All language subtitles for Alchemy.of.Souls.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,509 --> 00:00:52,679 Is that the alchemy of souls? 2 00:01:07,525 --> 00:01:11,985 Is my soul being shifted right now? 3 00:02:59,929 --> 00:03:01,349 My soul did not shift. 4 00:03:02,891 --> 00:03:04,271 What happened? 5 00:03:12,025 --> 00:03:13,065 Jang Uk. 6 00:03:14,110 --> 00:03:15,240 Uk! 7 00:03:18,448 --> 00:03:19,698 Uk! 8 00:03:20,867 --> 00:03:22,037 Uk! 9 00:03:37,175 --> 00:03:40,845 So you have shifted souls with my pupil, Gil-ju. 10 00:03:42,639 --> 00:03:43,719 Mu-deok. 11 00:03:47,477 --> 00:03:50,017 I may have been too weak to protect him from you. 12 00:03:50,897 --> 00:03:53,357 But I will make sure to end your life. 13 00:03:59,197 --> 00:04:00,447 I did not know 14 00:04:01,241 --> 00:04:03,241 you cared about Jang Uk that much. 15 00:04:03,993 --> 00:04:05,203 Shut it! 16 00:04:07,330 --> 00:04:08,500 Master! 17 00:04:09,582 --> 00:04:10,712 It is me, Jang Uk. 18 00:04:11,626 --> 00:04:12,876 We did not shift souls. 19 00:04:15,213 --> 00:04:17,223 Look into my eyes. 20 00:04:18,341 --> 00:04:19,801 It is me, right? 21 00:04:24,305 --> 00:04:27,055 I am the only one who can look at you from this close. 22 00:04:30,770 --> 00:04:32,110 Do you recognize me? 23 00:05:53,686 --> 00:05:56,016 He had the blue mark on his body. 24 00:05:57,815 --> 00:06:00,685 His soul must have re-entered his body. 25 00:06:01,778 --> 00:06:03,068 Then why am I fine? 26 00:06:03,154 --> 00:06:04,114 You are wrong. 27 00:06:04,822 --> 00:06:06,412 You have changed as well. Look. 28 00:06:07,700 --> 00:06:09,910 You do not have the bracelet, yet you are not trembling. 29 00:06:12,413 --> 00:06:15,463 You are right. I can move it freely now. 30 00:06:15,541 --> 00:06:17,921 The Soul Ejector helped surge your energy. 31 00:06:18,002 --> 00:06:21,712 The poison opened your gate of energy, and the Soul Ejector surged your energy. 32 00:06:22,799 --> 00:06:26,089 Uk, you truly are astoundingly lucky. 33 00:06:32,767 --> 00:06:35,597 I am certain that I saw you there. 34 00:06:36,521 --> 00:06:37,651 What? 35 00:06:57,917 --> 00:06:59,287 Why? 36 00:07:00,253 --> 00:07:01,803 Why are you fine? 37 00:07:01,879 --> 00:07:04,839 You must have failed due to your weak energy. 38 00:07:04,924 --> 00:07:07,054 You are a soul shifter as well. 39 00:07:07,135 --> 00:07:08,965 Naksu, you will also 40 00:07:09,887 --> 00:07:11,927 be petrified and perish eventually. 41 00:07:13,057 --> 00:07:15,057 Just like me 42 00:07:16,269 --> 00:07:17,899 and your father. 43 00:07:22,817 --> 00:07:23,897 My father? 44 00:07:24,569 --> 00:07:25,569 That is right. 45 00:07:26,070 --> 00:07:28,910 The constellation recorder mage. 46 00:07:29,532 --> 00:07:30,702 Cho Chung! 47 00:07:32,577 --> 00:07:34,037 My father… 48 00:07:36,873 --> 00:07:38,293 was a soul shifter? 49 00:07:41,210 --> 00:07:45,670 The four families were not the ones who killed your entire family. 50 00:07:47,133 --> 00:07:51,263 It was your father. He had run wild and murdered them all. 51 00:07:53,389 --> 00:07:55,389 Stay inside and do not come out. 52 00:07:55,475 --> 00:07:58,385 If you see your father, run away. 53 00:07:58,478 --> 00:08:00,098 Do not let him catch you. 54 00:08:03,483 --> 00:08:07,703 Both you and your father were exploited 55 00:08:08,446 --> 00:08:10,776 and will eventually be petrified and die. 56 00:08:11,741 --> 00:08:13,741 Was the man who shifted my father's soul, 57 00:08:15,119 --> 00:08:16,289 the Danju, 58 00:08:17,371 --> 00:08:19,371 Jin Mu of Cheonbugwan? 59 00:08:19,957 --> 00:08:22,917 Jin Mu is not our true Danju. 60 00:08:23,669 --> 00:08:26,549 The real Danju is someone else. 61 00:08:27,465 --> 00:08:29,675 -And who is that? -The true Danju 62 00:08:30,885 --> 00:08:33,345 can prevent you from running wild 63 00:08:34,347 --> 00:08:37,517 since the real Danju possesses the ice stone. 64 00:08:37,600 --> 00:08:39,850 So who is the real Danju? 65 00:09:04,627 --> 00:09:06,707 Mu-deok, are you all right? 66 00:09:07,922 --> 00:09:09,172 I am fine. 67 00:09:10,049 --> 00:09:11,969 Go after him. Hurry! 68 00:09:48,713 --> 00:09:51,053 I must get out of here 69 00:09:51,716 --> 00:09:53,716 before the poison from the sorcery spreads. 70 00:10:18,159 --> 00:10:19,329 Search the area. 71 00:10:19,410 --> 00:10:20,660 -Yes, sir. -Yes, sir. 72 00:10:44,268 --> 00:10:45,228 It is empty. 73 00:10:50,816 --> 00:10:52,686 It felt the energy of the sorcery. 74 00:10:52,777 --> 00:10:55,857 Master Heo was right. This Sapsali was indeed Gwigu. 75 00:10:56,489 --> 00:10:58,779 Did the alchemy of souls really take place here? 76 00:11:07,875 --> 00:11:08,785 What are those? 77 00:11:09,377 --> 00:11:10,747 They were on the ground. 78 00:11:11,879 --> 00:11:13,129 Maybe this is the Soul Ejector. 79 00:11:18,969 --> 00:11:20,139 This bracelet… 80 00:11:21,013 --> 00:11:23,023 Is this not Young Master Jang's binding bracelet? 81 00:11:23,099 --> 00:11:24,769 Why is this here? 82 00:11:25,393 --> 00:11:26,983 Does this mean Uk was here? 83 00:11:31,774 --> 00:11:32,984 They fought here. 84 00:11:33,067 --> 00:11:35,237 Do you think something happened to him? 85 00:11:38,572 --> 00:11:41,122 Please return to Songrim and report what you saw here. 86 00:11:41,784 --> 00:11:44,044 Dang-gu, go inside the fortress and look for Uk. 87 00:11:44,120 --> 00:11:46,040 -I will search this area. -All right. 88 00:12:21,907 --> 00:12:24,407 How did the Songrim mages know to come here? 89 00:12:41,552 --> 00:12:43,302 You are a soul shifter as well. 90 00:12:43,888 --> 00:12:45,598 Naksu, you will also 91 00:12:46,515 --> 00:12:48,725 be petrified and perish eventually. 92 00:12:48,809 --> 00:12:50,809 Just like me 93 00:12:51,479 --> 00:12:53,059 and your father. 94 00:12:56,775 --> 00:12:57,985 Father. 95 00:13:22,343 --> 00:13:23,973 Both you and your father… 96 00:13:25,679 --> 00:13:28,219 were exploited and will eventually 97 00:13:29,683 --> 00:13:31,813 be petrified and die. 98 00:15:18,417 --> 00:15:19,587 Why? 99 00:15:20,586 --> 00:15:21,956 Why is it you again? 100 00:15:28,385 --> 00:15:31,215 Is that the soul shifter? 