All language subtitles for Alchemy.of.Souls.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:07,974 [opening theme music playing] 2 00:00:35,035 --> 00:00:36,995 [suspenseful music playing] 3 00:00:49,382 --> 00:00:52,512 From this point forward, no one must open this child's gate of energy. 4 00:00:59,684 --> 00:01:00,694 [Jin] Jang Gang, stop right there! 5 00:01:03,063 --> 00:01:05,113 You can't just abandon him like this. 6 00:01:05,690 --> 00:01:07,360 What will happen to this child? 7 00:01:07,942 --> 00:01:11,282 What will people say if they find out about Do-hwa and this child? 8 00:01:11,821 --> 00:01:13,571 They'll say he is not yours, 9 00:01:14,532 --> 00:01:16,992 and say he's an illegitimate child of Do-hwa. 10 00:01:17,744 --> 00:01:19,124 Since my wife gave birth to him, 11 00:01:19,204 --> 00:01:21,464 he will be taken care of by the Jang family. 12 00:01:22,082 --> 00:01:24,502 After his mother's funeral's over, I'll send someone. 13 00:01:24,584 --> 00:01:26,044 Are you abandoning him? 14 00:01:27,420 --> 00:01:28,420 Is he… 15 00:01:29,380 --> 00:01:30,880 really not your flesh and blood? 16 00:01:32,383 --> 00:01:33,223 [sighs] 17 00:01:33,301 --> 00:01:35,011 Believe whatever you want to be true. 18 00:01:38,264 --> 00:01:39,934 If he's only going to bring us trouble, 19 00:01:40,558 --> 00:01:42,308 I'll rid him from this place right now. 20 00:01:52,028 --> 00:01:54,068 [Jin] I'm right. He really is your son. 21 00:01:54,572 --> 00:01:59,412 Your son, who you are willing to risk your own life to save. 22 00:01:59,494 --> 00:02:01,754 I'm just doing what I can to save his life. 23 00:02:03,456 --> 00:02:05,576 If he lives as my son with his gate of energy blocked, 24 00:02:05,667 --> 00:02:07,207 he will have a chance to survive. 25 00:02:07,293 --> 00:02:09,053 But if he ever tries to find his own destiny 26 00:02:09,129 --> 00:02:10,419 instead of living as my son, 27 00:02:12,006 --> 00:02:13,546 he will not make it out alive. 28 00:02:15,760 --> 00:02:18,260 Who is this child's… 29 00:02:19,722 --> 00:02:20,682 father? 30 00:02:25,395 --> 00:02:27,265 His father is already a dead man. 31 00:02:31,025 --> 00:02:33,105 [Jang Gang] He never should have entered this world. 32 00:02:33,903 --> 00:02:35,453 He never should have been born. 33 00:02:35,947 --> 00:02:36,867 [exhales deeply] 34 00:02:41,452 --> 00:02:43,712 [maid Kim] Master, are you all right? 35 00:02:43,788 --> 00:02:46,248 [gasps softly] Why did you drag this girl out with you? 36 00:02:46,916 --> 00:02:47,786 Let her go. 37 00:02:47,876 --> 00:02:48,706 [maid Kim gasps] 38 00:02:49,419 --> 00:02:52,009 [somber music playing] 39 00:03:17,071 --> 00:03:19,161 I'm sorry for all the trouble I caused. 40 00:03:19,240 --> 00:03:21,410 [Jin] Why did you bring this girl out here to us? 41 00:03:24,287 --> 00:03:27,117 You could have almost died when she tried to poison you. 42 00:03:27,707 --> 00:03:29,707 Mu-deok is not the one who's responsible for that. 43 00:03:30,919 --> 00:03:32,299 I did this by myself. 44 00:03:34,964 --> 00:03:37,434 I couldn't live in a body that was unable to cast magic anymore, 45 00:03:37,508 --> 00:03:38,718 so I drank the poison. 46 00:03:39,469 --> 00:03:42,349 All she did was risk her life following the orders I gave. 47 00:03:43,640 --> 00:03:45,430 This is all because of me, sir. 48 00:03:53,983 --> 00:03:57,033 -Jang Uk, you fool! -Please, hold in your anger for now. 49 00:03:57,111 --> 00:04:00,911 The Young Master still hasn't recovered from the poison just yet. 50 00:04:00,990 --> 00:04:04,490 Once he has fully recovered, you may punish him as you see fit. 51 00:04:04,577 --> 00:04:06,327 Uk could have actually died just now. 52 00:04:06,412 --> 00:04:08,712 He will die for sure if you take it too far. 53 00:04:08,790 --> 00:04:10,460 [Dang-gu] Just look at how pale he is, huh! 54 00:04:12,710 --> 00:04:13,920 You can take him home. 55 00:04:14,003 --> 00:04:16,133 Young Master, let's go. 56 00:04:16,214 --> 00:04:18,014 Let's go to Sejukwon to get you treated. 57 00:04:18,091 --> 00:04:19,631 Mu-deok comes, too. 58 00:04:20,385 --> 00:04:21,795 Is this the time to worry about Mu-deok? 59 00:04:21,886 --> 00:04:23,806 Mu-deok needs to be treated as much as me. 60 00:04:23,888 --> 00:04:25,468 I will not go without her. 61 00:04:25,556 --> 00:04:26,766 Young Master. 62 00:04:26,849 --> 00:04:28,939 [Jin] Fine, you ingrate .Just die. Die! 63 00:04:29,018 --> 00:04:31,898 -Go lock the two of them up! -Ah, Uncle, please, calm yourself. 64 00:04:31,980 --> 00:04:34,070 If what Uk says is true, then she did nothing wrong. 65 00:04:34,899 --> 00:04:36,029 She's severely injured. 66 00:04:36,693 --> 00:04:38,283 [Seo Yul] Without treatment, she could die. 67 00:04:38,361 --> 00:04:40,111 Even after having taken such a beating, 68 00:04:40,196 --> 00:04:41,606 it's incredible that she's still breathing. 69 00:04:42,198 --> 00:04:44,908 So if she dies, you can hold a funeral. 70 00:04:46,327 --> 00:04:47,247 [breathes shakily] 71 00:05:02,468 --> 00:05:03,758 Please save her, sir! 72 00:05:05,388 --> 00:05:08,428 Mu-deok… risked her life to do what I asked. 73 00:05:08,516 --> 00:05:11,096 She can only be treated if she goes to Sejukwon. 74 00:05:12,854 --> 00:05:14,114 Please, just save her! 75 00:05:16,607 --> 00:05:18,607 [somber music playing] 76 00:05:22,864 --> 00:05:23,744 [Jin sighs] 77 00:05:25,158 --> 00:05:26,618 I can't even look at them. 78 00:05:27,452 --> 00:05:29,502 Take them both to Sejukwon right now. 79 00:05:32,623 --> 00:05:33,883 -[Dang-gu] U… Uk. -[breathes heavily] 80 00:05:34,792 --> 00:05:35,632 [maid Kim exhales] 81 00:05:36,210 --> 00:05:39,170 I'll deal with Mu-deok, so please, go ahead. 82 00:05:39,881 --> 00:05:40,721 Mu-deok. 83 00:05:41,758 --> 00:05:43,178 Mu-deok, come on, get up! 84 00:05:54,437 --> 00:05:56,437 [suspenseful music playing] 85 00:06:04,030 --> 00:06:05,530 -Come here! I can take her. -No, no! 86 00:06:06,991 --> 00:06:07,991 [Jang Uk] I will do it. 87 00:06:08,493 --> 00:06:09,953 But you can't even walk right now. 88 00:06:10,828 --> 00:06:13,708 I can do it. She's my servant, so I'll do it. 89 00:06:13,790 --> 00:06:15,420 [maid Kim] But you can barely get up yourself. 90 00:06:15,500 --> 00:06:17,170 Can't you let someone else take her? 91 00:06:19,128 --> 00:06:21,168 Yeah. So… 92 00:06:22,340 --> 00:06:24,840 -carry her for me. -What? 93 00:06:24,926 --> 00:06:26,216 Lift her! 94 00:06:26,844 --> 00:06:28,814 -Me? Carry her? -Yeah. 95 00:06:29,388 --> 00:06:31,098 Why do I have to be the one to carry her? 96 00:06:31,182 --> 00:06:32,682 -Come here, come here. -Wait! Young… 97 00:06:33,184 --> 00:06:35,354 I-- Uh, just wait, oh! 98 00:06:35,436 --> 00:06:37,056 Oh, my. Oh, my… 99 00:06:37,146 --> 00:06:38,726 -[Jang Uk] Hey, Yul. -[grunts] 100 00:06:39,232 --> 00:06:40,402 Oh, all right. 101 00:06:40,483 --> 00:06:42,073 Mu-deok's taken care of, so give me a hand. 102 00:06:43,694 --> 00:06:46,994 I have no strength left to walk to Sejukwon, so let's go. 103 00:06:47,073 --> 00:06:48,413 -[Jang Uk] Oh. -[Seo Yul grunts] 104 00:06:48,491 --> 00:06:49,661 Should I carry him? 105 00:06:51,744 --> 00:06:54,294 -It's fine! -Oh, of course! Right, sounds good! 106 00:06:54,372 --> 00:06:56,122 [Jang Uk] Hey, Maid-- Maidservant Kim, 107 00:06:56,207 --> 00:06:57,747 -be more careful! -[maid Kim groans, grunts] 108 00:06:57,834 --> 00:06:58,714 -Oh, my goodness. -Hey, hey! 109 00:06:59,460 --> 00:07:00,590 [Jang Uk] Come on! Be careful. 110 00:07:04,090 --> 00:07:05,340 Uk has managed to… 111 00:07:07,093 --> 00:07:09,643 finally open his gate of energy after all. 112 00:07:10,847 --> 00:07:11,677 [sighs] 113 00:07:13,266 --> 00:07:14,096 [sighs] 114 00:07:14,183 --> 00:07:17,853 He was willing to end his life. I couldn't just sit and watch. 115 00:07:18,563 --> 00:07:21,443 I guess he knew that we could never… 116 00:07:21,524 --> 00:07:25,074 not too old that we couldn't save him from dying like that. 117 00:07:25,945 --> 00:07:28,525 Of course, he must have drank the poison, 118 00:07:28,614 --> 00:07:30,284 knowing that he would be saved. 119 00:07:30,366 --> 00:07:31,526 [coughs] 120 00:07:34,328 --> 00:07:35,328 Are you all right? 121 00:07:35,413 --> 00:07:36,793 [breathes heavily] 122 00:07:37,874 --> 00:07:40,384 It's just opening his gate of energy 123 00:07:40,877 --> 00:07:43,627 and treating him. I've lost like ten years of energy. 124 00:07:43,713 --> 00:07:44,593 [exhales deeply] 125 00:07:44,672 --> 00:07:48,802 So not only you opened the gate, you even gave him extra energy? 126 00:07:48,885 --> 00:07:52,425 Why would I hoard all this energy? 127 00:07:53,139 --> 00:07:54,719 [breathes heavily] He was poisoned, 128 00:07:55,224 --> 00:07:57,854 so I gave him a little to speed up his recovery. 129 00:07:57,935 --> 00:08:00,265 Once Uk recovers, you absolutely must… 130 00:08:01,022 --> 00:08:01,862 take it back. 131 00:08:02,815 --> 00:08:06,145 Do you really think that's necessary, now his gate's open? 132 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 He's about 20 years behind the other mages his age. 133 00:08:10,490 --> 00:08:12,910 Even if he begins training right this instant, 134 00:08:13,409 --> 00:08:17,749 he'll be 60 before he does anything that could be considered notable. 135 00:08:17,830 --> 00:08:20,670 But that was the destiny that child had been given. 136 00:08:22,543 --> 00:08:24,053 He has to remain that way. 137 00:08:24,128 --> 00:08:24,958 [sighs] 138 00:08:25,796 --> 00:08:29,086 If that's what you wish we do, I'll retrieve it. 139 00:08:29,175 --> 00:08:30,295 You know what? 140 00:08:31,177 --> 00:08:33,887 [groans] I'm exhausted. I need some rest. 141 00:08:34,639 --> 00:08:36,559 Go and bring me some wine. 142 00:08:38,059 --> 00:08:40,559 [whimsical music playing] 143 00:08:40,645 --> 00:08:41,935 You want some wine? 144 00:08:42,021 --> 00:08:43,311 [Heo Yeom chuckles] 145 00:08:44,065 --> 00:08:44,895 I mean… 146 00:08:45,942 --> 00:08:49,492 why would there be wine in the room of a skilled mage? 147 00:08:49,570 --> 00:08:50,820 I've seen it before. 148 00:08:51,822 --> 00:08:54,122 The one hidden behind there. 149 00:08:54,700 --> 00:08:57,540 Right. That wine you drink whenever you start to get lonely. 150 00:08:58,120 --> 00:09:00,460 -I do not get lonely! -[exclaims] 151 00:09:01,290 --> 00:09:02,170 [exasperated sigh] 152 00:09:02,875 --> 00:09:03,825 I just merely… 153 00:09:03,918 --> 00:09:05,918 Ah, my head! [grunts] 154 00:09:06,003 --> 00:09:08,713 It's just because… because of that thing, you know… 155 00:09:08,798 --> 00:09:10,298 Ah, insomnia. 