All language subtitles for Dark Blue and Moonlight episode 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:08,590 Timing and Subtitles brought to you by Into The Moonlight Team @Viki.com 2 00:00:10,760 --> 00:00:16,870 [Dark Blue and Moonlight] [Episode 8] 3 00:00:17,780 --> 00:00:22,630 ♫ Listen to how fierce the thunder is ♫ 4 00:00:22,630 --> 00:00:26,030 ♫ In the dark clouds ♫ 5 00:00:26,030 --> 00:00:31,520 ♫ How long must I wait for the rain? ♫ 6 00:00:31,520 --> 00:00:36,240 ♫ Moistened by the grey of old memories ♫ 7 00:00:36,240 --> 00:00:41,390 ♫ Washed by the large downpour ♫ 8 00:00:43,630 --> 00:00:45,330 Are you going to swim? 9 00:00:45,330 --> 00:00:50,850 In a moment. 10 00:00:50,850 --> 00:00:57,290 ♫ My heart is in the rain, at least it is seen as pure ♫ 11 00:00:57,290 --> 00:01:00,750 ♫ No sound, no person ♫ 12 00:01:00,750 --> 00:01:03,720 ♫ No fate, no part ♫ 13 00:01:05,290 --> 00:01:06,830 Yan Fei. 14 00:01:09,080 --> 00:01:13,120 - Nothing. - Nothing? 15 00:01:14,910 --> 00:01:16,660 I just wanted to confirm your name. 16 00:01:16,660 --> 00:01:20,900 ♫ I look back to the distant past ♫ 17 00:01:20,900 --> 00:01:24,270 ♫ to see the calendar of my heart ♫ 18 00:01:24,270 --> 00:01:31,440 ♫ I catch a glimpse of that December, of the love that has changed ♫ 19 00:01:33,940 --> 00:01:37,510 Come eat dinner. I bought three portions. 20 00:01:38,200 --> 00:01:41,560 You eat first. I'm not hungry. 21 00:01:43,670 --> 00:01:46,660 Let's eat together. I have something to tell you. 22 00:01:46,660 --> 00:01:50,770 We can talk later. You eat first. I don't want to eat right now. 23 00:01:50,770 --> 00:01:54,050 I'm starving. I want to eat. 24 00:01:55,600 --> 00:01:57,630 Then you can eat first. 25 00:01:57,630 --> 00:02:00,060 Nobody's stopping you. 26 00:02:02,970 --> 00:02:04,720 I want you to eat with me. 27 00:02:04,720 --> 00:02:07,950 I don't want to. Eat by yourself. 28 00:02:09,890 --> 00:02:13,000 Then I'll be eating first. I'm not going to ask you again. 29 00:02:55,360 --> 00:02:57,720 Boss, your lunch. 30 00:02:58,700 --> 00:03:02,000 That'll be it for today. You can all go. 31 00:03:08,550 --> 00:03:12,260 Eat together with me. I have something to tell you. 32 00:03:35,050 --> 00:03:39,260 This is just a hamburger. Is this really necessary? 33 00:03:43,400 --> 00:03:45,570 My brother taught me this. 34 00:03:45,570 --> 00:03:48,140 When I was a child, both my parents had to go to work, 35 00:03:48,140 --> 00:03:50,640 my brother had to take care of three sisters. 36 00:03:50,640 --> 00:03:53,160 He would put fried rice on a plate. 37 00:03:53,160 --> 00:03:55,810 He would set up the utensils like that. 38 00:03:55,810 --> 00:03:58,460 When he gave the word, we would start eating. 39 00:03:58,460 --> 00:04:00,380 He's that strict? 40 00:04:01,430 --> 00:04:04,270 My brother said that if we ate like that, we would feel like we were eating at a restaurant. 41 00:04:04,270 --> 00:04:06,390 The food would even taste better. 42 00:04:07,790 --> 00:04:11,450 That makes sense, I'm sure the atmosphere felt different. 43 00:04:11,450 --> 00:04:16,090 He would put eggs, ham, and cauliflower on to the plates 44 00:04:16,090 --> 00:04:18,850 and he would put some mixed vegetables to make the plate more beautiful. 45 00:04:18,850 --> 00:04:22,480 He would always say it was our "Ham Special." 46 00:04:22,480 --> 00:04:24,550 He also taught us how to use knives and forks. 47 00:04:24,550 --> 00:04:27,930 Wow, he's very creative. 