101 00:15:31,305 --> 00:15:33,305 No, she is Uk's maid. 102 00:15:34,350 --> 00:15:36,640 I accidentally hurt her, so I must get her treated. 103 00:15:43,567 --> 00:15:46,067 Goodness, what a day. 104 00:15:46,153 --> 00:15:48,823 Gosh. Business was good today. 105 00:15:54,870 --> 00:15:57,080 I must refill my energy, or I will be petrified. 106 00:15:59,750 --> 00:16:01,790 -Are you done? -Yes, I am. 107 00:16:02,378 --> 00:16:04,208 Then let us have a drink. 108 00:16:04,880 --> 00:16:05,920 -All right. -Hurry up! 109 00:16:06,006 --> 00:16:07,166 Let us go. 110 00:16:08,842 --> 00:16:11,142 I cannot return if I cause a commotion. 111 00:16:11,220 --> 00:16:14,140 I need to find somewhere quiet where I can take their energy. 112 00:17:04,857 --> 00:17:06,647 Please move aside. 113 00:17:08,736 --> 00:17:09,986 Right. Please go ahead. 114 00:17:10,904 --> 00:17:11,864 Master. 115 00:17:11,947 --> 00:17:14,197 You cannot fool us with those obvious tricks. 116 00:17:15,451 --> 00:17:18,001 You have been following her ever since you entered the capital. 117 00:17:25,502 --> 00:17:27,842 That man has been following us. 118 00:17:31,592 --> 00:17:34,972 You followed her all the way to this inn. 119 00:17:37,139 --> 00:17:39,429 We just shared the same destination, that is all. 120 00:17:39,516 --> 00:17:40,636 Do not lie. 121 00:17:40,726 --> 00:17:43,516 You were staring at her the entire time! 122 00:17:43,604 --> 00:17:44,734 I was not. 123 00:17:44,813 --> 00:17:45,813 Sun-i. 124 00:17:46,523 --> 00:17:48,193 Do not embarrass him anymore. 125 00:17:52,154 --> 00:17:55,574 To follow me to my accommodation was rude and uncomfortable. 126 00:17:56,158 --> 00:17:59,118 If you do not want me to find another inn this late, 127 00:17:59,203 --> 00:18:00,333 please leave. 128 00:18:01,872 --> 00:18:03,172 Lady. 129 00:18:03,999 --> 00:18:06,339 Why do you think I was following you? 130 00:18:06,919 --> 00:18:08,799 You are neither my debtor 131 00:18:08,879 --> 00:18:12,129 nor someone I know, so why do you think I followed you? 132 00:18:12,216 --> 00:18:15,176 -That is because she is very-- -Shut up, Sun-i. 133 00:18:16,720 --> 00:18:18,350 I want you to answer me. 134 00:18:20,516 --> 00:18:24,726 Many men have given me trouble because they followed me due to my looks. 135 00:18:24,812 --> 00:18:25,982 So I thought 136 00:18:27,189 --> 00:18:28,819 you were just one of them. 137 00:18:29,399 --> 00:18:30,229 I see. 138 00:18:31,151 --> 00:18:31,991 You are wrong. 139 00:18:34,363 --> 00:18:35,743 Your looks did not impress me, 140 00:18:36,448 --> 00:18:38,198 and I did not follow you either. 141 00:18:39,868 --> 00:18:41,198 If that is the case, 142 00:18:43,205 --> 00:18:44,535 I am sorry. 143 00:18:44,623 --> 00:18:46,543 Then may I go upstairs now? 144 00:18:59,054 --> 00:19:01,474 -Young Lady Heo. -Yes? 145 00:19:01,557 --> 00:19:03,177 You must eat. 146 00:19:05,227 --> 00:19:06,397 Did that scum-- 147 00:19:07,354 --> 00:19:08,444 I mean… 148 00:19:09,022 --> 00:19:11,902 Are you that embarrassed that you might run into him again? 149 00:19:13,152 --> 00:19:14,442 That is not why. 150 00:19:15,404 --> 00:19:16,914 I just do not feel well. 151 00:19:17,489 --> 00:19:19,239 You should change into dry clothes. 152 00:19:19,324 --> 00:19:21,744 I will get some porridge for you. 153 00:21:02,386 --> 00:21:03,596 Are you all right? 154 00:21:06,974 --> 00:21:09,734 What was that? 155 00:21:11,019 --> 00:21:12,559 Were you after him? 156 00:21:13,438 --> 00:21:14,608 Yes. 157 00:21:16,483 --> 00:21:18,113 I am glad that you are unscathed. 158 00:21:18,944 --> 00:21:20,074 Wait. 159 00:21:21,738 --> 00:21:22,738 Thank you. 160 00:21:23,240 --> 00:21:24,780 If you feel unwell, 161 00:21:25,575 --> 00:21:27,325 visit Sejukwon in Songrim. 162 00:21:27,411 --> 00:21:28,951 Do you know Sejukwon? 163 00:21:29,037 --> 00:21:30,747 I am Sejukwon's… 164 00:21:34,876 --> 00:21:36,586 Heo Yun-ok. 165 00:21:55,897 --> 00:21:58,977 Seeing that you have it instead of your friend, 166 00:22:00,235 --> 00:22:02,105 I am guessing that friend is gone. 167 00:22:05,657 --> 00:22:06,907 You knew… 168 00:22:08,952 --> 00:22:10,452 who I was all along. 169 00:23:11,723 --> 00:23:12,973 Are you all right? 170 00:23:13,058 --> 00:23:14,768 Hey, are you all right? 171 00:23:14,851 --> 00:23:17,691 Try getting up. Slowly. 172 00:23:21,274 --> 00:23:22,824 It is a monster! 173 00:23:24,903 --> 00:23:25,953 A soul shifter. 174 00:23:26,029 --> 00:23:27,109 It is a soul shifter! 175 00:23:27,197 --> 00:23:29,447 -A soul shifter! -A soul shifter! 176 00:24:02,649 --> 00:24:05,439 The real Danju is someone else. 177 00:24:06,444 --> 00:24:10,124 The true Danju can prevent you from running wild. 178 00:24:10,198 --> 00:24:12,948 Go on. Go to your Danju. 179 00:24:15,245 --> 00:24:16,825 Gil-ju went missing? 180 00:24:16,913 --> 00:24:20,673 We have not heard from him ever since he went after Jang Uk's maid. 181 00:24:22,210 --> 00:24:23,800 Jang Uk's maid? 182 00:24:24,421 --> 00:24:26,171 Why would he go after her? 183 00:24:26,256 --> 00:24:29,926 To be honest, he had been after Jang Uk all along. 184 00:24:30,969 --> 00:24:34,679 The Spirit Plaque Naksu had left was actually Jang Uk's. 185 00:24:35,432 --> 00:24:38,562 He must have been after Jang Uk, thinking he was involved. 186 00:24:38,643 --> 00:24:40,903 Then you should have told me sooner! 187 00:24:41,521 --> 00:24:42,771 He told me to stay silent. 188 00:24:42,856 --> 00:24:45,146 He must have wanted to find firm evidence first. 189 00:24:45,775 --> 00:24:47,895 Order all of our mages to look for Gil-ju. 190 00:24:54,159 --> 00:24:55,829 Uk's binding bracelet was found 191 00:24:55,911 --> 00:24:58,371 in the spot where the alchemy of souls had taken place? 192 00:24:58,455 --> 00:24:59,955 Dang-gu is looking for Young Master Jang. 193 00:25:00,040 --> 00:25:02,080 Young Master Seo is searching the area around the temple. 194 00:25:02,167 --> 00:25:04,787 -They were at the temple? -Yes, my lord. 195 00:25:04,878 --> 00:25:08,918 I doubt Uk was capable of carrying out the alchemy of souls. 