All language subtitles for Charisma.1999.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Farsipersian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 ترجمه از میلاد اسماعیلی miladesmaeliii@gmail.com 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 فیلمی از کیوشی کوروساوا 3 00:00:14,745 --> 00:00:20,709 جذبه (کاریزما) 4 00:00:30,421 --> 00:00:33,591 یابوکه. هی،یابوکه 5 00:00:36,094 --> 00:00:38,679 اه،بله 6 00:00:39,847 --> 00:00:42,600 شب بیدار موندی؟- بله- 7 00:00:42,767 --> 00:00:45,436 مظنون چند ساعت قبل اعتراف کرد 8 00:00:47,064 --> 00:00:49,900 اه، که اینطور 9 00:00:51,944 --> 00:00:53,779 کجا داری میری؟ 10 00:00:53,821 --> 00:00:56,365 باید کارای اداریش رو انجام بدم 11 00:00:56,448 --> 00:00:58,534 من انجامشون دادم 12 00:01:06,835 --> 00:01:08,461 می تونی بشینی 13 00:01:11,464 --> 00:01:13,466 همسرت خوبه؟ 14 00:01:16,052 --> 00:01:17,554 بله 15 00:01:17,846 --> 00:01:19,556 پسرت چی؟ 16 00:01:21,141 --> 00:01:22,685 احتمالا 17 00:01:24,311 --> 00:01:28,440 میخوام یه مدت مرخصی بگیری حداقل تا هفته بعد 18 00:01:28,524 --> 00:01:30,484 لازم نیست، خوبم 19 00:01:32,444 --> 00:01:33,988 میتونی از فردا بری 20 00:01:34,029 --> 00:01:35,781 من خوبم 21 00:01:45,192 --> 00:01:47,686 افسر یابوکه یه نفر از اعضای مجلس رو گروگان گرفته 22 00:01:47,769 --> 00:01:49,462 لطفا با احتیاط عمل کنید 23 00:02:30,589 --> 00:02:34,052 "قوانین جهان رو به حالت اول برگردونید" 24 00:02:47,690 --> 00:02:49,317 می فهمم 25 00:03:09,798 --> 00:03:12,217 پیغامت رو بهشون میدم 26 00:03:34,824 --> 00:03:37,994 یابوکه، یابوکه 27 00:03:40,037 --> 00:03:42,790 اه، بله 28 00:03:43,875 --> 00:03:48,380 از بیمارستان تماس گرفتن هردوتاشون مردن 29 00:03:48,922 --> 00:03:52,134 مجرم و گروگان هر دو 30 00:03:55,804 --> 00:03:57,472 فهمیدم 31 00:04:02,103 --> 00:04:04,522 چرا نکشتیش؟ 32 00:04:07,692 --> 00:04:11,529 از بین این همه آدم باید یکی از اعضای مجلس می بود 33 00:04:23,292 --> 00:04:26,837 قصد داشتم به هردوشون کمک کنم 34 00:04:27,421 --> 00:04:30,466 چجوری میشه به یه دیوونه کمک کرد؟ 35 00:04:31,508 --> 00:04:35,637 در اون لحظه با خودم فکر کردم که هردوشون لیاقت کمک رو دارن 36 00:04:36,180 --> 00:04:37,640 چرا؟ 37 00:04:40,685 --> 00:04:42,729 توضیحش سخته 38 00:04:43,688 --> 00:04:46,483 یکی از قوانین جهانه؟ 39 00:04:49,402 --> 00:04:51,071 بشین 40 00:04:55,618 --> 00:04:58,079 در آخر هردوشون رو از دست دادیم 41 00:04:58,621 --> 00:05:00,081 بله 42 00:05:01,832 --> 00:05:04,543 باید زودتر می فرستادمت تعطیلات 43 00:05:05,419 --> 00:05:07,213 کجا برم قربان؟ 44 00:05:08,506 --> 00:05:10,257 هر جا 45 00:05:10,424 --> 00:05:12,928 شما خیلی به خودتون سخت می گیرید 46 00:05:13,011 --> 00:05:18,517 واقعیت اینه که سیستم نمیتونه کارشو درست انجام بده 47 00:05:26,191 --> 00:05:29,654 نمیخواید با خونتون تماس بگیرید؟ 48 00:05:43,918 --> 00:05:45,837 سلام، شینجی؟ 49 00:05:46,462 --> 00:05:48,382 مادرت خونه اس؟ 50 00:05:49,425 --> 00:05:52,678 اه، باشه میتونی پیغامم رو بهش بدی؟ 51 00:05:53,470 --> 00:05:57,766 سرم شلوغه و تا یه مدت خونه نمیام 52 00:05:58,976 --> 00:06:01,186 باشه. خداحافظ 53 00:09:12,597 --> 00:09:14,474 بیا ببین ناکاسونه 54 00:09:20,731 --> 00:09:22,566 دوباره اتفاق افتاده 55 00:09:23,692 --> 00:09:26,153 همین سه روز پیش اینو کاشتید 56 00:09:26,654 --> 00:09:28,197 آره 57 00:09:28,280 --> 00:09:31,116 به محض اینکه می کاریشون می میرن 58 00:09:31,158 --> 00:09:34,161 تو کارت حرفه ایه درسته؟ 59 00:09:41,628 --> 00:09:43,296 مرده 60 00:09:43,838 --> 00:09:49,177 اگه یه کاری واسش نکنی باید تا ابد همینجا بمونیم 61 00:09:51,221 --> 00:09:53,181 لطفا 62 00:10:15,247 --> 00:10:17,999 این جنگل چه مرضی داره؟ 63 00:10:56,749 --> 00:10:59,918 هی، یه کم آبمیوه میخوای؟ 64 00:11:00,377 --> 00:11:03,422 اه، بله، ممنون 65 00:11:14,726 --> 00:11:17,812 جطور شد اومدی اینجا؟ 66 00:11:18,772 --> 00:11:21,065 هیچ اتوبوسی نبود 67 00:11:23,486 --> 00:11:27,615 آها. موقع پیاده روی راهتو گم کردی؟ 68 00:11:28,657 --> 00:11:31,076 یه چیزی تو همین مایه ها 69 00:11:38,459 --> 00:11:40,211 این خیلی بدمزه است 70 00:11:40,294 --> 00:11:42,464 از انگور وحشی تهیه شده 71 00:11:43,632 --> 00:11:48,970 خب،دیگه سوال پرسیدن بسه اینجا هرکسی داستان خودشو داره 72 00:12:09,575 --> 00:12:12,537 میتونم یکی از افرادت رو قرض بگیرم ناکاسونه؟- نه- 73 00:12:12,578 --> 00:12:14,622 فقط یه کمک کوچیک میخوام 74 00:12:14,705 --> 00:12:17,668 نمیتونی از افراد من استفاده کنی 75 00:12:31,348 --> 00:12:34,477 من تسوبوی هستم از حفاظت محیط زیست 76 00:12:34,519 --> 00:12:36,187 من یابوکه هستم 77 00:12:36,521 --> 00:12:39,357 از شهر اومدی؟- بله- 78 00:12:39,691 --> 00:12:42,485 تو جنگل قدم می زدی؟ 79 00:12:43,319 --> 00:12:45,363 خب، آره 80 00:12:45,488 --> 00:12:48,867 تو از همون دورافتاده ها هستی؟ 81 00:12:50,368 --> 00:12:52,371 ناراحت نشو 82 00:12:52,454 --> 00:12:56,417 من داستانت رو نمیدونم اما درک میکنم 83 00:12:56,959 --> 00:13:01,839 وقتشه که خودت رو تو طبیعت دوباره کشف کنی، نه؟ 