48 00:04:27,930 --> 00:04:30,510 However, mixed vegetables are really so terrifying. 49 00:04:30,510 --> 00:04:34,640 Seriously! I hate mixed vegetables, they're so gross. 50 00:04:34,640 --> 00:04:37,480 Now that I'm older, I won't eat them anymore. 51 00:04:37,480 --> 00:04:41,940 How could anyone in this world turn that into food? 52 00:04:55,700 --> 00:04:58,560 You have something on your mouth. 53 00:05:03,380 --> 00:05:05,830 I'll do it. 54 00:05:19,940 --> 00:05:22,990 It's gone. 55 00:05:22,990 --> 00:05:26,460 Thank you. You're very considerate just like my brother. 56 00:05:26,460 --> 00:05:29,860 Your brother is amazing. He can take care of all three of his sisters. 57 00:05:29,860 --> 00:05:31,610 The only person I can take care of is myself. 58 00:05:31,610 --> 00:05:34,030 Are you an only child? 59 00:05:34,800 --> 00:05:37,630 After my mom had me, she couldn't have anyone else. 60 00:05:37,630 --> 00:05:39,850 There's only me. 61 00:05:39,850 --> 00:05:44,610 Right. After we finished filming the commercial, the customer was satisfied. 62 00:05:44,610 --> 00:05:47,130 The other customers are also asking. 63 00:05:47,130 --> 00:05:51,720 I want to introduce your brother to our partner management agency. What do you think? 64 00:05:51,720 --> 00:05:55,600 Agency? They want to sign my brother? 65 00:05:55,600 --> 00:06:00,450 Yes. They're well known in their line of work and they know how to train fresh talent really well. 66 00:06:00,450 --> 00:06:04,100 This way, your brother doesn't have to work so many jobs. It must be so difficult for him. 67 00:06:04,100 --> 00:06:07,560 How do you know my brother works a lot of jobs? 68 00:06:07,560 --> 00:06:09,290 Is it because he told you? 69 00:06:09,290 --> 00:06:11,020 My brother will definitely want to. 70 00:06:11,020 --> 00:06:14,280 He will be taking his exam soon and it requires a lot of preparation. 71 00:06:14,280 --> 00:06:17,190 Working wastes a lot of his time. 72 00:06:17,190 --> 00:06:19,410 I'm afraid if I ask him directly, it'll be too presumptuous. 73 00:06:19,410 --> 00:06:22,830 Ask him what he thinks. If he agrees, we'll continue to discuss. 74 00:06:22,830 --> 00:06:25,790 Great. I'll go ask him after work. 75 00:07:24,240 --> 00:07:27,560 What? Are you kidding? You're going to be in a movie. 76 00:07:27,560 --> 00:07:29,990 How is that possible?! 77 00:07:29,990 --> 00:07:33,150 - Be more gentle, that hurts. - I'm sorry. 78 00:07:33,150 --> 00:07:37,660 This is so dramatic! It's like a plot in a movie. Unbelievable! 79 00:07:37,660 --> 00:07:40,380 Well, it just happened. How do I know? 80 00:07:40,380 --> 00:07:42,200 So what are you going to do now? 81 00:07:42,200 --> 00:07:43,800 Why do you think I came to you? 82 00:07:43,800 --> 00:07:46,430 I don't know what to do, that's why I came to you. 83 00:07:46,430 --> 00:07:49,560 When Pinjun finds out, he'll definitely be really heartbroken. 84 00:07:49,560 --> 00:07:51,220 What do you mean "our" Pinjun? 85 00:07:51,220 --> 00:07:53,070 Don't be so fussy. 86 00:07:53,070 --> 00:07:56,490 Anyways, you don't want your Pinjun anymore. 87 00:08:00,330 --> 00:08:04,200 I'm sorry. I accidentally helped Pinjun get revenge. 88 00:08:04,200 --> 00:08:06,610 What are you saying? 89 00:08:06,610 --> 00:08:10,060 You little b*tch, what are you going to do now? 90 00:08:10,060 --> 00:08:14,030 No matter how good of a person Pinjun is, he will not be able to accept this. 91 00:08:14,470 --> 00:08:17,810 Of course, I know that so I'm not planning on telling him. 92 00:08:17,810 --> 00:08:20,270 Are you still going out on dates with Yan Fei? 93 00:08:20,270 --> 00:08:23,050 We've only met up a few times. 