:06,960 --> 00:02:10,790
Of course, it sounds better than "friends with benefits."
31
00:02:10,790 --> 00:02:13,130
Are you going to accept this?
32
00:02:13,130 --> 00:02:15,360
Do you think this is too much?
33
00:02:17,830 --> 00:02:20,830
I've already turned into his "roommate" for some time now.
34
00:03:37,130 --> 00:03:38,660
Ms. Yan,
35
00:03:41,890 --> 00:03:46,680
here are the keys. Would you mind giving them to Yan Fei?
36
00:03:46,680 --> 00:03:49,040
Oh, okay.
37
00:03:49,040 --> 00:03:50,480
Thank you.
38
00:03:53,410 --> 00:03:57,520
The car isn't here yet. Jimmy, come here.
39
00:03:57,520 --> 00:04:00,530
Do you want to sit down? Ms. Yan wants to speak with you.
40
00:04:00,530 --> 00:04:02,120
Okay.
41
00:04:04,000 --> 00:04:08,120
Who still lives with you at home?
42
00:04:08,120 --> 00:04:11,470
My dad, mom, and my sister.
43
00:04:11,470 --> 00:04:14,680
You're the only son in your family?
44
00:04:15,320 --> 00:04:19,430
Then you should properly consider your future.
45
00:04:19,430 --> 00:04:22,740
Get married early and have a baby.
46
00:04:22,740 --> 00:04:26,260
This kind of life is perfect.
47
00:04:26,260 --> 00:04:31,570
Don't mind me. I've told the same thing to Yan Fei.
48
00:04:32,330 --> 00:04:36,690
And becoming a mom or dad isn't about me having a grandson to hold.
49
00:04:36,690 --> 00:04:40,710
And it's also not because I'm afraid no one will pay their respects to me after I'm gone.
50
00:04:40,710 --> 00:04:42,270
People?
51
00:04:42,940 --> 00:04:45,530
We will all get old and sick.
52
00:04:45,530 --> 00:04:48,340
When we reach that time of our lives, if we have no one we're close to
53
00:04:48,340 --> 00:04:51,830
or no family members to take care of us,
54
00:04:51,830 --> 00:04:54,130
what will you do?
55
00:04:55,450 --> 00:04:58,660
Yes, I know.
56
00:04:59,210 --> 00:05:02,360
In the future when you're free, come back and visit.
57
00:05:02,940 --> 00:05:07,390
You can live under the same roof together, that's destiny.
58
00:05:08,260 --> 00:05:10,090
No problem.
59
00:05:10,760 --> 00:05:13,260
Ms. Yan, I'm heading out now.
60
00:05:13,260 --> 00:05:15,450
You should get some rest.
61
00:05:15,450 --> 00:05:17,450
- Okay.
- Bye-bye.
62
00:05:39,150 --> 00:05:41,950
But I still don't know what to say.
63
00:05:43,940 --> 00:05:46,300
Drink a cup of tea first.
64
00:06:03,400 --> 00:06:07,220
This tea tastes really good.
65
00:06:10,060 --> 00:06:13,850
Have you packed up all your things?
66
00:06:15,120 --> 00:06:16,900
Yes.
67
00:06:16,900 --> 00:06:19,330
You've already been so brave.
68
00:06:19,330 --> 00:06:23,720
It's really not easy to give up a long-term relationship.
69
00:06:23,720 --> 00:06:26,900
But at least you've taken the first step.
70
00:06:28,030 --> 00:06:31,400
Is this just the beginning?
71
00:06:34,460 --> 00:06:37,930
Take your time. I'll be with you every step of the way.
72
00:06:44,750 --> 00:06:46,630
Thank you.
73
00:06:57,220 --> 00:07:00,620
Mom, what's going on?
74
00:07:02,360 --> 00:07:05,830
Jimmy came back and moved his stuff out, then he left.
75
00:07:05,830 --> 00:07:07,590
He moved out?
76
00:07:08,410 --> 00:07:10,810
He didn't tell you?
77
00:07:13,770 --> 00:07:17,500
These are the keys he told me to give you.