196 00:25:09,007 --> 00:25:10,337 Master Lee, 197 00:25:10,425 --> 00:25:12,925 what if someone else's soul has shifted into Uk's body? 198 00:25:13,011 --> 00:25:15,761 Do not worry. I am sure he is fine. 199 00:25:20,393 --> 00:25:22,563 She will protect him. 200 00:25:22,646 --> 00:25:23,806 By the way, 201 00:25:23,897 --> 00:25:27,607 where is our leader among all this chaos? 202 00:25:28,526 --> 00:25:30,236 Before Uk was born… 203 00:25:31,988 --> 00:25:34,028 About 20 years ago… 204 00:25:34,616 --> 00:25:35,616 Did Jang Gang 205 00:25:36,493 --> 00:25:38,333 perform the alchemy of souls? 206 00:25:43,583 --> 00:25:45,843 The Gwanju of Cheonbugwan performing sorcery? 207 00:25:46,670 --> 00:25:48,000 That is absurd. 208 00:25:48,088 --> 00:25:49,298 Jin Mu told me about it. 209 00:25:50,924 --> 00:25:52,974 I could not dare to hear from him, 210 00:25:54,386 --> 00:25:55,966 so I came to you instead. 211 00:26:00,433 --> 00:26:01,813 Madam Do-hwa… 212 00:26:03,061 --> 00:26:04,771 was indeed once concerned 213 00:26:05,772 --> 00:26:08,692 that the Gwanju was interested in learning a strange spell. 214 00:26:09,526 --> 00:26:12,816 However, it did not last long. 215 00:26:13,405 --> 00:26:15,655 He did not come home for a year. 216 00:26:16,283 --> 00:26:19,833 He practiced spells with Jin Mu in the Cheonbugwan Secret Room. 217 00:26:19,911 --> 00:26:20,871 However, 218 00:26:20,954 --> 00:26:24,754 he stopped doing so after his wife became pregnant. 219 00:26:28,670 --> 00:26:32,550 Do-hwa gave birth to the late king's son. 220 00:26:33,216 --> 00:26:34,296 The late king 221 00:26:35,093 --> 00:26:37,803 passed due to a severe illness and could not even move. 222 00:26:37,887 --> 00:26:39,257 So how is that possible? 223 00:26:41,224 --> 00:26:44,694 The alchemy of souls would have made that possible. 224 00:26:46,646 --> 00:26:48,016 As a mage, 225 00:26:49,357 --> 00:26:51,527 he was just briefly curious about it. 226 00:26:51,609 --> 00:26:52,529 No. 227 00:26:53,862 --> 00:26:55,162 He committed something 228 00:26:56,656 --> 00:26:57,906 irreparable… 229 00:26:58,700 --> 00:27:02,700 to Do-hwa and Uk. 230 00:27:13,006 --> 00:27:16,376 A mage of Jeongjingak is urgently looking for our young master. 231 00:27:26,186 --> 00:27:27,896 I did not know you were here as well. 232 00:27:27,979 --> 00:27:29,269 What is it? 233 00:27:30,440 --> 00:27:31,650 I think Uk 234 00:27:32,484 --> 00:27:34,284 fell victim to the alchemy of souls. 235 00:27:35,362 --> 00:27:36,452 What? 236 00:28:00,845 --> 00:28:02,215 That is Cheonbugwan. 237 00:28:02,764 --> 00:28:05,734 Could the real Danju be inside those walls? 238 00:28:28,915 --> 00:28:31,495 This is the way to the royal palace. 239 00:28:32,335 --> 00:28:35,165 Could the real Danju be in there? 240 00:28:44,973 --> 00:28:46,143 I am from Cheonbugwan. 241 00:28:46,850 --> 00:28:48,600 It must be urgent. 242 00:28:56,776 --> 00:28:58,026 Let me see your face. 243 00:28:58,111 --> 00:29:00,031 This is urgent. Move aside. 244 00:29:00,113 --> 00:29:01,413 Let me see your face. 245 00:29:23,928 --> 00:29:24,968 A soul shifter. 246 00:29:27,932 --> 00:29:29,062 Go after him! 247 00:31:16,708 --> 00:31:18,788 So the real Danju is inside the palace. 248 00:31:21,421 --> 00:31:22,761 The ice stone, was it? 249 00:31:23,923 --> 00:31:25,473 You mentioned it. 250 00:31:27,135 --> 00:31:30,255 I will find that and prevent her from meeting the same fate as you. 251 00:32:01,502 --> 00:32:02,922 Hold on. Is he really… 252 00:32:03,880 --> 00:32:05,260 Look at him! 253 00:32:05,340 --> 00:32:06,880 Is he really dead? 254 00:32:06,966 --> 00:32:08,756 -Touch him. -Should I? 255 00:32:08,843 --> 00:32:10,933 -Goodness! -Goodness! 256 00:32:26,861 --> 00:32:28,861 He tried to enter the palace while running wild. 257 00:32:30,740 --> 00:32:31,950 Did you kill him? 258 00:32:32,992 --> 00:32:34,452 How could we? 259 00:32:34,535 --> 00:32:37,365 An unknown mage suddenly appeared and used a spell on him. 260 00:32:38,122 --> 00:32:40,382 Which family was he from? Did you see his face? 261 00:32:40,458 --> 00:32:41,998 No, my lord. It was covered with a blue cloth. 262 00:32:42,085 --> 00:32:44,745 However, I did see which spell he used. 263 00:32:51,219 --> 00:32:52,389 It was Tansu. 264 00:32:55,848 --> 00:32:58,728 -Tansu? -Yes, I am sure of it. 265 00:32:59,852 --> 00:33:01,402 He flicked energy with his sword. 266 00:33:04,107 --> 00:33:07,187 Tansu was the spell Naksu used. 267 00:33:07,276 --> 00:33:10,276 Was there another mage who had mastered it? 268 00:33:19,330 --> 00:33:21,790 I heard you caught a soul shifter who had run wild. 269 00:33:22,458 --> 00:33:25,748 We came here to see who it was. 270 00:33:27,046 --> 00:33:29,966 Sure. Feel free to take a look at him. 271 00:33:53,865 --> 00:33:54,985 Is he not Gil-ju, 272 00:33:55,867 --> 00:33:58,657 one of your men? 273 00:34:00,580 --> 00:34:02,750 That is correct. 274 00:34:05,209 --> 00:34:07,839 Bring his body inside and make everyone leave. 275 00:34:07,920 --> 00:34:08,800 Yes, my lord. 276 00:34:14,427 --> 00:34:17,597 Jin Mu was with me when the alchemy of souls took place. 277 00:34:18,431 --> 00:34:20,021 He is panicking as well. 278 00:34:21,017 --> 00:34:24,477 He was not aware of this alchemy of souls either. 279 00:34:26,189 --> 00:34:29,569 I will take care of this since it occurred inside Cheonbugwan. 280 00:34:29,650 --> 00:34:31,360 It has nothing to do with Songrim. 281 00:34:32,070 --> 00:34:33,150 Sure. 282 00:34:33,905 --> 00:34:36,865 However, please ask us for help 283 00:34:37,450 --> 00:34:39,790 if you ever need any. 284 00:34:42,371 --> 00:34:44,831 Another soul shifter had run wild? 285 00:34:45,416 --> 00:34:48,536 Fortunately, he was caught and died of petrification. 286 00:34:48,628 --> 00:34:50,628 And who was this soul shifter? 287 00:34:50,713 --> 00:34:51,923 It was 288 00:34:52,006 --> 00:34:55,216 Gil-ju, a mage of Cheonbugwan. 289 00:34:57,053 --> 00:34:59,183 Gil-ju had become a soul shifter? 290 00:35:00,181 --> 00:35:03,271 Then was he caught in Cheonbugwan? 291 00:35:03,351 --> 00:35:05,351 He was caught in front of the palace. 