156 00:09:10,925 --> 00:09:12,635 Insomnia is what I need it for. 157 00:09:12,718 --> 00:09:13,638 [Heo Yeom] Mm-hmm. 158 00:09:14,971 --> 00:09:17,271 It's my medicine to help with that. [clears throat] 159 00:09:17,890 --> 00:09:19,390 [laughs] 160 00:09:22,895 --> 00:09:26,475 [Heo Yeom] You're not sleeping because you're lonely, right? 161 00:09:26,566 --> 00:09:28,896 You should have gotten married when you were younger. 162 00:09:30,361 --> 00:09:34,281 Ah, are you alone because you just can't forget about Do-hwa? 163 00:09:34,365 --> 00:09:35,235 -[Jin grunts] -[gasps] 164 00:09:37,326 --> 00:09:39,076 [laughs] 165 00:09:40,496 --> 00:09:41,406 [cupboard opens] 166 00:09:42,248 --> 00:09:43,078 Hey! 167 00:09:46,335 --> 00:09:47,245 Empty. 168 00:09:48,296 --> 00:09:49,456 There's nothing here! 169 00:09:50,881 --> 00:09:52,931 I mean, that's impossible. [breathes shakily] 170 00:09:53,009 --> 00:09:53,839 Huh! 171 00:09:55,261 --> 00:09:56,181 Huh! 172 00:09:57,346 --> 00:09:58,506 It's all… 173 00:09:58,598 --> 00:10:01,228 Ah, you must have been pretty lonely. 174 00:10:01,309 --> 00:10:04,349 I only had a glass any time that I couldn't-- couldn't sleep. 175 00:10:04,979 --> 00:10:06,439 -Just one each time. -[laughs] 176 00:10:07,106 --> 00:10:07,936 Oh! 177 00:10:12,069 --> 00:10:13,239 [exhales happily] 178 00:10:13,321 --> 00:10:16,781 This is the wine that my uncle stashes in his room to drink. 179 00:10:16,866 --> 00:10:19,156 Doesn't it taste quite nice? [chuckles] 180 00:10:19,243 --> 00:10:22,713 So, anyway, our Uk's lifelong dream has finally come true. 181 00:10:22,788 --> 00:10:24,038 So let's celebrate. 182 00:10:24,540 --> 00:10:26,210 That girl, Mu-deok, 183 00:10:26,292 --> 00:10:28,922 he recently brought her from a brothel, isn't that right? 184 00:10:29,003 --> 00:10:30,053 Mm. 185 00:10:30,129 --> 00:10:33,339 Although they just met, she was actually willing to risk her life for him. 186 00:10:35,176 --> 00:10:36,636 [sighs] It's very strange. 187 00:10:36,719 --> 00:10:39,559 She'd rather have died than being a gisaeng and Uk saved her from being one. 188 00:10:39,639 --> 00:10:42,929 She hated the idea of being a gisaeng so much that she pretended to be blind. 189 00:10:43,017 --> 00:10:44,267 You see! Have a drink, yeah. 190 00:10:44,352 --> 00:10:45,852 Oh, she was blind? 191 00:10:46,646 --> 00:10:50,106 Oh, yeah. That's what I heard from Ju-wol. She was blind when she first came in. 192 00:10:50,191 --> 00:10:52,071 But when she left, she could see just fine. 193 00:10:52,151 --> 00:10:54,071 Hey, but the wine's so good! 194 00:10:54,737 --> 00:10:55,857 [sighs] 195 00:10:55,946 --> 00:10:57,366 So, she knows how to deceive. 196 00:10:58,407 --> 00:11:01,617 She lied about being blind and she lied about poisoning him. 197 00:11:02,953 --> 00:11:05,123 She never even said a word when she was being tortured. 198 00:11:05,790 --> 00:11:07,460 Yeah, well, she's not the same as she looks. 199 00:11:07,541 --> 00:11:10,091 On the outside, she looks so cute and gentle. 200 00:11:10,169 --> 00:11:12,419 Someone who is not as they seem is hiding something. 201 00:11:17,343 --> 00:11:18,223 [Dang-gu] Uh? 202 00:11:19,178 --> 00:11:21,808 -You drink it all. -Mm, so what? 203 00:11:23,182 --> 00:11:25,562 Seeing that your uncle is running over here, 204 00:11:25,643 --> 00:11:27,143 I think you might be in big trouble. 205 00:11:28,229 --> 00:11:30,769 -I didn't drink any. -[Dang-gu] Yul, Yul, wait! Yul! 206 00:11:30,856 --> 00:11:31,936 Yul! Wait, Yul! 207 00:11:34,693 --> 00:11:36,073 -Whoa. -Dang-gu. 208 00:11:37,405 --> 00:11:39,235 [awkward chuckle] I really screwed up. 209 00:11:41,409 --> 00:11:42,539 [Jin] Park Dang-gu. 210 00:11:44,495 --> 00:11:45,615 It was you, wasn't it? 211 00:11:46,330 --> 00:11:47,250 No, no. 212 00:11:49,583 --> 00:11:50,673 [Dang-gu] Oh. 213 00:11:52,545 --> 00:11:53,915 -[yelps] -Come here, right now. 214 00:11:54,672 --> 00:11:56,592 -Dang-gu. -Hey, hey, hey, hey. 215 00:11:56,674 --> 00:11:57,594 [Jin grunts] 216 00:12:06,183 --> 00:12:07,183 Is she breathing? 217 00:12:12,565 --> 00:12:13,515 Oh. 218 00:12:13,607 --> 00:12:14,477 You are… 219 00:12:15,526 --> 00:12:17,896 You kept fainting, so I was worried you were going to die. 220 00:12:21,574 --> 00:12:22,664 -[grunts] -No, wait! 221 00:12:24,827 --> 00:12:25,787 Does it hurt? 222 00:12:27,121 --> 00:12:29,251 I feel like everything is broken. 223 00:12:29,331 --> 00:12:31,081 They said you didn't break anything. 224 00:12:32,126 --> 00:12:33,536 -Really? -Mm. 225 00:12:34,128 --> 00:12:36,628 Why does it hurt so much if nothing is broken? 226 00:12:36,714 --> 00:12:38,224 What a useless body! 227 00:12:40,092 --> 00:12:41,222 So, hey… 228 00:12:43,304 --> 00:12:44,974 why did you say that you poisoned me? 229 00:12:46,307 --> 00:12:48,637 You could have just said that you didn't know what I had taken, 230 00:12:48,726 --> 00:12:50,476 and they wouldn't have tortured you like this. 231 00:12:52,021 --> 00:12:54,441 I had to make sure that they believe that you were really dying. 232 00:12:54,940 --> 00:12:57,530 Otherwise, would they have actually opened your gate of energy? 233 00:12:58,194 --> 00:12:59,954 They would have just made some antidote. 234 00:13:01,572 --> 00:13:03,452 So you really did risk your life for me. 235 00:13:06,869 --> 00:13:09,499 I thought they would cut off an arm or maybe a leg. 236 00:13:10,289 --> 00:13:11,369 But I'm all right. 237 00:13:12,041 --> 00:13:14,461 This is just like I thought. Songrim is way too nice. 238 00:13:14,543 --> 00:13:16,343 If this is how they torture someone… [scoffs] 239 00:13:19,340 --> 00:13:20,170 And you… 240 00:13:21,258 --> 00:13:23,718 don't really look too good yourself, do you? 241 00:13:24,220 --> 00:13:25,550 So why are you here, then? 242 00:13:26,805 --> 00:13:29,095 To take care of you, obviously. 243 00:13:29,975 --> 00:13:32,185 Every healer here is a mage. 244 00:13:32,269 --> 00:13:33,849 We can't have them find out about you. 245 00:13:34,438 --> 00:13:38,028 So I made sure to keep the door closed so no one can see you. 246 00:13:38,108 --> 00:13:41,608 I changed your clothes, I put on ointment on all your wounds. 247 00:13:41,695 --> 00:13:44,195 I even gave you a massage like this whenever you passed out. 248 00:13:45,449 --> 00:13:47,329 -You did? -Mm. 249 00:13:52,164 --> 00:13:55,964 I'm the only person who can get so close to you like this. 250 00:14:03,884 --> 00:14:05,894 [soft music playing] 251 00:14:27,074 --> 00:14:27,954 All my life, 252 00:14:29,201 --> 00:14:32,081 I was surrounded by people who just ignored my desperation. 253 00:14:34,957 --> 00:14:36,707 You are the first person who has ever… 254 00:14:38,085 --> 00:14:39,415 risked their life for me. 255 00:14:51,557 --> 00:14:52,677 [relieved sighs] 256 00:14:52,766 --> 00:14:55,936 Your pupil has come back alive as he promised, 257 00:14:56,020 --> 00:14:58,190 so you're my master from now on. 258 00:15:06,322 --> 00:15:08,532 Until now, I've served under 12 masters. 259 00:15:09,366 --> 00:15:12,656 People thought I was expelled 12 times, but in truth, I was the one who left them. 260 00:15:15,122 --> 00:15:17,672 Now that I have finally found my true master, 261 00:15:18,459 --> 00:15:20,839 your pupil kneels before you 262 00:15:20,920 --> 00:15:23,050 swearing their service forever to their master. 263 00:15:25,341 --> 00:15:26,471 [Mu-deok] On one condition. 264 00:15:29,428 --> 00:15:32,008 Do not say anything about our relationship to anyone. 265 00:15:33,015 --> 00:15:34,925 You'll continue as my Young Master. 266 00:15:36,268 --> 00:15:38,228 I'll remain as your servant, Mu-deok. 267 00:15:41,815 --> 00:15:42,645 Also, 268 00:15:43,651 --> 00:15:47,701 as master and pupil, our relationship can only last until 269 00:15:47,780 --> 00:15:49,990 you become the best and help me get my energy back. 270 00:15:52,284 --> 00:15:53,334 Then the contract's over. 271 00:15:55,037 --> 00:15:57,997 As soon as my energy returns and I become Naksu once again, 272 00:16:00,000 --> 00:16:02,090 we will no longer be master and pupil. 273 00:16:03,587 --> 00:16:05,417 Is there a reason you're insisting on this? 274 00:16:08,842 --> 00:16:09,682 Because… 275 00:16:11,095 --> 00:16:12,755 you won't have reason to protect me, 276 00:16:14,515 --> 00:16:16,305 nor will I have anything left to… 277 00:16:19,645 --> 00:16:20,935 show or teach you. 278 00:16:23,482 --> 00:16:25,482 [soft music playing] 279 00:16:30,072 --> 00:16:32,702 So, do you want us to go separate ways once this is all done? 280 00:16:33,367 --> 00:16:34,197 Mm. 281 00:16:37,329 --> 00:16:38,159 All right, then. 282 00:16:39,039 --> 00:16:41,709 When you abandon me after I'm no longer of use, 283 00:16:41,792 --> 00:16:44,502 your student will respect your decision. 284 00:16:51,093 --> 00:16:53,553 Kneel before your master, my pupil. 285 00:17:00,769 --> 00:17:01,849 I, Jang Uk, 286 00:17:02,771 --> 00:17:05,691 promise to serve and protect my master, Mu-deok, with my life. 287 00:17:15,200 --> 00:17:17,200 [suspenseful music playing] 288 00:17:59,369 --> 00:18:00,659 [whimpers] 289 00:18:03,916 --> 00:18:05,326 [groans] 290 00:18:06,126 --> 00:18:08,126 [ominous music playing] 291 00:18:19,765 --> 00:18:21,095 [eunuch 1 breathes roughly] 292 00:18:25,395 --> 00:18:27,515 [Jin Mu] I see that you're back to your real self. 293 00:18:35,155 --> 00:18:37,275 You will not run wild for a while. 294 00:18:37,950 --> 00:18:41,290 Then… I will meet you at the royal palace. 295 00:18:50,087 --> 00:18:53,047 Even soul shifters who have to run wild and feed on human souls 296 00:18:53,132 --> 00:18:55,182 manage to be useful. 297 00:18:57,302 --> 00:19:00,222 Did you deal with the girl that Naksu's soul shifted into? 298 00:19:00,305 --> 00:19:02,765 Yes, we disposed of the body in the lake. 299 00:19:02,850 --> 00:19:04,850 Did you find the blue mark of a soul shifter? 300 00:19:10,232 --> 00:19:11,612 She doesn't have the blue mark. 301 00:19:13,152 --> 00:19:14,442 This is Naksu. 302 00:19:16,530 --> 00:19:18,660 Yes, I checked. 303 00:19:18,740 --> 00:19:19,870 The Naksu I used to know 304 00:19:19,950 --> 00:19:22,240 would not have lost to someone like you so easily. 305 00:19:22,911 --> 00:19:25,621 She must have lost a lot of energy being in such a weak body. 306 00:19:26,123 --> 00:19:29,463 If a soul shifts, is it possible for it to lose energy? 307 00:19:30,586 --> 00:19:32,246 If a soul's energy is too strong, 308 00:19:32,337 --> 00:19:34,587 and it enters a body it's incompatible with, 309 00:19:34,673 --> 00:19:36,383 the energy cannot be accessed. 