78
00:07:18,860 --> 00:07:21,430
When did he come back and move? What time?
79
00:07:21,430 --> 00:07:23,470
In the morning.
80
00:07:23,470 --> 00:07:26,750
What's wrong? Did he take something of yours?
81
00:07:26,750 --> 00:07:30,530
No. Mom, what did he say?
82
00:07:30,530 --> 00:07:32,320
Nothing.
83
00:07:38,440 --> 00:07:42,610
Your phone call will be directed to voicemail. Leave a message after the beep.
84
00:07:42,610 --> 00:07:45,980
Please hang up if—
85
00:07:47,890 --> 00:07:51,240
[We should meet up.]
86
00:08:01,560 --> 00:08:05,160
Why did you move out so suddenly?
87
00:08:06,160 --> 00:08:08,320
You think it was sudden?
88
00:08:08,320 --> 00:08:10,820
You weren't constantly thinking about breaking up?
89
00:08:11,330 --> 00:08:13,190
I moved out by myself.
90
00:08:13,190 --> 00:08:16,030
It is certainly better than having you kick me out.
91
00:08:17,270 --> 00:08:19,300
I had no intention to kick you out.
92
00:08:19,960 --> 00:08:21,690
I was just hoping...
93
00:08:21,690 --> 00:08:25,770
we could part with no hard feelings and still be friends.
94
00:08:25,770 --> 00:08:28,130
I really can't stand you.
95
00:08:28,130 --> 00:08:32,290
Why do you always find beautiful words to cover for yourself?
96
00:08:32,290 --> 00:08:34,180
Cover up what?
97
00:08:39,290 --> 00:08:41,630
You're obviously in love with someone else.
98
00:08:41,630 --> 00:08:43,590
Why won't you admit it?
99
00:08:44,950 --> 00:08:47,190
I am in love with someone else.
100
00:08:47,190 --> 00:08:49,300
But it happened recently.
101
00:08:49,300 --> 00:08:53,530
Our problems have nothing to do with whether I'm in love with someone else.
102
00:08:53,530 --> 00:08:56,000
So you're admitting it, right?
103
00:08:56,000 --> 00:08:59,900
You're really in love with someone else. I haven't said anything false.
104
00:08:59,900 --> 00:09:02,760
Aren't things clear enough now?
105
00:09:02,760 --> 00:09:06,600
If I don't give up my place, how can someone else enter?
106
00:09:08,300 --> 00:09:11,700
My mom got out of the hospital and she needs to rest. You already know that.
107
00:09:12,760 --> 00:09:14,700
Don't you agree?
108
00:09:14,700 --> 00:09:17,620
That's not the "place" I'm referring to.
109
00:09:17,620 --> 00:09:19,970
I'm referring to your heart.
110
00:09:20,660 --> 00:09:23,420
Every person's heart has only one "place."
111
00:09:23,420 --> 00:09:28,560
If it's not emptied, then you can't let anyone else in.
112
00:09:28,560 --> 00:09:30,160
Yes.
113
00:09:30,760 --> 00:09:34,590
If that's what you're talking about, then I admit it.
114
00:09:34,590 --> 00:09:38,290
That "place"... has been empty for a long time.
115
00:09:43,560 --> 00:09:45,670
It's my fault.
116
00:09:45,670 --> 00:09:51,050
When you said "Let's break up," I should have agreed early on.
117
00:09:51,830 --> 00:09:54,150
I was so naive.
118
00:09:54,150 --> 00:09:58,200
I thought that if we were both willing, then we'd be able to have a fresh start.
119
00:09:59,900 --> 00:10:01,600
I'm sorry.
120
00:10:01,600 --> 00:10:05,420
Perhaps your reasons at that time were not enough.
121
00:10:05,420 --> 00:10:08,000
I just want to tell you
122
00:10:08,000 --> 00:10:12,160
that you are a person who completely shuts out love, do you know that?
123
00:10:12,160 --> 00:10:16,040
Once it reaches a certain level, you will just close yourself off.