292 00:35:05,436 --> 00:35:08,476 He tried to enter the premises after running wild. 293 00:35:09,440 --> 00:35:11,150 He was on his way here? 294 00:35:11,234 --> 00:35:13,404 Then a mage suddenly appeared 295 00:35:13,486 --> 00:35:15,606 and subdued him by using Tansu. 296 00:35:18,950 --> 00:35:20,990 And who was this mage? 297 00:35:22,537 --> 00:35:24,657 Naksu was the one who killed Gil-ju. 298 00:35:24,747 --> 00:35:25,997 -What? -Naksu? 299 00:35:26,082 --> 00:35:27,502 She is back! 300 00:35:27,583 --> 00:35:29,463 -Naksu? -The assassin? 301 00:35:30,002 --> 00:35:34,052 Last night, the mage who appeared in front of the palace used Tansu. 302 00:35:34,132 --> 00:35:35,932 That was the spell Naksu used. 303 00:35:36,008 --> 00:35:37,718 -Goodness. -Really? 304 00:35:37,802 --> 00:35:39,182 -It was hers? -My gosh. 305 00:35:39,262 --> 00:35:40,562 Hold on! 306 00:35:40,638 --> 00:35:41,968 Naksu is dead. 307 00:35:42,056 --> 00:35:42,926 -Right. -Right. 308 00:35:43,015 --> 00:35:45,935 Everyone here witnessed her body turn to ash. 309 00:35:46,018 --> 00:35:48,348 I saw it with my own two eyes. 310 00:35:48,437 --> 00:35:49,607 -That is right. -True. 311 00:35:49,689 --> 00:35:52,109 Unlike her body, her soul is still alive. 312 00:35:52,191 --> 00:35:55,571 The Shadow Assassin has returned as a soul shifter! 313 00:35:55,653 --> 00:35:57,323 -What? -Is that true? 314 00:35:57,405 --> 00:35:59,315 -That cannot be. -Really? 315 00:35:59,407 --> 00:36:01,277 But Naksu is female. 316 00:36:01,367 --> 00:36:03,407 It was a man who killed Gil-ju. 317 00:36:03,494 --> 00:36:06,664 He was a tall, young man with a blue cloth covering his face. 318 00:36:07,331 --> 00:36:09,331 Naksu shifted souls, right? 319 00:36:09,417 --> 00:36:12,087 She must have shifted souls with that tall man. 320 00:36:13,880 --> 00:36:15,800 Then she must have become stronger. 321 00:36:17,300 --> 00:36:18,970 She was powerful to begin with. 322 00:36:19,051 --> 00:36:22,511 But she has become invincible thanks to shifting into a strong body. 323 00:36:24,724 --> 00:36:26,144 Murdering Gil-ju is her revenge 324 00:36:26,225 --> 00:36:28,685 on Cheonbugwan for burning her body 325 00:36:29,353 --> 00:36:30,863 and killing her men. 326 00:36:30,938 --> 00:36:32,358 Why us? 327 00:36:32,440 --> 00:36:34,320 Songrim was the one who killed Naksu. 328 00:36:35,318 --> 00:36:40,068 "The invincible Naksu dressed in blue cloth has returned, 329 00:36:40,156 --> 00:36:42,736 and Songrim is her next target." 330 00:36:42,825 --> 00:36:45,995 This is the rumor that I have been hearing. 331 00:36:46,078 --> 00:36:48,958 The soul shifter was caught only a few hours ago. 332 00:36:49,040 --> 00:36:50,830 How is it we already have such absurd rumors? 333 00:36:51,417 --> 00:36:55,207 Such rumors tend to spread like wildfire and be exaggerated. 334 00:36:55,296 --> 00:36:56,956 And the rumor is reasonable. 335 00:36:57,048 --> 00:37:00,008 The mage who killed Gil-ju used Tansu, 336 00:37:00,092 --> 00:37:02,472 and that is exactly the spell Naksu used. 337 00:37:02,553 --> 00:37:04,473 Who said she was the only one who could use it? 338 00:37:06,057 --> 00:37:08,767 I could master it right now if I wanted to. 339 00:37:10,561 --> 00:37:13,271 If this rumor spreads within Songrim, 340 00:37:13,356 --> 00:37:16,436 I will hold you responsible. So make sure that never happens. 341 00:37:17,235 --> 00:37:18,275 Yes, my lord. 342 00:37:21,656 --> 00:37:24,656 I am truly relieved that it was not Young Master Jang 343 00:37:24,742 --> 00:37:26,162 who had shifted souls and died. 344 00:37:27,078 --> 00:37:30,288 But then why did we find his belongings there? 345 00:37:31,958 --> 00:37:34,168 We will know once we find him. 346 00:37:40,216 --> 00:37:42,756 You do not look too well. 347 00:37:50,059 --> 00:37:51,389 You should 348 00:37:52,144 --> 00:37:54,484 go home and wait for him there. 349 00:38:04,824 --> 00:38:06,534 Are you feeling very unwell? 350 00:38:07,159 --> 00:38:10,199 I was so surprised that the honey biscuit I had last night 351 00:38:10,288 --> 00:38:12,288 is giving me indigestion. 352 00:38:14,333 --> 00:38:17,303 I was so shocked when I heard about his soul shifting 353 00:38:17,378 --> 00:38:19,708 that even my soul exited and entered my body again. 354 00:38:27,847 --> 00:38:30,267 Is it really back? 355 00:38:33,185 --> 00:38:34,515 Is that you, Maidservant Kim? 356 00:38:35,354 --> 00:38:37,864 No, my lord. I am Maidservant Park. 357 00:38:39,066 --> 00:38:42,696 If I could, I would like to slap Young Master Park's back for shocking me. 358 00:38:44,780 --> 00:38:46,200 Slap mine instead. 359 00:38:48,576 --> 00:38:51,156 I can allow that for Maidservant Park. 360 00:38:51,746 --> 00:38:52,826 Go on. 361 00:38:52,913 --> 00:38:54,673 I have pretty strong hands. 362 00:38:54,749 --> 00:38:56,709 It will hurt. 363 00:38:57,585 --> 00:38:59,795 I will not be a baby about it, 364 00:38:59,879 --> 00:39:01,169 so go on. 365 00:39:01,756 --> 00:39:02,876 Goodness. 366 00:39:04,800 --> 00:39:07,720 This means you have already hit me once. 367 00:39:09,055 --> 00:39:10,345 Why? 368 00:39:11,057 --> 00:39:13,177 Are you going to do something to make me upset? 369 00:39:13,267 --> 00:39:15,767 Then take it back. 370 00:39:15,853 --> 00:39:17,193 Hit me back. 371 00:39:18,022 --> 00:39:19,152 Go on. 372 00:39:20,107 --> 00:39:21,567 Hurry up. 373 00:39:27,239 --> 00:39:28,449 I do not want… 374 00:39:30,201 --> 00:39:31,871 to hurt you. 375 00:39:34,246 --> 00:39:36,206 As Songrim's leader, 376 00:39:37,458 --> 00:39:40,418 there will come a time when I will have to be cold and heartless. 377 00:39:41,087 --> 00:39:42,417 But I truly 378 00:39:43,547 --> 00:39:45,217 do not want to hurt you. 379 00:39:50,888 --> 00:39:52,218 Is your heart troubled 380 00:39:52,765 --> 00:39:56,225 because of what you asked me yesterday regarding Master Jang Gang? 381 00:39:56,811 --> 00:39:58,771 There has been chaos lately. 382 00:39:58,854 --> 00:40:00,864 But I have failed to be objective 383 00:40:01,857 --> 00:40:03,817 as the leader. 384 00:40:04,777 --> 00:40:06,897 Your slap helped me come to my senses. 