84 00:13:05,426 --> 00:13:08,220 یه دقیقه اینو میگیری؟ 85 00:13:13,852 --> 00:13:16,688 از اون درخت چی نصیبت میشه؟ 86 00:13:17,689 --> 00:13:19,900 چی میتونه نصیبم بشه؟ 87 00:13:20,775 --> 00:13:26,364 بدون متعلقاتش درخت به تنهایی نمیتونه چیز خاصی باشه 88 00:13:28,242 --> 00:13:32,622 شاید اینطوری فکر کنی درسته؟ اما واقعیت نداره 89 00:13:33,706 --> 00:13:39,378 ما فکر میکنیم یه نوع شبدر بوته ایه اولین باریه که تا حالا یکی دیدم 90 00:13:40,671 --> 00:13:45,302 میتونه خیلی نادر باشه یا شاید هم فقط یک جهشه 91 00:13:48,180 --> 00:13:50,557 ممنون، دیگه می تونی ولش کنی 92 00:13:57,147 --> 00:14:00,400 هی، نرو اونجا ملک شخصیه 93 00:14:06,491 --> 00:14:09,243 بیا برگردیم یابوکه 94 00:14:09,786 --> 00:14:12,163 میتونه واسمون خطرناک بشه 95 00:14:14,457 --> 00:14:19,879 یه مردی این اطراف هست که میوفته دنبال هر کسی که به درخت نزدیک میشه 96 00:14:20,506 --> 00:14:22,925 میشه گفت خیلیی وحشیه 97 00:14:23,425 --> 00:14:25,636 کجا زندگی میکنه 98 00:14:25,761 --> 00:14:28,472 شاید توی جنگل 99 00:14:33,018 --> 00:14:35,104 هی، اونجا خطرناکه 100 00:14:37,356 --> 00:14:39,693 من یه پلیسم 101 00:14:41,069 --> 00:14:45,407 دیشب وسایلم رو دزدیدن شاید کار اون بوده باشه 102 00:14:45,490 --> 00:14:46,616 معذرت میخوام 103 00:15:32,582 --> 00:15:37,253 اه، خودتی، یابوکه؟ کجا هستی؟ 104 00:15:38,629 --> 00:15:41,007 هی داری گوش میدی؟ 105 00:15:41,049 --> 00:15:43,217 مرخصیت زمانش بیشتر شده 106 00:15:43,301 --> 00:15:45,386 تا ابد 107 00:15:45,470 --> 00:15:48,891 برگرد و اسلحه و نشانت رو تحویل بده 108 00:15:49,433 --> 00:15:52,186 هی، یابوکه، هی 109 00:17:13,521 --> 00:17:15,064 هی 110 00:17:15,314 --> 00:17:18,235 هتل بزرگ 111 00:17:24,616 --> 00:17:26,785 کسی نیست؟ 112 00:17:29,121 --> 00:17:30,330 معذرت میخوام 113 00:18:06,785 --> 00:18:08,579 چی؟ 114 00:18:28,017 --> 00:18:30,895 می تونی اینارو داشته باشی 115 00:18:35,149 --> 00:18:37,693 اگر خیلی برات اهمییت دارن 116 00:18:45,911 --> 00:18:47,746 اما 117 00:18:52,459 --> 00:18:55,545 در مقابل روحت رو ازت می گیرم 118 00:19:10,436 --> 00:19:13,064 شنیدم که یه پلیسی 119 00:19:13,940 --> 00:19:16,859 یه پلیس اینجا چه غلطی می کنه 120 00:19:27,955 --> 00:19:30,499 اون آشغالو نخور 121 00:19:38,299 --> 00:19:40,302 چه غلطی داری می کنی؟ 122 00:19:43,930 --> 00:19:45,557 یابوکه 123 00:19:47,100 --> 00:19:49,477 اینو از کجا آوردی؟ 124 00:19:50,603 --> 00:19:52,147 نمی دونم 125 00:19:52,230 --> 00:19:54,399 توی جیبت بود 126 00:19:55,775 --> 00:19:58,946 احتمالا از تو جنگل 127 00:20:00,323 --> 00:20:02,783 یادت میاد کجا بود؟ 128 00:20:08,080 --> 00:20:10,833 آفرین 129 00:20:14,629 --> 00:20:16,089 پیداش کردم 130 00:20:18,175 --> 00:20:21,053 قارچ جادویی آفرین یابوکه 131 00:20:21,136 --> 00:20:23,388 پلیسا بینیشون خوب کار می کنه 132 00:20:39,238 --> 00:20:42,408 این قارچ ها خارق العاده ان 133 00:20:45,119 --> 00:20:47,288 دنیا دور سرم می چرخه 134 00:21:21,074 --> 00:21:23,159 دفعه بعد نوبت منه 135 00:21:24,202 --> 00:21:26,288 تا زمانی که بهش غذا بدیم 136 00:21:26,539 --> 00:21:28,999 یه چیزایی درباره سگای شکاری بلدم 137 00:21:29,750 --> 00:21:32,628 مواظب باش یه قدم اشتباه برداری گازت می گیره 138 00:21:34,004 --> 00:21:35,756 همه چیز امنه 139 00:21:45,350 --> 00:21:48,270 خیلی خب. بیا مشغول شیم 140 00:21:57,737 --> 00:21:59,906 ریشه ها خیلی گسترده ان 141 00:22:17,300 --> 00:22:18,802 تسوبوی 142 00:22:31,315 --> 00:22:35,277 نمی دونم اینا چه مرضی دارن؟ 143 00:22:39,365 --> 00:22:41,951 ما اون شب همدیگرو دیدیم 144 00:22:42,076 --> 00:22:43,745 خب که چی؟ 145 00:22:45,205 --> 00:22:47,415 پس یه روح نبودی 146 00:22:55,674 --> 00:22:58,636 اینجا چیکار میکنی؟- هر چی- 147 00:23:02,932 --> 00:23:04,642 این چیه؟ 148 00:23:05,392 --> 00:23:08,437 یه درخت واضح نیست؟ 149 00:23:10,189 --> 00:23:11,775 پس هست 150 00:23:26,581 --> 00:23:28,083 تموم شد 151 00:23:39,178 --> 00:23:41,180 این شاخه مرده 152 00:23:48,647 --> 00:23:51,024 حالش خوب بود 153 00:23:52,609 --> 00:23:54,861 این درخت نسبت به بقیه خیلی وضعیتش بهتره 154 00:23:54,945 --> 00:23:57,322 باهاش چیکار کردی؟- هیچی- 155 00:23:57,406 --> 00:23:58,865 بهم دروغ نگو 156 00:23:58,949 --> 00:24:01,118 هیچکاری نکردم 157 00:24:12,547 --> 00:24:15,258 هی! بهش دست نزن 158 00:24:20,430 --> 00:24:22,975 من دارم میرم خونه تو هم وسایلو ببر 159 00:24:24,310 --> 00:24:25,603 حواست باشه 160 00:24:30,858 --> 00:24:33,527 هی، صبر کن 161 00:24:33,902 --> 00:24:35,946 آروم تر راه برو مرد 162 00:24:37,656 --> 00:24:42,621 بهم گوش بده نمیتونی مثل سگا بهم دستور بدی 163 00:24:43,038 --> 00:24:47,000 من واسه غذا به این جنگل نیومدم 164 00:24:47,917 --> 00:24:51,129 می فهمم فقط حرفم اشتباه بود 165 00:24:51,212 --> 00:24:53,048 درست فهمیدی 166 00:24:53,965 --> 00:24:57,136 اگه میخوای کمکت کنم سعی کن مؤدب باشی 167 00:25:36,552 --> 00:25:39,305 اینجا دیگه کجاست؟ 