310 00:19:36,466 --> 00:19:38,086 Have you seen it happened before? 311 00:19:43,015 --> 00:19:44,555 [coughs] 312 00:19:47,269 --> 00:19:48,439 [Jin Mu] Sire. 313 00:19:48,520 --> 00:19:50,270 I'm Jin Mu, Master Jang's pupil. 314 00:19:50,355 --> 00:19:52,105 I heard you were asking for me. 315 00:19:52,191 --> 00:19:54,031 [breathes roughly, coughs] 316 00:19:58,822 --> 00:19:59,742 [Seong breathes heavily] 317 00:20:02,576 --> 00:20:03,576 Jin Mu. 318 00:20:04,494 --> 00:20:05,584 [Jin Mu] Sire. 319 00:20:05,662 --> 00:20:09,422 I'm not really the king. I'm your master, Jang Gang. 320 00:20:09,499 --> 00:20:12,709 My soul has shifted into the king's body. 321 00:20:18,717 --> 00:20:19,547 [gasps] 322 00:20:22,387 --> 00:20:24,507 Is that you, Master? 323 00:20:25,098 --> 00:20:28,558 Yeah, the king and I shifted souls with each other. 324 00:20:29,186 --> 00:20:31,016 Then where is he now? 325 00:20:31,104 --> 00:20:32,904 His soul is in my body. 326 00:20:33,482 --> 00:20:35,572 I have to get it back as soon as possible. 327 00:20:36,151 --> 00:20:38,151 But I'm out of energy. 328 00:20:38,737 --> 00:20:41,487 I need… you to help me. 329 00:20:43,200 --> 00:20:44,080 Master. 330 00:20:44,826 --> 00:20:47,746 I don't know how to perform the alchemy of souls. 331 00:20:48,580 --> 00:20:52,580 Bring me the Soul Ejector from Cheonbugwan Secret Room. 332 00:20:53,085 --> 00:20:56,625 I will teach you how to perform the alchemy of souls. 333 00:20:58,840 --> 00:21:02,010 [Jin Mu] Because he was weakened, he couldn't retrieve his energy. 334 00:21:02,094 --> 00:21:04,104 So I got an opportunity. 335 00:21:05,555 --> 00:21:06,635 I was lucky. 336 00:21:06,723 --> 00:21:07,603 [laughs softly] 337 00:21:09,476 --> 00:21:11,476 Take these bodies away and burn them. 338 00:21:12,229 --> 00:21:14,269 [ominous music playing] 339 00:21:30,289 --> 00:21:32,619 Search the brothel where the gisaeng selling 340 00:21:33,834 --> 00:21:35,174 this Spirit Plaque used to work. 341 00:21:35,711 --> 00:21:37,881 Find out who this Spirit Plaque belongs to. 342 00:21:39,214 --> 00:21:40,514 Do it discreetly. 343 00:21:41,341 --> 00:21:42,181 Yes, sir. 344 00:21:49,975 --> 00:21:51,685 Oh, oh. Oh! 345 00:21:52,894 --> 00:21:54,524 Whoa! Oh! 346 00:21:57,149 --> 00:21:58,149 [Mu-deok] What are you doing? 347 00:21:59,151 --> 00:22:00,031 [Jang Uk] Oh. 348 00:22:00,569 --> 00:22:01,399 It's… 349 00:22:02,279 --> 00:22:04,239 It's so cold, my legs will freeze. 350 00:22:04,323 --> 00:22:07,083 Of course, the water is cold. Why are you sitting in it? 351 00:22:09,578 --> 00:22:12,078 It's the first time I felt something so bone-chilling. 352 00:22:12,748 --> 00:22:15,328 When my gate was blocked, I would collapse from such a small chill. 353 00:22:15,959 --> 00:22:17,379 Even though my whole body is shivering, 354 00:22:17,461 --> 00:22:18,921 I can't believe I'm standing here just fine. 355 00:22:19,713 --> 00:22:20,963 My gate is really open now. 356 00:22:21,048 --> 00:22:23,468 If you manage to master spell casting, you'll feel neither cold on ice 357 00:22:23,550 --> 00:22:25,010 nor hot walking on fire. 358 00:22:25,677 --> 00:22:27,967 [Jang Uk] What were you like before you shifted souls? 359 00:22:28,055 --> 00:22:30,465 I heard a lot of rumors since you were kind of infamous. 360 00:22:31,266 --> 00:22:33,136 But I never had a chance to see you myself. 361 00:22:33,226 --> 00:22:34,936 Well, I heard you were pretty strong, then. 362 00:22:35,020 --> 00:22:35,850 [scoffs] 363 00:22:36,354 --> 00:22:38,484 "Pretty strong" is not how I would describe myself. 364 00:22:38,565 --> 00:22:40,725 I would have to say I was extremely strong. 365 00:22:41,359 --> 00:22:42,529 Mm, "extremely", you say. 366 00:22:42,611 --> 00:22:44,701 In order to become the best mage you can possibly be, 367 00:22:44,780 --> 00:22:46,740 there are several abilities you must master. 368 00:22:48,742 --> 00:22:52,702 [Mu-deok] First, the ability to gather the energy of water from your body, Jipsu. 369 00:22:52,788 --> 00:22:54,788 [light music playing] 370 00:22:57,167 --> 00:23:00,917 Second, the ability to gain energy from the flow of water, Ryusu. 371 00:23:01,671 --> 00:23:04,221 Then, the ability to control energy in the atmosphere… 372 00:23:06,093 --> 00:23:07,013 Chisu. 373 00:23:07,928 --> 00:23:11,388 And I am a top-class mage who has managed to successfully reach Chisu. 374 00:23:11,473 --> 00:23:14,143 There aren't many in Daeho who have mastered going close to Chisu. 375 00:23:14,726 --> 00:23:16,136 Master, I'm really impressed. 376 00:23:16,228 --> 00:23:17,938 You live up to your name, don't you, huh? 377 00:23:18,688 --> 00:23:19,518 I did. 378 00:23:20,273 --> 00:23:22,653 I had the ability to move silently like a shadow. 379 00:23:23,401 --> 00:23:24,991 And where I passed, the heads of my enemies 380 00:23:25,070 --> 00:23:27,450 would roll off like flowers from a tree. 381 00:23:28,156 --> 00:23:29,696 I was known as Naksu, 382 00:23:30,951 --> 00:23:32,331 the Shadow Assassin. 383 00:23:35,247 --> 00:23:37,167 [epic music playing] 384 00:23:45,423 --> 00:23:47,433 I could walk on water as if I was flying, 385 00:23:48,385 --> 00:23:50,595 and the wind blew wherever I happened to pass. 386 00:23:54,516 --> 00:23:56,516 [epic music continues playing] 387 00:24:08,321 --> 00:24:11,871 When I passed, it would rain all around me. 388 00:24:11,950 --> 00:24:12,870 Ooh! 389 00:24:14,369 --> 00:24:15,199 [Mu-deok scoffs] 390 00:24:15,745 --> 00:24:19,455 I am someone who can even create snow and rainfall, 391 00:24:20,041 --> 00:24:23,041 the best mage in this land, Naksu. [groans] 392 00:24:23,962 --> 00:24:25,052 -[Mu-deok groans] -Oh! 393 00:24:25,130 --> 00:24:27,010 -[groans] -Oh! 394 00:24:27,090 --> 00:24:28,430 You all right? 395 00:24:28,508 --> 00:24:29,888 -[breathes heavily] -Oh. 396 00:24:30,594 --> 00:24:32,054 I just ran for a brief moment, 397 00:24:32,596 --> 00:24:35,766 and it feels like my damn lungs are going to explode. 398 00:24:37,350 --> 00:24:38,440 [sighs] 399 00:24:38,518 --> 00:24:39,808 Ah! 400 00:24:40,312 --> 00:24:41,732 What-What-What? 401 00:24:41,813 --> 00:24:43,903 Cramp! I just got a cramp. 402 00:24:43,982 --> 00:24:44,942 A cramp? A cramp? 403 00:24:45,025 --> 00:24:47,895 Ugh, these legs are too short, skinny, and weak to stand the cold as well. 404 00:24:49,029 --> 00:24:50,859 This boy's just totally useless. 405 00:24:50,947 --> 00:24:52,237 [both sigh] 406 00:24:52,908 --> 00:24:54,238 Be careful, will you? 407 00:24:54,951 --> 00:24:56,751 You are no longer the Shadow Assassin, Naksu. 408 00:24:56,828 --> 00:24:58,868 You're now Mu-deok, the Jang family's servant. 409 00:24:58,955 --> 00:25:00,415 So, you can't run around like before, you know, 410 00:25:00,498 --> 00:25:02,078 or jump around like a little frog. 411 00:25:02,751 --> 00:25:03,751 You will get hurt. 412 00:25:05,128 --> 00:25:06,668 I feel miserable. 413 00:25:10,592 --> 00:25:12,762 Stop acting miserable. You have your pupil now. 414 00:25:12,844 --> 00:25:15,814 And now with my gate open, we can start training right away. 415 00:25:15,889 --> 00:25:18,139 But first, you should put on your shoes. 416 00:25:33,281 --> 00:25:34,201 Why? 417 00:25:35,242 --> 00:25:36,532 You are not very agile. 418 00:25:37,911 --> 00:25:38,751 Pick it up. 419 00:25:42,165 --> 00:25:43,285 [Jang Uk] Why would I do that? 420 00:25:44,292 --> 00:25:47,712 So I can see how good my pupil really is, make me forget how miserable I am. 421 00:25:47,796 --> 00:25:49,296 Huh? 422 00:25:49,381 --> 00:25:50,841 Oh. 423 00:25:50,924 --> 00:25:52,304 [Jang Uk grunts] 424 00:25:54,261 --> 00:25:55,391 [yells] 425 00:25:57,138 --> 00:25:57,968 Ow! 426 00:26:02,352 --> 00:26:03,652 Why did you hit me, huh? 427 00:26:03,728 --> 00:26:05,728 You have absolutely no swordsmanship. 428 00:26:06,231 --> 00:26:07,321 This time, show me how you fight. 429 00:26:08,775 --> 00:26:09,775 [exhales deeply] 430 00:26:14,447 --> 00:26:15,527 [grunts] 431 00:26:18,451 --> 00:26:19,581 [groans] 432 00:26:20,662 --> 00:26:21,912 [groans] 433 00:26:23,373 --> 00:26:24,213 You little… 434 00:26:25,250 --> 00:26:26,290 Ow, that hurts. 435 00:26:26,876 --> 00:26:28,036 [Jang Uk breathes heavily] 436 00:26:30,797 --> 00:26:31,627 Oh. 437 00:26:35,719 --> 00:26:37,299 [yelps, grunts] 438 00:26:38,805 --> 00:26:40,345 You can hardly fight with your hands, either. 439 00:26:42,058 --> 00:26:44,558 You're far worse than I ever expected you to be. 440 00:26:44,644 --> 00:26:47,484 Well, that's-- that's because I haven't learned how yet! 441 00:26:48,106 --> 00:26:49,016 [clicks tongue] 442 00:26:51,651 --> 00:26:53,321 [Mu-deok] You told me you have had 12 masters. 443 00:26:54,195 --> 00:26:56,695 Although you can't have learned spells because of your closed gate of energy, 444 00:26:56,781 --> 00:27:00,161 if you had just tried, you could have learned basic martial arts. 445 00:27:00,243 --> 00:27:02,413 I had little motivation to try anything in that setting. 446 00:27:02,495 --> 00:27:03,495 As you already know, 447 00:27:03,580 --> 00:27:05,830 I need to feel motivated in order to pursue something. 448 00:27:05,915 --> 00:27:07,825 [scoffs] That's because you are lazy. 449 00:27:08,335 --> 00:27:12,085 I've come to realize that you've never actually lifted a finger at home. 450 00:27:12,172 --> 00:27:14,302 I know everything, so test me. All right, yeah! 451 00:27:14,382 --> 00:27:16,012 There's nothing I don't know. How do you think I recognized you? 452 00:27:16,092 --> 00:27:18,512 It's because I recognized you doing Tansu. I know it all. 453 00:27:19,095 --> 00:27:20,345 You're just all talk. 454 00:27:20,430 --> 00:27:21,930 At least now I can do more than just talk. 455 00:27:22,682 --> 00:27:23,562 Whoa. 456 00:27:24,768 --> 00:27:26,228 Did you just see that? 457 00:27:26,728 --> 00:27:28,358 Look how fast I can learn! 458 00:27:28,438 --> 00:27:31,318 Jipsu should be easy to master. How long does it take to learn? 459 00:27:31,399 --> 00:27:33,529 As a quick learner, it only took me five years. 460 00:27:33,610 --> 00:27:35,400 Slow learners could take 20 years. 461 00:27:35,487 --> 00:27:36,607 But you… 462 00:27:38,156 --> 00:27:40,116 you may master it quicker than most people 463 00:27:40,784 --> 00:27:42,164 as you're Jang Gang's son. 464 00:27:43,203 --> 00:27:45,123 What does he have to do with this? 465 00:27:45,205 --> 00:27:48,075 The only genius who managed to master Jipsu in a year was Jang Gang. 466 00:27:48,792 --> 00:27:50,092 If you can achieve that, 467 00:27:50,168 --> 00:27:52,748 you might even prove to people that you are indeed his son. 468 00:27:52,837 --> 00:27:54,957 Well, I doubt it's possible, though. 