385 00:40:07,738 --> 00:40:10,948 I must act wisely from now on. 386 00:40:15,121 --> 00:40:17,041 Feel free to hit me every now and then 387 00:40:18,374 --> 00:40:19,964 as Maidservant Park. 388 00:40:21,877 --> 00:40:23,047 If it is you, 389 00:40:24,046 --> 00:40:25,626 I can allow that. 390 00:40:41,814 --> 00:40:43,154 Why are you here? 391 00:40:43,232 --> 00:40:45,782 Master Heo ordered me to trace the root of the sorcery. 392 00:40:45,860 --> 00:40:48,150 And this is what I found here. 393 00:40:49,155 --> 00:40:51,275 I must have left it behind. 394 00:40:52,700 --> 00:40:54,240 Do you not need it anymore? 395 00:40:55,286 --> 00:40:57,076 No, I am fine now. 396 00:40:57,788 --> 00:41:00,248 I almost lost that Jin family treasure. 397 00:41:01,333 --> 00:41:02,593 Thank you for finding it. 398 00:41:04,003 --> 00:41:05,713 You also left something else. 399 00:41:07,006 --> 00:41:08,836 Are you not looking for Mu-deok? 400 00:41:10,885 --> 00:41:11,925 Where is she? 401 00:41:13,679 --> 00:41:15,309 I found her hiding in the forest. 402 00:41:16,765 --> 00:41:19,685 She was injured and bleeding profusely. 403 00:41:34,992 --> 00:41:35,912 Mu-deok. 404 00:41:37,620 --> 00:41:38,790 Young Master. 405 00:41:39,330 --> 00:41:41,790 How could you leave me behind? 406 00:41:41,874 --> 00:41:42,884 What? 407 00:41:44,627 --> 00:41:48,087 You ran away and left me behind. 408 00:41:48,923 --> 00:41:50,423 Go along with it. 409 00:41:54,136 --> 00:41:57,216 Right. I did indeed run away. 410 00:41:57,806 --> 00:41:58,766 That is right. 411 00:41:58,849 --> 00:42:02,139 We had spotted the soul shifter when we took shelter from the rain. 412 00:42:02,228 --> 00:42:03,518 But thanks to you, 413 00:42:03,604 --> 00:42:06,904 I almost got ripped into shreds by that soul shifter. 414 00:42:09,401 --> 00:42:10,441 I am sorry. 415 00:42:12,029 --> 00:42:15,739 I was too terrified that I did not think twice and ran away. 416 00:42:17,326 --> 00:42:20,696 Yul mistook Mu-deok for the soul shifter and almost killed her. 417 00:42:21,372 --> 00:42:24,422 Had he not treated her right away, she would have died. 418 00:42:29,964 --> 00:42:31,424 Yul. 419 00:42:31,507 --> 00:42:35,427 Thanks for rescuing and treating Mu-deok. 420 00:42:41,308 --> 00:42:43,098 Did you really run away and leave her behind? 421 00:42:48,899 --> 00:42:50,729 Had I fought, I would have died. 422 00:42:51,360 --> 00:42:52,820 We need to be selfish at times. 423 00:42:54,321 --> 00:42:56,411 Why are you staring at me? Do you not agree? 424 00:42:57,783 --> 00:43:00,043 In any case, I am glad 425 00:43:00,119 --> 00:43:02,829 that both of us are fine. 426 00:43:12,423 --> 00:43:13,263 Right. 427 00:43:19,555 --> 00:43:21,385 I heard you are hiding in Danhyanggok. 428 00:43:21,974 --> 00:43:23,854 Did you hear that our leader made Songrim 429 00:43:23,934 --> 00:43:26,064 take responsibility for the dishonor you made? 430 00:43:26,145 --> 00:43:27,645 Jeez, I am sick of this. 431 00:43:28,397 --> 00:43:30,817 Why would he do that when I am not from Songrim? 432 00:43:30,899 --> 00:43:33,029 The duel with the Crown Prince is in two weeks. 433 00:43:33,652 --> 00:43:37,242 Do not enter the fortress or cause any more trouble until then. 434 00:43:37,323 --> 00:43:38,533 Just lie low. 435 00:43:44,538 --> 00:43:46,788 Thank you for treating me. 436 00:43:46,874 --> 00:43:48,964 Uk seems fine without the binding bracelet. 437 00:43:50,044 --> 00:43:52,254 I guess he can control his energy now. 438 00:43:54,548 --> 00:43:57,428 He risked his life and got what he wanted once again. 439 00:43:57,509 --> 00:43:59,009 And you were by his side again. 440 00:44:01,805 --> 00:44:05,595 If you were so bothered by that you should have just let me die. 441 00:44:06,226 --> 00:44:07,346 Next time, 442 00:44:09,104 --> 00:44:10,484 I might have to do just that. 443 00:44:17,363 --> 00:44:18,573 Mu-deok. 444 00:44:19,657 --> 00:44:20,907 Coming, Young Master. 445 00:44:23,661 --> 00:44:24,701 Bye. 446 00:44:30,584 --> 00:44:32,634 Uk was unscathed. 447 00:44:33,545 --> 00:44:34,455 That is a relief. 448 00:44:35,381 --> 00:44:37,301 Did he see 449 00:44:37,383 --> 00:44:39,893 who was with Gil-ju when the latter shifted souls? 450 00:44:39,968 --> 00:44:42,888 That person was probably the one in the blue cloth. 451 00:44:42,971 --> 00:44:45,391 He was too busy running away to look back. 452 00:44:45,474 --> 00:44:47,184 Did you ask his maid? 453 00:44:48,602 --> 00:44:50,352 She must have witnessed the spell. 454 00:44:53,357 --> 00:44:54,607 Mu-deok… 455 00:45:00,614 --> 00:45:02,784 She probably will not know even if she saw it. 456 00:45:03,992 --> 00:45:06,752 She is an ordinary maid who does not know such spells. 457 00:45:09,415 --> 00:45:11,575 What happened to your hand? 458 00:45:13,335 --> 00:45:14,165 Did you injure it? 459 00:45:16,713 --> 00:45:19,763 The Soul Ejector I had touched yesterday had some leftover poison from the sorcery. 460 00:45:20,592 --> 00:45:21,682 But I am fine. 461 00:45:23,345 --> 00:45:24,715 I shall take my leave. 462 00:46:02,843 --> 00:46:04,683 Why did you want to see me this time? 463 00:46:06,555 --> 00:46:10,765 I heard you had taken my wedding gifts that had arrived. 464 00:46:11,393 --> 00:46:12,733 Why did you do that? 465 00:46:12,811 --> 00:46:15,941 Were you worried I would destroy them? 466 00:46:16,023 --> 00:46:20,033 I will keep them stored and give them back during your next wedding. 467 00:46:20,569 --> 00:46:21,989 Just throw them away. 468 00:46:22,070 --> 00:46:24,410 Marriage is out of the picture for me. 469 00:46:25,407 --> 00:46:27,527 Do not be so embarrassed. 470 00:46:27,618 --> 00:46:32,118 Your wedding was prepared in secret, so not many know of it. 471 00:46:34,166 --> 00:46:35,126 Really? 472 00:46:37,377 --> 00:46:39,507 Cho-yeon! 473 00:46:43,133 --> 00:46:44,893 I heard you are getting married. 474 00:46:45,677 --> 00:46:48,807 I heard you bought gifts and hired a craftsman for your rings. 475 00:46:49,348 --> 00:46:52,098 I guess word got out. 476 00:46:52,184 --> 00:46:53,104 Congratulations. 477 00:46:53,185 --> 00:46:55,435 Congratulations, Young Master Park. 478 00:46:56,104 --> 00:46:58,774 -Me? -I know you two are getting married. 