All language subtitles for Big.Bet.S01E02.Tax.Bomb.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX-NoHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,344 --> 00:00:12,780 Any players? 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,354 I just need a good hand. 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,311 Damn it. 4 00:00:15,390 --> 00:00:16,270 All right! 5 00:00:16,349 --> 00:00:17,909 - We can do this all night. - Ugh, fuck. 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,149 Stay on 20. 7 00:00:21,229 --> 00:00:22,689 Stay on Blackjack. Congratulations. 8 00:00:27,902 --> 00:00:29,742 Wow, just look at the time. 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,661 Darn, I could totally win some more. 10 00:00:31,740 --> 00:00:32,620 I'll see you next time. 11 00:00:32,699 --> 00:00:33,779 You're leaving already? 12 00:00:33,867 --> 00:00:34,737 Yeah. 13 00:00:34,826 --> 00:00:36,196 - Sir. - See you later. 14 00:00:38,913 --> 00:00:39,753 How much is it? 15 00:00:39,831 --> 00:00:41,183 It's 3.76 million won, sir. 16 00:00:41,207 --> 00:00:42,627 3.76 million won? 17 00:00:46,671 --> 00:00:48,671 - You earned a lot. - Thank you. 18 00:00:48,757 --> 00:00:51,967 - I hope I'll see you around. - Sure. I'll see you next time. 19 00:00:53,928 --> 00:00:54,798 Hey. 20 00:00:54,888 --> 00:00:57,268 I'm at a funeral right now. 21 00:00:57,766 --> 00:00:58,766 I'm on my way now. 22 00:00:59,267 --> 00:01:00,557 Yeah, okay. 23 00:01:02,979 --> 00:01:04,769 Sir, can you ring me up? 24 00:01:04,856 --> 00:01:06,266 - Did you have fun? - Sure did. 25 00:01:06,357 --> 00:01:07,607 Sir, I have a delivery for you. 26 00:01:07,692 --> 00:01:08,902 Okay. Put it right there. 27 00:01:09,360 --> 00:01:12,030 This place is booming! 28 00:01:12,113 --> 00:01:13,466 Are you guys open on weekends too? 29 00:01:13,490 --> 00:01:16,660 Of course. We don't do any holidays. We're open 24/7. 30 00:01:17,827 --> 00:01:20,247 The dealers here must have come from real casinos. 31 00:01:20,747 --> 00:01:22,808 And the food is great. I think this place will be a real hit. 32 00:01:22,832 --> 00:01:24,332 Thank you. 33 00:01:24,417 --> 00:01:26,537 Make sure to tell all your friends about us. 34 00:01:26,628 --> 00:01:28,248 - Oh, of course. - Here you go. 35 00:01:29,297 --> 00:01:30,337 Thank you. 36 00:01:30,423 --> 00:01:31,843 - Sure. Have a great day. - Thanks. 37 00:01:32,926 --> 00:01:34,246 - That'll be 10,000 won. - 10,000? 38 00:01:34,302 --> 00:01:35,821 - Yeah. - Thank you for coming. 39 00:01:35,845 --> 00:01:37,005 - Sure. - Hey! 40 00:01:37,097 --> 00:01:39,825 - What the fuck? Who the hell are you? - All right, stay still, stay still! 41 00:01:39,849 --> 00:01:40,910 - Put down whatever you're holding! - Ugh, I lost. 42 00:01:40,934 --> 00:01:43,024 Hey, you! 43 00:01:43,103 --> 00:01:44,733 You there! 44 00:01:45,313 --> 00:01:47,193 We're from the National Tax Service. 45 00:01:47,357 --> 00:01:48,727 Everybody, stay where you are! 46 00:01:49,651 --> 00:01:51,191 - God damn it. - Stop right there. 47 00:01:53,780 --> 00:01:55,990 Where's the owner? 48 00:01:56,491 --> 00:02:00,371 Ma'am, put that down. I can't have you touching that money. 49 00:02:00,453 --> 00:02:01,373 Put it down. 50 00:02:01,454 --> 00:02:02,664 See you later. 51 00:02:04,541 --> 00:02:06,081 - Hey. - Shh, shh, shh. 52 00:02:06,167 --> 00:02:07,895 - Hey, where are you going? - Hey, you've got to go. Come on. 53 00:02:07,919 --> 00:02:09,021 Where are you going? 54 00:02:09,045 --> 00:02:10,415 - Shh. - And what's this? 55 00:02:10,505 --> 00:02:11,915 - Yeah. - Huh? 56 00:02:13,424 --> 00:02:16,804 Wow, just look at how much food you're delivering. 57 00:02:17,595 --> 00:02:18,965 Wait, you're... 58 00:02:19,055 --> 00:02:20,555 Oh, shit! 59 00:02:21,182 --> 00:02:23,352 Where's Mr. Ahn Chiyoung? 60 00:02:23,434 --> 00:02:24,434 Who? 61 00:02:24,894 --> 00:02:27,564 Ahn Chiyoung. Your boss. 62 00:03:28,208 --> 00:03:31,338 BIG BET 63 00:03:33,254 --> 00:03:36,094 TAX BOMB 64 00:03:43,014 --> 00:03:44,684 - Hold on. - Okay. 65 00:03:44,766 --> 00:03:46,266 Hello? 66 00:03:46,351 --> 00:03:47,351 Moosik. 67 00:03:47,393 --> 00:03:49,153 The NTS enforcement team barged in. 68 00:03:49,229 --> 00:03:50,649 They took everything. 69 00:03:50,730 --> 00:03:51,770 What? When? 70 00:03:51,856 --> 00:03:52,856 A while ago. 71 00:03:56,694 --> 00:03:58,244 Okay. I'll call you later. 72 00:03:59,530 --> 00:04:00,410 Hey, Chiyoung. 73 00:04:00,490 --> 00:04:01,700 Yeah? 74 00:04:02,283 --> 00:04:03,413 Let's call it a day. 75 00:04:04,369 --> 00:04:05,199 Why? 76 00:04:05,286 --> 00:04:07,076 How much money do you have in your car trunk? 77 00:04:12,877 --> 00:04:14,247 MOUNTAIN VALLEY APPLES 78 00:04:15,380 --> 00:04:17,340 This is all the cash that I have. 79 00:04:18,466 --> 00:04:19,716 And where did you put the rest? 80 00:04:19,801 --> 00:04:21,051 They're in the bank... 81 00:04:21,135 --> 00:04:22,845 Goddamn motherfuckers. 82 00:04:22,929 --> 00:04:24,198 It's not like they've ever done anything for me! 83 00:04:24,222 --> 00:04:27,022 I hate this. This is so annoying! Ah! 84 00:04:27,100 --> 00:04:29,161 You idiot, didn't I tell you to keep that money out of there? 85 00:04:29,185 --> 00:04:30,305 Huh? 86 00:04:30,395 --> 00:04:32,835 I told you that you'll lose it all if you keep it in the bank. 87 00:04:32,897 --> 00:04:34,437 What do I do? 88 00:04:34,524 --> 00:04:36,168 That's 60 billion won right there. 60 billion won! 89 00:04:36,192 --> 00:04:37,032 My god... 90 00:04:37,110 --> 00:04:38,150 Hey, be quiet. 91 00:04:38,236 --> 00:04:39,606 Damn it. 92 00:04:39,696 --> 00:04:40,696 Hey. 93 00:04:40,738 --> 00:04:42,528 Don't go to the bank. 94 00:04:42,615 --> 00:04:44,301 You'll get caught right away if you go to the bank, okay? 95 00:04:44,325 --> 00:04:46,035 This is driving me nuts. 96 00:04:47,120 --> 00:04:48,520 Hey, where are you going? 97 00:04:49,122 --> 00:04:50,242 Where are you going, Moosik? 98 00:04:55,795 --> 00:04:57,255 - Give me your phone. - My phone? 99 00:04:58,673 --> 00:05:01,883 From now on, I'm the only person that you can call with this phone. 100 00:05:01,968 --> 00:05:04,758 - Don't call anybody else, okay? - Okay. 101 00:05:04,846 --> 00:05:06,216 Go up to Seoul. 102 00:05:06,848 --> 00:05:08,075 I'm going up there too, once I'm done cleaning this up. 103 00:05:08,099 --> 00:05:09,099 Can I just go with you? 104 00:05:09,183 --> 00:05:10,353 Then what, you idiot? 105 00:05:10,435 --> 00:05:11,885 Are you insane? 106 00:05:11,978 --> 00:05:14,478 If we're together, they'll track us. 107 00:05:14,564 --> 00:05:16,194 Damn it. 108 00:05:18,609 --> 00:05:20,462 Go up to Seoul and hide in a motel somewhere, okay? 109 00:05:20,486 --> 00:05:21,946 I'll contact you. 110 00:05:22,030 --> 00:05:23,320 Fine. 111 00:05:24,365 --> 00:05:25,235 You little... 112 00:05:25,325 --> 00:05:27,575 You son of a gun. Oh, also, 113 00:05:28,161 --> 00:05:29,541 you can't call your wife. 114 00:05:30,079 --> 00:05:31,159 Okay? 115 00:05:33,750 --> 00:05:36,790 So five people were involved in starting the illegal casino bar? 116 00:05:36,878 --> 00:05:39,718 Here. Check these names and see if they're the people who were involved. 117 00:05:39,756 --> 00:05:40,876 Hold on a minute. 118 00:05:41,591 --> 00:05:43,091 Are you going to keep recording? 119 00:05:43,593 --> 00:05:45,143 I mean, I have my rights, don't I? 120 00:05:45,803 --> 00:05:47,643 Turn it off. 121 00:05:47,722 --> 00:05:48,722 Okay. 122 00:05:51,142 --> 00:05:53,642 These are the transaction statements. 123 00:05:53,728 --> 00:05:56,358 Money taken out under the label of security deposits. 124 00:05:57,065 --> 00:05:58,515 Interior repair costs. 125 00:05:59,108 --> 00:06:01,438 And we don't even know how some of this money was used. 126 00:06:01,527 --> 00:06:02,817 Listen. 127 00:06:03,321 --> 00:06:04,861 I'm just the figurehead, I swear. 128 00:06:04,947 --> 00:06:06,617 I didn't even make that much money. 129 00:06:06,699 --> 00:06:08,159 Your share was 20 percent. 130 00:06:08,242 --> 00:06:09,372 I really didn't make a lot, 131 00:06:09,452 --> 00:06:11,722 if you subtract the operating expenses along with everything else. 132 00:06:11,746 --> 00:06:14,166 Come on, you've got the wrong person. 