94 00:08:23,050 --> 00:08:26,340 You mean, Yan Fei hasn't decided if he's going to be in a relationship with you or not? 95 00:08:26,790 --> 00:08:28,910 Did he tell you to break up with Pinjun? 96 00:08:28,910 --> 00:08:33,050 He hasn't mentioned it, but he said that he's fallen in love with me. 97 00:08:33,050 --> 00:08:34,730 He... 98 00:08:36,140 --> 00:08:38,100 He's in love with you? 99 00:08:38,100 --> 00:08:40,160 You're so stupid. 100 00:08:40,160 --> 00:08:42,650 He may just not want to put pressure on me. 101 00:08:42,650 --> 00:08:46,340 So what you're saying is, if he clearly states how he feels, 102 00:08:46,340 --> 00:08:48,310 you'll break up with Pinjun? 103 00:08:48,310 --> 00:08:50,580 What are you getting so excited about? 104 00:08:50,580 --> 00:08:52,870 Of course, that's not what I'm saying. 105 00:08:52,870 --> 00:08:57,570 I... It's not that I don't love Pinjun. 106 00:08:57,570 --> 00:08:59,480 If it's not that, then that means you love him! 107 00:08:59,480 --> 00:09:02,200 So why didn't you just come out and say that you love Pinjun? 108 00:09:02,200 --> 00:09:04,270 You can't say it out loud. 109 00:09:04,270 --> 00:09:06,820 Hurry up and help me figure out what to do. 110 00:09:07,560 --> 00:09:10,930 Actually, if we look at it chronologically, you fell in love with Yan Fei first. 111 00:09:10,930 --> 00:09:12,610 Then Yan Fei disappeared. 112 00:09:12,610 --> 00:09:16,350 After that, Pinjun appeared and he was super good to you. 113 00:09:16,350 --> 00:09:19,180 And then, Yan Fei appeared again. 114 00:09:20,740 --> 00:09:23,100 So now it's Pinjun's turn to disappear. 115 00:09:23,100 --> 00:09:25,560 What nonsense are you going on about? 116 00:09:25,560 --> 00:09:27,500 I really asked the wrong person. 117 00:09:27,500 --> 00:09:29,760 The more I ask, the more confused I become. 118 00:09:30,360 --> 00:09:34,510 Su Haiqing, with all due respect, I just want to tell you. 119 00:09:36,090 --> 00:09:40,050 If you don't want Pinjun, I would be with him. 120 00:10:02,910 --> 00:10:05,360 Today, we're going to stay out. 121 00:10:05,360 --> 00:10:08,030 Let's not go home, all right? 122 00:10:11,140 --> 00:10:13,310 Do you have class tomorrow? 123 00:10:13,310 --> 00:10:17,870 No, I don't. I didn't tell Pinjun that it was going to be overnight. 124 00:10:17,870 --> 00:10:20,410 He'll worry. 125 00:10:20,410 --> 00:10:24,640 Then just tell him now. Hurry, call him and let him know. 126 00:10:26,580 --> 00:10:28,730 But... 127 00:10:28,730 --> 00:10:30,260 What's wrong? 128 00:10:31,380 --> 00:10:33,730 I don't want to lie to him anymore. 129 00:10:35,270 --> 00:10:38,400 Then don't lie to him. Tell him. 130 00:10:43,780 --> 00:10:45,890 Tell him what? 131 00:10:56,000 --> 00:10:59,250 Do you like the mountains or the ocean? 132 00:10:59,250 --> 00:11:01,420 I like the river. 133 00:11:01,420 --> 00:11:04,130 This is my first time hearing that someone likes the river. 134 00:11:04,890 --> 00:11:07,760 Don't you think rivers are really wonderful? 135 00:11:07,760 --> 00:11:10,390 It begins from a very high mountain, 136 00:11:10,390 --> 00:11:14,680 and then it flows and flows and flows 137 00:11:14,680 --> 00:11:19,440 through a lot of cities, villages, valleys, and more. 138 00:11:19,440 --> 00:11:22,010 In the end, it'll definitely flow into the ocean. 139 00:11:22,010 --> 00:11:27,740 Maybe in the middle, it'll interact with another river. 