168 00:25:54,113 --> 00:25:56,323 غذا همش مال جنگله 169 00:26:03,414 --> 00:26:04,957 متشکرم 170 00:26:17,721 --> 00:26:20,014 بگو ببینم اسمت چیه؟ 171 00:26:20,682 --> 00:26:22,100 کیریاما 172 00:26:23,476 --> 00:26:26,272 ....کیریاما، من 173 00:26:26,355 --> 00:26:29,442 می دونم روی نشانت نوشته بود 174 00:26:29,525 --> 00:26:32,403 گورو یابوکه، یه پلیس درسته؟ 175 00:26:32,903 --> 00:26:34,405 آره 176 00:26:35,072 --> 00:26:37,241 اینجا هیچ اهمیتی نداره 177 00:26:39,952 --> 00:26:41,412 درسته 178 00:27:23,832 --> 00:27:26,502 اون بیوه ی مدیره 179 00:27:27,169 --> 00:27:30,172 اینجا قبلا یه آسایشگاه بوده 180 00:27:34,760 --> 00:27:36,638 مشکلی هست؟ 181 00:27:36,721 --> 00:27:39,265 چی؟نه 182 00:27:39,766 --> 00:27:41,851 اینجوری بهم نگاه نکن 183 00:27:59,912 --> 00:28:02,122 این درخت اسمش کاریزماست 184 00:28:02,957 --> 00:28:04,792 کاریزما؟ 185 00:28:05,626 --> 00:28:08,170 احتمالا فقط همین یکیه 186 00:28:10,005 --> 00:28:12,092 مدیر که اینطوری می گفت 187 00:28:29,652 --> 00:28:32,154 هیچ درکی از شکوه و عظمت داری؟ 188 00:28:32,280 --> 00:28:33,781 نه 189 00:28:36,117 --> 00:28:41,122 کسی که فراتر از زندگی باشه توی ابعاد متفاوتی 190 00:28:42,832 --> 00:28:45,293 مدیر همچین آدمی بود 191 00:28:46,586 --> 00:28:48,755 سه سال پیش مرد 192 00:28:51,592 --> 00:28:55,304 از اونموقع من از درخت مواظبت می کنم 193 00:29:02,019 --> 00:29:04,146 ...اما، نمیدونم چرا 194 00:29:05,607 --> 00:29:08,151 به نظر میاد داره ضعیف و ضعیف تر میشه 195 00:29:08,234 --> 00:29:10,445 همیشه همینطوری ازش مراقبت میکنم 196 00:29:22,291 --> 00:29:24,043 دلیلش چیه؟ 197 00:29:30,090 --> 00:29:34,219 منم چیز زیادی درباره درختا نمیدونم 198 00:29:37,389 --> 00:29:38,974 درسته 199 00:29:48,777 --> 00:29:50,278 هی 200 00:29:54,282 --> 00:29:55,909 میتونی بهش دست بزنی 201 00:30:00,456 --> 00:30:01,958 مطمئنی؟ 202 00:30:20,978 --> 00:30:23,438 قراره هزاران سال زندگی کنه 203 00:30:26,274 --> 00:30:29,611 بعد از ما کی مراقبشه؟ 204 00:31:40,853 --> 00:31:42,563 حالتون خوبه؟ 205 00:31:42,646 --> 00:31:45,650 آره، اما نمی تونم اینو در بیارم 206 00:31:46,485 --> 00:31:48,487 الآن درش میارم 207 00:31:48,737 --> 00:31:49,863 ممنون 208 00:31:54,743 --> 00:31:58,080 یه تله واسه حیوونای بزرگه 209 00:31:58,205 --> 00:32:02,877 کار شکارچیای غیرقانونیه خیلیاشون رو از کار انداختم 210 00:32:02,919 --> 00:32:06,047 حالت خوبه؟ میتونی راه بری؟ 211 00:32:06,089 --> 00:32:08,883 آره، مشکلی نیست 212 00:32:22,106 --> 00:32:24,024 تموم شد 213 00:32:24,441 --> 00:32:26,401 خیلی ممنونم 214 00:32:27,277 --> 00:32:30,405 قدم زدن تو جنگل میتونه خطرناک باشه 215 00:32:30,906 --> 00:32:33,867 یه کم از جاده دور میشی بعدش معلوم نیست چی بشه 216 00:33:03,274 --> 00:33:04,942 اسمت چیه؟ 217 00:33:04,984 --> 00:33:07,611 اه، یابوکه 218 00:33:07,695 --> 00:33:09,405 یابوکه 219 00:33:09,738 --> 00:33:12,325 من جینبو ام خوشبختم 220 00:33:37,935 --> 00:33:39,854 مریض بود 221 00:33:40,855 --> 00:33:44,567 اما حالش داره خوب میشه 222 00:33:54,036 --> 00:33:56,496 پات مشکلی نداره؟- خوبه مشکلی نیست- 223 00:33:56,538 --> 00:34:00,459 اه، ممنون اونجا کنار میز 224 00:34:02,628 --> 00:34:04,546 اه، ممنونم 225 00:34:15,058 --> 00:34:18,269 روی گیاه و این چیزا مطالعه میکنی؟ 226 00:34:18,353 --> 00:34:19,979 بله 227 00:34:31,492 --> 00:34:33,786 دانشگاه موساشینو 228 00:34:34,245 --> 00:34:37,831 پس یه پروفسوری- بله- 229 00:34:43,088 --> 00:34:45,131 دوست داری گوش بدی؟ 230 00:34:59,188 --> 00:35:01,399 صداشو میشنوی؟ 231 00:35:01,774 --> 00:35:07,363 گیاه داره آب رو جذب می کنه این نشانه سلامتیه 232 00:35:07,446 --> 00:35:08,614 نمی دونستم 233 00:35:08,698 --> 00:35:11,742 تا زمانی که مداوم صدا بده یعنی حالش خوبه 234 00:35:11,826 --> 00:35:13,369 اینو گوش بده 235 00:35:19,459 --> 00:35:24,381 توقف صدا به معنی ضعیف شدن گیاهه 236 00:35:27,259 --> 00:35:29,303 فهمیدی؟ 237 00:35:31,096 --> 00:35:33,390 میتونم اینو قرض بگیرم؟ 238 00:35:34,267 --> 00:35:36,144 فقط واسه یه روز میخوامش 239 00:36:01,128 --> 00:36:02,921 جینبو، ها؟ 240 00:36:03,589 --> 00:36:05,257 آره 241 00:36:09,387 --> 00:36:11,598 سعی کرد نظرت رو تغییر بده؟ 242 00:36:12,640 --> 00:36:14,517 نه 243 00:36:20,273 --> 00:36:24,652 نمیتونی بهش اعتماد کنی بی خطره اما، یه فکرایی تو سرشه 244 00:36:24,736 --> 00:36:26,864 بهش محل نده 245 00:36:39,335 --> 00:36:40,961 گوش بده 246 00:36:41,212 --> 00:36:43,255 توی جنگل 247 00:36:43,339 --> 00:36:47,302 تنها نیازت، اینها اینها 248 00:36:48,095 --> 00:36:50,389 و این هستن 249 00:36:51,473 --> 00:36:53,475 فراموش نکن 250 00:36:56,478 --> 00:36:59,523 خب، به زودی خواهی فهمید 251 00:37:10,535 --> 00:37:12,203 آقای یابوکه 252 00:37:13,621 --> 00:37:16,332 سلام. ممنون که بهم قرض دادی 253 00:37:16,582 --> 00:37:19,127 بدردبخور بود؟- بله- 254 00:37:40,108 --> 00:37:44,028 میاید داخل چای بخورید؟- اه،نه متشکرم- 255 00:37:49,576 --> 00:37:51,411 اون خواهرمه 256 00:37:52,287 --> 00:37:53,955 !