479 00:46:58,857 --> 00:47:00,687 He received the wedding gifts 480 00:47:00,776 --> 00:47:02,606 and went with you to get your rings. 481 00:47:02,694 --> 00:47:03,824 Right? 482 00:47:03,904 --> 00:47:06,744 There was an absurd rumor about you marrying Uk again. 483 00:47:07,324 --> 00:47:08,284 No, right? 484 00:47:08,367 --> 00:47:10,037 You are marrying Young Master Park, right? 485 00:47:11,703 --> 00:47:12,753 That is true. 486 00:47:12,829 --> 00:47:14,749 But please keep it quiet 487 00:47:14,831 --> 00:47:16,251 since it is a secret. 488 00:47:16,875 --> 00:47:17,995 All right. 489 00:47:18,627 --> 00:47:19,797 See you later. 490 00:47:21,046 --> 00:47:23,416 I told you it was Dang-gu. 491 00:47:23,507 --> 00:47:26,587 You are right. She would be crazy to wed Uk again. 492 00:47:26,677 --> 00:47:28,257 Tell me about it. 493 00:47:30,931 --> 00:47:32,021 Young Master Park. 494 00:47:32,099 --> 00:47:33,889 Why did you say yes? 495 00:47:34,476 --> 00:47:36,766 This is better than getting rejected by Uk twice. 496 00:47:37,396 --> 00:47:40,186 Let us say you broke it off with me this time. 497 00:47:40,274 --> 00:47:42,074 After all, it will just be a rumor. 498 00:47:43,694 --> 00:47:45,994 Will you be all right with that? 499 00:47:46,947 --> 00:47:48,487 You will be embarrassed. 500 00:47:49,741 --> 00:47:50,951 That is fine by me. 501 00:48:18,937 --> 00:48:19,897 Filthy Mu-deok? 502 00:48:21,481 --> 00:48:23,941 Are you back here again? Were you unharmed? 503 00:48:24,943 --> 00:48:25,943 Sorry? 504 00:48:28,864 --> 00:48:30,414 Forget it. Move aside. 505 00:48:35,537 --> 00:48:37,707 Are you looking for Mu-deok again? 506 00:48:37,789 --> 00:48:40,539 Never mind. Her dress just looked familiar. 507 00:48:41,877 --> 00:48:44,337 Mu-deok sold it to us. 508 00:48:45,088 --> 00:48:47,088 -She sold it? -Yes, Your Royal Highness. 509 00:48:47,174 --> 00:48:50,094 She said a thoughtless, young man had given it to her. 510 00:48:50,177 --> 00:48:51,597 She sold it saying 511 00:48:51,678 --> 00:48:53,638 that he was well-off and would not want it back. 512 00:48:55,265 --> 00:48:57,885 Did she really say that? 513 00:48:57,976 --> 00:49:01,766 That is right. Filthy Mu-deok and silk do not go hand in hand. 514 00:49:02,731 --> 00:49:03,981 Watch what you say. 515 00:49:04,733 --> 00:49:05,613 Sorry? 516 00:49:05,692 --> 00:49:09,072 That is a nickname that I have given her. Only I can call her that. 517 00:49:09,154 --> 00:49:10,284 So do not call her that. 518 00:49:11,239 --> 00:49:12,279 I am sorry, Your Royal Highness. 519 00:49:13,992 --> 00:49:15,082 Also… 520 00:49:17,162 --> 00:49:19,462 she did not look too bad in that silk dress. 521 00:49:20,165 --> 00:49:22,535 She looked much better than you in that blue cloth. 522 00:49:23,126 --> 00:49:24,796 You must not like this. 523 00:49:26,380 --> 00:49:27,630 What is that? 524 00:49:27,714 --> 00:49:30,344 Everyone here was wearing one. 525 00:49:30,425 --> 00:49:32,465 This is Naksu's cloth. 526 00:49:32,552 --> 00:49:33,602 Whose cloth? 527 00:49:33,679 --> 00:49:37,059 Naksu, the soul shifter, killed a mage of Cheonbugwan in front of the palace. 528 00:49:37,641 --> 00:49:39,811 Naksu had a blue cloth like this one. 529 00:49:39,893 --> 00:49:43,523 This blue cloth has become a trend within the capital's walls. 530 00:49:49,069 --> 00:49:52,319 -Come and buy Naksu's blue cloth. -I got one. 531 00:49:52,406 --> 00:49:54,156 It will prevent your soul from getting shifted. 532 00:49:54,241 --> 00:49:55,661 -This one. -Take it. 533 00:49:55,742 --> 00:49:58,162 I would like one too. 534 00:49:58,245 --> 00:50:00,455 -This is Naksu's cloth. -Try this on. 535 00:50:05,127 --> 00:50:07,207 Naksu, the soul shifter in blue? 536 00:50:08,338 --> 00:50:10,588 Everyone thinks Naksu has returned from the dead. 537 00:50:12,300 --> 00:50:16,140 But thanks to Naksu in Blue, 538 00:50:16,221 --> 00:50:18,891 they have lost interest in Uk's duel with the Crown Prince. 539 00:50:20,058 --> 00:50:22,018 I wonder where Uk and Mu-deok are. 540 00:50:23,145 --> 00:50:24,515 They were not in Danhyanggok either. 541 00:50:25,397 --> 00:50:26,857 I am sure they are safe. 542 00:50:27,566 --> 00:50:30,186 They will return after two weeks. 543 00:50:32,654 --> 00:50:34,284 By the way, Yul… 544 00:50:36,867 --> 00:50:38,577 I got one too. Do you want to try it on? 545 00:50:44,291 --> 00:50:45,251 All right. 546 00:50:49,838 --> 00:50:52,378 Who in the world could it be? 547 00:50:52,466 --> 00:50:55,636 This Naksu in blue cloth who uses Tansu? 548 00:51:03,643 --> 00:51:05,773 Did you say this was the soul shifters' grave? 549 00:51:07,355 --> 00:51:08,935 Then he must be buried here. 550 00:51:10,817 --> 00:51:11,937 Your father. 551 00:51:13,904 --> 00:51:15,494 As a little girl, 552 00:51:16,031 --> 00:51:19,791 I thought he was unjustly murdered by the mages of the four families. 553 00:51:21,495 --> 00:51:24,115 Jin Mu took me under his wing, and I called him Danju. 554 00:51:24,206 --> 00:51:25,246 However… 555 00:51:26,875 --> 00:51:29,375 my father was a soul shifter who used sorcery. 556 00:51:31,087 --> 00:51:33,377 And I was used and abandoned. 557 00:51:36,968 --> 00:51:38,508 Like Gil-ju said, 558 00:51:39,638 --> 00:51:41,388 I will eventually run wild as well. 559 00:51:46,228 --> 00:51:47,648 Once I become petrified, 560 00:51:52,067 --> 00:51:53,737 will you leave me here? 561 00:52:05,247 --> 00:52:09,327 I found out where the real Danju was. 562 00:52:11,002 --> 00:52:14,052 Inside the palace. The true Danju is in there. 563 00:52:18,510 --> 00:52:21,390 Please tell me about the ice stone. 564 00:52:23,056 --> 00:52:24,346 Are you certain 565 00:52:24,933 --> 00:52:28,193 that the ice stone was indeed destroyed 566 00:52:29,563 --> 00:52:33,283 by Master Seo Gyeong and the leader of Jinyowon 200 years ago? 567 00:52:36,069 --> 00:52:37,649 Are you sure… 568 00:52:39,239 --> 00:52:40,699 it is not somewhere in Songrim? 569 00:53:01,887 --> 00:53:03,807 Hello, Danju. 