133 00:06:14,248 --> 00:06:15,748 Man, you guys are frustrating. 134 00:06:15,833 --> 00:06:16,833 Prove it, then. 135 00:06:18,127 --> 00:06:20,297 Prove that you didn't make a lot of money. 136 00:06:20,380 --> 00:06:21,774 How the hell am I supposed to prove that? 137 00:06:21,798 --> 00:06:23,525 How the hell am I supposed to prove that I didn't make any money? 138 00:06:23,549 --> 00:06:26,299 What do you want me to do? Go back in time and show you? 139 00:06:27,011 --> 00:06:28,011 If you want. 140 00:06:30,681 --> 00:06:32,811 For God's sake. 141 00:06:35,186 --> 00:06:38,106 Why are you doing this to me? Go find the real owner and ask him. 142 00:06:38,189 --> 00:06:41,729 Well, let us meet the real owner, then. 143 00:06:41,818 --> 00:06:43,438 I won't be shy with my questions. 144 00:06:45,113 --> 00:06:48,413 If we don't catch Ahn Chiyoung, then you'll get all the blame. 145 00:06:48,491 --> 00:06:49,911 You can do that if you want, 146 00:06:50,827 --> 00:06:52,287 or take the easier route. 147 00:06:52,870 --> 00:06:55,210 Man, seriously. 148 00:07:05,216 --> 00:07:06,777 - Why did you park in a place like this? - Hey, be quiet. 149 00:07:06,801 --> 00:07:08,681 Was there anybody following you? 150 00:07:08,761 --> 00:07:10,261 - No! - Huh? Is this it? 151 00:07:11,305 --> 00:07:12,305 Yeah. 152 00:07:13,182 --> 00:07:14,352 Oh, honey. 153 00:07:14,434 --> 00:07:16,484 I couldn't withdraw any money at the bank. 154 00:07:16,561 --> 00:07:18,271 Those bastards. They've blocked everything. 155 00:07:18,354 --> 00:07:19,564 What? 156 00:07:19,647 --> 00:07:21,857 What do we do? Are they going to take all our money? 157 00:07:21,941 --> 00:07:22,960 Hey, where's the contract for the strip mall 158 00:07:22,984 --> 00:07:25,184 - that you bought under your dad's name? - Give it here. 159 00:07:26,279 --> 00:07:27,319 - Is it in there? - Here. 160 00:07:28,322 --> 00:07:29,572 - Okay. - What's going on? 161 00:07:29,657 --> 00:07:31,777 Just go home for now. 162 00:07:31,868 --> 00:07:33,220 I'll call you when I've taken care of everything, 163 00:07:33,244 --> 00:07:34,680 so don't tell anybody that you saw me, okay? 164 00:07:34,704 --> 00:07:35,914 What are you going to do? 165 00:07:35,997 --> 00:07:37,247 What do you... Just go home! 166 00:07:37,331 --> 00:07:38,976 - I'll call you. Hurry, go home. - What do you mean, go home? 167 00:07:39,000 --> 00:07:40,227 I need to go to a wedding. Let's go. 168 00:07:40,251 --> 00:07:42,251 Go where? Get out! 169 00:07:42,336 --> 00:07:43,246 I really need to get going. 170 00:07:43,337 --> 00:07:44,648 Don't tell anybody that you saw... 171 00:07:44,672 --> 00:07:45,552 I'm in a hurry right now! Get out! 172 00:07:45,631 --> 00:07:47,131 Ugh, fine, fine, fine, fine. 173 00:07:48,426 --> 00:07:49,426 Go! 174 00:07:55,183 --> 00:07:57,353 Seven billion? That's pushing it. 175 00:07:58,019 --> 00:08:00,729 I bought it for 9 billion. What do you mean, 7 billion? 176 00:08:00,813 --> 00:08:04,483 Well, that strip mall has a lot of vacancies, and it's pretty big. 177 00:08:04,567 --> 00:08:06,253 That's a pretty reasonable price if you're looking to sell it so quickly. 178 00:08:06,277 --> 00:08:07,447 Still. 179 00:08:07,528 --> 00:08:09,768 If you're not happy with it, then give me some more time. 180 00:08:09,947 --> 00:08:12,067 This is driving me up the wall. 181 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 Okay, fine. 182 00:08:13,993 --> 00:08:16,430 If you're fine with 7.5 billion, I'll make sure that it's sold. 183 00:08:16,454 --> 00:08:18,214 You have my word. 184 00:08:18,289 --> 00:08:21,709 You can sell it right away? Immediately? How long do you think it'll take? 185 00:08:21,792 --> 00:08:22,922 No more than a week. 186 00:08:23,002 --> 00:08:24,052 No, I can't do a week. 187 00:08:24,128 --> 00:08:25,939 Three days. Let's do three days, and I want the balance paid in full. 188 00:08:25,963 --> 00:08:27,223 It has to be within three days. 189 00:08:27,298 --> 00:08:28,418 Oh, come on. That's... 190 00:08:28,508 --> 00:08:29,818 What are you whining about? I bought it for 9 billion. 191 00:08:29,842 --> 00:08:31,361 You're the one who reduced it by 2 billion. 192 00:08:31,385 --> 00:08:32,821 How am I supposed to sell this in three... 193 00:08:32,845 --> 00:08:34,555 How? J-Just do it. Do it. 194 00:08:34,639 --> 00:08:35,809 - Do it. - Mr. An. 195 00:08:36,349 --> 00:08:37,849 I'm from the Daejeon tax office. 196 00:08:42,355 --> 00:08:43,555 Who is this? 197 00:08:45,233 --> 00:08:48,903 He was in charge of everything related to the funds for Greater Electronics. 198 00:08:49,237 --> 00:08:51,527 He's the real owner of the casino bar, too. 199 00:08:51,989 --> 00:08:53,659 I'm not sure. 200 00:08:54,992 --> 00:08:58,162 Well, if you want to take responsibility for everything, have it your way. 201 00:08:58,246 --> 00:08:59,926 The hearing may take place in a courtroom, 202 00:08:59,997 --> 00:09:01,475 but I'm the one who makes the tax decisions. 203 00:09:01,499 --> 00:09:02,809 Depending on how cooperative you are, 204 00:09:02,833 --> 00:09:04,645 the taxes that you have to pay could fluctuate by several billions... 205 00:09:04,669 --> 00:09:05,749 Oh, just pick up! 206 00:09:15,555 --> 00:09:16,385 Yeah. 207 00:09:16,472 --> 00:09:18,472 Hello? Where are you? 208 00:09:18,558 --> 00:09:20,098 I got caught. 209 00:09:20,184 --> 00:09:21,544 I think you'll have to run. Sorry. 210 00:09:22,562 --> 00:09:23,562 Hello? 211 00:09:23,604 --> 00:09:24,984 Yeah, hello there. 212 00:09:25,648 --> 00:09:28,818 I'm Kang Minjung of Investigation Bureau 4 at the Daejeon Regional Tax Office. 213 00:09:30,194 --> 00:09:31,880 You're Mr. An's business partner, right? 214 00:09:32,863 --> 00:09:35,413 - Uh, I have some questions for you. - Huh? 215 00:09:35,491 --> 00:09:37,121 Where are you right now? 216 00:09:38,286 --> 00:09:39,366 Sir. 217 00:09:39,829 --> 00:09:42,209 You really need to pay your taxes. 218 00:09:44,750 --> 00:09:47,790 If you don't pay your taxes, you can't do anything in South Korea... 219 00:09:49,547 --> 00:09:51,167 Damn it, he hung up on me. 220 00:10:02,101 --> 00:10:03,287 LAW AND ORDER, SINCERITY AND SERVICE 221 00:10:03,311 --> 00:10:05,021 Finally. 222 00:10:06,188 --> 00:10:07,188 What? 223 00:10:07,815 --> 00:10:09,315 Who is it? 224 00:10:09,400 --> 00:10:10,400 Huh? 225 00:10:11,193 --> 00:10:12,193 Hello? 226 00:10:12,278 --> 00:10:13,958 - Hey, Jonghyun. It's me. - Yeah. 227 00:10:14,030 --> 00:10:17,410 Do you happen to know anybody at the Daejeon Regional Tax Office? 228 00:10:17,491 --> 00:10:19,911 - No, not really, why? - Hey. 229 00:10:19,994 --> 00:10:21,874 Can you look into it, then? 230 00:10:21,954 --> 00:10:25,374 Chiyoung is being held at Investigation Bureau 4. 231 00:10:25,458 --> 00:10:26,628 Bureau 4? 232 00:10:26,709 --> 00:10:27,749 Yeah. 233 00:10:27,835 --> 00:10:29,605 Dude, that's the central investigation department of the NTS. 234 00:10:29,629 --> 00:10:30,709 The central one. 235 00:10:30,796 --> 00:10:33,233 Those assholes are really, really thorough and persistent. 236 00:10:33,257 --> 00:10:34,257 Hey. 237 00:10:35,301 --> 00:10:38,301 Just help Chiyoung before he loses all his money. 238 00:10:38,804 --> 00:10:41,354 Okay, fine. 239 00:10:41,432 --> 00:10:42,562 By the way, where are you? 240 00:10:42,642 --> 00:10:44,442 I won't be in Korea for a while. 241 00:10:44,518 --> 00:10:46,768 What are you talking about? Where are you going? 242 00:10:46,854 --> 00:10:48,944 I probably shouldn't tell you over the phone. 243 00:10:49,940 --> 00:10:51,610 I'll call you when I've settled down. 244 00:10:59,867 --> 00:11:01,197 Here you go. 245 00:11:42,993 --> 00:11:45,413 That's awesome. 246 00:11:45,496 --> 00:11:46,496 Right? 247 00:12:00,344 --> 00:12:01,684 You fuckers. 248 00:12:04,640 --> 00:12:06,400 When you see an upperclassman, you say hello. 249 00:12:07,101 --> 00:12:08,261 Hey, on your feet. 250 00:12:09,228 --> 00:12:12,108 On your feet, you bastards! 251 00:12:19,780 --> 00:12:20,780 Head on the floor, now. 252 00:12:23,492 --> 00:12:24,872 Do it, you punks! 253 00:12:24,952 --> 00:12:26,372 Okay, right away. 254 00:12:32,960 --> 00:12:33,960 Hey. 255 00:12:34,795 --> 00:12:35,795 Got a death wish? 256 00:12:36,297 --> 00:12:37,297 Why are you doing this? 257 00:12:37,339 --> 00:12:38,589 "Why are you doing this"? 