469 00:27:55,465 --> 00:27:57,625 If it took him a whole year, I can do it in six months. 470 00:27:57,717 --> 00:27:59,587 Wait, let's halve that, in just three months. 471 00:28:00,178 --> 00:28:01,008 You are foolish. 472 00:28:01,096 --> 00:28:04,016 I have spirit. Don't discourage me now. 473 00:28:07,852 --> 00:28:10,192 Maidservant Kim has asked me to sweep this entire yard. 474 00:28:10,688 --> 00:28:12,188 You seem to have recovered quite a bit, 475 00:28:12,273 --> 00:28:15,193 and filled with such spirit. Help me! 476 00:28:17,737 --> 00:28:18,657 What… 477 00:28:20,824 --> 00:28:21,664 Mu-deok, 478 00:28:22,200 --> 00:28:26,580 this lazy Young Master can't do anything he doesn't feel motivated to do. 479 00:28:26,663 --> 00:28:27,503 [scoffs] 480 00:28:28,456 --> 00:28:29,576 Good luck. 481 00:28:30,834 --> 00:28:31,924 Oh! 482 00:28:32,001 --> 00:28:34,091 It's so chilly. So, so chilly! 483 00:28:34,170 --> 00:28:36,510 That arrogant, lazy, useless show-off! 484 00:28:36,589 --> 00:28:39,799 [Jang Uk] Oh, wow, so chilly. So cold! Oh, God! 485 00:28:44,389 --> 00:28:48,519 [maid Kim] Master Heo was kind enough to have made Uk an herbal medicine. 486 00:28:49,602 --> 00:28:51,192 It seems to be working very well, 487 00:28:51,271 --> 00:28:55,071 with his gate of energy now… fully open. 488 00:28:55,150 --> 00:28:56,110 [laughs] 489 00:28:56,192 --> 00:29:00,412 Maid Kim, you seem to be… very delighted by this. 490 00:29:01,030 --> 00:29:01,870 [sighs] 491 00:29:01,948 --> 00:29:05,288 Can you really be upset that he opened his gate of energy? 492 00:29:07,120 --> 00:29:10,250 You weren't going to do anything even when he was about to die. 493 00:29:11,332 --> 00:29:15,132 If Master Heo didn't step in, Young Master Uk would have surely died. 494 00:29:15,211 --> 00:29:16,961 But he could have found a way to save him 495 00:29:17,046 --> 00:29:19,046 without opening his gate of energy, I'm sure. 496 00:29:19,132 --> 00:29:20,382 How cold of you! 497 00:29:21,176 --> 00:29:24,966 There's a reason you've always kept your distance from him due to… 498 00:29:26,181 --> 00:29:27,471 the rumors I've heard? 499 00:29:33,438 --> 00:29:35,398 What rumors do you mean? 500 00:29:35,482 --> 00:29:36,732 Don't pretend that you don't know. 501 00:29:37,525 --> 00:29:40,395 Certainly, you must have heard about some of the rumors 502 00:29:40,487 --> 00:29:42,907 that have been going around that you're secretly his father. 503 00:29:44,365 --> 00:29:46,945 That… Do not dare to spread such… 504 00:29:47,035 --> 00:29:48,655 [stutters] 505 00:29:48,745 --> 00:29:50,785 …such obscene and absurd rumors! 506 00:29:51,706 --> 00:29:53,496 Well, they're not completely absurd. 507 00:29:53,583 --> 00:29:56,713 Really, we both know that before she got… 508 00:29:56,795 --> 00:29:59,625 married, you were in love with her. 509 00:30:00,215 --> 00:30:03,925 I recall you used to write her poems and send her gifts. 510 00:30:04,010 --> 00:30:05,180 I witnessed it all. 511 00:30:05,929 --> 00:30:09,219 People often say you remain single because you have not forgotten about her. 512 00:30:10,099 --> 00:30:11,559 What about you, Maid Kim? 513 00:30:12,227 --> 00:30:14,937 Are you not still hung up on Jang Gang, huh? 514 00:30:15,522 --> 00:30:16,942 That's why you still haven't got married, 515 00:30:17,023 --> 00:30:19,233 or else why would you still be living in his house? 516 00:30:19,859 --> 00:30:20,689 Is that so? 517 00:30:20,777 --> 00:30:24,527 I know all too well how hard you fell in love with that man, hmm. 518 00:30:24,614 --> 00:30:25,454 [scoffs] 519 00:30:26,074 --> 00:30:28,124 When Jang Gang said that he liked to eat acorn jelly, 520 00:30:28,201 --> 00:30:29,951 you climbed that mountain, yeah, just like a squirrel. 521 00:30:30,036 --> 00:30:31,956 -Like a squirrel! -Like a squirrel? 522 00:30:32,038 --> 00:30:34,458 I saw you running around collecting acorns. I saw that. 523 00:30:37,418 --> 00:30:38,458 Oh! 524 00:30:38,545 --> 00:30:39,375 Your point? 525 00:30:40,588 --> 00:30:44,838 Do you find me to be ridiculous for running around collecting acorns? 526 00:30:47,136 --> 00:30:48,296 Fine, then! 527 00:30:48,930 --> 00:30:51,430 I'll admit I searched around to collect all sorts of acorns. 528 00:30:52,016 --> 00:30:53,806 That's because the only way I could express 529 00:30:53,893 --> 00:30:55,853 my feelings for him was by making acorn jelly. 530 00:30:56,729 --> 00:30:59,069 So fine! Mock me if you want. 531 00:31:00,191 --> 00:31:01,191 [exhales angrily] 532 00:31:06,406 --> 00:31:07,486 I wasn't mocking you. 533 00:31:07,574 --> 00:31:08,414 [sighs] 534 00:31:09,450 --> 00:31:11,620 Seeing you make all that jelly… 535 00:31:13,538 --> 00:31:14,828 made me so sad. 536 00:31:17,500 --> 00:31:19,090 Because I know how… 537 00:31:19,711 --> 00:31:22,801 lonely it feels when you can't do anything but… 538 00:31:23,548 --> 00:31:24,798 make jelly. 539 00:31:27,176 --> 00:31:28,006 People… 540 00:31:28,970 --> 00:31:31,560 can say whatever they want to say behind our backs, 541 00:31:32,223 --> 00:31:35,643 but let us… not do the same. 542 00:31:38,229 --> 00:31:41,569 It's obvious to the two of us that the passionate love we had 543 00:31:42,817 --> 00:31:45,187 back when we were young could have only ended up… 544 00:31:46,988 --> 00:31:48,778 leaving scars in our hearts. 545 00:31:51,242 --> 00:31:52,372 Hmm. 546 00:31:53,870 --> 00:31:57,290 I was worked up because of Young Master, 547 00:31:58,166 --> 00:32:00,246 and I said some things I shouldn't have said. 548 00:32:00,335 --> 00:32:01,625 Please forgive me. 549 00:32:03,087 --> 00:32:05,507 I care about Uk just as much as you, I promise. 550 00:32:06,007 --> 00:32:09,427 I'm afraid that by opening his gate of energy, 551 00:32:10,678 --> 00:32:14,218 we have broken a barrier that had been intended to help keep him safe. 552 00:32:14,307 --> 00:32:16,517 That's why I reacted like that. 553 00:32:17,560 --> 00:32:19,940 There may come a time that I have to… 554 00:32:21,814 --> 00:32:24,324 break his spirit and block his way to progress. 555 00:32:27,153 --> 00:32:29,163 Try not to resent me too much, though. 556 00:32:31,699 --> 00:32:32,989 And let's see how it goes. 557 00:32:39,332 --> 00:32:40,172 Oh. 558 00:32:40,875 --> 00:32:43,585 Master, this is wild ginseng tea. 559 00:32:44,170 --> 00:32:45,050 Please drink up. 560 00:32:45,546 --> 00:32:46,666 Ginseng? 561 00:32:47,298 --> 00:32:49,008 I'll have it once I get back. Leave it here. 562 00:32:49,092 --> 00:32:50,092 Are you… 563 00:32:50,843 --> 00:32:52,433 giving this to Mu-deok again? 564 00:32:53,012 --> 00:32:55,642 Oh, it's so cold outside. She deserves something nice and warm. 565 00:32:56,474 --> 00:32:59,024 Why are you making her sweep when it's so cold right now? 566 00:32:59,102 --> 00:33:00,272 [scoffs] 567 00:33:00,353 --> 00:33:01,193 I see. 568 00:33:02,313 --> 00:33:04,523 That servant is getting treatment for free. 569 00:33:04,607 --> 00:33:06,607 So I'm making her do her part in at least sweep the yard. 570 00:33:06,693 --> 00:33:07,653 Why would you make Mu-deok do that? 571 00:33:07,735 --> 00:33:09,485 If it's bothering you that much, you could have done that. 572 00:33:10,655 --> 00:33:13,525 I have to heat up your medicine, prepare all your meals, 573 00:33:13,616 --> 00:33:14,736 and take care of you. 574 00:33:14,826 --> 00:33:17,286 Mu-deok takes care of me all right. Don't worry about me, okay! 575 00:33:18,788 --> 00:33:19,658 Oh! 576 00:33:20,456 --> 00:33:21,706 I see. 577 00:33:21,791 --> 00:33:24,001 So then, all you need is Mu-deok right now. Is that correct? 578 00:33:24,085 --> 00:33:25,415 [maid Kim] Hmm. 579 00:33:25,503 --> 00:33:26,673 Me, your useless servant, 580 00:33:27,171 --> 00:33:30,931 will just go out, and sweep the yard as if I were Mu-deok. 581 00:33:33,761 --> 00:33:35,851 I mean, it just feels like… 582 00:33:36,556 --> 00:33:38,386 you're going out of your way because of me. 583 00:33:38,474 --> 00:33:41,564 Yeah, how long did it take to boil this ginseng for me? 584 00:33:41,644 --> 00:33:43,524 It took me an entire day to boil it. 585 00:33:43,604 --> 00:33:44,564 And that's what I'm saying. 586 00:33:44,647 --> 00:33:46,147 You probably didn't sleep a wink last night. 587 00:33:46,232 --> 00:33:48,902 Do you think that makes me happy or unhappy, huh? 588 00:33:50,111 --> 00:33:51,951 -Unhappy. -You see? 589 00:33:52,030 --> 00:33:54,200 I put you through a lot these past few days 590 00:33:54,282 --> 00:33:55,452 with all the trouble I've caused. 591 00:33:55,533 --> 00:33:56,373 Huh? 592 00:33:56,868 --> 00:33:59,328 Just look… just look how tired you are. 593 00:33:59,412 --> 00:34:00,792 You had porcelain skin, yeah. 594 00:34:01,581 --> 00:34:03,711 You're the one who really needs this ginseng tea. 595 00:34:03,791 --> 00:34:06,501 So then, why do you keep giving me trouble to worry about? 596 00:34:07,128 --> 00:34:08,958 I don't even know what to tell the leader at this point. 597 00:34:09,547 --> 00:34:10,467 Just let him punish me. 598 00:34:11,549 --> 00:34:14,679 Now with my gate of energy open, I can be part of Songrim. 599 00:34:17,638 --> 00:34:21,098 Now that your gate's open, are you truly that happy? 600 00:34:21,726 --> 00:34:23,346 Uh-huh, that's right. 601 00:34:24,103 --> 00:34:27,113 Once I enter into Songrim and become better than Yul and Dang-gu, 602 00:34:27,190 --> 00:34:29,650 he'll start to regret that he didn't take me in much sooner. 603 00:34:32,487 --> 00:34:33,567 [chuckles] 604 00:34:33,654 --> 00:34:35,534 Maidservant Kim, please eat this. 605 00:34:36,282 --> 00:34:38,622 Thank you for the ginseng. I appreciate it. 606 00:34:38,701 --> 00:34:39,831 -Mm. -Thanks. 607 00:34:44,082 --> 00:34:45,082 [chuckles] 608 00:34:48,669 --> 00:34:49,549 [exhales happily] 609 00:34:53,758 --> 00:34:56,718 Oh, you must be that poisonous servant of his. 610 00:34:56,803 --> 00:34:58,763 [doctor] Why are you out here? We just treated the wounds. 611 00:34:58,846 --> 00:35:00,006 They could get infected. 612 00:35:00,098 --> 00:35:02,808 As I am a servant who received treatment for free, 613 00:35:02,892 --> 00:35:05,442 I was told I needed to do some chores to show my gratitude. 614 00:35:05,520 --> 00:35:07,560 Maidservant Kim is a wise woman. 615 00:35:08,064 --> 00:35:11,154 Make it nice and tidy. Then tend the medicinal herbs. 