124
00:10:16,040 --> 00:10:19,520
You're afraid of intimacy. You're afraid of getting hurt.
125
00:10:19,520 --> 00:10:22,790
If you are always like this, you will never learn what true love is.
126
00:10:22,790 --> 00:10:25,490
You are a bastard!
127
00:10:25,490 --> 00:10:29,270
If you don't have the guts to come out and love, then don't get involved with other people.
128
00:10:29,270 --> 00:10:33,030
If you want to have happiness, then change yourself.
129
00:10:33,030 --> 00:10:36,520
If happiness is still interested in you...
130
00:10:44,390 --> 00:10:47,370
I just wanted to tell you off.
131
00:10:47,370 --> 00:10:49,700
I'm going now.
132
00:13:08,670 --> 00:13:12,190
I think my imitation is very good.
133
00:13:12,190 --> 00:13:14,370
When I was little...
134
00:13:24,160 --> 00:13:25,920
You beat him up.
135
00:13:26,540 --> 00:13:29,050
I beat him up for you.
136
00:13:29,050 --> 00:13:32,160
No wonder he was scared when he saw you.
137
00:13:32,160 --> 00:13:33,870
I just taught him a lesson.
138
00:13:33,870 --> 00:13:37,340
Speaking of which, I should beat him up even more now.
139
00:13:37,340 --> 00:13:38,940
Why?
140
00:13:38,940 --> 00:13:40,950
They were the ones who broke your phone.
141
00:13:40,950 --> 00:13:44,830
If it hadn't been for them, we would've met sooner.
142
00:13:44,830 --> 00:13:46,910
Makes sense.
143
00:13:47,940 --> 00:13:52,390
We've been able to meet again, that's all that matters. We can just let them go.
144
00:14:18,030 --> 00:14:19,890
Give me your phone.
145
00:14:20,850 --> 00:14:22,620
Call me.
146
00:14:34,800 --> 00:14:37,290
I want to ask you something.
147
00:14:38,300 --> 00:14:40,300
Go ahead.
148
00:14:40,300 --> 00:14:43,470
Are you with anyone right now?
149
00:14:46,140 --> 00:14:50,260
I am. But it will be ending soon.
150
00:14:51,820 --> 00:14:54,510
What do you mean "It will be ending soon"?
151
00:14:55,350 --> 00:14:57,810
We're in the middle of breaking up.
152
00:14:57,810 --> 00:15:00,410
And I have mentioned it to him many times.
153
00:15:00,410 --> 00:15:03,300
But he always doesn't want to break up.
154
00:15:03,300 --> 00:15:05,810
I'll take care of my problem.
155
00:15:05,810 --> 00:15:08,700
I wholeheartedly and truly want to be with you.
156
00:15:10,450 --> 00:15:13,200
I won't let you be wronged.
157
00:15:22,800 --> 00:15:27,210
♫ I'm sorry for those hurtful words ♫
158
00:15:27,210 --> 00:15:31,730
♫ After all, I couldn’t hold myself back ♫
159
00:15:31,730 --> 00:15:36,050
♫ It’s getting dark on the terrace, people are coming and going♫
160
00:15:36,050 --> 00:15:40,650
♫ I only hear you cry♫
161
00:15:40,650 --> 00:15:44,280
♫ I am a bad person. I consider companionship ♫
162
00:15:44,280 --> 00:15:48,200
♫ even if I have to pay ♫
163
00:15:48,200 --> 00:15:50,710
When did you guys start being together?
164
00:15:51,210 --> 00:15:54,450
Before we met, we'd seen each other before.
165
00:15:54,450 --> 00:15:56,380
But at Pinky's birthday,
166
00:15:56,380 --> 00:15:58,680
you didn't even know each other's name. Right?
167
00:15:58,680 --> 00:16:01,780
Really. Actually, we had seen each other once before.
168
00:16:01,780 --> 00:16:03,740
But we lost contact.
169
00:16:03,740 --> 00:16:07,910
Then on Pinky's birthday, we ran into each other again.
170
00:16:07,910 --> 00:16:09,920
And then you just fell in love.