258 00:12:39,800 --> 00:12:42,850 I'm going to rip your mouth apart, you bastard. 259 00:12:42,928 --> 00:12:44,218 Leave it, leave it, leave it. 260 00:12:47,308 --> 00:12:48,848 Hey, Cha Moosik. 261 00:12:49,602 --> 00:12:51,602 I heard you're the toughest among the second-years. 262 00:12:52,772 --> 00:12:53,772 Is that true? 263 00:12:54,190 --> 00:12:55,190 Yes. 264 00:12:56,317 --> 00:12:58,937 Are you usually this rude 265 00:12:59,028 --> 00:13:01,608 to upperclassmen? 266 00:13:03,407 --> 00:13:05,237 You sure don't act like an upperclassman. 267 00:13:05,659 --> 00:13:07,199 You're just ganging up on me. 268 00:13:07,787 --> 00:13:09,707 You little punk! 269 00:13:13,000 --> 00:13:14,080 What? 270 00:13:17,046 --> 00:13:18,456 You bastard! 271 00:13:20,758 --> 00:13:22,518 Let go! 272 00:13:24,053 --> 00:13:25,393 Bastard. 273 00:13:36,023 --> 00:13:37,153 You asshole! 274 00:13:40,444 --> 00:13:42,404 You freaking dirt bags! 275 00:13:44,615 --> 00:13:46,525 Come at me! 276 00:13:58,212 --> 00:13:59,422 Ma'am, it's good to see you. 277 00:13:59,505 --> 00:14:00,625 Yeah. 278 00:14:00,714 --> 00:14:03,764 So, how's business? 279 00:14:03,843 --> 00:14:07,053 It sure looks like it's doing better than when I was running this place. 280 00:14:07,137 --> 00:14:09,217 The store's doing well, all thanks to you. 281 00:14:10,975 --> 00:14:12,385 One moment. 282 00:14:18,983 --> 00:14:20,323 Thank you. 283 00:14:21,110 --> 00:14:24,280 You're the owner of this place now. 284 00:14:24,738 --> 00:14:26,738 Try your best to run things smoothly. 285 00:14:26,824 --> 00:14:28,704 Of course, I will. 286 00:14:29,743 --> 00:14:31,253 I'm going now. 287 00:14:31,328 --> 00:14:32,578 - Take care. - Bye. 288 00:14:34,707 --> 00:14:36,167 Thank you so much. 289 00:14:37,585 --> 00:14:38,785 Thank you! 290 00:14:39,461 --> 00:14:41,881 You got beaten up? How can you call yourself a man? 291 00:14:41,964 --> 00:14:43,924 Forget it, Uncle. 292 00:14:44,008 --> 00:14:45,178 Is this the place? 293 00:14:46,010 --> 00:14:47,140 - Man… - Follow me. 294 00:14:52,182 --> 00:14:53,772 Where's Cha Moosik's mother? 295 00:14:53,851 --> 00:14:55,704 Let's eat somewhere. 296 00:14:55,728 --> 00:14:56,728 That's me. 297 00:14:57,855 --> 00:14:58,895 Hey, come over here. 298 00:14:58,981 --> 00:15:00,917 - Damn it, come on... - Come here! 299 00:15:01,984 --> 00:15:03,494 I'm this kid's uncle, 300 00:15:03,569 --> 00:15:05,649 and your brat did this to his face. 301 00:15:05,738 --> 00:15:07,028 What will you do about this? 302 00:15:07,990 --> 00:15:10,410 What? My Moosik did that? 303 00:15:10,492 --> 00:15:11,887 He messed up this handsome face! 304 00:15:11,911 --> 00:15:14,411 So what the hell are you going to do about it? 305 00:15:15,873 --> 00:15:16,873 What is this? 306 00:15:17,833 --> 00:15:20,543 - Hey, are you Cha Moosik? - Wait, hold on a second. 307 00:15:20,628 --> 00:15:21,878 Moosik. 308 00:15:22,963 --> 00:15:24,723 Did you really do that to him? 309 00:15:25,299 --> 00:15:27,679 Can I have one more bottle of soju, please? 310 00:15:28,719 --> 00:15:30,429 Tell me! 311 00:15:30,512 --> 00:15:32,142 Over here! 312 00:15:32,222 --> 00:15:33,432 Yes. 313 00:15:33,515 --> 00:15:35,055 Let's go. 314 00:15:35,142 --> 00:15:37,062 Let's go to the police station! 315 00:15:37,144 --> 00:15:38,234 Mom. 316 00:15:39,855 --> 00:15:41,015 Why'd you do it? 317 00:15:41,106 --> 00:15:42,459 Why are you going around picking fights? 318 00:15:42,483 --> 00:15:44,193 Are you trying to be like your father? 319 00:15:44,777 --> 00:15:46,067 Darn you! 320 00:15:46,654 --> 00:15:49,204 People like you should be sent to prison! 321 00:15:49,281 --> 00:15:52,701 - Jesus Christ. - What are you doing? You have to come too! 322 00:15:52,785 --> 00:15:54,365 I'm sorry. 323 00:15:54,912 --> 00:15:56,752 Why are you apologizing to me? 324 00:15:56,830 --> 00:15:58,040 Apologize to your friend! 325 00:16:00,709 --> 00:16:01,709 Go and apologize! 326 00:16:09,385 --> 00:16:11,345 I'm sorry. 327 00:16:11,762 --> 00:16:14,812 You can hit me until you feel better. 328 00:16:14,890 --> 00:16:17,180 Bullcrap. That's not going to cut it! 329 00:16:18,602 --> 00:16:19,482 What are you doing? 330 00:16:19,561 --> 00:16:20,561 Don't do this, please! 331 00:16:20,646 --> 00:16:22,016 Let go of me! 332 00:16:24,191 --> 00:16:25,571 - Mom! - I'm fine. 333 00:16:26,360 --> 00:16:27,860 - Shit... - What are you looking at? 334 00:16:32,157 --> 00:16:33,077 What are you doing? 335 00:16:33,158 --> 00:16:35,078 No, don't do this. 336 00:16:35,160 --> 00:16:36,471 Please don't do this, please! 337 00:16:36,495 --> 00:16:38,264 - No, no! Please stop! - Shit. 338 00:16:38,288 --> 00:16:39,828 Let go of me! 339 00:16:39,915 --> 00:16:41,075 Stop it, Uncle! 340 00:16:41,166 --> 00:16:43,336 I said I can take care of this myself! 341 00:16:43,419 --> 00:16:44,669 You shut the hell up! 342 00:16:49,133 --> 00:16:51,843 What are you glaring at, you bastard? I'll cut your eyes out! 343 00:16:53,804 --> 00:16:55,014 The hell? 344 00:16:57,516 --> 00:17:00,016 Who the hell are you to be beating up my kid? 345 00:17:00,102 --> 00:17:02,152 Huh? Do you belong to a gang? 346 00:17:03,439 --> 00:17:05,019 What? Did I piss you off? 347 00:17:05,107 --> 00:17:06,477 You want to fight? 348 00:17:06,567 --> 00:17:07,919 Let's fight, you scumbag. 349 00:17:07,943 --> 00:17:09,903 Get up. 350 00:17:09,987 --> 00:17:11,907 Yeah. 351 00:17:13,032 --> 00:17:14,742 Come on. Stab me. 352 00:17:15,909 --> 00:17:16,970 Stab me, you little punk. 353 00:17:16,994 --> 00:17:18,584 Come on, stab me. 354 00:17:19,371 --> 00:17:20,581 You can't do it? 355 00:17:20,998 --> 00:17:22,038 Loser. 356 00:17:28,589 --> 00:17:29,589 Crazy bastard… 357 00:17:33,469 --> 00:17:35,259 Here. Stab me. 358 00:17:35,345 --> 00:17:36,885 Oh, my god. 359 00:17:36,972 --> 00:17:38,312 Oh, no. 360 00:17:38,390 --> 00:17:39,640 Sorry… 361 00:17:39,725 --> 00:17:41,055 Get lost, asshole! 362 00:17:43,187 --> 00:17:46,067 What an idiotic loser. 363 00:17:50,194 --> 00:17:52,614 Hey. Forgot to say hello again? 364 00:17:54,823 --> 00:17:55,823 Huh? 365 00:17:59,787 --> 00:18:01,997 I've been all over the place, 366 00:18:02,081 --> 00:18:04,421 so I forgot today was the day. 367 00:18:04,500 --> 00:18:05,830 What? 368 00:18:05,918 --> 00:18:08,338 You're too embarrassed to come to the prison now? 369 00:18:08,420 --> 00:18:09,880 Not at all. 370 00:18:10,464 --> 00:18:11,884 Wow. 371 00:18:12,299 --> 00:18:13,879 You must have gotten rich… 372 00:18:22,518 --> 00:18:24,518 I swear I'll be more polite from now on. 373 00:18:25,104 --> 00:18:26,104 Okay. 374 00:18:26,688 --> 00:18:27,688 I'm sorry too. 375 00:18:28,816 --> 00:18:30,026 Maybe we can be friends. 376 00:18:30,109 --> 00:18:31,439 Okay. 377 00:18:31,527 --> 00:18:33,487 - Here, smoke one. - Okay. 378 00:18:39,368 --> 00:18:40,488 Shit, man. 379 00:18:41,078 --> 00:18:43,038 My face is so swollen. 380 00:18:43,122 --> 00:18:44,292 Sorry. 381 00:18:48,710 --> 00:18:50,590 MANILA, THE PHILIPPINES, 2001 382 00:18:50,671 --> 00:18:51,961 Wow. 383 00:18:52,047 --> 00:18:53,917 I never thought I'd see you... 384 00:18:54,007 --> 00:18:56,047 ...Daejeon country boys here. 385 00:18:58,095 --> 00:18:59,505 You've grown up. 386 00:18:59,596 --> 00:19:01,596 Right. 387 00:19:01,682 --> 00:19:04,142 I heard you're doing pretty well nowadays, Moosik. 388 00:19:05,602 --> 00:19:07,312 I knew he'd become successful one day. 389 00:19:07,396 --> 00:19:09,306 Even in high school, he was a big spender. 390 00:19:09,398 --> 00:19:11,068 That's true. 391 00:19:11,483 --> 00:19:12,733 Hey, Moosik. 392 00:19:13,152 --> 00:19:16,032 Remember when we made a mess at your mom's store? 393 00:19:16,113 --> 00:19:18,663 Of course. 394 00:19:18,740 --> 00:19:20,740 My God. You know, back then, 395 00:19:20,826 --> 00:19:23,866 my uncle was so embarrassing. 396 00:19:23,954 --> 00:19:26,374 Sungil. 397 00:19:27,791 --> 00:19:31,591 It's so great to see you here. 398 00:19:32,129 --> 00:19:34,719 Yeah, it is. 399 00:19:39,136 --> 00:19:40,676 So... 400 00:19:41,430 --> 00:19:42,430 how's your father? 401 00:19:47,603 --> 00:19:49,443 I haven't talked to him in a while. 