616 00:35:12,026 --> 00:35:12,856 [Mu-deok] Yes. 617 00:35:13,528 --> 00:35:14,738 You just wait, Heo Yeom. 618 00:35:15,404 --> 00:35:17,414 Today, I may be sweeping your front yard. 619 00:35:18,116 --> 00:35:20,736 But one day, I will be sweeping up all of Sejukwon. 620 00:35:21,410 --> 00:35:22,330 [Heo Yeom grunts] 621 00:35:23,496 --> 00:35:25,536 [Heo Yeom] Hey! What are you doing? 622 00:35:25,623 --> 00:35:27,253 Did you do that on purpose? 623 00:35:27,917 --> 00:35:28,747 Never. 624 00:35:28,835 --> 00:35:30,705 I think that you did it on purpose. 625 00:35:30,795 --> 00:35:31,665 That is absurd. 626 00:35:36,008 --> 00:35:37,798 Such an odd girl! 627 00:35:38,678 --> 00:35:39,848 This ear… 628 00:35:39,929 --> 00:35:42,809 I have seen an ear that looked like this. 629 00:35:45,309 --> 00:35:48,809 Have I ever received treatment from me before? 630 00:35:50,398 --> 00:35:53,478 How could someone like myself ever get treated at Sejukwon? 631 00:35:54,068 --> 00:35:55,108 Hmm. 632 00:35:56,320 --> 00:35:59,490 -Your ear looks very familiar. -[grunts] 633 00:36:01,742 --> 00:36:02,582 -[grunts] -Ah! 634 00:36:04,787 --> 00:36:06,407 Sweep properly. Humph! 635 00:36:07,331 --> 00:36:08,171 [Mu-deok exhales] 636 00:36:09,584 --> 00:36:10,884 He almost ripped my ear off. 637 00:36:11,752 --> 00:36:13,302 [doctor] Try to bear with it. 638 00:36:13,379 --> 00:36:16,719 The Master's simply taking his anger with the Young Master out on you. 639 00:36:16,799 --> 00:36:20,929 It's fine! The world we live in is meant to pick on the powerless. 640 00:36:21,012 --> 00:36:23,062 I'll just stay quiet next time. 641 00:36:23,139 --> 00:36:25,179 You understand, so try not to resent him. 642 00:36:25,266 --> 00:36:27,136 He gave up ten years of his torrent of energy 643 00:36:27,226 --> 00:36:29,186 so your Young Master will heal faster. 644 00:36:29,937 --> 00:36:31,477 Go rest when you're done here. 645 00:36:35,693 --> 00:36:37,653 Ten years of his torrent energy? 646 00:36:44,994 --> 00:36:45,834 [scoffs] 647 00:36:49,373 --> 00:36:51,003 Hey, what took you so long? 648 00:36:51,083 --> 00:36:53,213 Come over here. This is the wild ginseng-- 649 00:36:54,128 --> 00:36:55,208 Mu-deok, what are you… 650 00:36:56,005 --> 00:36:57,005 What's wrong with you? 651 00:36:57,089 --> 00:36:58,629 -Just stay still. -Oh! 652 00:36:59,926 --> 00:37:01,926 Again, I did not bring you in here for this kind of thing. 653 00:37:02,011 --> 00:37:04,261 This isn't how a master and pupil should act towards each other. 654 00:37:04,347 --> 00:37:05,557 [Mu-deok shushes] 655 00:37:06,641 --> 00:37:07,851 Honestly. 656 00:37:12,897 --> 00:37:14,397 What are you doing right now? 657 00:37:14,482 --> 00:37:15,822 Checking the core of your energy. 658 00:37:17,902 --> 00:37:19,032 Breathe like normal. 659 00:37:21,822 --> 00:37:22,742 [exhales softly] 660 00:37:25,701 --> 00:37:27,661 [uplifting music playing] 661 00:37:35,962 --> 00:37:36,922 It's there. 662 00:37:37,964 --> 00:37:38,884 [laughs softly] 663 00:37:38,965 --> 00:37:40,255 It is really there. 664 00:37:41,509 --> 00:37:43,009 I just knew you were special. 665 00:37:43,678 --> 00:37:44,888 Hey, get off! 666 00:37:45,513 --> 00:37:47,393 Is there something inside of me, then? 667 00:37:47,473 --> 00:37:48,683 A torrent of energy. 668 00:37:49,600 --> 00:37:51,890 Heo Yeom put an immense torrent of energy inside of you. 669 00:37:53,854 --> 00:37:54,694 A torrent? 670 00:38:03,572 --> 00:38:05,622 Uk seems to have mostly recovered now. 671 00:38:06,242 --> 00:38:08,412 You must now retrieve your energy. 672 00:38:08,911 --> 00:38:12,041 If it surges wrong, it could possibly drive him insane. 673 00:38:12,748 --> 00:38:15,328 How could he even manage to use something like that? 674 00:38:16,460 --> 00:38:18,630 His gate of energy just opened. 675 00:38:18,713 --> 00:38:21,133 He doesn't actually know how to do anything at all. 676 00:38:21,215 --> 00:38:22,585 You're worrying about nothing. 677 00:38:23,259 --> 00:38:27,719 He probably doesn't know that he's got this spectacular energy inside. 678 00:38:30,683 --> 00:38:32,353 [Mu-deok] We'll steal his torrent of energy. 679 00:38:34,854 --> 00:38:38,324 Your core's currently filled with the energy that Heo Yeom gave to you. 680 00:38:39,275 --> 00:38:41,355 This means you've reached Jipsu already. 681 00:38:41,444 --> 00:38:43,904 I had no idea that precious thing was inside of me. 682 00:38:43,988 --> 00:38:46,158 It takes years to gather this kind of torrent energy, 683 00:38:46,240 --> 00:38:47,580 but you just got it for free. 684 00:38:47,658 --> 00:38:49,868 And Heo Yeom is the best you could ask for. 685 00:38:49,952 --> 00:38:51,662 [chuckles] You are lucky! 686 00:38:52,204 --> 00:38:54,084 I thought that old man really hated me, though. 687 00:38:54,915 --> 00:38:56,455 I am surprised that he gave me this. 688 00:38:56,542 --> 00:38:59,552 He probably just gave it to you to help you recover faster from the poison. 689 00:38:59,628 --> 00:39:00,878 He'll take it back soon. 690 00:39:00,963 --> 00:39:04,343 [Jang Uk] He can't possibly do that. It's in my stomach, so it's mine now. 691 00:39:04,425 --> 00:39:07,755 It may be inside you, but it can't truly be yours if you cannot control it. 692 00:39:07,845 --> 00:39:09,465 He'll just take it back whenever. 693 00:39:09,555 --> 00:39:12,765 So, I don't lose it, I need to control the energy, which means I need… 694 00:39:13,559 --> 00:39:15,269 to breathe the same rhythm as the source's energy. 695 00:39:16,062 --> 00:39:19,112 It seems like those 12 masters managed to teach you a thing or two. 696 00:39:20,316 --> 00:39:21,276 You're right. 697 00:39:21,359 --> 00:39:22,489 [Heo Yeom breathing deeply] 698 00:39:22,568 --> 00:39:24,988 [Mu-deok] The energy of your core is controlled by your breathing. 699 00:39:25,654 --> 00:39:27,874 With that said, every mage breathes differently. 700 00:39:27,948 --> 00:39:29,698 Because there's a lot of variation 701 00:39:29,784 --> 00:39:32,244 in the length and depth in their inhales and exhales. 702 00:39:32,745 --> 00:39:33,945 With Heo Yeom's torrent of energy, 703 00:39:34,580 --> 00:39:36,500 we'll have to control it with his breathing technique. 704 00:39:36,582 --> 00:39:39,382 I highly doubt that old man will teach me how. 705 00:39:39,460 --> 00:39:42,590 Should we just try different breathing techniques and see what best fits? 706 00:39:43,339 --> 00:39:45,129 If you were to use a wrong breathing technique, 707 00:39:45,216 --> 00:39:47,336 you could lose control and go mad. 708 00:39:47,426 --> 00:39:49,596 And then blood would ooze out of every orifice in your body 709 00:39:49,678 --> 00:39:51,638 until you eventually just keel over and die. 710 00:39:51,722 --> 00:39:53,022 So, shall we give it a try? 711 00:39:54,225 --> 00:39:55,055 No. 712 00:39:55,810 --> 00:39:58,940 You are way, way, way too extreme. 713 00:39:59,605 --> 00:40:02,315 Try to think of some way I can keep this energy and live to see it. 714 00:40:03,567 --> 00:40:07,987 The most basic breathing technique is one that is given to you by your own family. 715 00:40:08,072 --> 00:40:09,992 Heo Yeom is from the Seo family. 716 00:40:10,074 --> 00:40:13,204 So anyone in that family should be using the same breathing technique. 717 00:40:16,539 --> 00:40:17,459 -Seo Yul. -Seo Yul. 718 00:40:18,999 --> 00:40:20,999 [whimsical music playing] 719 00:40:26,298 --> 00:40:28,508 Just go and ask him. Aren't you close to him? 720 00:40:28,592 --> 00:40:30,142 Yul is a very cautious guy. 721 00:40:30,719 --> 00:40:32,429 If I go and ask, he'll know something's up 722 00:40:32,513 --> 00:40:33,933 and tell Heo Yeom right away. 723 00:40:34,014 --> 00:40:34,854 [sighs] 724 00:40:35,766 --> 00:40:36,726 Ten breaths. 725 00:40:37,268 --> 00:40:39,898 No, seven is just as plenty. 726 00:40:39,979 --> 00:40:42,399 I would know for sure if I put my hand on his core of energy. 727 00:40:43,941 --> 00:40:45,861 He'll break your wrist even before he breathes once. 728 00:40:46,527 --> 00:40:48,647 [Mu-deok] Maybe. He's not at all like you. 729 00:40:50,614 --> 00:40:51,454 Me? 730 00:40:52,992 --> 00:40:53,992 What about me, though? 731 00:40:56,078 --> 00:40:58,078 Huh? What's with that condescending look? 732 00:40:58,164 --> 00:40:59,464 You know that doesn't make me feel very good. 733 00:40:59,540 --> 00:41:02,880 Regardless, I don't think I can do to him what I did with you. 734 00:41:02,960 --> 00:41:04,420 No, no, no, no, no! Mu-deok. 735 00:41:04,503 --> 00:41:05,593 Look right into my eyes. 736 00:41:06,130 --> 00:41:08,550 You find it hard to touch Yul but you're totally fine touching me? 737 00:41:08,632 --> 00:41:09,472 Is that what you're saying right now? 738 00:41:09,550 --> 00:41:12,140 You're so immature. Is that what's important right now? 739 00:41:12,720 --> 00:41:14,680 -Imma-- Immature? -[clicks tongue] 740 00:41:15,264 --> 00:41:16,684 Well, yes, it's important right now. 741 00:41:16,765 --> 00:41:18,675 What? Are you insane? What are you doing? 742 00:41:18,767 --> 00:41:19,597 I'm not insane. 743 00:41:19,685 --> 00:41:22,805 -No, actually I am insane. I am insane. -Let go of me. 744 00:41:22,897 --> 00:41:24,397 You little… [grunts] 745 00:41:24,899 --> 00:41:26,479 -What are you two doing? -Oh! 746 00:41:27,443 --> 00:41:28,363 [awkward chuckle] 747 00:41:28,444 --> 00:41:29,284 Hmm. 748 00:41:30,362 --> 00:41:33,372 Why are you bullying poor Mu-deok over here? 749 00:41:33,991 --> 00:41:35,031 She's still unwell. 750 00:41:35,117 --> 00:41:36,407 I swear I wasn't bullying her. 751 00:41:37,536 --> 00:41:38,616 -[groans] -Huh? 752 00:41:38,704 --> 00:41:40,214 -[Dang-gu] You poor girl! -[groans] 753 00:41:40,289 --> 00:41:41,869 I thought you'd at least be nice for a few days. 754 00:41:41,957 --> 00:41:43,127 [scoffs] 755 00:41:43,209 --> 00:41:44,789 [Dang-gu] Mu-deok, are you all right? 756 00:41:44,877 --> 00:41:46,587 -[groans] -[sighs] 757 00:41:46,670 --> 00:41:49,260 Your Young Master demands a lot from you, doesn't he? 758 00:41:49,340 --> 00:41:50,550 Not only do you take care of him, 759 00:41:50,633 --> 00:41:53,143 you also have to amuse him whenever he's bored. 760 00:41:53,219 --> 00:41:54,849 He'll ask for hot water, but as soon as I bring it, 761 00:41:54,929 --> 00:41:56,349 he'll ask for cold. 762 00:41:56,430 --> 00:41:57,310 -Yeah, that-- -[Dang-gu] He'll say his food is salty, 763 00:41:57,389 --> 00:42:00,059 so you add water but then it's too bland and needs more salt. 764 00:42:00,142 --> 00:42:02,442 -Me? -He is so immature and so picky. 