171
00:16:09,920 --> 00:16:12,300
That line of reasoning is so foolish, don't you think?
172
00:16:12,300 --> 00:16:14,200
I always wanted to find you and explain,
173
00:16:14,200 --> 00:16:16,140
but you were never willing to listen.
174
00:16:16,140 --> 00:16:17,970
I didn't know what you wanted to explain to me.
175
00:16:17,970 --> 00:16:19,700
Explain that you are in love with someone else.
176
00:16:19,700 --> 00:16:22,730
And you want me to accept everything, right?
177
00:16:22,730 --> 00:16:24,370
Not like that, listen to what I'm saying.
178
00:16:24,370 --> 00:16:26,390
I'm listening.
179
00:16:26,390 --> 00:16:30,690
Tell me. How many times did you guys go out on dates?
180
00:16:32,010 --> 00:16:34,310
Just a few times, that's all.
181
00:16:34,310 --> 00:16:38,210
You also lied to me last time, when you said you had a department activity. Right?
182
00:16:41,850 --> 00:16:43,190
Yes.
183
00:16:43,190 --> 00:16:45,670
But I've never lied to you before, just on that day.
184
00:16:45,670 --> 00:16:49,030
You never lied to me because I never asked.
185
00:16:49,030 --> 00:16:53,090
I didn't ask because I seriously didn't know you two were head over heels in love!
186
00:16:53,090 --> 00:16:55,610
We are not head over heels in love. Pinjun, listen to what I'm saying.
187
00:16:55,610 --> 00:16:58,540
I haven't made any decisions, I admit that.
188
00:16:58,540 --> 00:17:01,410
I really love Yan Fei, and I also really love you.
189
00:17:01,410 --> 00:17:05,770
I don't know what to do. I seriously don't know what to do!
190
00:17:06,350 --> 00:17:07,550
Stop talking.
191
00:17:07,550 --> 00:17:11,960
♫ You can blame me, the promise that I gave doesn't count ♫
192
00:17:11,960 --> 00:17:16,560
♫ But don't doubt me; in this present moment,
I'm even more lonely than you ♫
193
00:17:16,560 --> 00:17:19,220
♫ We are both not strong ♫
194
00:17:19,220 --> 00:17:22,710
So this is him, right?
195
00:17:23,310 --> 00:17:26,540
The person in the painting is him, isn't it?
196
00:17:26,540 --> 00:17:29,750
♫ I said forever, so quickly ♫
197
00:17:29,750 --> 00:17:34,190
♫ But don't blame me, I wanted to end with good wishes ♫
198
00:17:34,190 --> 00:17:37,510
♫ Nowadays, how much do you feel? ♫
199
00:17:37,510 --> 00:17:39,930
♫ I can see it all vividly ♫
200
00:17:39,930 --> 00:17:44,180
♫ Because I love you, letting go is my protection ♫
201
00:17:44,180 --> 00:17:46,660
I lost my temper.
202
00:17:46,660 --> 00:17:48,510
I'm sorry.
203
00:17:50,200 --> 00:17:52,300
It's okay.
204
00:17:52,890 --> 00:17:55,230
I know that was really important to you.
205
00:17:56,930 --> 00:18:00,300
I didn't do it on purpose, really.
206
00:18:01,290 --> 00:18:04,880
How could I be so stupid and ruin one of your paintings?
207
00:18:06,350 --> 00:18:09,130
Just don't say anything.
208
00:18:13,200 --> 00:18:17,970
Haiqing, we can go back to how things were before this all happened. Right?
209
00:18:17,970 --> 00:18:20,550
As long as you don't see Yan Fei again,
210
00:18:20,550 --> 00:18:23,560
we can still continue and be together.
211
00:18:25,170 --> 00:18:27,740
Don't say anymore.
212
00:18:27,740 --> 00:18:30,260
Let's just calm down first, okay?
213
00:19:31,400 --> 00:19:34,830
Dad, when did you get back?
214
00:19:36,050 --> 00:19:37,850
Good morning.
215
00:19:40,280 --> 00:19:43,400
Here, eat some breakfast.