402 00:19:52,858 --> 00:19:54,858 So, what are you going to do now? 403 00:19:55,444 --> 00:19:57,154 I haven't planned anything out yet. 404 00:19:57,738 --> 00:19:59,007 Dongeok, have you found a place for him? 405 00:19:59,031 --> 00:20:01,991 I said he could stay with me, but he said he'd be uncomfortable. 406 00:20:02,075 --> 00:20:04,035 I'll just look for a villa. 407 00:20:04,119 --> 00:20:06,249 Well, all right. That's better than a hotel. 408 00:20:06,580 --> 00:20:08,170 Just get some rest first. 409 00:20:08,457 --> 00:20:10,417 Play some golf and some games. 410 00:20:11,543 --> 00:20:12,843 By the way, what do you do here? 411 00:20:12,920 --> 00:20:14,760 He runs a casino. 412 00:20:15,756 --> 00:20:19,046 I'm just a sales agent. A marketer who finds customers. 413 00:20:19,760 --> 00:20:21,010 Oh, speaking of, 414 00:20:21,094 --> 00:20:22,655 want to go to Sungil's casino and play a bit? 415 00:20:22,679 --> 00:20:24,179 Can we go, Sungil? 416 00:20:24,264 --> 00:20:25,264 Sure, let's go. 417 00:20:25,724 --> 00:20:27,434 - Let's go. - Okay. 418 00:20:30,187 --> 00:20:33,357 Cha Moosik. Born in 1965. From Yeongju, Gyeongbuk. 419 00:20:33,440 --> 00:20:35,043 Used to be an adjunct instructor at Chungam University, 420 00:20:35,067 --> 00:20:37,307 then started an English academy in Tanbang-dong, Daejeon. 421 00:20:37,569 --> 00:20:39,109 There are no records after that. 422 00:20:39,196 --> 00:20:41,566 So there are five casino bars? 423 00:20:42,157 --> 00:20:43,157 Yeah. 424 00:20:43,200 --> 00:20:46,120 Two in Daejeon, one in Jochiwon, one each in Ansan, and Suwon. 425 00:20:46,703 --> 00:20:47,703 But, uh, 426 00:20:47,746 --> 00:20:49,807 they only did cash transactions. They didn't leave a trace. 427 00:20:49,831 --> 00:20:51,471 They didn't use any credit cards, either. 428 00:20:51,792 --> 00:20:53,144 How much are the cash transactions worth? 429 00:20:53,168 --> 00:20:55,458 If you combine them all... 430 00:20:55,545 --> 00:20:57,585 ...about 10 to 20 billion won. 431 00:20:59,508 --> 00:21:02,718 Hey, let's just quit our jobs and open a casino bar too. 432 00:21:02,803 --> 00:21:03,803 Yeah? 433 00:21:03,845 --> 00:21:05,445 What are we even doing this for? 434 00:21:05,472 --> 00:21:06,892 Right? 435 00:21:07,557 --> 00:21:08,677 What about Mr. Cha's family? 436 00:21:08,767 --> 00:21:12,347 He has a wife and a son, who are currently living in Daejeon. 437 00:21:12,437 --> 00:21:14,937 He also has an apartment under his wife's name. 438 00:21:16,191 --> 00:21:18,191 Yeah? Are they still there? 439 00:21:28,870 --> 00:21:32,290 This is the best hotel in Manila. 440 00:21:32,374 --> 00:21:33,924 It has the biggest casino, too. 441 00:21:51,935 --> 00:21:54,645 These are all table games. 442 00:21:54,730 --> 00:21:56,400 The machines are on the sides. 443 00:21:56,523 --> 00:21:58,983 They have the same thing on the other side too. 444 00:21:59,067 --> 00:22:01,227 So everything combined, it's about 180,000 square feet. 445 00:22:02,487 --> 00:22:03,527 Yes. Come on. 446 00:22:04,114 --> 00:22:05,164 Bet. 447 00:22:05,824 --> 00:22:07,204 Give it to me baby! 448 00:22:07,284 --> 00:22:08,994 Give it to me baby, yeah! 449 00:22:09,077 --> 00:22:11,287 He's back again after losing all his money last time. 450 00:22:16,752 --> 00:22:17,752 Hey, Moosik. 451 00:22:17,794 --> 00:22:20,384 So are you going to spend some money here today? 452 00:22:22,466 --> 00:22:24,836 The real thing is somewhere else. 453 00:22:24,926 --> 00:22:25,926 You want to go? 454 00:22:26,345 --> 00:22:27,675 Where? 455 00:22:27,763 --> 00:22:29,313 - Come with me. - Come on, let's go. 456 00:22:29,389 --> 00:22:31,639 Let's go. Let's go. 457 00:22:40,067 --> 00:22:42,567 The VIP casino. The junket. 458 00:22:43,195 --> 00:22:44,756 The one you just saw is for the common folk. 459 00:22:44,780 --> 00:22:46,200 What's a junket? 460 00:22:46,281 --> 00:22:48,741 It's like they're renting the place, in a way. 461 00:22:48,825 --> 00:22:50,985 An individual or a company pays the casino 462 00:22:51,078 --> 00:22:52,658 a deposit to run this place. 463 00:22:52,746 --> 00:22:56,626 Here in Manila, there are junkets run by Koreans, the Chinese, and the Japanese. 464 00:22:57,250 --> 00:22:58,340 Hello, sir. 465 00:22:58,919 --> 00:22:59,959 Oh! 466 00:23:01,254 --> 00:23:02,264 Wow, this is... 467 00:23:03,423 --> 00:23:06,013 This is the guy that I told you about. My friend from Korea. 468 00:23:06,426 --> 00:23:08,966 I see. Welcome, I'm Min Seokjun. 469 00:23:09,262 --> 00:23:10,312 I'm Cha Moosik. 470 00:23:10,806 --> 00:23:13,136 This guy right here is the top guy in Manila. 471 00:23:13,225 --> 00:23:14,225 Number one. 472 00:23:14,267 --> 00:23:16,097 Gosh. I think Sungil is up there too. 473 00:23:16,186 --> 00:23:17,466 He's doing pretty well nowadays. 474 00:23:17,521 --> 00:23:18,561 Oh, come on. 475 00:23:18,647 --> 00:23:19,937 I've still got a long way to go. 476 00:23:21,066 --> 00:23:24,896 Mr. Min, are you the person who runs this place? 477 00:23:24,986 --> 00:23:25,816 Oh, no. 478 00:23:25,904 --> 00:23:28,494 I'm just a sales agent who brings over customers. 479 00:23:28,573 --> 00:23:30,413 The owner of the junket is somebody else. 480 00:23:30,492 --> 00:23:33,542 But the owner doesn't really show his face around here, 481 00:23:33,620 --> 00:23:35,120 so Seokjun is basically the owner. 482 00:23:36,915 --> 00:23:38,625 Take a look. 483 00:23:39,626 --> 00:23:40,956 Do you play any games? 484 00:23:41,294 --> 00:23:43,424 Oh, yeah. I know a little bit of baccarat. 485 00:23:43,505 --> 00:23:46,625 Well, that's good. I'll take good care of you from now on. 486 00:23:47,259 --> 00:23:50,759 It looks like it's pretty packed even though it's a weekday. 487 00:23:50,971 --> 00:23:53,721 This place is one of the best in Manila, after all. 488 00:23:57,936 --> 00:23:59,436 Would you like to play a game? 489 00:24:00,605 --> 00:24:01,895 Well… 490 00:24:01,982 --> 00:24:04,362 Thank you. 491 00:24:10,782 --> 00:24:12,122 Who is it? 492 00:24:13,243 --> 00:24:16,163 Hello. This is Mr. Cha Moosik's house, right? 493 00:24:16,246 --> 00:24:17,246 That's right. 494 00:24:17,664 --> 00:24:19,214 Are you his wife? 495 00:24:19,291 --> 00:24:20,291 Yeah, why? 496 00:24:21,376 --> 00:24:24,206 My name is Kang Minjung. I'm from the Daejeon Regional Tax Office. 497 00:24:24,296 --> 00:24:26,966 Well, I have a few questions about your husband. 498 00:24:27,048 --> 00:24:28,758 The tax office? 499 00:24:29,050 --> 00:24:30,050 Yes. 500 00:24:30,469 --> 00:24:32,179 Do you mind if I step inside? 501 00:24:33,180 --> 00:24:35,560 My husband's not home right now, though. 502 00:24:37,934 --> 00:24:40,484 What taxes did he not pay, exactly? 503 00:24:42,898 --> 00:24:44,358 Your husband 504 00:24:44,441 --> 00:24:47,241 was running a gambling den. You know that, right? 505 00:24:47,861 --> 00:24:49,531 - A gambling den? - Yes. 506 00:24:50,572 --> 00:24:52,872 There are a lot of additional taxes we need to collect. 507 00:24:52,949 --> 00:24:55,989 If he doesn't pay them, he'll get charged, and his passport will be canceled. 508 00:24:56,036 --> 00:24:57,616 Then... 509 00:24:57,704 --> 00:24:59,264 ...he won't be able to return to Korea. 510 00:25:00,957 --> 00:25:04,747 We haven't decided to prosecute him yet, so please let us talk to him. 511 00:25:04,836 --> 00:25:07,086 If he pays his taxes, there are no issues. 512 00:25:10,842 --> 00:25:14,182 Do you happen to know Ahn Chiyoung, the owner of Greater Electronics? 513 00:25:16,640 --> 00:25:17,560 No. 514 00:25:17,641 --> 00:25:19,001 Do you know about the casino bars? 515 00:25:19,768 --> 00:25:20,768 Oh... 516 00:25:21,937 --> 00:25:23,017 What is that? 517 00:25:24,022 --> 00:25:25,542 Why did Mr. Cha go to the Philippines? 518 00:25:25,607 --> 00:25:26,727 Does he know somebody there? 519 00:25:27,192 --> 00:25:29,992 Yes. He has a friend who runs a travel agency there. 520 00:25:31,530 --> 00:25:32,530 Betting. 521 00:25:38,370 --> 00:25:40,160 Player wins, natural nine. 522 00:25:43,083 --> 00:25:44,253 Thank you, nice. 523 00:25:44,334 --> 00:25:45,384 Thank you. 524 00:25:45,460 --> 00:25:49,260 Banker, player, banker. 525 00:26:19,995 --> 00:26:21,264 This way, please. 526 00:26:21,288 --> 00:26:24,498 As you can see, the unit I'm showing you is on this floor. 527 00:26:24,583 --> 00:26:26,883 - Its view, and it's really nice and airy. - All right. 