570 00:53:20,113 --> 00:53:23,783 Gil-ju wanted the ice stone and headed to the palace to see me. 571 00:53:24,951 --> 00:53:26,121 I was not aware 572 00:53:27,078 --> 00:53:29,578 that Gil-ju knew who the real Danju was. 573 00:53:30,290 --> 00:53:32,210 The day the Choi family regains power, 574 00:53:32,834 --> 00:53:36,764 Songrim, the cause of our family's downfall, gets destroyed, 575 00:53:38,757 --> 00:53:41,967 and I control Daeho, is approaching. 576 00:53:43,720 --> 00:53:46,260 And I have been waiting for that day with bated breath. 577 00:53:47,682 --> 00:53:51,102 We must find and kill the one who killed Gil-ju in front of the palace. 578 00:53:52,604 --> 00:53:55,074 That individual may have waited for Gil-ju to go there, 579 00:53:55,148 --> 00:53:57,898 knowing the latter was after the ice stone. 580 00:53:57,984 --> 00:54:00,574 If that individual knows that the ice stone is in there, 581 00:54:01,071 --> 00:54:02,451 you must find 582 00:54:03,573 --> 00:54:04,873 and kill them. 583 00:54:09,454 --> 00:54:10,914 I do not know who it is, 584 00:54:11,957 --> 00:54:13,917 but the Danju inside the palace has the ice stone. 585 00:54:14,000 --> 00:54:16,710 And with that, Gil-ju said a soul shifter may not run wild. 586 00:54:18,797 --> 00:54:22,047 Are you saying we should enter the royal palace and look for the Danju? 587 00:54:22,133 --> 00:54:24,143 It is impossible in my current state. 588 00:54:24,928 --> 00:54:27,388 I am a low-class mage that was rejected by Jeongjingak. 589 00:54:28,014 --> 00:54:30,604 However, I will keep climbing up. 590 00:54:31,726 --> 00:54:34,226 And I will eventually enter the palace walls. 591 00:54:35,814 --> 00:54:36,864 Master. 592 00:54:38,108 --> 00:54:39,358 I will find 593 00:54:40,402 --> 00:54:41,782 that ice stone for you. 594 00:54:47,283 --> 00:54:48,333 Uk. 595 00:54:49,202 --> 00:54:51,542 Your master is neither strong enough to pull you up 596 00:54:52,622 --> 00:54:55,292 nor support you from the bottom. 597 00:54:56,960 --> 00:55:00,130 You were never like that to begin with. 598 00:55:00,672 --> 00:55:02,262 You always pushed me to my death. 599 00:55:05,760 --> 00:55:09,680 But whenever you did that, I found myself on a whole new level. 600 00:55:13,476 --> 00:55:15,306 Keep doing that 601 00:55:15,895 --> 00:55:17,515 and stay by my side. 602 00:55:27,490 --> 00:55:28,700 Fine. 603 00:55:29,659 --> 00:55:31,789 I will do that and push you 604 00:55:31,870 --> 00:55:34,210 to your death if you stop. 605 00:56:01,733 --> 00:56:04,823 I will find Uk and make sure he does not come to fight the duel. 606 00:56:06,654 --> 00:56:07,954 Do not bother. 607 00:56:08,490 --> 00:56:10,830 If he wants to come, 608 00:56:11,701 --> 00:56:12,661 let him. 609 00:56:12,744 --> 00:56:15,414 It is a formal match among mages. 610 00:56:16,164 --> 00:56:18,374 We cannot intervene even if one of them dies. 611 00:56:20,502 --> 00:56:22,252 If death occurs, 612 00:56:24,214 --> 00:56:25,724 then that is that. 613 00:56:30,136 --> 00:56:31,676 Will you not stop it? 614 00:56:35,642 --> 00:56:38,312 The Unanimous Assembly asked Uk to fight 615 00:56:38,394 --> 00:56:40,484 on Songrim's behalf. 616 00:56:41,397 --> 00:56:43,317 Whether he becomes a coward and runs away 617 00:56:44,025 --> 00:56:46,105 or honorably dies during the duel, 618 00:56:46,903 --> 00:56:51,783 I will only watch as the leader of Songrim. 619 00:58:23,917 --> 00:58:28,207 His Majesty and the Queen are here. 620 00:59:01,287 --> 00:59:04,077 One month ago, Go Won, Daeho's royal Go family member, 621 00:59:04,165 --> 00:59:07,705 challenged Jang Uk, the eldest son of the Jang family, to a duel. 622 00:59:07,794 --> 00:59:11,344 And Songrim received the challenge on Uk's behalf. 623 00:59:12,131 --> 00:59:14,181 Whoever signs the paper 624 00:59:14,259 --> 00:59:16,469 cannot hold his opponent responsible 625 00:59:17,428 --> 00:59:20,468 for their death even if that occurs. 626 00:59:22,183 --> 00:59:25,983 The match will commence at noon. 627 00:59:26,646 --> 00:59:28,726 If he does not show up by then, 628 00:59:29,524 --> 00:59:31,534 we will accept his defeat. 629 00:59:34,237 --> 00:59:39,237 You must mention the punishment he will get if he does not show up. 630 00:59:42,537 --> 00:59:47,127 If Jang Uk does not show up today, 631 00:59:47,917 --> 00:59:52,007 his right to become Cheonbugwan's next Gwanju… 632 00:59:53,923 --> 00:59:55,343 will be lost. 633 01:00:16,446 --> 01:00:17,356 Come here. 634 01:00:19,115 --> 01:00:20,945 What are in those crocks? 635 01:00:22,744 --> 01:00:24,414 They are full of water. 636 01:00:24,996 --> 01:00:26,536 Crocks full of water? 637 01:00:59,238 --> 01:01:01,198 My lord, it is noon. 638 01:01:01,282 --> 01:01:03,242 Close the Training Center's door. 639 01:01:04,452 --> 01:01:05,622 I must announce 640 01:01:06,871 --> 01:01:08,371 his defeat. 641 01:01:28,434 --> 01:01:29,354 Close the door. 642 01:01:44,409 --> 01:01:45,659 Jang Uk is here! 643 01:01:55,002 --> 01:01:55,922 Young Master… 644 01:02:26,617 --> 01:02:27,617 Young Master. 645 01:02:29,203 --> 01:02:30,203 It will be all right. 646 01:02:34,751 --> 01:02:37,091 JANG UK 647 01:02:57,398 --> 01:02:59,358 Now that you have signed the paper, 648 01:02:59,442 --> 01:03:00,942 no one can intervene 649 01:03:01,694 --> 01:03:03,704 even if you die while fighting. 650 01:03:04,906 --> 01:03:06,066 I am aware of that. 651 01:03:09,786 --> 01:03:10,996 Mother. 652 01:03:11,078 --> 01:03:13,708 Please use our plaque to stop this duel. 653 01:03:14,457 --> 01:03:17,247 He will surely die in the Crown Prince's hands. 654 01:03:17,335 --> 01:03:19,335 He showed up because he was ready to die. 655 01:03:20,421 --> 01:03:22,131 Your wedding has fallen through. 656 01:03:22,215 --> 01:03:24,965 His fate has nothing to do with us now. 657 01:03:38,481 --> 01:03:39,861 You may commence the duel. 658 01:04:09,053 --> 01:04:11,263 First, do not do anything and just defend. 659 01:04:11,347 --> 01:04:13,517 If you make the first move with your current skills, 660 01:04:15,059 --> 01:04:16,229 you will die. 661 01:04:18,145 --> 01:04:20,055 You must only attack him 662 01:04:21,232 --> 01:04:22,822 when he loses his focus. 663 01:05:00,855 --> 01:05:02,815 I trust that he has placed them. 664 01:05:02,899 --> 01:05:05,609 Did you say you could enter Songrim whenever you pleased? 