140 00:11:27,740 --> 00:11:29,360 That sounds right. 141 00:11:29,360 --> 00:11:31,890 There are so many rivers in the world. 142 00:11:31,890 --> 00:11:34,470 Every river is like a journey. 143 00:11:34,470 --> 00:11:37,030 Every river is different. 144 00:11:38,030 --> 00:11:39,360 What about you? 145 00:11:39,360 --> 00:11:42,980 I like the ocean. The ocean's really mysterious. 146 00:11:43,630 --> 00:11:44,880 It's hard to say. 147 00:11:44,880 --> 00:11:49,790 I'm not even sure if I like the ocean or if I'm scared of it. 148 00:11:51,230 --> 00:11:55,130 - Just like you. - Just like fate. 149 00:11:55,130 --> 00:12:00,330 It's hard for me to imagine what I'd be like now if I didn't meet you again. 150 00:12:01,690 --> 00:12:05,710 I know you're also waiting for me to say it, 151 00:12:05,710 --> 00:12:10,460 to give an alternate future, so that you can make an easier decision, 152 00:12:10,460 --> 00:12:12,510 but that's impossible. 153 00:12:13,180 --> 00:12:17,020 If you want something, you need to say it yourself. 154 00:12:17,020 --> 00:12:20,020 Or other people won't know. 155 00:12:21,290 --> 00:12:24,130 I'm not sure what I want. 156 00:12:24,130 --> 00:12:28,670 I just know what I don't want. 157 00:12:28,670 --> 00:12:30,510 What do you not want? 158 00:12:32,710 --> 00:12:35,070 I don't want to leave you again. 159 00:12:43,050 --> 00:12:46,180 Pinjun, our department is 160 00:12:46,180 --> 00:12:49,680 hosting some end of term activities these days so I'm kind of busy. 161 00:12:49,680 --> 00:12:53,650 I won't be going back home these couple days. 162 00:12:59,640 --> 00:13:01,230 Hi. 163 00:13:02,450 --> 00:13:05,110 I'm Haiqing's senior. Did you forget? 164 00:13:19,590 --> 00:13:21,430 Hello, Senior. 165 00:13:21,430 --> 00:13:24,250 Hi. I didn't scare you earlier, did I? 166 00:13:24,250 --> 00:13:25,950 A little bit. 167 00:13:25,950 --> 00:13:29,740 Don't worry. I'm just here as a substitute. You won't see me next week. 168 00:13:29,740 --> 00:13:31,770 That's not what I meant. 169 00:13:31,770 --> 00:13:34,940 Your department's so busy lately, you have time to substitute? 170 00:13:34,940 --> 00:13:37,870 No, our department's undergoing renovation so classes were canceled for a week. 171 00:13:37,870 --> 00:13:40,350 So that's why I have time to substitute for this class. 172 00:13:41,950 --> 00:13:43,830 I thought... 173 00:13:44,540 --> 00:13:46,180 Haiqing said— 174 00:13:46,180 --> 00:13:48,300 Haiqing told you that? 175 00:13:49,560 --> 00:13:52,810 I haven't seen Haiqing in the department for a while now. 176 00:13:52,810 --> 00:13:55,150 Help me tell him this, tell him to be careful. 177 00:13:55,150 --> 00:13:59,020 If he skips class too much, the teachers will flunk him. 178 00:13:59,020 --> 00:14:01,020 All right. I'll tell him. 179 00:14:01,020 --> 00:14:03,380 - Thank you. - Bye-bye. 180 00:14:11,130 --> 00:14:15,080 [Trust is number one] 181 00:14:15,080 --> 00:14:19,740 [Where are you?] [At school.] 182 00:14:21,650 --> 00:14:23,640 [Are you done with work?] 183 00:14:26,120 --> 00:14:28,220 [I'm so tired.] 184 00:14:30,330 --> 00:14:33,390 [Will you come home tomorrow?] 185 00:14:33,390 --> 00:14:38,160 ♫ But don't blame me, I wanted to end with good wishes ♫ 186 00:14:39,480 --> 00:14:42,560 [I met your senior today.] 