شیزورو 257 00:37:55,624 --> 00:37:58,586 ایشون یابوکه هستن تازه ملاقاتشون کردم 258 00:38:15,729 --> 00:38:21,401 این هوای فشرده است ممکنه منفجر بشه 259 00:38:22,194 --> 00:38:24,905 لطفا مواظب باش- متاسفم- 260 00:38:29,534 --> 00:38:31,787 روحمم خبر نداشت 261 00:38:34,332 --> 00:38:39,045 همیشه فکر میکردم جنگل جای آروم و آرامش بخشیه 262 00:38:39,629 --> 00:38:41,797 اما اصلا اینطور نیست 263 00:38:41,881 --> 00:38:44,467 ها؟ منظورت چیه؟ 264 00:38:45,384 --> 00:38:49,181 به نظر نیرو های زیادی در کارن 265 00:38:49,640 --> 00:38:51,475 چی مثلا؟ 266 00:38:51,934 --> 00:38:56,021 مثلا نیرو هایی که سعی دارن زندگی کنن 267 00:38:56,355 --> 00:38:58,732 و نیرو که میخوان نابود کنن 268 00:38:58,774 --> 00:39:00,943 منظورت دقیقا چیه؟ 269 00:39:08,409 --> 00:39:11,079 با چشمای خودم دیدم 270 00:39:12,789 --> 00:39:17,252 یه درخت در آستانه ی مرگ به زندگی چنگ میندازه 271 00:39:18,711 --> 00:39:22,382 و یه درخت جوون، دلسرد و پژمرده اش میکنه 272 00:39:24,343 --> 00:39:27,596 نیرو های زندگی و نابودی؟ 273 00:39:27,638 --> 00:39:29,723 آره 274 00:39:30,474 --> 00:39:34,812 اما آیا هردو یکی نیستن؟ 275 00:39:38,357 --> 00:39:40,985 گمون کنم 276 00:39:44,406 --> 00:39:47,951 یکیشون باید نابود بشه تا دیگری زنده بمونه 277 00:39:48,577 --> 00:39:53,373 به عبارتی دیگه کشتن برای بقا 278 00:39:59,213 --> 00:40:00,881 پیچیده به نظر میاد 279 00:40:01,132 --> 00:40:04,468 پیچیده؟ شما این بحثو شروع کردید 280 00:40:04,594 --> 00:40:07,763 بله میدونم 281 00:40:11,892 --> 00:40:13,394 ممکنه؟ 282 00:40:13,477 --> 00:40:15,062 البته 283 00:40:31,288 --> 00:40:32,831 چیه؟ 284 00:40:33,248 --> 00:40:36,044 من ازت خبر دارم یابوکه 285 00:40:37,378 --> 00:40:42,300 چون من کسی ام که تو رو از اون ماشین در حال سوختن بیرون کشید 286 00:40:45,845 --> 00:40:50,892 اینجا مکان وحشتناکیه بوی بد اوزون، اشعه های فوق خطرناک 287 00:40:50,975 --> 00:40:54,605 همینطور گیاه های سمی مار و حشرات 288 00:40:54,688 --> 00:40:56,899 همه جا سمیه 289 00:40:56,982 --> 00:40:59,610 دیگه از اینجا خسته شدم 290 00:41:00,861 --> 00:41:03,072 چرا بهم کمک کردی؟ 291 00:41:04,239 --> 00:41:07,576 اگه کمکت نمیکردم میمردی 292 00:41:07,660 --> 00:41:10,121 فک کنم درست میگی 293 00:41:10,622 --> 00:41:13,667 نباید میکردم؟- نه، کار درستی کردی- 294 00:41:16,544 --> 00:41:18,963 لطفا یادت باشه 295 00:41:21,508 --> 00:41:25,303 من کسی ام که انتخابت کرده 296 00:42:44,179 --> 00:42:46,014 یابوکه 297 00:42:46,848 --> 00:42:48,725 اه، سلام 298 00:42:49,142 --> 00:42:52,020 گیاهای وحشی می چینی؟- بله- 299 00:42:52,771 --> 00:42:56,901 بهتره این کارو نکنی 300 00:42:58,694 --> 00:43:04,658 میوه ها و گیاهای این منطقه اصلا خوب نیست 301 00:43:05,993 --> 00:43:09,747 پر از مواد سرطان زا هستن 302 00:43:12,541 --> 00:43:14,419 فهمیدم 303 00:43:14,503 --> 00:43:19,591 بعد از یه مدت میتونن مرگبار باشن 304 00:43:19,674 --> 00:43:23,929 از شهر یه مقدار خواروبار آوردیم 305 00:43:24,429 --> 00:43:26,681 یه کم واست میارم 306 00:43:28,308 --> 00:43:30,268 شیزورو 307 00:44:06,181 --> 00:44:08,017 کیریاما؟ 308 00:44:08,601 --> 00:44:10,854 درد دارم 309 00:44:11,479 --> 00:44:15,316 از دیشب تا حالا اصلا نخوابیدم 310 00:44:18,778 --> 00:44:23,366 کاش میتونستم از این درد خلاص بشم 311 00:44:42,804 --> 00:44:45,932 نفس عمیق بدید بیرون 312 00:44:46,391 --> 00:44:49,686 نفس عمیق بدید بیرون 313 00:44:51,688 --> 00:44:54,649 خیلی خب بچه ها جداشون کنید 314 00:45:11,375 --> 00:45:13,419 بهش دست نزنید 315 00:45:18,550 --> 00:45:22,387 همتونو میکشم- صبر کن مرد، خطرناکه- 316 00:45:32,022 --> 00:45:33,857 ای حرومزاده 317 00:45:38,446 --> 00:45:40,281 بعدی خودتی 318 00:45:53,420 --> 00:45:57,216 بیا اینجا بیا دنبالم 319 00:45:57,383 --> 00:46:00,594 کیریاما، اون خطرناکه 320 00:46:00,636 --> 00:46:02,972 اه، یابوکه نجاتمون میده 321 00:46:08,143 --> 00:46:10,855 کله خره. بالاخره یه پلیسه 322 00:46:10,981 --> 00:46:15,777 ناکاسونه،فهمیدی چی شد دیگه نیا اینجا 323 00:46:15,860 --> 00:46:17,570 باشه، باشه، گرفتم 324 00:46:17,654 --> 00:46:21,074 اما بهم بگو یابوکه قضیه این چیه؟ 325 00:46:21,157 --> 00:46:23,076 ارزشی چیزی داره؟ 326 00:46:23,159 --> 00:46:25,245 این فقط یه درخت معمولیه 327 00:46:33,170 --> 00:46:35,922 هی مرد چیکار میخوای بکنی؟ 328 00:46:35,923 --> 00:46:38,968 با چی؟- با اینا- 329 00:46:39,093 --> 00:46:40,720 هیچی 330 00:46:41,262 --> 00:46:45,182 تو طرف کی هستی یابوکه؟ 331 00:46:45,266 --> 00:46:47,269 من طرف هیچکس نیستم 332 00:46:47,352 --> 00:46:50,355 میخوای بهم خیانت کنی؟- اینطور نیست 333 00:46:50,439 --> 00:46:52,232 لعنت بهش 334 00:46:54,818 --> 00:46:56,987 از اینجا میریم 335 00:47:21,680 --> 00:47:25,267 هی، بچه اینو فراموش نمی کنم 336 00:47:58,344 --> 00:48:00,221 باید برگردیم؟ 337 00:48:00,304 --> 00:48:01,931 آره 338 00:48:18,365 --> 00:48:20,742 منو ترک نکن باشه؟ 339 00:48:32,505 --> 00:48:35,967 کی برگشتی خونه عزیزم؟ 