665 01:05:06,652 --> 01:05:07,822 Yes. Why? 666 01:05:08,863 --> 01:05:10,413 I have a favor. 667 01:05:10,990 --> 01:05:12,830 Could you put some water in the Training Center 668 01:05:12,909 --> 01:05:14,989 so that he can use Tansu during the duel? 669 01:05:29,175 --> 01:05:32,175 I feel uneasy about those crocks. 670 01:05:33,888 --> 01:05:34,848 Break them. 671 01:06:34,657 --> 01:06:35,697 Young Master. 672 01:06:47,378 --> 01:06:48,498 Tansu. 673 01:07:06,439 --> 01:07:07,399 Your Royal Highness. 674 01:07:07,481 --> 01:07:08,571 The match 675 01:07:09,108 --> 01:07:10,278 has ended. 676 01:07:15,322 --> 01:07:17,662 This is cheating. It does not count! 677 01:07:27,501 --> 01:07:29,051 That was Tansu. 678 01:07:29,962 --> 01:07:32,922 Only those who have reached Chisu can do it. 679 01:07:33,799 --> 01:07:37,549 How could he have mastered that when his gate of energy just opened? 680 01:07:37,636 --> 01:07:38,966 I am certain 681 01:07:39,055 --> 01:07:42,305 that a master has helped him in secret. 682 01:07:42,391 --> 01:07:45,521 How could anyone have possibly helped him 683 01:07:45,603 --> 01:07:47,443 when all of us were watching? 684 01:07:47,521 --> 01:07:48,981 Do not be stubborn! 685 01:07:49,607 --> 01:07:51,567 Jang Uk, tell us yourself. 686 01:07:51,650 --> 01:07:54,200 Is it true that you have learned Tansu 687 01:07:54,278 --> 01:07:55,988 by reaching Chisu in such a short time? 688 01:07:57,531 --> 01:07:58,871 That is not true. 689 01:07:59,784 --> 01:08:01,794 I do not know how to gather my energy. 690 01:08:01,869 --> 01:08:04,119 I can only use Tansu if there is water. 691 01:08:04,705 --> 01:08:07,415 I only learned how to flick the water. 692 01:08:07,500 --> 01:08:09,790 Then who taught you that? 693 01:08:11,587 --> 01:08:13,797 Someone must have taught you that skill. 694 01:08:16,967 --> 01:08:18,007 No one did. 695 01:08:19,929 --> 01:08:20,969 Look at him. 696 01:08:21,680 --> 01:08:23,140 He is being ridiculous, 697 01:08:23,224 --> 01:08:25,774 claiming that he learned it single-handedly. 698 01:08:28,854 --> 01:08:31,444 I spotted some water crocks in this building. 699 01:08:33,150 --> 01:08:35,190 Who placed them here? 700 01:08:36,862 --> 01:08:38,702 Was it your master? 701 01:08:40,574 --> 01:08:42,034 I trained by myself. 702 01:08:42,118 --> 01:08:43,488 I will not buy that! 703 01:08:43,577 --> 01:08:45,447 Jang Uk, explain yourself. 704 01:08:48,916 --> 01:08:52,036 Who helped you train all this time? 705 01:09:02,179 --> 01:09:03,259 It was me. 706 01:09:15,901 --> 01:09:17,491 I was with him. 707 01:09:18,279 --> 01:09:21,449 Everything he just said is true. 708 01:09:25,119 --> 01:09:26,289 And who are you? 709 01:09:27,204 --> 01:09:29,124 How dare you intervene? 710 01:09:29,206 --> 01:09:30,286 Silence! 711 01:09:31,041 --> 01:09:33,711 He is Hemp Master Lee, 712 01:09:33,794 --> 01:09:35,504 a pupil of Master Seo Gyeong. 713 01:09:35,588 --> 01:09:37,418 Greet him this instant! 714 01:09:40,801 --> 01:09:42,641 Goodness. Hello, master. 715 01:09:45,472 --> 01:09:48,892 I saw everything during my time in Danhyanggok with him. 716 01:09:48,976 --> 01:09:51,686 He practiced flicking waterdrops all day long. 717 01:09:54,899 --> 01:09:56,439 And by his side 718 01:09:57,943 --> 01:10:00,323 was no one other than his maid. 719 01:10:02,364 --> 01:10:05,414 Master Lee has vouched for him. 720 01:10:07,453 --> 01:10:11,923 Do you have any other objections? 721 01:10:46,867 --> 01:10:48,487 Let us go, Your Majesty. 722 01:11:05,594 --> 01:11:08,354 Bring Jang Uk into Cheonbugwan. 723 01:11:21,485 --> 01:11:24,905 The son of Gwanju Jang Gang is incredible indeed. 724 01:11:24,989 --> 01:11:30,039 Since you do not have a master yet, Cheonbugwan will happily accept you. 725 01:11:30,828 --> 01:11:32,708 Do not be ridiculous. 726 01:11:32,788 --> 01:11:35,118 If anything, I should be his master. 727 01:11:35,207 --> 01:11:38,337 I opened his gate of energy and gave him a torrent of my energy. 728 01:11:38,419 --> 01:11:40,839 Uk, come to Sejukwon. 729 01:11:40,921 --> 01:11:43,221 I will teach you what I know. 730 01:11:43,299 --> 01:11:45,549 How about joining Jinyowon? 731 01:11:47,303 --> 01:11:49,143 As Cho-yeon's former betrothed, 732 01:11:49,221 --> 01:11:52,471 we will consider you family and teach you our spells. 733 01:11:56,937 --> 01:11:58,147 Jang Uk. 734 01:11:59,023 --> 01:12:01,283 If you wish to join Songrim Jeongjingak, 735 01:12:02,985 --> 01:12:04,275 we will accept you. 736 01:12:23,464 --> 01:12:24,594 Mu-deok. 737 01:12:24,673 --> 01:12:28,433 They all want me. Where should I go? 738 01:12:40,898 --> 01:12:42,688 You should join Songrim for now, 739 01:12:43,567 --> 01:12:44,687 Young Master. 740 01:12:54,703 --> 01:12:56,793 I, Jang Uk, the eldest son of the Jang family, 741 01:12:57,581 --> 01:12:59,671 will join Songrim Jeongjingak. 742 01:13:56,682 --> 01:13:59,812 Young Master Jang has become a mage of Jeongjingak. 743 01:13:59,893 --> 01:14:03,113 We have a welcome ceremony for our newest mage, Jang Uk. 744 01:14:03,772 --> 01:14:05,942 I hate your master so much, it is gut-wrenching. 745 01:14:06,024 --> 01:14:06,944 Of course. 746 01:14:09,695 --> 01:14:11,945 If that love is fickle, then I do not need it. 747 01:14:12,030 --> 01:14:12,990 Please let me in. 748 01:14:13,073 --> 01:14:13,913 Mu-deok. 749 01:14:13,991 --> 01:14:16,331 I must be with my young master. 750 01:14:16,410 --> 01:14:17,540 For now, go home and wait. 751 01:14:17,619 --> 01:14:19,959 Young Master Jang snuck out and has come home. 752 01:14:20,706 --> 01:14:22,576 Young Master! Wait there. 753 01:14:22,666 --> 01:14:24,836 -I will go to you. -I found the exam papers. 754 01:14:25,502 --> 01:14:26,752 No matter what happens, 755 01:14:26,837 --> 01:14:29,257 I will go into Songrim, where Young Master Jang is. 756 01:14:29,339 --> 01:14:30,549 Mu-deok. 757 01:14:30,632 --> 01:14:33,642 I can do anything if it means being able to see you. 758 01:14:36,555 --> 01:14:41,555 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 50351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.