187 00:14:43,430 --> 00:14:48,520 ♫ Because I love you, letting go is my protection ♫ 188 00:14:48,520 --> 00:14:52,130 [Hurry and come back home. I really miss you.] 189 00:14:53,470 --> 00:14:54,390 [I miss you.] 190 00:14:54,390 --> 00:15:00,160 ♫ I hate to do this again, yet I must be cruel for you to be happy ♫ 191 00:15:00,160 --> 00:15:05,380 ♫ Because I love you, letting go is my ♫ 192 00:15:07,880 --> 00:15:13,000 ♫ protection ♫ 193 00:15:24,940 --> 00:15:26,770 I understand. 194 00:15:26,770 --> 00:15:28,730 I'll go back right away. 195 00:15:34,430 --> 00:15:35,880 Haiqing 196 00:15:39,820 --> 00:15:41,640 I have to leave immediately. 197 00:15:41,640 --> 00:15:44,090 My mom just got hospitalized. 198 00:15:46,920 --> 00:15:48,610 I'm sorry. 199 00:15:51,120 --> 00:15:53,110 It's okay. 200 00:16:42,260 --> 00:16:46,230 Haiqing, you're back. 201 00:16:47,530 --> 00:16:49,550 Are you done with all your work? 202 00:16:51,570 --> 00:16:55,320 Yes. I woke you. 203 00:16:55,320 --> 00:16:57,160 I'm sorry. 204 00:16:57,940 --> 00:17:01,610 It's fine. It's good that you're back. 205 00:17:46,520 --> 00:17:49,830 No one can draw me better than you. 206 00:17:49,830 --> 00:17:52,010 I really like it. 207 00:18:10,560 --> 00:18:12,200 Are you getting off work? 208 00:18:12,200 --> 00:18:14,140 I still have a little longer. 209 00:18:15,330 --> 00:18:17,410 I have something I need to tell you. 210 00:18:17,410 --> 00:18:19,700 Wait until I get off work. 211 00:18:20,390 --> 00:18:24,630 No, there's a meeting after work that everyone has to attend. 212 00:18:27,030 --> 00:18:29,350 I'll wait for you to finish the meeting. 213 00:18:29,350 --> 00:18:33,460 No, if you wait for me, I'll feel stressed. 214 00:18:33,460 --> 00:18:35,620 I used to wait here for you all the time. 215 00:18:35,620 --> 00:18:39,140 Why could I do that before, but I can't now? 216 00:18:39,140 --> 00:18:40,840 You just can't be here. 217 00:18:40,840 --> 00:18:42,410 Wait for me to come home. 218 00:18:42,410 --> 00:18:45,990 If it's too late, you can sleep first and we can talk about it tomorrow. 219 00:18:45,990 --> 00:18:48,810 Remember to call the gas company when you get home. 220 00:18:49,770 --> 00:18:52,370 Your tomorrow has already been so many days. 221 00:18:52,370 --> 00:18:54,160 Even if you won't let me say it, 222 00:18:54,160 --> 00:18:56,630 it won't change what I want to say. 223 00:18:59,330 --> 00:19:01,020 Haiqing. 224 00:19:11,370 --> 00:19:14,680 What's wrong? Are you not feeling well? 225 00:19:17,910 --> 00:19:19,460 No. 226 00:19:22,010 --> 00:19:24,120 Then, why are you like this? 227 00:19:24,120 --> 00:19:26,120 You're about to take your graduate school entrance exams. 228 00:19:26,120 --> 00:19:28,560 Right now is when you need the most time to prepare. 229 00:19:28,560 --> 00:19:30,910 The agency will help you prepare lots of good cases. 230 00:19:30,910 --> 00:19:35,090 A one-day shoot is equal to your month's salary. 231 00:19:35,090 --> 00:19:37,690 Working is not bad either. 232 00:19:38,630 --> 00:19:42,200 You've been working for almost four years, are you not tired? 233 00:19:42,200 --> 00:19:44,590 This is a management agency that the director's good friend owns. 234 00:19:44,590 --> 00:19:47,940 We've partnered with them many times. They're trustworthy. 235 00:19:47,940 --> 00:19:51,870 On top of that, with the director's introduction, there won't be a problem. 236 00:19:51,870 --> 00:19:53,980 You have a lot of trust in your director. 237 00:19:53,980 --> 00:19:56,200 Do you even understand him? 238 00:19:56,200 --> 00:19:58,110 Of course, I do. 239 00:19:58,110 --> 00:20:01,880 Although he's cool and aggressive sometimes, 240 00:20:01,880 --> 00:20:03,550 but he's very decisive. 