765 00:42:02,520 --> 00:42:04,770 -He's lazy, and he's so full of himself. -You… 766 00:42:04,855 --> 00:42:05,685 [Mu-deok sighs] 767 00:42:05,773 --> 00:42:07,073 [Mu-deok] But what can I do? 768 00:42:07,149 --> 00:42:08,439 He's my Young Master, 769 00:42:08,526 --> 00:42:10,526 so I have no choice but to serve him. 770 00:42:11,153 --> 00:42:13,493 [Dang-gu] Mu-deok, you seem to know everything about him already. 771 00:42:13,572 --> 00:42:14,912 I am so embarrassed for you. 772 00:42:16,075 --> 00:42:20,115 Anyway, why are… you both here and not at Sejukwon? 773 00:42:23,874 --> 00:42:26,464 Oh, we were watching Yul just now. 774 00:42:26,544 --> 00:42:27,804 Mu-deok asked if we could see him. 775 00:42:30,214 --> 00:42:31,224 Yul, you said? 776 00:42:32,216 --> 00:42:34,426 Then, just go over there and see him. What are you doing over here? 777 00:42:34,510 --> 00:42:35,340 [Mu-deok clears throat] 778 00:42:36,011 --> 00:42:37,141 She was spying on him. 779 00:42:37,721 --> 00:42:39,641 Mu-deok said she had quite a difficult time 780 00:42:39,723 --> 00:42:42,563 when approaching him as it were, so I've been spying on him with her. 781 00:42:42,643 --> 00:42:43,523 [snarls] 782 00:42:45,729 --> 00:42:49,149 Hmm, do you really have feelings for Yul, Mu-deok? 783 00:42:49,233 --> 00:42:51,243 -I don't-- -Oh, Dang-gu. 784 00:42:51,318 --> 00:42:53,198 You seem to know everything about Mu-deok already, huh? 785 00:42:53,279 --> 00:42:55,109 Gosh! I'm so embarrassed for you right now. 786 00:42:55,197 --> 00:42:58,617 -Young Master! You've got it all wrong. -Hmm. Mm-hmm, don't hide it! 787 00:42:58,701 --> 00:43:01,621 Many women have had their hearts captured by Yul. 788 00:43:01,704 --> 00:43:03,374 -It's totally natural to feel that way. -That's not-- 789 00:43:03,455 --> 00:43:05,165 I can help Mu-deok with this silly crush. 790 00:43:05,666 --> 00:43:07,246 So, Uk, you can head over to the reception room. 791 00:43:07,334 --> 00:43:08,544 Why? 792 00:43:09,128 --> 00:43:10,168 Master Heo wants to see you. 793 00:43:10,254 --> 00:43:11,264 What? 794 00:43:12,131 --> 00:43:14,301 [suspenseful music playing] 795 00:43:29,690 --> 00:43:30,770 [coughing] 796 00:43:34,653 --> 00:43:36,913 Oh! Oh! 797 00:43:39,450 --> 00:43:40,580 I heard you asked for me. 798 00:43:41,160 --> 00:43:42,120 [Heo Yeom chuckles] 799 00:43:42,202 --> 00:43:43,162 [Jang Uk sighs] 800 00:43:43,245 --> 00:43:44,245 I did. 801 00:43:44,872 --> 00:43:47,372 Your cough sounds very nice and clear. 802 00:43:47,458 --> 00:43:49,208 I take it you're feeling better, then. 803 00:43:49,293 --> 00:43:51,673 I still feel dizzy and very nauseous, too. 804 00:43:52,338 --> 00:43:53,878 Oh, I also keep fainting. 805 00:43:54,506 --> 00:43:56,926 Although, I have been getting better, thanks to you. 806 00:43:57,009 --> 00:43:59,179 This morning, I watched with my own eyes, 807 00:43:59,261 --> 00:44:03,101 you and your servant running around quite energetically. 808 00:44:03,182 --> 00:44:04,682 It's strange how worse you've got now. 809 00:44:04,767 --> 00:44:05,807 Ah. 810 00:44:05,893 --> 00:44:07,813 Hey, stand before me. 811 00:44:08,687 --> 00:44:10,307 I need to recover something from you. 812 00:44:11,815 --> 00:44:13,145 -[gasps] -Before you do, 813 00:44:13,859 --> 00:44:15,779 I have something that I'd like to give you, sir. 814 00:44:15,861 --> 00:44:16,741 Hmm. 815 00:44:17,613 --> 00:44:18,573 To me? 816 00:44:19,239 --> 00:44:20,989 I know you've been hating me since I 817 00:44:21,075 --> 00:44:23,325 let goats into the Sejukwon herb garden, 818 00:44:23,410 --> 00:44:25,160 back when I was an immature, spoiled child. 819 00:44:25,245 --> 00:44:28,915 Those goats ate all of my medicinal herbs in the garden 820 00:44:28,999 --> 00:44:30,919 and those goats are still living because of it. 821 00:44:31,001 --> 00:44:33,301 Even after I did, you still saved my life 822 00:44:33,379 --> 00:44:36,299 and kept me alive. So, I'm forever grateful for that. 823 00:44:36,382 --> 00:44:38,552 I thought you were a buffoon, 824 00:44:38,634 --> 00:44:41,724 but it seems that you've learned to express your gratitude. 825 00:44:41,804 --> 00:44:43,854 That's why I've prepared something special for you. 826 00:44:44,431 --> 00:44:46,311 -Hey, Maid Kim. Hmm. -Huh? 827 00:44:47,976 --> 00:44:49,976 [light music playing] 828 00:45:07,663 --> 00:45:11,253 This wine was made from spring water found on a Southern volcanic island. 829 00:45:11,333 --> 00:45:14,553 It's some of the best dark wine to drink in all Daeho. 830 00:45:16,130 --> 00:45:18,340 The Young Master said that he wanted to thank you, 831 00:45:18,424 --> 00:45:21,894 so I went to great lengths to acquire it for you. 832 00:45:22,970 --> 00:45:24,560 [laughs] 833 00:45:26,598 --> 00:45:29,388 Such a rare delight! [laughs] 834 00:45:29,476 --> 00:45:30,686 [chuckles] 835 00:45:30,769 --> 00:45:31,899 [Heo Yeom sniffs] 836 00:45:32,563 --> 00:45:35,273 -Just one bottle for this Master? -Hmm. 837 00:45:35,357 --> 00:45:36,187 Mm. 838 00:45:43,574 --> 00:45:45,914 -[maid chuckles] -[laughs] 839 00:45:45,993 --> 00:45:47,203 [clapping] 840 00:45:48,579 --> 00:45:52,289 You really know how to express how thankful you are, right? 841 00:45:53,625 --> 00:45:57,955 Maidservant Kim, you did an excellent job raising this young man. 842 00:45:58,046 --> 00:45:58,876 [Heo Yeom laughs] 843 00:45:58,964 --> 00:46:01,054 Bring it here. Bring it here. Over here. 844 00:46:01,133 --> 00:46:02,553 Oh, goodness gracious. 845 00:46:02,634 --> 00:46:04,094 [laughs] 846 00:46:06,096 --> 00:46:08,266 Ah, three bottles, yeah? [laughter continues] 847 00:46:13,687 --> 00:46:14,607 [Cho-yeon] Mother. 848 00:46:15,439 --> 00:46:17,819 They're saying that Uk's gate of energy is finally opened. 849 00:46:18,567 --> 00:46:20,437 We couldn't do anything to help him before 850 00:46:20,527 --> 00:46:22,737 because of the Gwanju of Cheonbugwan's orders, 851 00:46:24,031 --> 00:46:27,661 but maybe now we could actually accept him as part of the Jin family? 852 00:46:27,743 --> 00:46:31,333 That boy called off your engagement after taking advantage of you and your name. 853 00:46:32,247 --> 00:46:33,667 Can you really still like him? 854 00:46:33,749 --> 00:46:36,629 Not him. I was the one who took advantage of him. 855 00:46:37,127 --> 00:46:39,587 I used his closed gate of energy against him 856 00:46:39,671 --> 00:46:41,381 to try and make him join our family. 857 00:46:41,465 --> 00:46:42,505 Don't lie for him. 858 00:46:43,133 --> 00:46:46,473 He said he would live with us if we opened his gate of energy. 859 00:46:46,553 --> 00:46:47,933 That's why he seduced you. 860 00:46:51,266 --> 00:46:53,056 Well, it happened anyway. 861 00:46:53,143 --> 00:46:56,233 If you had just opened his gate of energy back then, 862 00:46:56,313 --> 00:46:57,863 you could have had a new son-in-law, 863 00:46:58,524 --> 00:47:00,614 and I would have married the man I wanted to marry. 864 00:47:01,401 --> 00:47:02,651 Would have been lovely. 865 00:47:04,988 --> 00:47:05,818 Cho-yeon. 866 00:47:06,990 --> 00:47:09,490 Even if his gate is now open, the son of Jang 867 00:47:09,576 --> 00:47:12,326 will never get the chance to become my son-in-law. 868 00:47:13,121 --> 00:47:15,961 You need to take your sister Bu-yeon's place 869 00:47:16,667 --> 00:47:20,297 and be the leader that guards Jinyowon for the family. 870 00:47:21,380 --> 00:47:23,720 Find a man you can lean on for support. 871 00:47:24,466 --> 00:47:25,296 [sighs] 872 00:47:25,384 --> 00:47:27,094 If only she was still alive, 873 00:47:27,886 --> 00:47:30,096 I could have married any man I wanted. 874 00:47:35,269 --> 00:47:36,229 [gasps softly] 875 00:47:37,104 --> 00:47:38,904 I-I didn't mean it, Mother. 876 00:47:40,691 --> 00:47:44,651 Just go and check if Gwigu's pot is back in one piece. 877 00:47:45,487 --> 00:47:46,317 Yes. 878 00:47:54,538 --> 00:47:56,328 [soft music playing] 879 00:48:33,619 --> 00:48:37,659 Uk intentionally broke our precious Gwigu. 880 00:48:42,628 --> 00:48:44,798 If I even asked him to marry me, 881 00:48:45,756 --> 00:48:47,126 would he accept? 882 00:48:53,347 --> 00:48:56,887 So Young Master Yul sleeps in the room at the end of the hall, you said? 883 00:48:56,975 --> 00:49:00,185 Mm-hmm. Yul enjoys his peace and quiet. 884 00:49:01,897 --> 00:49:03,397 What time does he usually go to bed? 885 00:49:03,899 --> 00:49:05,359 Oh, if he's not swarmed, 886 00:49:05,442 --> 00:49:08,652 Yul normally goes to bed early, gets up early too. 887 00:49:09,529 --> 00:49:10,659 -Mm-hmm -Why? 888 00:49:11,156 --> 00:49:13,026 Are you going to see him while he's fast asleep? 889 00:49:13,116 --> 00:49:14,326 [laughs softly] 890 00:49:14,409 --> 00:49:16,499 You cannot do that, no matter what. 891 00:49:16,578 --> 00:49:17,408 [chuckles] 892 00:49:19,539 --> 00:49:20,369 Instead… 893 00:49:20,874 --> 00:49:23,794 he always eats at the same hour, so find him in the dining hall. 894 00:49:25,003 --> 00:49:26,003 Yes. 895 00:49:26,088 --> 00:49:28,088 [Mu-deok] I need to do way more than just see him. 896 00:49:28,173 --> 00:49:29,633 I need to touch him. 897 00:49:30,133 --> 00:49:31,223 [Dang-gu grunts] 898 00:49:31,301 --> 00:49:33,181 [dramatic music playing] 899 00:49:47,275 --> 00:49:48,275 Mu-deok, are you okay? 900 00:49:52,906 --> 00:49:54,066 [Dang-gu] Hey, Yul. 901 00:49:57,202 --> 00:49:59,752 Outsiders do not have permission to read the books in Jeongjingak. 902 00:50:00,539 --> 00:50:02,209 [Dang-gu] Oh, come on! She's just helping me. 903 00:50:02,290 --> 00:50:04,880 Besides, all of these books are about martial arts and spells, anyway. 904 00:50:04,960 --> 00:50:06,460 She wouldn't understand any of it. 905 00:50:08,714 --> 00:50:09,974 You're pretty agile. 906 00:50:11,299 --> 00:50:12,879 Do you know any martial arts? 907 00:50:14,469 --> 00:50:15,299 I… 908 00:50:15,887 --> 00:50:18,637 I learned a little dancing when I was working at the brothel. 909 00:50:22,060 --> 00:50:23,440 That's why I'm agile when I move. 910 00:50:23,520 --> 00:50:24,900 [Dang-gu gasps, claps] 911 00:50:25,731 --> 00:50:26,821 [both laugh] 912 00:50:27,774 --> 00:50:30,904 Where is Dong-i? I need his help, but I can't find him. 913 00:50:33,488 --> 00:50:36,368 Uh, Dong-i is not here but Mu-deok is. 914 00:50:36,992 --> 00:50:39,372 Hey, Mu-deok, why don't you accompany Yul during his errand? 915 00:50:39,453 --> 00:50:40,753 I'll come help you. 916 00:50:40,829 --> 00:50:42,829 That's all right, I'm fine. 917 00:50:51,381 --> 00:50:52,721 [Dang-gu] Go! Go, go, go, go, go! 918 00:50:54,092 --> 00:50:55,012 [sighs happily] 919 00:50:59,347 --> 00:51:01,057 Young Master, shall I clean something? 