528 00:26:27,460 --> 00:26:28,880 - Hi. - Hello. 529 00:26:32,215 --> 00:26:33,295 Let's go inside. 530 00:26:33,341 --> 00:26:34,860 This is a one-bedroom unit. 531 00:26:34,884 --> 00:26:36,854 You have your living room. 532 00:26:36,928 --> 00:26:39,638 You have a small kitchen with its own equipment. 533 00:26:39,723 --> 00:26:41,353 Knives, forks. 534 00:26:41,433 --> 00:26:42,433 Bathroom. 535 00:26:42,934 --> 00:26:44,144 Here's the bedroom. 536 00:26:44,853 --> 00:26:45,983 Bed for two. 537 00:26:46,271 --> 00:26:47,561 Cabinet space. 538 00:26:47,647 --> 00:26:50,477 Oh, and it also has a balcony that you can use. 539 00:26:56,531 --> 00:26:57,571 Moosik. 540 00:26:58,158 --> 00:26:59,885 - What do you think? - I like it. 541 00:26:59,909 --> 00:27:01,178 - Thank you! Okay. - Thank you. Thank you. 542 00:27:01,202 --> 00:27:02,332 Okay. 543 00:27:14,591 --> 00:27:16,444 It won't be as comfortable as a hotel. 544 00:27:16,468 --> 00:27:19,048 No, I prefer places like this. 545 00:27:19,137 --> 00:27:20,307 Hotels don't suit me. 546 00:27:21,306 --> 00:27:23,846 I live nearby, so let me know if you ever need anything. 547 00:27:24,643 --> 00:27:27,443 My wife said she'll pack some food and side dishes for you. 548 00:27:28,313 --> 00:27:29,749 Just put your laundry in a corner too, okay? 549 00:27:29,773 --> 00:27:32,113 Dude, I can just do my own laundry. 550 00:27:32,192 --> 00:27:33,322 Okay. 551 00:27:33,401 --> 00:27:35,151 You can wash your underwear and stuff. 552 00:27:35,570 --> 00:27:37,360 But I can get you 553 00:27:37,822 --> 00:27:40,162 clean bedsheets and stuff once every month. 554 00:27:40,241 --> 00:27:42,491 Thanks, you son of a gun. 555 00:27:43,078 --> 00:27:44,638 Don't say I never did anything for you. 556 00:27:44,663 --> 00:27:45,723 - Okay, you jerk. - I'm so tired. 557 00:27:45,747 --> 00:27:47,207 Maybe I'll just live here instead. 558 00:27:47,290 --> 00:27:49,040 Oh, this is nice. 559 00:27:51,086 --> 00:27:52,796 - Hey. - Yeah? 560 00:27:52,879 --> 00:27:54,419 How's life these days? 561 00:27:56,257 --> 00:27:58,007 It's just so-so. 562 00:27:58,093 --> 00:27:59,612 My business is tanking, which stresses me out, 563 00:27:59,636 --> 00:28:01,176 but my wife always whines about money. 564 00:28:01,721 --> 00:28:04,351 And my damn son is pestering me about wanting to study abroad. 565 00:28:05,225 --> 00:28:07,435 - You said your son plays soccer? - Yeah. 566 00:28:07,519 --> 00:28:09,649 I think he's got some talent... 567 00:28:09,729 --> 00:28:10,769 ...but I don't know. 568 00:28:11,439 --> 00:28:12,819 Where does he want to go? 569 00:28:12,899 --> 00:28:14,859 Europe, of course. The soccer capital. 570 00:28:14,943 --> 00:28:17,153 South America, you idiot. Don't you know Ronald in ho? 571 00:28:17,237 --> 00:28:18,714 Of course, it's Europe. Don't you know Cha Bum? 572 00:28:18,738 --> 00:28:19,948 You freaking idiot, come on. 573 00:28:20,031 --> 00:28:20,951 You're crazy. 574 00:28:21,032 --> 00:28:23,912 - Cha Bum? Ronald in ho is better. - Forget it. 575 00:28:38,633 --> 00:28:39,883 That's for you. 576 00:28:41,136 --> 00:28:43,296 - What is it? - Just open it, man. 577 00:28:49,310 --> 00:28:51,690 Use that money to send your son abroad. 578 00:28:57,026 --> 00:28:58,776 Really? 579 00:28:58,862 --> 00:29:01,282 Idiot. You think I'd lie to you? 580 00:29:01,364 --> 00:29:02,454 This is... 581 00:29:03,491 --> 00:29:04,951 Oh, my god. 582 00:29:05,410 --> 00:29:08,000 This is… It's all for me? 583 00:29:08,079 --> 00:29:09,289 Yeah, you idiot. 584 00:29:09,873 --> 00:29:12,963 I'm saving your face so that I can save mine too. 585 00:29:13,543 --> 00:29:14,883 You… 586 00:29:15,754 --> 00:29:16,804 I... 587 00:29:18,882 --> 00:29:20,092 Thank you so much. 588 00:29:20,633 --> 00:29:22,553 Shit, you're a true friend! Come here, idiot. 589 00:29:22,635 --> 00:29:24,385 - What's with you? - You won't regret this. 590 00:29:24,471 --> 00:29:25,601 Have you lost your mind? 591 00:29:25,680 --> 00:29:28,020 - Thank you, Moosik! - Back off, dumb-ass! 592 00:29:28,099 --> 00:29:29,179 It's already hot enough. 593 00:29:44,783 --> 00:29:46,413 PROMISSORY NOTE 594 00:29:48,161 --> 00:29:51,251 Banker is a seven, banker wins. 595 00:30:01,966 --> 00:30:03,194 At first, I was winning as much as 20 billion won. 596 00:30:03,218 --> 00:30:06,218 But as time went on, I started losing more than I was winning. 597 00:30:06,846 --> 00:30:10,136 The money that I had brought with me was running out too. 598 00:30:26,199 --> 00:30:27,199 How are things looking? 599 00:30:30,995 --> 00:30:32,115 Depressing. 600 00:30:33,581 --> 00:30:36,581 You know, when things aren't going well, sometimes you need to let go of it. 601 00:30:37,627 --> 00:30:38,627 Mr. Min. 602 00:30:38,920 --> 00:30:40,590 Let me borrow some more money. 603 00:30:41,256 --> 00:30:42,336 Greedy pig. 604 00:30:42,423 --> 00:30:44,133 Will you raise your bet? 605 00:30:44,217 --> 00:30:46,257 You've already borrowed 10 million pesos. 606 00:30:47,220 --> 00:30:48,810 I'll pay you back within a month. 607 00:30:48,888 --> 00:30:50,308 How much can I borrow? 608 00:30:53,268 --> 00:30:54,788 I shouldn't let you do this, 609 00:30:55,311 --> 00:30:57,311 but you've spent quite a lot of money here so far. 610 00:30:58,231 --> 00:30:59,791 So I'll let you have one million pesos. 611 00:31:06,406 --> 00:31:07,406 Thank you. 612 00:31:11,703 --> 00:31:12,703 Hey, Jungpal. 613 00:31:13,913 --> 00:31:14,913 Yes, sir. 614 00:31:17,584 --> 00:31:18,844 Give him one million pesos. 615 00:31:18,918 --> 00:31:20,458 And don't add on interest in advance. 616 00:31:21,254 --> 00:31:22,804 Yes, sir. 617 00:31:24,966 --> 00:31:26,296 Wow, Seokjun. 618 00:31:27,802 --> 00:31:29,642 It looks like you're super busy. 619 00:31:30,638 --> 00:31:32,038 I need to talk to you for a second. 620 00:31:43,651 --> 00:31:48,451 Seokjun, I have something awesome for you. 621 00:31:48,531 --> 00:31:49,621 What is it? 622 00:31:49,699 --> 00:31:51,051 You know Mindong Construction, right? 623 00:31:51,075 --> 00:31:53,095 They've built a bunch of apartment buildings in Jeolla-do. 624 00:31:53,119 --> 00:31:54,039 Mindoong? 625 00:31:54,120 --> 00:31:56,120 No, Mindong! Mindong! Anyway, 626 00:31:56,414 --> 00:31:58,544 they're a big company. And, uh... 627 00:31:58,625 --> 00:32:00,955 I know the owner's only son pretty well. 628 00:32:01,044 --> 00:32:03,594 I told him to come visit me in the Philippines sometime, 629 00:32:03,671 --> 00:32:04,511 and he said he would. 630 00:32:04,589 --> 00:32:05,419 And? 631 00:32:05,506 --> 00:32:07,006 Jesus, you're slow. 632 00:32:07,091 --> 00:32:09,891 His family is rich! Really rich! 633 00:32:10,470 --> 00:32:13,600 Anyway, I'll take care of it all. 634 00:32:13,681 --> 00:32:16,351 You just need to provide lots of dough. 635 00:32:17,101 --> 00:32:19,691 Speaking of that, give me a present, will you? 636 00:32:19,771 --> 00:32:21,771 Hey, don't be like that. 637 00:32:21,856 --> 00:32:23,292 I'm not doing very well nowadays, either. 638 00:32:23,316 --> 00:32:25,896 What do you mean? You're the ATM of Manila. 639 00:32:25,985 --> 00:32:28,005 I really don't have any money. It's all in different places right now. 640 00:32:28,029 --> 00:32:29,159 Really? 641 00:32:29,864 --> 00:32:31,374 You really mean that? 642 00:32:31,449 --> 00:32:34,369 You borrowed one million pesos from me last time, and didn't pay me back. 643 00:32:36,245 --> 00:32:38,745 I'm going to pay you back. Did I ever say that I wouldn't? 644 00:32:38,831 --> 00:32:40,921 - Come on. - Mr. Min! 645 00:32:41,000 --> 00:32:43,340 There you are. I'm so sorry. 646 00:32:43,419 --> 00:32:45,169 Come on, you've got to go take care of this. 647 00:32:45,254 --> 00:32:46,815 There are a lot of people waiting for you. 648 00:32:46,839 --> 00:32:49,049 - For goodness' sake. - Hey, look. 649 00:32:50,593 --> 00:32:51,833 What do you think you're doing? 650 00:32:51,886 --> 00:32:54,756 Oh, I'm sorry. We were in the middle of a meeting, 651 00:32:54,847 --> 00:32:56,387 and Mr. Min disappeared suddenly. 652 00:32:56,474 --> 00:32:57,701 - Okay. - Everybody's looking for him. 653 00:32:57,725 --> 00:32:59,265 Sorry. 