241 00:20:03,550 --> 00:20:08,320 Often times, it was due to his decisions that we could continue the cases. 242 00:20:09,000 --> 00:20:11,140 That's his professional life. 243 00:20:11,140 --> 00:20:14,610 I was talking about his personal life. 244 00:20:16,280 --> 00:20:19,640 What's wrong? Did you hear something? 245 00:20:21,980 --> 00:20:25,680 Yan Fei, he's gay. Right? 246 00:20:25,680 --> 00:20:28,270 You're speaking nonsense. 247 00:20:33,950 --> 00:20:36,950 Are you being serious? 248 00:20:36,950 --> 00:20:40,600 I'm not slandering him, why can't I say that? 249 00:20:42,020 --> 00:20:44,940 You know I like him. 250 00:20:44,940 --> 00:20:46,930 So I'm helping you understand everything. 251 00:20:46,930 --> 00:20:49,960 If you don't believe me, go ask him yourself. 252 00:20:54,980 --> 00:20:57,840 What's wrong? Are you disappointed? 253 00:20:59,340 --> 00:21:02,750 I'm not disappointed because he's gay. 254 00:21:02,750 --> 00:21:05,900 It's because I didn't know. 255 00:21:08,280 --> 00:21:11,890 That only shows that you should work on your gaydar. 256 00:21:14,170 --> 00:21:17,770 Then, are you going to think about the agency contract or not? 257 00:21:19,320 --> 00:21:23,110 Go back and tell Director Yan, and thank him for his goodwill. 258 00:21:23,110 --> 00:21:26,090 I'm living really well right now. I don't want to change. 259 00:21:26,090 --> 00:21:29,170 And I don't want him to come and change my life. 260 00:21:51,390 --> 00:21:52,860 This child. 261 00:21:52,860 --> 00:21:56,540 I already told you I can just go home and rest. 262 00:21:56,540 --> 00:22:00,830 Why do I have to come to your house? 263 00:22:00,830 --> 00:22:02,460 You just got discharged. 264 00:22:02,460 --> 00:22:05,660 If you stay at my house, I'll feel more at ease. 265 00:22:05,660 --> 00:22:08,890 Don't try to sway me. I've already decided on this. 266 00:22:13,010 --> 00:22:18,610 Oh right. Your roommate... Jimmy? 267 00:22:19,130 --> 00:22:22,830 He's on a business trip overseas so he won't be back for a while. 268 00:22:24,290 --> 00:22:26,180 That's good. 269 00:22:27,710 --> 00:22:29,710 Good? 270 00:22:29,710 --> 00:22:33,890 I was saying that I'll be more at ease staying here. 271 00:22:34,650 --> 00:22:36,910 Then, what are you going to do about your company? 272 00:22:36,910 --> 00:22:40,640 I've asked for a long break, I don't have to go to the office. 273 00:22:40,640 --> 00:22:42,280 What century is this? 274 00:22:42,280 --> 00:22:44,820 If they need me, we can just have a virtual meeting. 275 00:22:44,820 --> 00:22:46,790 You don't need to worry about that. 276 00:22:59,690 --> 00:23:02,960 Miss Pinky, it seems like you're not looking too well. 277 00:23:02,960 --> 00:23:05,470 Do you want a cup of coffee? 278 00:23:05,470 --> 00:23:08,250 Who said I don't look too well? I'm doing great. 279 00:23:08,250 --> 00:23:12,270 It's probably because the director isn't here so you have time to daze off. 280 00:23:12,270 --> 00:23:15,300 Jacky, I have something I want to ask you. 281 00:23:15,300 --> 00:23:19,940 Ask away. As long as I know it, I'll definitely do my best to teach you. 282 00:23:19,940 --> 00:23:22,480 Director is gay? 283 00:23:22,480 --> 00:23:24,270 Yes. 284 00:23:24,270 --> 00:23:26,600 You all know? 285 00:23:26,600 --> 00:23:29,350 That's right. He's never denied it. 286 00:23:30,080 --> 00:23:33,070 But he didn't tell me. 287 00:23:33,070 --> 00:23:34,500 Why? 288 00:23:34,500 --> 00:23:36,960 Hey. Are you the director or is he the director? 