216
00:19:47,040 --> 00:19:49,690
Dad, why did you suddenly come back?
217
00:19:49,690 --> 00:19:51,420
And why didn't you say anything?
218
00:19:51,420 --> 00:19:54,490
Yes, we could've gone to the airport and picked you up.
219
00:19:54,490 --> 00:19:57,850
It's no problem. I could get back by myself.
220
00:19:57,850 --> 00:20:01,510
The company decided to make a temporary change. They're going to be having the annual meeting in Asia.
221
00:20:01,510 --> 00:20:04,010
I had to come back first to prepare.
222
00:20:04,980 --> 00:20:08,940
How long will you stay?
223
00:20:08,940 --> 00:20:13,640
I just got home and you're already asking how long I'm staying?
224
00:20:13,640 --> 00:20:17,090
That's not it. I just want to know.
225
00:20:17,090 --> 00:20:18,500
I also haven't decided.
226
00:20:18,500 --> 00:20:21,950
However, it shouldn't be more than three months.
227
00:20:24,390 --> 00:20:27,960
Oh right, Pinjun.
228
00:20:27,960 --> 00:20:30,180
When I was just picking up some clothes in the back,
229
00:20:30,180 --> 00:20:32,150
some of the underwear are yours. Right?
230
00:20:32,150 --> 00:20:37,060
I folded them. Just wait a moment and I can put them in Haiqing's room.
231
00:20:37,060 --> 00:20:40,660
Dad, we can do it ourselves.
232
00:20:40,660 --> 00:20:43,680
Mr. Su, I can do it myself.
233
00:20:47,310 --> 00:20:49,410
Pinjun,
234
00:20:49,410 --> 00:20:53,410
this year, I see you have been taking care of Haiqing.
235
00:20:53,410 --> 00:20:55,450
I sincerely thank you.
236
00:20:56,120 --> 00:20:58,150
I took care of him, too. Okay?
237
00:20:58,150 --> 00:21:01,990
Don't worry about it. Mr. Su, you are too polite.
238
00:21:02,950 --> 00:21:05,420
I was thinking,
239
00:21:05,420 --> 00:21:09,920
I'm always bothering you and I'm pretty embarrassed.
240
00:21:09,920 --> 00:21:11,790
But since I'm back now,
241
00:21:11,790 --> 00:21:14,880
all of the house matters, I can take care of them.
242
00:21:14,880 --> 00:21:18,510
Grandpa spoiled this kid, right?
243
00:21:19,280 --> 00:21:20,950
Yes.
244
00:21:20,950 --> 00:21:24,760
I should also move back to the dorms.
245
00:21:26,020 --> 00:21:26,980
You already gave up your dorm.
246
00:21:26,980 --> 00:21:30,040
If you have any difficulties, just let me know.
247
00:21:30,040 --> 00:21:32,300
Uncle Su can help you figure it out.
248
00:21:32,300 --> 00:21:34,390
No, there's no problem.
249
00:21:34,390 --> 00:21:36,650
I'll move back.
250
00:21:38,330 --> 00:21:40,880
Hurry and eat. Don't you have a third-period class?
251
00:21:40,880 --> 00:21:43,010
You're going to be late.
252
00:22:04,900 --> 00:22:07,550
The bags in the break room are yours, right?
253
00:22:07,550 --> 00:22:08,730
Yes.
254
00:22:08,730 --> 00:22:10,570
How could you be driven out onto the street like that?
255
00:22:10,570 --> 00:22:13,310
That wasn't it. I'm in the middle of moving. Can I leave them here for a little bit?
256
00:22:13,310 --> 00:22:15,940
- Yes, you can.
- Thank you.
257
00:22:24,210 --> 00:22:28,900
[Gatsby]
258
00:22:54,800 --> 00:22:56,770
Hello?
259
00:22:56,770 --> 00:22:59,390
Why haven't you come back yet?
260
00:22:59,390 --> 00:23:00,520
Where are you?
261
00:23:00,520 --> 00:23:04,580
I'm staying at a classmate's house.