654 00:32:59,352 --> 00:33:01,562 So I get that you came to get him. 655 00:33:02,146 --> 00:33:03,976 But who are you? 656 00:33:05,316 --> 00:33:06,316 Uh... 657 00:33:08,319 --> 00:33:10,149 Well, I'm a… 658 00:33:10,238 --> 00:33:12,868 Could I borrow a light first, if you've got one? 659 00:33:13,950 --> 00:33:14,950 Please. 660 00:33:20,581 --> 00:33:22,711 Why, thank you. 661 00:33:22,792 --> 00:33:25,672 Mr. Min and I are... 662 00:33:27,171 --> 00:33:28,591 Uh... 663 00:33:29,465 --> 00:33:30,795 I'll tell you next time. 664 00:33:31,092 --> 00:33:32,302 Sorry. 665 00:33:34,345 --> 00:33:35,555 Is that guy crazy or what? 666 00:33:37,849 --> 00:33:40,179 You should really avoid people like that if you can. 667 00:33:44,397 --> 00:33:45,437 Thank you. 668 00:33:46,649 --> 00:33:48,689 No problem. I'll get going now. 669 00:34:00,872 --> 00:34:02,082 Hey, Moosik. 670 00:34:02,165 --> 00:34:04,165 Do you want to be business partners with me? 671 00:34:04,250 --> 00:34:05,130 Sungil. 672 00:34:05,209 --> 00:34:06,589 What? 673 00:34:06,669 --> 00:34:08,669 I think we'd work really well together. 674 00:34:09,839 --> 00:34:12,589 You and I are both good at the exact same thing. 675 00:34:12,675 --> 00:34:14,425 Partners need to have different talents. 676 00:34:14,510 --> 00:34:17,220 Says who? It's great if we're good at the same thing, isn't it? 677 00:34:18,264 --> 00:34:21,104 If we start working together, there are bound to be problems. 678 00:34:21,684 --> 00:34:23,314 Jesus, come on. 679 00:34:23,394 --> 00:34:24,444 Sungil! 680 00:34:25,104 --> 00:34:26,524 Hey, Sungil. You're early. 681 00:34:26,606 --> 00:34:28,356 Hey, hey. Say hello. 682 00:34:28,441 --> 00:34:30,821 He's my friend from Korea. 683 00:34:31,402 --> 00:34:33,072 Hello. I'm Lee Sanggu. 684 00:34:34,405 --> 00:34:37,695 He's Korean too. He's the hardest working guy that I know. 685 00:34:37,784 --> 00:34:38,624 Oh, hardly. 686 00:34:38,701 --> 00:34:40,301 Hey, did you bring me the thing? 687 00:34:40,787 --> 00:34:42,147 Give me my bag, Billy. 688 00:34:47,210 --> 00:34:49,090 It's two million pesos, sir. 689 00:34:55,551 --> 00:34:57,351 Hey, Moosik. 690 00:34:57,887 --> 00:35:01,267 I know that you're good, but don't borrow any more than that. 691 00:35:01,349 --> 00:35:03,479 If you do, you'll get yourself in trouble. 692 00:35:04,727 --> 00:35:05,807 Okay. 693 00:35:06,813 --> 00:35:07,813 Sir. 694 00:35:08,064 --> 00:35:10,694 Call me anytime. I'm available 24/7. 695 00:35:12,068 --> 00:35:13,348 Are you a gangster or something? 696 00:35:13,402 --> 00:35:14,992 He just has a lot of gangster friends. 697 00:35:15,571 --> 00:35:16,571 Hey. 698 00:35:16,614 --> 00:35:17,914 Be polite to him, okay? 699 00:35:17,990 --> 00:35:19,750 Back in Korea, he was a really important man. 700 00:35:20,660 --> 00:35:22,620 Sir, I look forward to working with you. 701 00:35:24,664 --> 00:35:26,266 - I'll get going now, Sungil. - All right, bye. 702 00:35:26,290 --> 00:35:27,330 I'll see you next time. 703 00:35:28,000 --> 00:35:29,040 I'll call you. 704 00:35:33,589 --> 00:35:34,589 Hey. 705 00:35:36,425 --> 00:35:38,135 I bet you're thinking he's just a lackey. 706 00:35:39,637 --> 00:35:41,757 Like you can borrow from him and never pay him back. 707 00:35:43,891 --> 00:35:45,521 Let me tell you just one thing. 708 00:35:46,102 --> 00:35:47,942 You're in the Philippines. 709 00:35:48,354 --> 00:35:49,524 Don't underestimate him. 710 00:35:50,022 --> 00:35:51,462 You can keep the change. 711 00:35:51,524 --> 00:35:52,534 Good. 712 00:36:23,598 --> 00:36:26,598 When I was in Korea, I thought that I had gotten the hang of things. 713 00:36:27,310 --> 00:36:29,350 But I was losing money left and right. 714 00:36:37,403 --> 00:36:38,783 Eighteen billion won. 715 00:36:41,282 --> 00:36:42,992 I worked so hard to save it up. 716 00:36:43,743 --> 00:36:46,543 But I freaking lost it all in less than three months. 717 00:37:21,447 --> 00:37:22,447 Dongeok? 718 00:37:23,282 --> 00:37:25,372 Goodness, welcome back. 719 00:37:28,788 --> 00:37:30,408 You look so cool now. 720 00:37:30,998 --> 00:37:32,168 You look all fancy. 721 00:37:34,377 --> 00:37:37,547 You make the clothes look even nicer because you have a good figure. 722 00:37:37,630 --> 00:37:38,800 Yeah, right. 723 00:37:38,881 --> 00:37:40,681 I'm guessing your travel agency did well? 724 00:37:40,758 --> 00:37:43,588 Travel agency, my ass. I did find some sucker, though. 725 00:37:43,678 --> 00:37:45,098 A sucker? 726 00:37:45,805 --> 00:37:47,765 I'm planning on taking all his money. 727 00:37:49,475 --> 00:37:52,185 There's this really nice guy 728 00:37:52,270 --> 00:37:54,520 who used to do everything that I told him to do. 729 00:37:55,606 --> 00:37:57,146 A nice freaking guy. 730 00:37:57,942 --> 00:37:58,942 Do you have it? 731 00:37:59,026 --> 00:38:00,066 Oh. 732 00:38:06,033 --> 00:38:07,703 You see, this stuff is from Myanmar. 733 00:38:08,577 --> 00:38:10,157 Europeans go crazy for it. 734 00:38:17,295 --> 00:38:19,295 I've repaid all my debt now. 735 00:38:20,339 --> 00:38:21,339 Right? 736 00:38:26,637 --> 00:38:27,637 Thank you. 737 00:38:28,180 --> 00:38:30,600 Jeez, you're such a snake. 738 00:38:33,436 --> 00:38:34,516 Have you eaten yet? 739 00:38:34,979 --> 00:38:35,979 Yeah, I have. 740 00:38:36,063 --> 00:38:37,773 - Let's go have some tea, then. - Sure. 741 00:38:37,857 --> 00:38:38,897 Shit. 742 00:39:00,129 --> 00:39:01,169 Hello? 743 00:39:01,255 --> 00:39:03,915 You never pick up, do you? Is this Cha Moosik? 744 00:39:04,008 --> 00:39:05,548 Yeah. Who are you? 745 00:39:06,761 --> 00:39:09,181 I'm Kang Minjung from the Daejeon Regional Tax Office. 746 00:39:09,972 --> 00:39:13,052 We've actually talked on the phone before. It was before you left the country. 747 00:39:13,351 --> 00:39:16,691 I'm calling you because you have some unpaid taxes. 748 00:39:17,271 --> 00:39:20,821 It's related to the arcade and the casino bar you used to run. 749 00:39:21,150 --> 00:39:23,070 When can you come back to Korea? 750 00:39:24,737 --> 00:39:26,447 Why should I go back? 751 00:39:27,823 --> 00:39:29,533 You have a lot of additional taxes to pay. 752 00:39:29,617 --> 00:39:32,197 But you won't pay them even if we charge you. 753 00:39:32,286 --> 00:39:33,866 I'm... 754 00:39:33,954 --> 00:39:36,544 I'm a bit busy over here. 755 00:39:37,041 --> 00:39:39,881 If this isn't taken care of, you'll be prosecuted. 756 00:39:39,960 --> 00:39:41,720 Then you won't be able to come back to Korea. 757 00:39:42,588 --> 00:39:43,708 Even if you're busy, 758 00:39:43,798 --> 00:39:45,878 you need to come here and reach an agreement with us. 759 00:39:45,966 --> 00:39:50,716 Are you going to rescind my passport if I don't go over there or something? 760 00:39:50,805 --> 00:39:53,305 Yes, and it won't stop at that. 761 00:39:53,391 --> 00:39:55,641 You'll be wanted by Interpol. 762 00:39:59,105 --> 00:40:02,225 Your wife seemed like a nice person. 763 00:40:03,359 --> 00:40:04,689 You have a son too. 764 00:40:06,112 --> 00:40:07,912 Do you plan on ever seeing them again? 765 00:40:13,828 --> 00:40:15,498 God damn it. 766 00:40:27,800 --> 00:40:29,760 Hi, honey. It's me. 767 00:40:30,302 --> 00:40:32,562 Did somebody from the NTS come to talk to you? 768 00:40:32,638 --> 00:40:33,638 Yeah. 769 00:40:34,098 --> 00:40:35,558 Who is she? 770 00:40:35,641 --> 00:40:36,641 A woman? 771 00:40:36,684 --> 00:40:38,024 Yeah. 772 00:40:38,102 --> 00:40:39,692 Is something wrong? 773 00:40:40,688 --> 00:40:42,058 Honey. 774 00:40:42,148 --> 00:40:45,148 Why don't you just move to the Philippines with Byungkyu? 775 00:40:45,234 --> 00:40:46,914 What are you talking about all of a sudden? 776 00:40:46,986 --> 00:40:48,276 Oh, come on. 777 00:40:48,362 --> 00:40:51,032 Don't you want our family to be together? 778 00:40:51,866 --> 00:40:54,866 Just leave everything in Korea and come over here. 779 00:40:54,952 --> 00:40:57,202 I'll have somebody take care of the apartment. 780 00:40:57,288 --> 00:40:58,288 Dear. 781 00:40:58,706 --> 00:40:59,616 Yeah. 782 00:40:59,707 --> 00:41:01,577 Nothing's going on, right? 783 00:41:01,667 --> 00:41:05,497 Of course. Everything's going just fine. 784 00:41:06,088 --> 00:41:07,168 Yeah. Don't worry. 785 00:41:08,716 --> 00:41:09,836 Okay, I'm hanging up. 786 00:41:12,094 --> 00:41:13,572 Even at that moment... 