340 00:48:38,553 --> 00:48:43,391 تازه از اون قارچ های وحشی مورد علاقه ات چیدم 341 00:48:47,562 --> 00:48:50,566 بیمارات حالشون خوبه؟ 342 00:48:59,950 --> 00:49:02,119 اه، تقریبا فراموش کردم 343 00:49:03,704 --> 00:49:05,914 ...یه چیزی هست 344 00:49:06,081 --> 00:49:10,712 که میخواستم امروز بهت بگم 345 00:49:13,548 --> 00:49:15,216 البته 346 00:49:15,550 --> 00:49:21,055 بالاخره تو مهمترین شخص اینجایی تو مدیر اینجایی 347 00:49:21,764 --> 00:49:26,687 همه تو رو می پرستن اینو میدونم عزیزم 348 00:49:27,021 --> 00:49:31,192 اما هر کدوم از بیمارا 349 00:49:31,775 --> 00:49:36,697 باید آزادی خودشون رو داشته باشن 350 00:49:38,199 --> 00:49:41,660 مخصوصا کیریاما 351 00:49:42,453 --> 00:49:45,040 اون هنوز جوونه 352 00:49:46,625 --> 00:49:50,795 و خیلی چیزا اینجا یاد گرفته 353 00:49:52,422 --> 00:49:57,260 اما هرگز بهش یاد ندادی آزاد باشه 354 00:49:57,886 --> 00:50:00,305 باید یادش میدادی 355 00:50:01,015 --> 00:50:05,561 همچنین کیریاما بیرون از اینجا دنیای خودش رو داره 356 00:50:07,104 --> 00:50:12,735 فکر نمیکنی وقتش رسیده که آزادش کنی؟ 357 00:51:07,084 --> 00:51:09,378 برای تحقیق دانشگام 358 00:51:09,420 --> 00:51:13,883 روی انواع گیاهان مطالعه کردم 359 00:51:14,134 --> 00:51:16,970 اما هرگز چیزی کشف نکردم 360 00:51:18,138 --> 00:51:21,266 مشکل مردم اینجا هم همینه 361 00:51:22,017 --> 00:51:27,022 اونا ارزش رو توی تک درختا می بینن 362 00:51:27,689 --> 00:51:31,861 اما هیچکس به کل جنگل نگاه نمیکنه 363 00:51:36,574 --> 00:51:39,118 این درگیری واقعا جدیه؟ 364 00:51:40,077 --> 00:51:42,747 راستش آره 365 00:51:43,539 --> 00:51:46,167 مسئله چیه؟ 366 00:51:48,545 --> 00:51:52,883 فکر میکنم به خاطر اینه که اون درخت خیلی قانع کننده اس 367 00:51:53,050 --> 00:51:55,844 قانع کننده؟- بله- 368 00:51:56,053 --> 00:51:58,805 کیریاما بهش میگه کاریزما 369 00:52:00,349 --> 00:52:05,396 فک کنم اسمش همین باشه اما تو گیاه شناسی اینطور نیست 370 00:52:06,314 --> 00:52:09,692 تو چی فکر میکنی یابوکه؟ 371 00:52:10,026 --> 00:52:11,736 من؟ 372 00:52:12,445 --> 00:52:14,405 من واقعا نمیدونم 373 00:52:14,822 --> 00:52:18,326 حس میکنم باید یه کاری انجام بدم 374 00:52:18,451 --> 00:52:20,411 چه کاری؟ 375 00:52:21,537 --> 00:52:26,043 کیریاما بهم گفت که اون درخت قراره هزاران سال زندگی کنه 376 00:52:26,418 --> 00:52:29,671 باید کسی مراقبش باشه 377 00:52:33,842 --> 00:52:36,345 همه در اشتباهن 378 00:52:36,428 --> 00:52:37,930 تو هم همینطور 379 00:52:40,266 --> 00:52:45,480 مدیر اون رو از یه قاره دیگه آورد 380 00:52:47,524 --> 00:52:49,484 یه گونه غیرمعمولیه 381 00:52:49,526 --> 00:52:51,111 چه نوع درختیه؟ 382 00:52:52,195 --> 00:52:54,656 یه نوع هیولاست 383 00:52:54,823 --> 00:52:57,325 یک نوع سم خیلی کشنده تولید میکنه 384 00:53:08,546 --> 00:53:14,009 متوجه نشدی که درختای اطرافش چطور همشون خشک شدن 385 00:53:15,177 --> 00:53:19,057 به خاطر اون درخته، کاریزما 386 00:53:20,851 --> 00:53:23,145 چیزی درباره زیست بوم ها میدونی؟ 387 00:53:23,228 --> 00:53:25,230 درباره شون شنیدم 388 00:53:25,272 --> 00:53:29,401 چرخه های معمولی زندگی توی طبیعت 389 00:53:29,651 --> 00:53:35,491 از این نظر کاریزما درخت فوق العاده خطرناکیه 390 00:53:41,038 --> 00:53:44,542 با گفتن از کل حنگل شروع میکنم 391 00:53:45,835 --> 00:53:50,506 یه زمانی غالب این جنگل درختای راش بودن 392 00:53:50,548 --> 00:53:54,470 اصطلاح گیاه شناسی واسه اون وضعیت "نقطه اوج"ه 393 00:53:54,595 --> 00:53:59,433 خیلی زیبا بود در نوع خودش جنگل کاملی بود 394 00:53:59,725 --> 00:54:02,811 قبلا اینطوری بود 395 00:54:03,937 --> 00:54:07,149 وقتی کاریزما خودشو نشون داد 396 00:54:07,191 --> 00:54:12,697 ناگهان همه درختا تلف شدن 397 00:54:12,989 --> 00:54:16,659 یه قدم خیلی بزرگ به سمت انقراض 398 00:54:18,203 --> 00:54:23,791 مشکل اینه که ریشه های کاریزما سم تولید میکنن 399 00:54:24,501 --> 00:54:30,090 کاریزما انتخاب نمیکنه که چطور زنده بمونه 400 00:54:30,382 --> 00:54:35,888 با اینکه ضعیف به نظر میاد اما هنوز سم تولید میکنه 401 00:54:36,138 --> 00:54:40,559 فقط اینطوری میتونه موفق بشه 402 00:54:42,520 --> 00:54:46,191 اما خیلی عجیبه 403 00:54:47,776 --> 00:54:52,239 به جای جنگیدن باهاش 404 00:54:52,280 --> 00:54:58,078 بقیه درختا به سمتش کشیده میشن 405 00:54:58,578 --> 00:55:03,251 و میمیرن جووناشون اول از همه 406 00:55:04,001 --> 00:55:07,964 براشون حکم مخدر رو داره 407 00:55:09,465 --> 00:55:14,804 کاریزما یه همچین درخت شریریه ، یابوکه 408 00:55:16,347 --> 00:55:21,395 اگه کاری نکنیم کل جنگل از بین میره 409 00:55:23,021 --> 00:55:25,440 دیگه وقتشه 410 00:55:26,108 --> 00:55:29,820 که تصمیم بگیری طرف کی باشی 411 00:55:30,362 --> 00:55:32,781 من اینطور فکر میکنم 412 00:55:37,495 --> 00:55:40,415 راهی نیست که هردوشون رو نجات بدیم؟ 413 00:55:41,708 --> 00:55:42,709 هردو؟ 414 00:55:43,334 --> 00:55:46,254 جنگل و کاریزما، هردو 415 00:55:47,714 --> 00:55:49,632 این غیر ممکنه 416 00:55:50,341 --> 00:55:51,676 راهی نداره 417 00:56:08,944 --> 00:56:11,780 منو به حال خودم بزار 418 00:56:14,200 --> 00:56:18,246 اون تویی که تو زندگی بقیه سرک میکشی 419 00:56:18,496 --> 00:56:22,083 این هیچ ارتباطی به تو نداره 420 00:56:31,385 --> 00:56:34,680 جینبو این دفعه چی بهت یاد داده؟ 