262
00:23:04,580 --> 00:23:07,350
Didn't you have to work today?
263
00:23:07,350 --> 00:23:10,190
I just got off work, I'm pretty tired.
264
00:23:10,190 --> 00:23:12,960
We had so many customers today.
265
00:23:12,960 --> 00:23:15,580
So are you not coming back?
266
00:23:15,580 --> 00:23:19,250
Did you not hear what your dad said?
267
00:23:19,250 --> 00:23:21,470
He knows about everything.
268
00:23:21,470 --> 00:23:23,670
I don't care what he knows.
269
00:23:23,670 --> 00:23:26,150
Do you even have a place to stay?
270
00:23:26,150 --> 00:23:29,780
I'm fine. I'm staying at my classmate's house.
271
00:23:29,780 --> 00:23:31,100
Are you lying to me?
272
00:23:31,100 --> 00:23:33,300
No, I'm not lying to you.
273
00:23:33,300 --> 00:23:36,100
Go to bed. I should go to bed, too. Goodnight.
274
00:23:36,100 --> 00:23:37,330
Goodnight.
275
00:23:37,330 --> 00:23:39,130
Wait!
276
00:23:40,090 --> 00:23:46,190
Haiqing, have you forgiven me?
277
00:23:47,220 --> 00:23:48,970
Goodnight.
278
00:24:28,280 --> 00:24:30,090
Haiqing!
279
00:24:32,060 --> 00:24:33,780
Who's scooter is this?
280
00:24:33,780 --> 00:24:35,690
My classmate lent it to me. Let's go.
281
00:24:35,690 --> 00:24:37,180
Don't you have a class at 1:00 p.m.?
282
00:24:37,180 --> 00:24:40,420
Yes, this is going to be fun. I don't get to ride on motorbikes very often.
283
00:24:40,420 --> 00:24:42,180
Get on.
284
00:24:44,780 --> 00:24:46,460
- Sit tightly.
- All right.
285
00:24:46,460 --> 00:24:47,710
- Hold on tight.
- All right.
286
00:24:47,710 --> 00:24:49,430
Let's go.
287
00:24:51,480 --> 00:24:55,150
We pretended like nothing happened.
288
00:24:55,150 --> 00:24:58,080
We never mentioned Yan Fei again.
289
00:24:58,080 --> 00:25:00,250
Just let it all stay in the past.
290
00:25:00,250 --> 00:25:02,710
We all won't mention it again.
291
00:25:02,710 --> 00:25:06,990
I really love you. I definitely won't give up on us.
292
00:25:12,790 --> 00:25:14,850
Haiqing,
293
00:25:15,940 --> 00:25:17,840
I have some thoughts.
294
00:25:17,840 --> 00:25:20,390
Let me tell you about them.
295
00:25:21,880 --> 00:25:23,840
What's wrong?
296
00:25:24,470 --> 00:25:27,510
I want to help you apply to study in America.
297
00:25:29,330 --> 00:25:30,590
After I graduate?
298
00:25:30,590 --> 00:25:33,940
No, after this semester ends.
299
00:25:33,940 --> 00:25:36,230
You're going to go back with me to America.
300
00:25:36,740 --> 00:25:38,800
I already talked it over with the company.
301
00:25:38,800 --> 00:25:42,650
The company can help us. They'll send you to a language school first.
302
00:25:42,650 --> 00:25:45,310
Then, you can directly enroll in college as a sophomore.
303
00:25:45,310 --> 00:25:48,120
You just need to make up some credits.
304
00:25:48,120 --> 00:25:51,830
This is so sudden.
305
00:25:55,540 --> 00:25:58,590
This is the best I can come up with right now.
306
00:25:58,590 --> 00:26:01,710
I cannot leave you here alone.
307
00:26:01,710 --> 00:26:04,140
I still have Pinjun to take care of me.
308
00:26:04,140 --> 00:26:06,640
Pinjun?
309
00:26:06,640 --> 00:26:10,060
Are you going to make Pinjun take care of you forever?
310
00:26:12,710 --> 00:26:15,000
I can take care of myself.