920 00:51:05,061 --> 00:51:07,981 Young Master, are you trying to get something to eat? Can I get it for you? 921 00:51:09,608 --> 00:51:12,188 Young Master! Oh, Master… 922 00:51:12,277 --> 00:51:14,567 [whimsical music playing] 923 00:51:23,830 --> 00:51:24,660 [laughs softly] 924 00:51:24,748 --> 00:51:28,338 This is where the Jeongjingak mages live. Don't follow me further. 925 00:51:32,380 --> 00:51:33,260 [door closes] 926 00:51:33,757 --> 00:51:37,177 He said he goes to sleep early. I wonder if he's going to bed. 927 00:51:50,941 --> 00:51:52,111 Is this the bathhouse? 928 00:51:57,113 --> 00:51:57,953 Hmm. 929 00:51:58,448 --> 00:51:59,408 [gasps] 930 00:52:00,742 --> 00:52:02,742 I told you I didn't need your help. Why are you following me? 931 00:52:03,954 --> 00:52:04,794 Oh. 932 00:52:05,455 --> 00:52:07,955 It felt like there was something I could help you with, 933 00:52:08,458 --> 00:52:09,878 so that's why I followed you. 934 00:52:10,919 --> 00:52:11,749 Is… 935 00:52:13,171 --> 00:52:14,801 there something you want from me? 936 00:52:19,886 --> 00:52:22,756 [Mu-deok] I just need to touch him. Now is my chance. 937 00:52:23,390 --> 00:52:26,140 What's the real reason you followed me into the bathhouse? 938 00:52:27,519 --> 00:52:28,689 -Oh… -[footsteps approaching] 939 00:52:39,155 --> 00:52:40,485 [indistinct background chatter] 940 00:52:45,829 --> 00:52:47,709 [mage 1] My body is so heavy… 941 00:52:48,540 --> 00:52:50,250 [suspenseful music playing] 942 00:52:52,544 --> 00:52:54,054 [chatter continues] 943 00:52:59,050 --> 00:53:00,010 [mage 2] …rice and soup, really? 944 00:53:00,093 --> 00:53:00,933 [Mu-deok] I must do it now! 945 00:53:01,011 --> 00:53:03,221 Just seven breaths and I'll know his technique. 946 00:53:04,055 --> 00:53:04,885 [gasps] 947 00:53:05,432 --> 00:53:07,182 -[exhales] -One breath. 948 00:53:08,310 --> 00:53:09,140 Two. 949 00:53:12,022 --> 00:53:12,862 Three. 950 00:53:12,939 --> 00:53:13,819 [exhales sharply] 951 00:53:13,899 --> 00:53:15,029 Four. 952 00:53:15,108 --> 00:53:15,978 [Seo Yul grunts] 953 00:53:29,748 --> 00:53:30,708 [Seo Yul exhales deeply] 954 00:53:31,207 --> 00:53:32,247 What was that all about? 955 00:53:32,334 --> 00:53:34,464 [Mu-deok] I was so close to learning his technique. 956 00:53:35,086 --> 00:53:37,166 I saw you staring at me with Uk earlier. 957 00:53:37,255 --> 00:53:38,715 So, tell me why you're following me. 958 00:53:40,091 --> 00:53:42,591 [Mu-deok] I just need to touch him one more time. 959 00:53:43,595 --> 00:53:44,465 I want to know why. 960 00:53:45,263 --> 00:53:46,723 I am in love with you! 961 00:53:46,806 --> 00:53:47,676 [gasps] 962 00:53:58,234 --> 00:54:00,454 [upbeat music playing] 963 00:54:04,908 --> 00:54:05,778 [grunts] 964 00:54:12,624 --> 00:54:13,634 Are you all right? 965 00:54:13,708 --> 00:54:14,668 [groans] 966 00:54:14,751 --> 00:54:16,001 Of course not! 967 00:54:21,091 --> 00:54:22,051 [grunts] 968 00:54:23,259 --> 00:54:24,639 Huh? 969 00:54:32,143 --> 00:54:35,813 Seeing as you're trying to touch my core, you must be after my breathing technique. 970 00:54:36,564 --> 00:54:38,404 I already told you that I'm in love with you. 971 00:54:38,483 --> 00:54:39,943 You really are quite an excellent liar. 972 00:54:40,819 --> 00:54:42,819 That move earlier was martial arts, not dancing. 973 00:54:43,405 --> 00:54:44,655 Having lived a difficult life, 974 00:54:44,739 --> 00:54:47,529 I had to learn a little martial arts in order to keep myself alive. 975 00:54:47,617 --> 00:54:49,197 Are you trying to do this thing for Uk? 976 00:54:51,496 --> 00:54:53,956 I assume then he is trying to control the torrent of energy in him. 977 00:54:54,457 --> 00:54:57,417 But Uk can't do it, even with my technique. 978 00:55:00,839 --> 00:55:03,129 So, stop wasting your time. Just get treated, then leave. 979 00:55:23,069 --> 00:55:24,949 So, I guess you do remember me then, 980 00:55:25,989 --> 00:55:27,119 Seo Yul. 981 00:55:27,198 --> 00:55:29,408 [soft music playing] 982 00:55:46,426 --> 00:55:48,426 [Mu-deok whistling] 983 00:56:53,368 --> 00:56:56,158 [Heo Yeom] I didn't ignore you because I hated you. 984 00:56:56,246 --> 00:56:57,116 Yeah! 985 00:56:57,205 --> 00:57:00,745 Your mother, Do-hwa, was just like a daughter to me. 986 00:57:01,334 --> 00:57:03,384 I'm pretty much your grandfather. 987 00:57:04,003 --> 00:57:05,883 You… you brat! 988 00:57:05,964 --> 00:57:07,304 You little buffoon! 989 00:57:07,382 --> 00:57:08,222 [moans] 990 00:57:09,759 --> 00:57:11,509 -[sighs] -Yes, Grandfather. 991 00:57:12,554 --> 00:57:13,514 [Jang Uk sighs] 992 00:57:14,848 --> 00:57:19,018 Your mother, Do-hwa, was a very kind-hearted spirit. 993 00:57:20,770 --> 00:57:21,650 Was she really? 994 00:57:22,147 --> 00:57:25,647 Ah, she sure was! You have to know that. 995 00:57:26,317 --> 00:57:29,277 No matter what anyone says, you need to know that. 996 00:57:29,863 --> 00:57:30,703 [moans] 997 00:57:32,949 --> 00:57:34,159 You poor kid! 998 00:57:37,287 --> 00:57:39,577 [Jang Uk] The length and depth of each breath 999 00:57:39,664 --> 00:57:41,584 as he inhales and exhales. 1000 00:57:41,666 --> 00:57:42,496 [scoffs] 1001 00:57:53,303 --> 00:57:55,353 That's not easy to pick up, but you play very well. 1002 00:57:56,848 --> 00:57:58,728 There are many things I know how to do. 1003 00:58:00,435 --> 00:58:01,345 Give it back. 1004 00:58:07,150 --> 00:58:08,740 It looks like it's very old. 1005 00:58:09,277 --> 00:58:11,697 Why would you carry around something that's this old? 1006 00:58:15,575 --> 00:58:17,155 It belongs to an old friend. 1007 00:58:23,374 --> 00:58:26,094 Seeing as it's in your possession instead of your friend's, 1008 00:58:27,170 --> 00:58:29,130 I'll take it that your friend is no longer here. 1009 00:58:33,384 --> 00:58:34,224 Yeah. 1010 00:58:35,386 --> 00:58:36,676 The friend who own it died. 1011 00:58:39,807 --> 00:58:41,727 It means a lot, so give it back to me. 1012 00:58:43,478 --> 00:58:47,318 I will only give it back if you teach me your technique. 1013 00:58:49,901 --> 00:58:52,401 You said it was going to be useless anyways. 1014 00:58:52,487 --> 00:58:54,697 And to me, this is equally as useless. 1015 00:58:55,490 --> 00:58:56,620 So let's swap. 1016 00:59:00,078 --> 00:59:01,868 This means absolutely nothing to me, 1017 00:59:02,830 --> 00:59:04,370 so I wouldn't even care if I broke it. 1018 00:59:07,919 --> 00:59:10,049 [somber music playing] 1019 00:59:21,766 --> 00:59:23,266 You can have three breaths. 1020 00:59:34,862 --> 00:59:36,822 [soft music playing] 1021 01:00:04,434 --> 01:00:05,894 [groans] Where did she go, huh? 1022 01:00:32,920 --> 01:00:34,960 Hmm, what's with that look on your face? 1023 01:00:35,715 --> 01:00:38,045 Is that a face you make when someone's hard or easy to touch? 1024 01:00:40,595 --> 01:00:41,545 I love him. 1025 01:00:46,476 --> 01:00:48,056 That's what you wanted me to do, isn't it? 1026 01:00:48,895 --> 01:00:52,315 I followed Yul around saying I loved him and he showed me how to do it. 1027 01:00:52,398 --> 01:00:53,268 Oh! 1028 01:00:54,359 --> 01:00:55,689 How can someone as sensitive as you 1029 01:00:55,777 --> 01:00:57,447 who kills every person who gets close to you 1030 01:00:57,528 --> 01:01:00,778 fall in love with someone for the sake of their pupil. I'm very grateful, Master. 1031 01:01:01,824 --> 01:01:02,664 And you? 1032 01:01:03,159 --> 01:01:05,789 Heo Yeom didn't retrieve his torrent of energy from you, did he? 1033 01:01:05,870 --> 01:01:08,210 It's safe. And I learned his breathing technique, 1034 01:01:08,289 --> 01:01:09,749 so you don't have to fall in love. 1035 01:01:09,832 --> 01:01:12,382 You really were able to learn it? Don't lie to me. 1036 01:01:13,002 --> 01:01:14,302 Since I learned how 1037 01:01:14,379 --> 01:01:16,549 you're just trying to act like you could do it, too. Right? 1038 01:01:16,631 --> 01:01:19,551 I matched my breathing to his, focusing deep on my own core of energy, 1039 01:01:19,634 --> 01:01:21,054 then I felt something move inside me. 1040 01:01:29,435 --> 01:01:30,935 The energy is moving now. 1041 01:01:32,355 --> 01:01:33,685 It really worked. 1042 01:01:36,442 --> 01:01:38,152 Were you standing this close to Yul earlier? 1043 01:01:39,779 --> 01:01:41,859 Be careful. Someone could see the mark in your eyes. 1044 01:01:43,116 --> 01:01:44,776 But I've been using the eye drops. 1045 01:01:45,827 --> 01:01:48,497 When I looked in the mirror, I didn't see it. Do you see them? 1046 01:01:48,579 --> 01:01:50,119 I can see it if I get this close. 1047 01:01:50,206 --> 01:01:52,166 If you fall for him, you'll have to get this close to him. 1048 01:01:52,250 --> 01:01:54,040 So you can't just fall for anyone. 1049 01:01:55,795 --> 01:01:57,085 Only I can get this close, okay? 1050 01:01:59,799 --> 01:02:02,339 All right, only you can get that close. 1051 01:02:04,303 --> 01:02:06,143 I'll try my best not to fall for Seo Yul. 1052 01:02:07,932 --> 01:02:08,892 Wait! What? 1053 01:02:08,975 --> 01:02:11,055 Why do you have to try not to fall for him, huh? Why? 1054 01:02:11,769 --> 01:02:13,269 He's just so handsome. 1055 01:02:13,354 --> 01:02:16,194 It takes a lot of work not to fall for a guy who's so attractive. 1056 01:02:16,274 --> 01:02:17,484 What about me, then? 1057 01:02:17,567 --> 01:02:20,737 Oh, poor Mu-deok, have you been struggling to not fall for me as well? 1058 01:02:20,820 --> 01:02:21,650 Not at all. 1059 01:02:22,947 --> 01:02:24,817 Wait! Why not? You're not making any sense. 1060 01:02:24,907 --> 01:02:27,447 -Mu-deok, just say you had a hard time. -Yes, Young Master. 1061 01:02:27,535 --> 01:02:29,285 -Say it like you mean it. -Yes, sir. 1062 01:02:29,370 --> 01:02:31,210 -Are you going to keep this up? -Yes, sir. 1063 01:02:31,289 --> 01:02:32,709 Come on. Please, humor me. 1064 01:02:38,921 --> 01:02:41,381 [upbeat music] 1065 01:03:00,026 --> 01:03:01,316 [grunts] 1066 01:03:03,029 --> 01:03:04,279 [mages grunting] 1067 01:03:14,749 --> 01:03:15,669 [grunting] 1068 01:03:25,051 --> 01:03:26,141 [Gil-ju shouts] 1069 01:03:39,941 --> 01:03:41,281 [grunts] 1070 01:03:42,527 --> 01:03:43,487 [grunts] 1071 01:04:07,802 --> 01:04:08,932 [Jin Mu] Sire. 1072 01:04:09,637 --> 01:04:11,847 Judging by the energy at the tip of your sword, 1073 01:04:11,931 --> 01:04:14,731 it appears you've finally reached the highest stage of Ryusu. 1074 01:04:15,309 --> 01:04:16,139 [laughs softly] 1075 01:04:17,770 --> 01:04:19,230 It's all thanks to your guidance, 1076 01:04:20,398 --> 01:04:21,438 Assistant Gwanju. 