421 00:56:37,475 --> 00:56:42,146 چیزایی مث " به فکر جنگل باش، اون درخت یه هیولاست"؟ 422 00:56:44,899 --> 00:56:48,236 اون در اشتباهه بدجوری در اشتباهه 423 00:56:50,530 --> 00:56:53,659 این فقط یه ایده اس که آدما اختراعش کردن 424 00:56:54,034 --> 00:56:58,705 ،جنگل یه میدون جنگه انواع گیاها زندگی میکنن و میمیرن 425 00:57:00,082 --> 00:57:01,792 پس اگه فقط کاریزما زنده میمونه 426 00:57:01,875 --> 00:57:06,464 این قانون جنگله باید اینطور باشه نه؟ 427 00:57:08,508 --> 00:57:12,011 قویتر زنده میمونه این قانونه طبیعته 428 00:57:13,846 --> 00:57:15,807 ترجیح میدم اینطوری فکر کنم 429 00:57:37,913 --> 00:57:40,750 گیریم جنگلو نجات دادی؟ 430 00:57:40,792 --> 00:57:45,755 فقط به خاطر خودت اینکارو میکنی که بعدش بتونی راحت تو جنگل قدم بزنی 431 00:57:46,798 --> 00:57:48,925 این کجاش خوبه 432 00:57:49,467 --> 00:57:52,762 آدما فقط به فکر خودشونن 433 00:57:54,180 --> 00:57:58,184 خیلی خودخواهن یه مشت کثافت 434 00:58:24,880 --> 00:58:29,134 هدفم اینه که قوانین جنگل رو به حالت اولش برگردونم 435 00:58:30,677 --> 00:58:33,806 که میشه گفت همون قوانین جهان هستن 436 00:58:35,641 --> 00:58:37,351 میفهمی چی میگم؟ 437 00:58:38,311 --> 00:58:42,732 این نیاز به قدرت داره واسه همین بهت نیاز دارم 438 00:58:53,202 --> 00:58:58,499 بهم نگو که واسه پیدا کردن آزادی به این جنگل اومدی 439 00:58:59,750 --> 00:59:01,084 نه 440 00:59:01,168 --> 00:59:03,045 البته که نه 441 00:59:03,462 --> 00:59:06,131 آزادی فقط یه بیماری دیگه اس 442 00:59:06,548 --> 00:59:12,388 یک انسان واقعا سالم میلی به اطاعت کردن داره 443 00:59:14,849 --> 00:59:17,685 باید بفهمی، چون یه پلیسی 444 00:59:32,952 --> 00:59:37,414 یابوکه، وقتشه بیای طرف ما 445 00:59:37,540 --> 00:59:41,377 چیکار میخوای بکنی؟ 446 00:59:41,627 --> 00:59:43,921 همه منتظرن تصمیم بگیری 447 00:59:58,103 --> 01:00:01,940 تمام جنگل از آب این چاه تغذیه میکنه 448 01:00:02,400 --> 01:00:04,193 که اینطور 449 01:00:07,864 --> 01:00:10,908 فکر میکنی اینا چی ان؟ 450 01:00:11,576 --> 01:00:14,287 شنیدم یه ماده شیمیایی واسه تقویت خاکه 451 01:00:14,370 --> 01:00:16,414 این سمه. سم 452 01:00:17,456 --> 01:00:20,335 البته فقط برای درختا 453 01:00:20,460 --> 01:00:24,506 خواهرم یک ساله که داره ازش میریزه تو چاه 454 01:00:24,590 --> 01:00:26,049 چرا 455 01:00:26,300 --> 01:00:30,137 قصد داره جنگل رو نابود کنه 456 01:00:30,220 --> 01:00:34,850 میگه این تنها راهیه که میشه زیست بوم رو به حالت اولش برگردوند 457 01:00:34,933 --> 01:00:38,146 به همین خاطره که درختا دارن میمیرن 458 01:00:41,274 --> 01:00:45,278 اون دیوونه اس زیاد جدیش نگیر 459 01:00:52,368 --> 01:00:58,375 یابوکه، به نظرت همه این قضایا یکم مضحک نیست؟ 460 01:00:59,460 --> 01:01:03,714 هر کسی که یه مدت اینجا بمونه میزنه به سرش، نه؟ 461 01:01:07,509 --> 01:01:10,763 به نزدیکترین شهر پیاده یک ساعت راهه 462 01:01:10,804 --> 01:01:14,100 سوار قطار شو و برو به شهر 463 01:01:14,726 --> 01:01:16,436 فهمیدم 464 01:01:18,605 --> 01:01:21,816 کاری واسه انجام دادن نداری؟ 465 01:01:23,443 --> 01:01:25,320 درسته 466 01:01:37,875 --> 01:01:40,002 اون راهش نیست 467 01:01:40,544 --> 01:01:42,630 شهر از اونطرفه 468 01:02:05,612 --> 01:02:10,910 احتمالا تو نبودی که ماشینو آتیش زدی؟ 469 01:02:24,967 --> 01:02:28,846 کمکم کن به کمکت نیاز دارم 470 01:02:31,557 --> 01:02:33,225 یه تله؟ 471 01:02:33,392 --> 01:02:35,144 الآن درت میارم 472 01:02:48,908 --> 01:02:50,910 منتظرتون بودیم من تسوبوی هستم 473 01:02:50,994 --> 01:02:52,871 من نکوجیما هستم 474 01:02:56,399 --> 01:02:58,268 ایشون هم ناکاسونه هستن- سلام- 475 01:03:04,759 --> 01:03:06,469 چی فکر میکنی؟ 476 01:03:06,802 --> 01:03:11,098 اونقدرا دور نیست میتونیم با کامیون بریم اون نزدیکیا 477 01:03:11,807 --> 01:03:15,144 پس واقعا ارزشمنده؟- ...آره، خب- 478 01:03:15,978 --> 01:03:17,981 همه آماده بشن 479 01:03:23,403 --> 01:03:27,783 تصاویر بدردبخور بودن؟- بله، متشکرم- 480 01:03:29,659 --> 01:03:33,538 کی همچین درختی رو میخواد؟ 481 01:03:33,622 --> 01:03:37,919 کلکسیونرا یا باغ های گیاه شناسی 482 01:03:41,339 --> 01:03:42,799 قیمتش چقدره؟ 483 01:03:42,882 --> 01:03:44,842 ارزون نیستن 484 01:03:45,635 --> 01:03:49,180 تسوبوی، نگران نباش تو سهمتو میگیری 485 01:03:57,231 --> 01:03:59,525 زیاده روی نمیکنی؟ 486 01:04:02,069 --> 01:04:05,572 بعضی وقتا حیوونا خطرناک میشن 487 01:04:07,324 --> 01:04:09,701 اه، گرفتم 488 01:04:12,497 --> 01:04:13,998 اینجا ازشون هست؟ 489 01:04:14,874 --> 01:04:18,753 آره. مال ما از یه نژاد خاصه 490 01:04:22,966 --> 01:04:26,386 واو، سرسخته ها؟ 491 01:04:45,866 --> 01:04:47,492 چی شده؟ 