311
00:26:15,000 --> 00:26:17,140
I don't even necessarily need Pinjun.
312
00:26:17,140 --> 00:26:20,470
Dad, I'm almost 20 years old.
313
00:26:20,470 --> 00:26:23,010
I'm not a child.
314
00:26:24,250 --> 00:26:28,350
I just asked Grandpa, he also said "Yes."
315
00:26:28,350 --> 00:26:32,390
How did Grandpa say "Yes"? I didn't hear him say a word.
316
00:26:34,380 --> 00:26:36,300
Haiqing,
317
00:26:38,600 --> 00:26:40,790
I'm getting old.
318
00:26:40,790 --> 00:26:43,990
It's unlikely that I'll change companies again.
319
00:26:43,990 --> 00:26:46,260
Grandpa is gone.
320
00:26:46,260 --> 00:26:48,920
We're the only two left.
321
00:26:48,920 --> 00:26:53,990
Living in America by myself, actually, I'm very lonely.
322
00:26:53,990 --> 00:26:57,220
When I come home, I have no one to talk to.
323
00:26:57,220 --> 00:26:59,120
Dad.
324
00:27:00,200 --> 00:27:02,840
I was thinking about selling this house.
325
00:27:02,840 --> 00:27:05,090
Buy a property in America.
326
00:27:05,090 --> 00:27:08,710
It would be better for our future.
327
00:27:08,710 --> 00:27:11,410
This is so sudden.
328
00:27:11,410 --> 00:27:15,000
You don't have to make a decision right away, but also don't be in a hurry to turn me down.
329
00:27:15,000 --> 00:27:17,690
You need to think about this.
330
00:27:17,690 --> 00:27:21,430
This decision is good for both of us.
331
00:27:27,130 --> 00:27:29,770
I might go to America.
332
00:27:29,770 --> 00:27:31,390
It's good for all three of us.
333
00:27:31,390 --> 00:27:34,110
It seems that you still can't let go. The three of us?
334
00:27:34,110 --> 00:27:35,670
Think carefully about what you want.
335
00:27:35,670 --> 00:27:38,590
Let's go. I'll give you a ride back.
336
00:27:38,590 --> 00:27:40,090
I'm sorry.
337
00:27:40,090 --> 00:27:42,780
We shouldn't meet up anymore.
338
00:27:42,780 --> 00:27:45,920
Don't look for me anymore and don't text me.
339
00:27:45,920 --> 00:27:48,010
Don't call me.
340
00:27:48,010 --> 00:27:49,770
I won't reply to any of them.
341
00:27:52,630 --> 00:28:00,360
♫ Feeling overly excited, so tired ♫
342
00:28:00,360 --> 00:28:04,160
♫ So tired ♫
343
00:28:04,160 --> 00:28:10,260
♫ Seen too many details in HD ♫
344
00:28:10,260 --> 00:28:16,330
♫ No need to expose the lie ♫
345
00:28:16,330 --> 00:28:20,820
♫ Life filled with noise ♫
346
00:28:20,820 --> 00:28:27,170
♫ Everyone's intoxicated ♫
347
00:28:27,170 --> 00:28:33,230
♫ Being alone is the best protection ♫
348
00:28:33,230 --> 00:28:39,150
♫ Farewell, already used to not being comforted ♫
349
00:28:39,150 --> 00:28:45,570
♫ The secret of growing up; now that you've discovered ♫
350
00:28:45,570 --> 00:28:51,320
♫ those infatuations, no more infatuations ♫
351
00:28:51,320 --> 00:28:57,360
♫ The lonely always say it doesn't matter ♫
352
00:28:57,360 --> 00:29:03,240
♫ Love has never been absolute ♫
353
00:29:03,240 --> 00:29:06,770
♫ The experience of growing up ♫
354
00:29:06,770 --> 00:29:09,730
♫ You have no way ♫
355
00:29:09,730 --> 00:29:15,720
♫ To reject ♫
356
00:29:17,000 --> 00:29:24,800
Timing and Subtitles brought to you by Into The Moonlight Team @Viki.com
25605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.