787 00:41:13,596 --> 00:41:16,926 I was thinking about selling the apartment so that I could gamble more. 788 00:41:19,393 --> 00:41:23,153 The defendant, Ahn Chiyoung, 789 00:41:23,230 --> 00:41:27,150 shall be sentenced to five years in prison and a fine of 500 million won, 790 00:41:27,735 --> 00:41:29,735 Any accounts, movables, and real estate 791 00:41:29,820 --> 00:41:33,120 belonging to the defendant and his immediate family shall be confiscated. 792 00:41:33,199 --> 00:41:36,579 If the fine and surcharge are not paid, 793 00:41:37,119 --> 00:41:40,209 every 100 thousand won of the combined fine and surcharge 794 00:41:40,289 --> 00:41:42,729 shall be converted into one day of detainment in a labor camp. 795 00:41:42,791 --> 00:41:45,751 JUDGE 796 00:41:47,796 --> 00:41:50,506 Oh, no. What do I do? 797 00:42:00,559 --> 00:42:02,649 VISITATION ROOM 798 00:42:04,021 --> 00:42:06,271 Thank you for letting us visit you. 799 00:42:08,484 --> 00:42:11,034 You're angry, aren't you? I mean, you shouldered all the blame. 800 00:42:14,240 --> 00:42:16,620 Just let us get Cha Moosik's taxes. 801 00:42:16,700 --> 00:42:18,700 Then I'll reduce the surcharge for you. 802 00:42:21,455 --> 00:42:24,415 You're not being loyal by shouldering all the blame. 803 00:42:24,917 --> 00:42:27,797 He'll be on the run his entire life. Don't you feel sorry for him? 804 00:42:27,878 --> 00:42:29,878 Wait, what do you mean by that? 805 00:42:30,381 --> 00:42:32,421 Why should I feel sorry for him? 806 00:42:32,508 --> 00:42:35,428 - I thought he was a dear friend. - I don't like how you're talking to me. 807 00:42:35,469 --> 00:42:36,389 Oh, come on. 808 00:42:36,470 --> 00:42:39,350 So, just be honest with us, will you? 809 00:42:39,431 --> 00:42:41,771 How was everything run anyway? 810 00:42:41,850 --> 00:42:45,230 Well, what kind of information do you want from me? 811 00:42:47,147 --> 00:42:50,397 I want to know how the two of you split the profits 812 00:42:50,484 --> 00:42:52,994 between yourselves, okay? And the roles that you played. 813 00:42:53,070 --> 00:42:55,860 I also want to know how much money Cha Moosik made. 814 00:42:56,532 --> 00:42:57,992 Why are you doing all this? 815 00:42:59,076 --> 00:43:02,786 Do you receive any benefits for collecting more taxes? 816 00:43:04,415 --> 00:43:05,745 Of course not. 817 00:43:05,833 --> 00:43:07,923 I wish there were, though. 818 00:43:08,002 --> 00:43:09,172 - Hey! - Yes? 819 00:43:09,253 --> 00:43:11,263 Why don't we have something like that in Korea? 820 00:43:11,338 --> 00:43:13,048 If there were, I would work so much harder. 821 00:43:13,132 --> 00:43:14,972 That's what I'm saying. 822 00:43:15,050 --> 00:43:17,390 Why don't you just relax a bit? 823 00:43:17,469 --> 00:43:19,929 Don't be like that. Let's just wrap this up, okay? 824 00:43:20,014 --> 00:43:23,104 Man, you guys are persistent. 825 00:43:23,183 --> 00:43:25,523 You guys would put loan sharks to shame. Seriously. 826 00:43:25,603 --> 00:43:27,523 You're even worse than loan sharks. 827 00:43:29,440 --> 00:43:31,440 My God, why are there so many? 828 00:43:31,525 --> 00:43:34,045 Hey, that looks delicious. Get it to the table. 829 00:43:34,445 --> 00:43:37,275 All right, I hope you have a blast. 830 00:43:39,241 --> 00:43:40,161 All right! 831 00:43:40,242 --> 00:43:41,992 I got it! 832 00:43:42,077 --> 00:43:44,787 That's it, that's it! Nice! 833 00:43:44,872 --> 00:43:46,372 That's what I'm talking about! 834 00:43:48,500 --> 00:43:50,290 Hey, miss! 835 00:43:50,377 --> 00:43:51,497 I need some beer. 836 00:43:57,468 --> 00:43:59,848 How many? 837 00:44:10,648 --> 00:44:12,938 Hey! It's great to finally meet you in person. 838 00:44:13,442 --> 00:44:14,742 - Congratulations. - Hello. 839 00:44:15,527 --> 00:44:17,107 - Congratulations. - This is nice. 840 00:44:17,821 --> 00:44:20,531 Hey, hold on. I have something to talk to you about. 841 00:44:20,616 --> 00:44:22,969 - Wait, I want to play one game. - But it's too loud in here. 842 00:44:22,993 --> 00:44:24,953 - Let's step outside for a minute. - See you soon. 843 00:44:24,995 --> 00:44:26,745 We'll come back inside after we talk. 844 00:44:27,581 --> 00:44:28,461 Hey, Moosik! 845 00:44:28,540 --> 00:44:31,500 You're going to hurt your hand. We're not admitting you here, okay? 846 00:44:31,585 --> 00:44:33,875 - You're going to break your hand! - Please, Moosik! 847 00:44:35,339 --> 00:44:37,169 Moosik. Open the door! 848 00:44:39,093 --> 00:44:40,093 Hey. 849 00:44:41,845 --> 00:44:43,345 Didn't I tell you not to let them in? 850 00:44:44,098 --> 00:44:45,888 - Didn't I? - I won't let them in, Moosik. 851 00:44:45,974 --> 00:44:48,484 But isn't it a good thing to have more customers? 852 00:44:48,977 --> 00:44:50,017 Hey, dumb-ass. 853 00:44:50,104 --> 00:44:53,154 Do you think this place is some neighborhood convenience store? 854 00:44:53,524 --> 00:44:54,524 Huh? 855 00:44:54,900 --> 00:44:58,530 What if they come in here and pick a fight with other customers? 856 00:44:59,446 --> 00:45:00,946 We'd be screwed. 857 00:45:01,699 --> 00:45:03,409 This place is for smart people 858 00:45:03,575 --> 00:45:06,415 like directors of academies, heads of hospitals, and college professors. 859 00:45:06,495 --> 00:45:10,325 We make money off of nerds like them. Okay? 860 00:45:11,917 --> 00:45:13,877 If people like them start coming in here, 861 00:45:13,961 --> 00:45:16,001 people will start associating them with us. 862 00:45:18,257 --> 00:45:19,337 Remember that. 863 00:45:19,425 --> 00:45:20,505 Okay. I will. 864 00:45:20,592 --> 00:45:21,762 Idiot. 865 00:45:21,844 --> 00:45:23,514 It's all business. 866 00:45:24,179 --> 00:45:25,009 Business. 867 00:45:25,097 --> 00:45:26,097 Moosik! 868 00:45:36,900 --> 00:45:38,320 This is insane. 869 00:45:38,402 --> 00:45:40,088 We're giving back 10% of the money they lost, 870 00:45:40,112 --> 00:45:42,152 and yet we're making ten times more than the arcade. 871 00:45:43,407 --> 00:45:45,593 There are a lot of insane things out there in the world. 872 00:45:45,617 --> 00:45:47,747 Hey. 873 00:45:47,828 --> 00:45:50,288 - This is the only thing that we can do. - Yeah, I agree. 874 00:45:50,581 --> 00:45:53,171 - So let's open a few more. - A few more? 875 00:45:53,584 --> 00:45:54,504 Just think about it. 876 00:45:54,585 --> 00:45:55,625 All right. 877 00:45:58,547 --> 00:46:01,587 So, we had the dealers stay in the rooftop apartment 878 00:46:01,675 --> 00:46:05,795 and made them work 12-hour shifts a day. And we made 10 billion won 879 00:46:06,513 --> 00:46:07,603 in six months. 880 00:46:07,681 --> 00:46:10,351 But when word got around that we were raking in a ton of money, 881 00:46:10,434 --> 00:46:11,734 gangsters started showing up. 882 00:46:13,771 --> 00:46:15,981 Good work. Come inside. 883 00:46:17,524 --> 00:46:19,154 Good work. 884 00:46:26,450 --> 00:46:27,950 Take a seat over here. 885 00:46:33,874 --> 00:46:35,964 Tell me. What is it? 886 00:46:36,502 --> 00:46:37,922 What did you want to talk about? 887 00:46:39,755 --> 00:46:40,755 Huh? 888 00:46:41,548 --> 00:46:42,928 What are you pouting about? 889 00:46:47,846 --> 00:46:49,136 Come on, tell me. 890 00:46:53,268 --> 00:46:55,518 Hey, you know, 891 00:46:56,772 --> 00:46:59,322 I've always thought of you guys as part of the family. 892 00:46:59,399 --> 00:47:01,989 And that hasn't changed, all right? 893 00:47:02,069 --> 00:47:04,989 But Chiyoung's always the only one with good ideas, 894 00:47:05,489 --> 00:47:07,989 and I'm Chiyoung's business partner. 895 00:47:08,617 --> 00:47:12,407 Then I don't really have a reason to keep working with you. 896 00:47:12,996 --> 00:47:14,206 Am I right or what? 897 00:47:14,289 --> 00:47:16,119 It's about Sangchul, not Chiyoung. 898 00:47:16,208 --> 00:47:17,668 He's our friend too. 899 00:47:18,210 --> 00:47:20,050 But it feels like you're favoring him over us. 900 00:47:21,421 --> 00:47:22,461 What about Sangchul? 901 00:47:22,548 --> 00:47:24,428 Are you talking about the car that I bought him? 902 00:47:26,927 --> 00:47:29,137 Sangchul is running a casino, 903 00:47:29,847 --> 00:47:31,327 but we don't have anything like that. 904 00:47:37,312 --> 00:47:40,272 Man, you guys are really cute. 905 00:47:41,358 --> 00:47:42,778 Okay, fine. 906 00:47:44,486 --> 00:47:45,606 You got the money? 