289 00:23:36,960 --> 00:23:39,050 Perhaps when he was interviewing you, he was supposed to say 290 00:23:39,050 --> 00:23:42,750 "Hello, I'm Yan Fei. I'm gay"? 291 00:23:42,750 --> 00:23:43,860 But! 292 00:23:43,860 --> 00:23:46,500 You should be the one reflecting. You've been with him for so long, 293 00:23:46,500 --> 00:23:48,750 how could you not know? 294 00:23:52,310 --> 00:23:56,840 Love is like a beauty app. There's always a filter. 295 00:23:56,840 --> 00:24:00,190 You only want to know what you want to know. 296 00:24:05,770 --> 00:24:08,010 These are the transactions regarding the last case. 297 00:24:08,010 --> 00:24:10,440 The accounting department needs your signature. 298 00:24:13,700 --> 00:24:15,660 You've checked through everything? 299 00:24:15,660 --> 00:24:18,990 I've checked everything. The numbers are correct. 300 00:24:21,210 --> 00:24:23,640 Director, there's someone in your house? 301 00:24:24,390 --> 00:24:26,310 Of course, there's someone in my house. 302 00:24:26,310 --> 00:24:30,470 Is it Jimmy from last time? I hear noises inside the room. 303 00:24:30,470 --> 00:24:33,000 You're very gossipy. That's my mom. 304 00:24:33,000 --> 00:24:35,400 She just got discharged from the hospital so she's resting in my house. 305 00:24:35,400 --> 00:24:37,510 Then that's good. 306 00:24:37,510 --> 00:24:39,420 What's good? 307 00:24:39,420 --> 00:24:42,010 Last time, I told you to ask your brother. Did you ask him yet? 308 00:24:42,010 --> 00:24:46,420 Yes. My brother said... Director, don't get mad. 309 00:24:46,420 --> 00:24:47,980 He told me to not be mad? 310 00:24:47,980 --> 00:24:51,900 No, it's not that. My brother said he's living really well right now and he doesn't want to change. 311 00:24:51,900 --> 00:24:55,670 He hopes Director doesn't change the way he lives. 312 00:24:57,620 --> 00:24:59,470 Are you really mad? 313 00:24:59,470 --> 00:25:02,940 No. Here, here. Let's continue. 314 00:25:08,190 --> 00:25:11,200 Are these apples good? Apples are very nutritious. 315 00:25:11,200 --> 00:25:13,800 Good. Apples are really good. 316 00:25:21,080 --> 00:25:24,140 Should we buy some ribs to make soup? 317 00:25:25,070 --> 00:25:27,160 Director! 318 00:25:27,160 --> 00:25:30,580 Ribs. I heard you. Talk quieter. 319 00:25:30,580 --> 00:25:33,380 No, my mother's a vegetarian. 320 00:25:40,860 --> 00:25:43,870 Director, there's something I want to ask you. 321 00:25:45,620 --> 00:25:48,510 Did you want to ask me if I'm gay? 322 00:25:48,510 --> 00:25:50,890 How did you know? 323 00:25:50,890 --> 00:25:53,570 I have eyes and ears in the office; 324 00:25:53,570 --> 00:25:55,820 or else, how would I have survived until now? 325 00:25:56,590 --> 00:25:59,000 So? 326 00:25:59,000 --> 00:26:04,150 Pinky, you're a very kind and focused girl. 327 00:26:04,150 --> 00:26:05,980 You're also very good with your work. 328 00:26:05,980 --> 00:26:10,270 I think whether I am or not, you'd give me your blessing. Right? 329 00:26:10,270 --> 00:26:13,490 Of course. I'm not a petty person. 330 00:26:13,490 --> 00:26:16,160 If you are, then you are. My brother's gay, too. 331 00:26:16,160 --> 00:26:19,060 Him and Haiqing, aren't they still living very happily? 332 00:26:20,000 --> 00:26:22,240 How do you know they're living very happily? 333 00:26:22,940 --> 00:26:25,880 They're very much in love. You can tell, right? 334 00:26:25,880 --> 00:26:27,560 What about you? 335 00:26:28,070 --> 00:26:30,580 I have a person that I love very much. 336 00:26:30,580 --> 00:26:34,590 A person that makes me want to think of all the ways I can to protect him. 337 00:26:34,590 --> 00:26:38,040 Really? Is that person Jimmy? 