492 01:04:48,368 --> 01:04:50,871 پنچر کردیم، لعنتی 493 01:04:57,335 --> 01:04:59,045 کار اوناست 494 01:05:00,714 --> 01:05:03,092 یه کم زمان میبره 495 01:05:13,728 --> 01:05:14,937 پس ما راه میوفتیم 496 01:05:31,038 --> 01:05:33,457 بیا تا منتظریم یه سر و گوشی آب بدیم 497 01:05:50,934 --> 01:05:53,019 من برمیگردم 498 01:06:02,529 --> 01:06:03,864 لعنتی 499 01:06:05,616 --> 01:06:07,409 کشتیش؟ 500 01:06:09,662 --> 01:06:12,957 اونو کشتی؟- به پاش شلیک کردم- 501 01:06:14,167 --> 01:06:16,253 بهتره فرار کنیم 502 01:06:39,652 --> 01:06:41,195 اه، خدا 503 01:06:44,156 --> 01:06:45,866 اه، لطفا 504 01:07:05,637 --> 01:07:07,849 هی، دیگه نمیتونم 505 01:07:24,533 --> 01:07:28,162 تا حالا تیر نخوردم درد داره؟ 506 01:07:31,790 --> 01:07:33,334 چیه؟ تموم شد؟ 507 01:07:33,459 --> 01:07:37,171 آره، واسه شکار اینجا نیومدیم 508 01:12:40,699 --> 01:12:44,829 هی،نیشی، نیشی بیا بریم تو جنگل 509 01:14:16,843 --> 01:14:21,306 یکی دیگه پیدا کردم میتونه یه کاریزما باشه 510 01:14:22,140 --> 01:14:25,810 میخوای ببینیش نه؟ میخوای ببینیش؟ 511 01:14:27,604 --> 01:14:29,482 یالا 512 01:14:55,342 --> 01:14:57,719 فایده اش چیه؟ 513 01:14:58,512 --> 01:15:00,222 فایده؟ 514 01:15:02,516 --> 01:15:04,267 فایده ای نداره 515 01:15:04,852 --> 01:15:08,648 فقط دارم سعی میکنم این دوستمون رو به زندگی برگردونم 516 01:15:11,025 --> 01:15:13,736 اما این که کاریزما نیست 517 01:15:14,529 --> 01:15:15,988 اینطور نیست؟ 518 01:15:17,782 --> 01:15:19,867 پس چیکار میکنی؟ 519 01:15:21,285 --> 01:15:23,247 قصدت چیه؟ 520 01:15:24,039 --> 01:15:28,752 این میتونه هزاران سال زنده بمونه 521 01:15:36,051 --> 01:15:37,636 نمیدونم 522 01:15:39,012 --> 01:15:41,474 نمیتونم سر در بیارم 523 01:15:42,642 --> 01:15:44,310 نه؟ 524 01:15:56,531 --> 01:15:58,075 هی 525 01:15:59,618 --> 01:16:01,704 هر موقع خواستی برگرد 526 01:16:46,167 --> 01:16:48,002 یه کاریزمای دیگه وجود داره 527 01:16:49,128 --> 01:16:50,087 چی؟ 528 01:17:00,891 --> 01:17:04,770 این چیزی که تو فکر میکنی نیست 529 01:17:05,687 --> 01:17:07,356 نمیفهمم 530 01:17:08,816 --> 01:17:12,153 متاسفانه این فقط یه درخت مثل بقیه اس 531 01:17:13,488 --> 01:17:15,949 پس چیکار میخوای بکنی؟ 532 01:17:16,616 --> 01:17:18,284 منظورت چیه؟ 533 01:17:19,327 --> 01:17:23,289 زنده نگه اش میداری یا میکشیش؟ 534 01:17:23,581 --> 01:17:25,291 حالا هرچی 535 01:17:25,876 --> 01:17:30,297 این درخت رو کل جنگل هیچ اثری نداره 536 01:17:31,757 --> 01:17:33,968 پس چیه ؟ 537 01:17:34,009 --> 01:17:37,846 گفتم که فقط یه درخت مرده دیگه 538 01:17:39,348 --> 01:17:44,479 اما اگه حالش خوب شه درختای دیگه رو میکشه 539 01:17:44,562 --> 01:17:46,439 نه، اینطور نیست 540 01:17:47,190 --> 01:17:49,025 مطمئنی؟ 541 01:17:52,904 --> 01:17:55,949 هدفت چیه؟ 542 01:18:01,747 --> 01:18:03,457 هیچی 543 01:18:05,835 --> 01:18:08,713 من مشکلی باهات ندارم 544 01:18:17,596 --> 01:18:19,433 پروفسور 545 01:18:20,017 --> 01:18:22,436 بعدا دوباره اینجا سر بزن 546 01:18:41,080 --> 01:18:42,707 کیه؟ 547 01:19:41,143 --> 01:19:44,063 چیکار میخوای بکنی یابوکه؟ 548 01:19:44,146 --> 01:19:47,484 چه نقشه هایی واسشون کشیدی؟ 549 01:19:48,318 --> 01:19:52,197 حداقل فقط به من بگو 550 01:20:08,047 --> 01:20:12,343 منو با خودت ببر مهم نیست کجا 551 01:20:41,583 --> 01:20:44,335 اگه میخوای میتونی بیای 552 01:20:53,428 --> 01:20:55,180 این چیه؟ 553 01:20:57,223 --> 01:20:59,018 یه درخت پیر 554 01:20:59,643 --> 01:21:02,479 داری شوخی میکنی؟- نه- 555 01:21:04,940 --> 01:21:08,319 فکر نمیکردم بیای همچین جایی 556 01:21:09,361 --> 01:21:11,113 کجا پس؟ 557 01:21:11,155 --> 01:21:14,074 دنیا، دنیای بیرون 558 01:21:15,159 --> 01:21:17,078 اینجا هم یه بخششه 559 01:21:22,000 --> 01:21:24,586 تو حالت خوب نیست نه؟ 560 01:21:25,462 --> 01:21:27,505 خیلی هم خوبم 561 01:21:28,340 --> 01:21:30,467 چه نقشه هایی داری؟ 562 01:21:32,469 --> 01:21:34,096 به نظر میاد 563 01:21:38,726 --> 01:21:42,772 یه مرد معمولی فقط میتونه کارای معمولی انجام بده 564 01:21:45,942 --> 01:21:50,571 از معمولی متنفرم نمیخوام اینجوری باشم 565 01:22:15,515 --> 01:22:17,433 ...اگر که قرار بود 566 01:22:17,850 --> 01:22:22,146 ....بین یه درخت خاص و کل جنگل یکی رو انتخاب کنی 567 01:22:22,689 --> 01:22:25,733 کدومو انتخاب میکردی؟ 568 01:22:29,947 --> 01:22:34,326 سوال خیلی سختیه 569 01:22:37,913 --> 01:22:41,583 اما تنها یه جواب واسش هست 570 01:22:44,921 --> 01:22:48,008 هر دو باید باقی بمونن 571 01:22:49,968 --> 01:22:53,305 خواست زندگی و خواست مرگ هردو یک چیزن 572 01:22:53,346 --> 01:22:55,849 این چیزیه که خواهرت میگه 573 01:22:58,143 --> 01:23:00,270 پس، چه میشه کرد؟ 