1077 01:04:21,983 --> 01:04:24,573 The only person that is on the same level as you, Your Highness, 1078 01:04:24,652 --> 01:04:26,992 is most likely Seo Yul from the Seo family. 1079 01:04:27,822 --> 01:04:29,532 Her Majesty the Queen and Yul's father, 1080 01:04:29,615 --> 01:04:31,445 General Seo, are siblings. Isn't that correct? 1081 01:04:31,534 --> 01:04:33,164 Yul and I were pretty close as children, 1082 01:04:33,995 --> 01:04:35,705 but we've gone apart since he went to Songrim. 1083 01:04:38,124 --> 01:04:41,964 Did you know Seo Yul, Park Dang-gu, Jang Uk, and Jin Cho-yeon 1084 01:04:42,044 --> 01:04:43,804 are referred to as the Four Seasons. 1085 01:04:43,880 --> 01:04:44,800 [scoffs] 1086 01:04:44,881 --> 01:04:46,421 Let them have their fun. 1087 01:04:47,133 --> 01:04:48,053 Hold on. 1088 01:04:48,134 --> 01:04:50,724 Why is Jang Uk one of the four when he can't use spells? 1089 01:04:51,888 --> 01:04:53,388 I heard that he's able to now. 1090 01:04:54,098 --> 01:04:55,518 His gate of energy has opened. 1091 01:04:56,309 --> 01:04:57,979 Jang Uk's gate of energy is opened? 1092 01:05:01,272 --> 01:05:03,272 He can't possibly do much even if it is. 1093 01:05:03,357 --> 01:05:05,777 He is the son of Cheonbugwan's Gwanju, Jang Gang. 1094 01:05:07,320 --> 01:05:08,360 Just recently, 1095 01:05:08,446 --> 01:05:11,156 he came to me asking to have Naksu's sword. 1096 01:05:13,326 --> 01:05:14,156 He did what? 1097 01:05:17,246 --> 01:05:19,206 [Jang Uk] Were you afraid that I'd unsheathe her sword? 1098 01:05:19,290 --> 01:05:20,580 [Go Won] So you just gave it to him? 1099 01:05:20,666 --> 01:05:23,126 His Majesty clearly ordered you to keep it in Cheonbugwan. 1100 01:05:23,210 --> 01:05:26,630 The Gwanju position is still held by a member of the Jang family. 1101 01:05:27,298 --> 01:05:28,548 I had no choice, sir. 1102 01:05:30,885 --> 01:05:32,085 That was very bold of him. 1103 01:05:32,595 --> 01:05:34,345 I assume he thought he was better than me. 1104 01:05:35,306 --> 01:05:37,516 After all, I was only his father's student 1105 01:05:37,600 --> 01:05:38,730 if you think about it. 1106 01:05:39,310 --> 01:05:40,900 I was not even his official pupil. 1107 01:05:42,271 --> 01:05:45,151 Because he initially took me in as his personal servant 1108 01:05:46,067 --> 01:05:48,067 after I was kicked out by the Jin family. 1109 01:05:48,778 --> 01:05:51,068 But you are the master of the Daeho Crown Prince. 1110 01:05:51,155 --> 01:05:52,275 How dare he do that to you. 1111 01:05:53,115 --> 01:05:54,985 That's practically the same as insulting me. 1112 01:05:55,076 --> 01:05:57,196 I, Jin Mu, am sorry that someone… 1113 01:05:58,162 --> 01:06:01,002 as lowly as me is your master. 1114 01:06:04,543 --> 01:06:05,423 [exhales deeply] 1115 01:06:06,045 --> 01:06:06,875 Someday… 1116 01:06:08,339 --> 01:06:11,009 I will teach Jang Uk how to mind his manners. 1117 01:06:11,634 --> 01:06:13,644 [dramatic music playing] 1118 01:06:31,153 --> 01:06:33,703 That sword there belongs to Jang Uk's father, doesn't it? 1119 01:06:35,199 --> 01:06:36,079 I had… 1120 01:06:37,368 --> 01:06:39,748 promised to take Jang Uk into Songrim 1121 01:06:40,496 --> 01:06:42,116 if he unsheathed his father's sword. 1122 01:06:42,206 --> 01:06:44,746 Now that his gate's open, it's possible. 1123 01:06:45,376 --> 01:06:48,546 Will you really let him become a mage of Songrim? 1124 01:06:50,965 --> 01:06:53,625 Go and bring Uk as soon as you can. 1125 01:07:03,686 --> 01:07:05,646 [Jin] Who did you say is the father of this child? 1126 01:07:07,023 --> 01:07:08,233 He's the late king's son. 1127 01:07:09,984 --> 01:07:11,694 That child is the only heir of the king! 1128 01:07:14,196 --> 01:07:15,526 You're saying he's the king's… 1129 01:07:16,574 --> 01:07:18,664 who died last year? 1130 01:07:19,785 --> 01:07:20,745 The late king 1131 01:07:21,746 --> 01:07:24,706 died from an illness so severe that in his final days, he couldn't even move. 1132 01:07:24,790 --> 01:07:25,880 So how is that possible? 1133 01:07:25,958 --> 01:07:27,378 On the day this child was born, 1134 01:07:28,627 --> 01:07:31,127 a star that determines the next king was discovered. 1135 01:07:32,757 --> 01:07:35,627 The late king's brother has taken over the throne of this kingdom 1136 01:07:36,469 --> 01:07:37,929 and he has a son to succeed him. 1137 01:07:38,554 --> 01:07:41,224 If the royal family finds out this is the destined king… 1138 01:07:42,558 --> 01:07:44,138 the only way they'll see this is… 1139 01:07:45,519 --> 01:07:46,479 as treason. 1140 01:07:51,942 --> 01:07:54,202 [Jang Gang] His existence alone will bring chaos to Daeho. 1141 01:07:55,404 --> 01:07:56,614 We must not let him be someone 1142 01:07:56,697 --> 01:07:58,487 who attracts attention or challenges anyone. 1143 01:08:00,034 --> 01:08:01,954 He must be a complete nobody. 1144 01:08:08,000 --> 01:08:10,000 [Jang Uk] I would like to offer my sincere apologies 1145 01:08:10,503 --> 01:08:13,093 for all the trouble and chaos I've created in Songrim. 1146 01:08:15,841 --> 01:08:17,681 It was Songrim who made the decision 1147 01:08:18,427 --> 01:08:19,887 to open your gate of energy, 1148 01:08:20,930 --> 01:08:22,680 so you won't be held responsible. 1149 01:08:23,933 --> 01:08:26,193 [Jang Uk] I, the eldest son of the Jang family, Jang Uk, 1150 01:08:26,268 --> 01:08:28,098 am now ready to be in my training. 1151 01:08:28,854 --> 01:08:31,274 So, if Songrim will accept me, I will do my very best. 1152 01:08:32,525 --> 01:08:34,645 And to prove my loyalty to Songrim, 1153 01:08:34,735 --> 01:08:37,565 I will give you Naksu's sword that I received from Jin Mu, 1154 01:08:38,405 --> 01:08:40,155 to keep here in Songrim's Sword Room. 1155 01:08:42,910 --> 01:08:44,290 There's no need. 1156 01:08:47,706 --> 01:08:50,376 That sword was meant for the Jang family, 1157 01:08:50,459 --> 01:08:52,459 your family should continue to keep it safe. 1158 01:08:59,218 --> 01:09:00,638 [Jin] You may also take your father's sword 1159 01:09:00,719 --> 01:09:02,179 that has been kept here as well. 1160 01:09:03,973 --> 01:09:07,983 As of this moment, Jang Uk is forbidden from Songrim. 1161 01:09:14,024 --> 01:09:15,614 I've always allowed you to freely enter 1162 01:09:16,152 --> 01:09:18,702 as you were the son of my old and dear friend, Jang Gang. 1163 01:09:19,780 --> 01:09:24,700 But you have no right to come and enter Songrim as a mage. 1164 01:09:26,120 --> 01:09:27,290 So from now on, 1165 01:09:27,830 --> 01:09:31,630 Jang Uk will be forbidden to access even a single word from any book in Songrim. 1166 01:09:34,670 --> 01:09:38,880 You must now hand over your Spirit Plaque that has granted you entry. 1167 01:09:40,634 --> 01:09:41,474 [scoffs] 1168 01:09:44,096 --> 01:09:45,216 I don't have it. 1169 01:09:46,015 --> 01:09:46,845 What? 1170 01:09:48,893 --> 01:09:50,143 The Spirit Plaque. 1171 01:09:53,063 --> 01:09:54,023 I lost it. 1172 01:09:54,106 --> 01:09:56,146 What kind of punishment is given to… 1173 01:09:57,610 --> 01:09:59,280 those who lose the Spirit Plaque? 1174 01:10:00,571 --> 01:10:02,111 [Jang Uk] A hundred floggings, my lord. 1175 01:10:02,615 --> 01:10:05,195 Then I have no choice but to hereby order 1176 01:10:05,284 --> 01:10:07,334 a hundred floggings for Jang Uk. 1177 01:10:07,411 --> 01:10:09,081 [dramatic music playing] 1178 01:10:40,527 --> 01:10:41,487 [breathes heavily] 1179 01:10:43,864 --> 01:10:46,334 He has Master Heo's torrent of energy, so he'll be fine. 1180 01:10:47,034 --> 01:10:48,334 Don't get involved. 1181 01:10:48,410 --> 01:10:49,750 You'll just make things worse. 1182 01:10:51,372 --> 01:10:52,212 [exhales shakily] 1183 01:10:54,792 --> 01:10:55,632 [grunting] 1184 01:10:58,837 --> 01:10:59,797 [grunting continues] 1185 01:11:01,882 --> 01:11:03,882 [somber music playing] 1186 01:11:34,290 --> 01:11:36,380 [Jin] Jang Uk, you must leave Songrim 1187 01:11:36,458 --> 01:11:38,458 and are forbidden from ever returning again. 1188 01:11:40,296 --> 01:11:41,296 [Jang Uk breathes heavily] 1189 01:11:43,340 --> 01:11:44,380 Now, go. 1190 01:11:46,385 --> 01:11:47,675 No, I can't. 1191 01:11:47,761 --> 01:11:48,801 Not now. 1192 01:11:49,638 --> 01:11:50,848 I can't leave this way. 1193 01:11:50,931 --> 01:11:51,771 [Jang Uk breathes shakily] 1194 01:11:52,516 --> 01:11:54,346 I was flogged 99 times. 1195 01:11:56,562 --> 01:11:57,982 There's one remaining. 1196 01:12:00,524 --> 01:12:01,694 As for the last one… 1197 01:12:03,694 --> 01:12:04,864 you should do it yourself. 1198 01:12:21,587 --> 01:12:23,587 [Jang Gang] I'm just doing what I can to save his life. 1199 01:12:24,131 --> 01:12:26,381 If he lives as my son with his gate of energy blocked, 1200 01:12:26,467 --> 01:12:27,837 he will have a chance to survive. 1201 01:12:28,469 --> 01:12:31,599 But if he ever tries to find his own destiny instead of living as my son… 1202 01:12:33,807 --> 01:12:35,347 he will not make it out alive. 1203 01:12:36,018 --> 01:12:38,018 [somber music playing] 1204 01:12:52,659 --> 01:12:55,699 [Jin] Uk, just stand down and give up, 1205 01:12:56,997 --> 01:12:58,577 don't try to be anything more. 1206 01:13:00,542 --> 01:13:02,632 That's the only way you'll survive. 1207 01:13:23,023 --> 01:13:24,153 [chuckles] 1208 01:13:27,694 --> 01:13:29,204 [breathes heavily] 1209 01:13:32,950 --> 01:13:33,780 Mu-deok… 1210 01:13:36,370 --> 01:13:37,330 go get the sword. 1211 01:13:46,380 --> 01:13:48,670 [closing theme music playing] 1212 01:14:10,946 --> 01:14:11,776 Let's go. 1213 01:15:07,669 --> 01:15:10,089 [Jang Uk] I want to unsheathe it and show them all. 1214 01:15:10,172 --> 01:15:11,972 -Am I full of it? -Of spirit. 1215 01:15:12,049 --> 01:15:13,049 [Mu-deok] Carry it with you. 1216 01:15:13,133 --> 01:15:15,263 There's another sword here which you cannot unsheathe. 1217 01:15:15,344 --> 01:15:18,104 That sword belongs to Yong Master's father, Your Highness. 1218 01:15:18,180 --> 01:15:20,430 [Go Won] I must take it with me when I leave. 1219 01:15:20,516 --> 01:15:22,426 Whoever wins shall take it. 1220 01:15:22,518 --> 01:15:24,268 [Jang Uk] I would have to be full of it to think 1221 01:15:24,353 --> 01:15:25,563 that I can compete with you right now. 1222 01:15:25,646 --> 01:15:29,066 However, I would call that spirit, so I will try my best. 1223 01:15:30,108 --> 01:15:32,818 [Mu-deok] I'm too weak to fight him myself, so I did what I could. 1224 01:15:33,779 --> 01:15:36,159 [Seo Yul] You've managed to put him in danger once again. 1225 01:15:36,240 --> 01:15:38,660 [Mu-deok] Then he will get what he wants once more. 86943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.