338 00:26:39,500 --> 00:26:44,650 It's not. Jimmy is... my roommate. 339 00:26:44,650 --> 00:26:47,290 Then, where is that person? 340 00:27:13,270 --> 00:27:16,290 [I can't see you yet.] 341 00:27:16,290 --> 00:27:18,260 [I'm sorry.] 342 00:27:19,080 --> 00:27:21,650 [But I really miss you.] 343 00:27:23,140 --> 00:27:24,810 [I love you.] 344 00:27:28,860 --> 00:27:30,480 You're in a good mood. 345 00:27:30,480 --> 00:27:32,940 I'm going to karaoke tonight. 346 00:27:32,940 --> 00:27:35,880 You went to Director's house, did you get your answer? 347 00:27:35,880 --> 00:27:39,000 That's not just an answer. That's love. 348 00:27:39,000 --> 00:27:40,440 What are you saying? 349 00:27:40,440 --> 00:27:44,410 Director said he has a person that he loves and wants to protect. 350 00:27:44,410 --> 00:27:47,850 Oh my god. It's so beautiful. I must help him. 351 00:27:47,850 --> 00:27:51,450 He needs to take care of his mom, too. He's working so hard. 352 00:27:51,450 --> 00:27:54,590 I know his mother's living at his place to rest better. 353 00:27:55,690 --> 00:27:57,740 But who is that person? 354 00:27:58,910 --> 00:28:00,430 It's not him. 355 00:28:00,430 --> 00:28:02,700 You don't know him. I also don't know him. 356 00:28:02,700 --> 00:28:06,120 Who is it? So mysterious. It's Jimmy, who else would it be? 357 00:28:06,120 --> 00:28:09,980 It's not. He said Jimmy is his roommate. 358 00:28:09,980 --> 00:28:12,150 Roommate? 359 00:28:12,150 --> 00:28:16,550 My goodness! Things have changed so fast. 360 00:28:17,080 --> 00:28:21,580 Jacky, gossip can turn into rumors quickly at work. 361 00:28:21,580 --> 00:28:24,630 Stop saying Jimmy is Director's boyfriend. 362 00:28:24,630 --> 00:28:27,300 Or else, the Director's going to get mad. 363 00:28:29,760 --> 00:28:31,890 There's only one spot inside each person's heart. 364 00:28:31,890 --> 00:28:34,880 If it's not emptied out, then no one else can fit inside. 365 00:28:34,880 --> 00:28:40,650 I admit that spot has been empty for a long time. 366 00:28:43,530 --> 00:28:47,000 ♫ Night comes, who are you thinking of? ♫ 367 00:28:47,000 --> 00:28:49,030 I will solve my problems. 368 00:28:49,030 --> 00:28:51,670 I truly want to be with you. 369 00:28:51,670 --> 00:28:54,400 I won't ever let you feel wronged. 370 00:28:55,830 --> 00:29:00,620 ♫ Feeling overly excited, ♫ 371 00:29:01,500 --> 00:29:07,430 ♫ so tired, so tired ♫ 372 00:29:07,430 --> 00:29:12,380 ♫ Seen too many details in HD ♫ 373 00:29:13,430 --> 00:29:18,150 ♫ No need to expose the lie ♫ 374 00:29:19,660 --> 00:29:28,020 ♫ Life filled with noise; Everyone's intoxicated ♫ 375 00:29:30,480 --> 00:29:36,490 ♫ Being alone is the best protection ♫ 376 00:29:36,490 --> 00:29:42,410 ♫ Farewell, already use to not being comforted ♫ 377 00:29:42,410 --> 00:29:45,820 ♫ The secret of growing up ♫ 378 00:29:45,820 --> 00:29:48,760 ♫ Now that you've discovered ♫ 379 00:29:48,760 --> 00:29:54,600 ♫ those infatuations, no more infatuations ♫ 380 00:29:54,600 --> 00:30:00,540 ♫ The lonely always say it doesn't matter ♫ 381 00:30:00,540 --> 00:30:06,500 ♫ Love has never been absolute ♫ 382 00:30:06,500 --> 00:30:10,030 ♫ The experience of growing up ♫ 383 00:30:10,030 --> 00:30:15,820 ♫ You have no way to reject ♫ 384 00:30:16,390 --> 00:30:24,560 Timing and Subtitles brought to you by Into The Moonlight Team @Viki.com 28741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.