574 01:23:00,937 --> 01:23:03,691 اگه یکی زنده بمونه، اون یکی میمیره 575 01:23:03,774 --> 01:23:07,820 اگه هردو سعی کنن زنده بمونن هردو ممکنه بمیرن 576 01:23:12,867 --> 01:23:14,869 جواب درستی وجود نداره 577 01:23:17,538 --> 01:23:19,498 یا شاید 578 01:23:20,334 --> 01:23:24,504 مشکل تو شکل پرسیدن این سواله 579 01:23:25,589 --> 01:23:30,385 هر دو سعی دارن زتدگی کنن پس باید زنده بمونن 580 01:23:31,553 --> 01:23:34,931 قضیه این شکلیه 581 01:23:37,267 --> 01:23:40,646 اگه سعی کنن همدیگه رو بکشن نتیجه اش انقراضه 582 01:23:41,856 --> 01:23:45,193 این شکلی ام هست 583 01:23:47,320 --> 01:23:50,782 اما این یعنی هرج و مرج 584 01:23:51,866 --> 01:23:57,790 کیریاما میگه قوانین و نیرو میتونن ازش جلوگیری کنن 585 01:23:59,958 --> 01:24:04,380 اون حیطه کاری من بود 586 01:24:05,089 --> 01:24:08,092 بدون هیچ فکری انجامش میدادم 587 01:24:12,054 --> 01:24:14,224 اما بالاخره فهمیدم 588 01:24:16,351 --> 01:24:21,731 من فقط همینم یه مرد معمولی 589 01:24:21,898 --> 01:24:23,858 خودش خیلیه 590 01:24:27,195 --> 01:24:30,281 هیچ درخت خاصی وجود نداشت 591 01:24:30,783 --> 01:24:33,702 و هیچ جنگل یکپارچه ای وجود نداره 592 01:24:34,787 --> 01:24:39,750 فقط یه مشت درخت معمولی ان 593 01:24:40,793 --> 01:24:43,087 که همه جا رشد میکنن 594 01:24:44,964 --> 01:24:46,966 این همه چیزیه که تا حالا بوده 595 01:24:56,601 --> 01:25:00,397 پس حالا تو داری چیکار میکنی؟ 596 01:25:03,483 --> 01:25:07,947 یکی رو زنده میکنم تا بقیه کشته بشن 597 01:25:09,490 --> 01:25:11,617 جوری که باید باشه 598 01:25:14,620 --> 01:25:17,623 درک نمیکنم 599 01:25:54,496 --> 01:25:57,874 این ده میلیونه 600 01:25:58,959 --> 01:26:03,672 پولیه که مشتری فرستاده وسوسه شدی؟ 601 01:26:05,090 --> 01:26:06,800 با چی؟ 602 01:26:07,176 --> 01:26:08,969 این واسه توئه 603 01:26:11,597 --> 01:26:13,432 چرا؟ 604 01:26:13,849 --> 01:26:16,811 درخت مال ما میشه 605 01:26:18,897 --> 01:26:21,733 این درخت به اینجا تعلق داره 606 01:26:22,859 --> 01:26:24,945 خیلی کله شقی ها؟ 607 01:26:25,111 --> 01:26:26,947 هر کاری میخوای بکن 608 01:26:27,155 --> 01:26:28,990 من پول نمیخوام 609 01:26:29,616 --> 01:26:33,161 باشه. تو یه احمقی 610 01:26:33,203 --> 01:26:35,039 صبر کنید 611 01:26:36,040 --> 01:26:39,585 من میفهمم این درختو بهتون میدم 612 01:26:42,421 --> 01:26:44,215 هر کاری میخواید بکنید 613 01:26:51,472 --> 01:26:55,060 هی؟ الآن سرت کلاه گذاشت 614 01:26:56,770 --> 01:26:58,397 تسوبوی 615 01:27:33,100 --> 01:27:34,226 معامله انجام شده 616 01:27:39,315 --> 01:27:42,401 هی، به اون درخت دست نزن 617 01:27:44,194 --> 01:27:45,739 برو کنار 618 01:27:49,576 --> 01:27:51,369 عقب تر 619 01:27:55,248 --> 01:27:58,918 الآن برمیگردم نزدیکش نشو 620 01:29:20,130 --> 01:29:23,800 راهی واسه بیرون رفتن از جنگل وجود نداره 621 01:29:24,718 --> 01:29:27,887 خفه شو. راه برو 622 01:29:36,647 --> 01:29:40,151 من گرسنمه ناکاسونه 623 01:29:40,735 --> 01:29:42,778 خب که چی؟ 624 01:29:46,449 --> 01:29:49,828 نکن، احمق ممکنه سمی باشن 625 01:29:54,875 --> 01:29:58,128 خیلی خوبه ناکاسونه 626 01:30:54,145 --> 01:30:56,898 اه، من متاسفم 627 01:30:57,774 --> 01:31:00,486 توی جنگل گم شدم 628 01:31:06,200 --> 01:31:09,495 یه لیوان آب بهم میدی؟ 629 01:32:46,389 --> 01:32:47,432 دارم میرم 630 01:32:49,017 --> 01:32:50,060 باشه 631 01:32:51,311 --> 01:32:52,646 مراقب درخت باش 632 01:32:58,276 --> 01:32:59,778 تو کاریزما هستی 633 01:33:16,170 --> 01:33:17,964 می بینمت 634 01:33:43,282 --> 01:33:44,325 این جهنمه 635 01:36:33,336 --> 01:36:36,132 یعنی اینقدر از این درخت متنفری؟ 636 01:36:38,134 --> 01:36:40,553 این فقط یه درخت مرده است 637 01:37:15,506 --> 01:37:19,135 فکر میکنم این تازه آغازشه 638 01:37:20,386 --> 01:37:22,263 من دارم میرم 639 01:37:23,056 --> 01:37:25,391 به خاطر همه چی متشکرم 640 01:37:46,038 --> 01:37:47,832 بهش دست نزن 641 01:37:51,169 --> 01:37:53,171 اون مال منه 642 01:37:54,923 --> 01:37:57,175 همتون رو میکشم 643 01:37:57,259 --> 01:37:59,344 اما اول، یابوکه 644 01:38:00,553 --> 01:38:03,014 اونو از ریشه در بیار 645 01:38:03,306 --> 01:38:05,142 مواظب باش بهش صدمه نزن 646 01:38:05,226 --> 01:38:07,228 هی صبر کن 647 01:38:07,561 --> 01:38:09,689 اسلحه رو پرت کن اینور 648 01:38:10,398 --> 01:38:13,025 طرفم نشونه نگیر پرتش کن 649 01:38:13,109 --> 01:38:14,610 اون میمیره، ابله 650 01:38:20,283 --> 01:38:22,786 آروم باش. نمی کشمت 651 01:38:23,370 --> 01:38:25,956 جعبه کمک های اولیه ات رو نیاز دارم 652 01:38:31,628 --> 01:38:33,422 نمیر 653 01:38:34,006 --> 01:38:37,926 نباید بمیری فکر مردن هم نکن 654 01:38:38,468 --> 01:38:40,930 میرسونمت بیمارستان 655 01:38:43,558 --> 01:38:46,311 اون غنچه مال توئه پروفسور 656 01:38:46,936 --> 01:38:50,398 اینکه زنده بمونه یا بمیره به خودت بستگی داره 657 01:39:32,943 --> 01:39:35,321 میتونم باهاتون بیام؟ 658 01:40:38,887 --> 01:40:40,973 هی رئیس 659 01:40:43,100 --> 01:40:45,145 یابوکه؟ 660 01:40:45,895 --> 01:40:48,523 چیکار کردی؟ 661 01:40:49,482 --> 01:40:51,568 چه غلطی کردی؟ 662 01:40:52,610 --> 01:40:54,863 دارم بر میگردم 663 01:40:54,887 --> 01:41:14,887 ترجمه از میلاد اسماعیلی Telegram : @miladesmaeiliii 664 01:41:34,154 --> 01:41:35,947 کوجی یاکوشو 665 01:41:36,908 --> 01:41:38,659 هیروکی ایکیوچی 666 01:41:39,619 --> 01:41:41,412 رن اوسوجی 667 01:41:42,455 --> 01:41:44,290 یوریکو دوجوشی 668 01:41:56,637 --> 01:42:02,472 نویسنده و کارگردان کیوشی کوروساوا 53247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.