907 00:47:46,238 --> 00:47:47,158 What? 908 00:47:47,239 --> 00:47:49,989 I'll let you guys have something too. Do you have the money for that? 909 00:47:51,451 --> 00:47:52,451 How much? 910 00:47:52,911 --> 00:47:55,751 You can just give me the amount I spent to set this place up. 911 00:47:55,831 --> 00:47:57,041 So just this much. 912 00:47:57,624 --> 00:47:58,634 Five hundred million? 913 00:48:00,127 --> 00:48:01,377 Five billion? 914 00:48:02,129 --> 00:48:03,259 Hey. 915 00:48:03,755 --> 00:48:07,675 It cost me 50 million won to set up one casino. 916 00:48:08,260 --> 00:48:10,655 I spent exactly 50 million won on facility fees and entitlement fees, 917 00:48:10,679 --> 00:48:11,919 so just give me 50 million won. 918 00:48:13,473 --> 00:48:15,683 Moosik! Are you serious? 919 00:48:15,767 --> 00:48:20,267 Just get me the money, and I'll give you guys the same share too. 920 00:48:20,355 --> 00:48:21,265 Thank you, Moosik. 921 00:48:21,356 --> 00:48:22,566 Thank you. 922 00:48:22,649 --> 00:48:25,569 Also, you guys can be joint managers. 923 00:48:25,652 --> 00:48:26,902 Yes, sir. 924 00:48:27,905 --> 00:48:29,655 But remember this. 925 00:48:29,740 --> 00:48:32,030 If you want to be joint managers, 926 00:48:32,743 --> 00:48:34,833 don't let any gangsters into this place, okay? 927 00:48:34,912 --> 00:48:35,832 - Okay. - Of course not. 928 00:48:35,913 --> 00:48:37,333 Look, this place is 929 00:48:37,414 --> 00:48:40,004 for the kinds of guys who wear ties and act all fancy, okay? 930 00:48:40,083 --> 00:48:42,923 This is the kind of place where those people hang out and play cards. 931 00:48:43,003 --> 00:48:47,303 If those gangsters with tattoos start coming here, you're screwed. 932 00:48:47,758 --> 00:48:48,588 Okay? 933 00:48:48,675 --> 00:48:50,215 - Okay. - Okay. 934 00:48:50,302 --> 00:48:51,512 What will you be? 935 00:48:52,012 --> 00:48:53,682 - Screwed! - Screwed! 936 00:48:53,764 --> 00:48:54,764 That's right. 937 00:48:55,098 --> 00:48:58,018 But I don't think you guys can manage it. 938 00:48:58,101 --> 00:49:00,151 You'll just let anybody in here to make money 939 00:49:00,228 --> 00:49:03,648 and let those gangsters in here too. And this place will become a total mess. 940 00:49:03,732 --> 00:49:05,412 That won't happen. We'll work really hard. 941 00:49:05,442 --> 00:49:07,042 - We'll do our best. - We'll do our best. 942 00:49:07,152 --> 00:49:08,902 We'll do our best. 943 00:49:09,780 --> 00:49:11,740 Now you're all excited. 944 00:49:12,741 --> 00:49:15,291 This is great, isn't it? 945 00:49:15,369 --> 00:49:18,579 He took only the amount he'd initially spent and gave it away. 946 00:49:19,581 --> 00:49:25,091 So that's how Moosik earned some trust from the gangsters. 947 00:49:25,170 --> 00:49:29,260 "Moosik is not somebody who cheats his friends." 948 00:49:29,341 --> 00:49:30,341 That was his image. 949 00:49:31,218 --> 00:49:32,838 Is Cha Moosik a gangster? 950 00:49:32,928 --> 00:49:34,048 No. 951 00:49:34,137 --> 00:49:35,615 Then why did those gangsters seek him out? 952 00:49:35,639 --> 00:49:37,059 Because he knows people nationwide. 953 00:49:37,140 --> 00:49:38,930 So he's a gangster. 954 00:49:39,518 --> 00:49:43,188 You clearly don't get how someone becomes influential nationwide. 955 00:49:43,814 --> 00:49:44,864 Huh? 956 00:49:44,940 --> 00:49:47,820 You don't become like him because you're the best fighter in the country. 957 00:49:47,859 --> 00:49:49,739 Okay? To become like him, 958 00:49:49,820 --> 00:49:54,530 you need to pay the most congratulatory money for marriages. 959 00:49:55,117 --> 00:49:55,987 Congratulatory money? 960 00:49:56,076 --> 00:49:58,116 Gangsters will call you 961 00:49:58,203 --> 00:50:00,663 even when their cousin thrice removed is getting married. 962 00:50:00,747 --> 00:50:05,037 "Sir, my nephew is getting married. Can you come to the wedding?" 963 00:50:05,127 --> 00:50:07,547 Then you send the money and some flowers, 964 00:50:07,629 --> 00:50:09,379 even if you can't make it to the wedding. 965 00:50:09,464 --> 00:50:11,684 If you do that for everybody, you'll become acquainted 966 00:50:11,758 --> 00:50:13,388 with people all over the country. 967 00:50:15,637 --> 00:50:17,217 And that is what Moosik did. 968 00:50:18,140 --> 00:50:19,270 Then, 969 00:50:19,349 --> 00:50:21,349 exactly how much money did he make? 970 00:50:21,435 --> 00:50:24,515 He made about six, seven billion won from the machines. 971 00:50:25,147 --> 00:50:27,767 He made around that much from the casinos too. 972 00:50:27,858 --> 00:50:30,238 So, around 15 to 20 billion won. 973 00:50:31,820 --> 00:50:34,030 Then where did he keep all that money? 974 00:50:34,197 --> 00:50:36,317 If he didn't put it in a bank, and it was all in cash, 975 00:50:36,366 --> 00:50:37,806 it must've been a staggering amount. 976 00:50:48,795 --> 00:50:51,125 CONTRACT FOR ESTABLISHING COLLATERAL SECURITY RIGHT 977 00:50:52,382 --> 00:50:55,262 I ended up losing the apartment in Daejeon too. My last property. 978 00:50:58,972 --> 00:51:00,812 Fuck, I should just die. 979 00:51:01,391 --> 00:51:03,101 What's the point of living? 980 00:51:22,621 --> 00:51:24,831 Your father's in critical condition. 981 00:51:24,915 --> 00:51:26,995 The hospital's already given up on him. 982 00:51:27,542 --> 00:51:30,882 Your mother and I have been taking turns staying with him. 983 00:51:31,463 --> 00:51:33,263 I think you should come see him, too. 984 00:51:33,340 --> 00:51:34,340 Hey. 985 00:51:34,758 --> 00:51:36,758 Why should I go see that man? 986 00:51:37,177 --> 00:51:38,988 You should at least be here for his funeral. 987 00:51:39,012 --> 00:51:41,682 You're his only child. 988 00:51:42,766 --> 00:51:44,936 Okay. Let's talk about this later. 989 00:51:54,694 --> 00:51:55,784 Hey, Jonghyun. 990 00:51:56,154 --> 00:51:57,324 Hey, it's me. 991 00:51:57,405 --> 00:51:58,945 They're not prosecuting you right now. 992 00:51:59,533 --> 00:52:02,663 Really? Then, can I go back to Korea now? 993 00:52:03,078 --> 00:52:04,578 Of course you can. 994 00:52:05,122 --> 00:52:06,712 Hey, 995 00:52:06,790 --> 00:52:08,830 what if I go to Korea and get screwed over? 996 00:52:08,917 --> 00:52:11,587 That probably won't happen. Hey! 997 00:52:11,670 --> 00:52:14,190 Your only issue has to do with your taxes, so just call the NTS. 998 00:52:14,214 --> 00:52:17,094 I mean, what are they going to do if you promise them that you'll pay? 999 00:52:17,926 --> 00:52:19,796 Hey, by the way, 1000 00:52:19,886 --> 00:52:22,056 I heard that you got totally screwed over. 1001 00:52:22,139 --> 00:52:23,889 I heard you lost all your money at a casino. 1002 00:52:23,974 --> 00:52:26,564 Hey, man. What are you talking about? 1003 00:52:26,643 --> 00:52:28,483 Who told you that bullcrap? Who was it? 1004 00:52:28,562 --> 00:52:31,022 Hey, no big deal if it's not true. No need to get mad. 1005 00:52:31,106 --> 00:52:33,686 Just tell me when you're coming. I'll meet you at the airport. 1006 00:52:43,493 --> 00:52:44,493 Who is it? 1007 00:52:45,620 --> 00:52:47,330 Sorry to disturb you at such a late hour. 1008 00:52:48,456 --> 00:52:49,706 What is it? 1009 00:52:49,791 --> 00:52:54,251 I was in the area, so I just wanted to say hello. 1010 00:52:54,337 --> 00:52:55,667 These are my friends. 1011 00:52:55,755 --> 00:52:57,005 Come say hello. 1012 00:52:59,259 --> 00:53:01,639 Can we come inside and talk for a bit? 1013 00:53:01,720 --> 00:53:03,220 Whoa, whoa. 1014 00:53:08,143 --> 00:53:09,443 What do you think you're doing? 1015 00:53:09,519 --> 00:53:10,519 Oh! 1016 00:53:11,479 --> 00:53:15,029 I heard that you gambled all your money away. 1017 00:53:15,108 --> 00:53:16,568 I dropped by because I was worried. 1018 00:53:18,695 --> 00:53:20,445 You freaking bastard. 1019 00:53:20,530 --> 00:53:21,570 Hey, you. 1020 00:53:22,782 --> 00:53:24,702 So you're here to intimidate me because you think 1021 00:53:24,784 --> 00:53:26,544 I'll run away without paying you back? 1022 00:53:31,082 --> 00:53:32,422 Hey, Sanggu. 1023 00:53:33,376 --> 00:53:36,376 I'm going to pay you back. With interest too. 1024 00:53:36,963 --> 00:53:37,963 Moosik. 1025 00:53:39,591 --> 00:53:42,221 You know, that money is very important to me. 1026 00:53:42,928 --> 00:53:44,348 Of course you need to pay me back. 1027 00:53:45,180 --> 00:53:46,930 Do you really think you can handle me? 1028 00:53:49,768 --> 00:53:50,768 Yes.72074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.