Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:07,974
[opening theme music playing]
2
00:00:35,035 --> 00:00:36,995
[suspenseful music playing]
3
00:00:49,382 --> 00:00:52,512
From this point forward, no one must open
this child's gate of energy.
4
00:00:59,684 --> 00:01:00,694
[Jin] Jang Gang, stop right there!
5
00:01:03,063 --> 00:01:05,113
You can't just abandon him like this.
6
00:01:05,690 --> 00:01:07,360
What will happen to this child?
7
00:01:07,942 --> 00:01:11,282
What will people say if they find out
about Do-hwa and this child?
8
00:01:11,821 --> 00:01:13,571
They'll say he is not yours,
9
00:01:14,532 --> 00:01:16,992
and say he's an illegitimate child
of Do-hwa.
10
00:01:17,744 --> 00:01:19,124
Since my wife gave birth to him,
11
00:01:19,204 --> 00:01:21,464
he will be taken care of
by the Jang family.
12
00:01:22,082 --> 00:01:24,502
After his mother's funeral's over,
I'll send someone.
13
00:01:24,584 --> 00:01:26,044
Are you abandoning him?
14
00:01:27,420 --> 00:01:28,420
Is he…
15
00:01:29,380 --> 00:01:30,880
really not your flesh and blood?
16
00:01:32,383 --> 00:01:33,223
[sighs]
17
00:01:33,301 --> 00:01:35,011
Believe whatever you want to be true.
18
00:01:38,264 --> 00:01:39,934
If he's only going to bring us trouble,
19
00:01:40,558 --> 00:01:42,308
I'll rid him from this place right now.
20
00:01:52,028 --> 00:01:54,068
[Jin] I'm right. He really is your son.
21
00:01:54,572 --> 00:01:59,412
Your son, who you are willing
to risk your own life to save.
22
00:01:59,494 --> 00:02:01,754
I'm just doing
what I can to save his life.
23
00:02:03,456 --> 00:02:05,576
If he lives as my son
with his gate of energy blocked,
24
00:02:05,667 --> 00:02:07,207
he will have a chance to survive.
25
00:02:07,293 --> 00:02:09,053
But if he ever tries
to find his own destiny
26
00:02:09,129 --> 00:02:10,419
instead of living as my son,
27
00:02:12,006 --> 00:02:13,546
he will not make it out alive.
28
00:02:15,760 --> 00:02:18,260
Who is this child's…
29
00:02:19,722 --> 00:02:20,682
father?
30
00:02:25,395 --> 00:02:27,265
His father is already a dead man.
31
00:02:31,025 --> 00:02:33,105
[Jang Gang]
He never should have entered this world.
32
00:02:33,903 --> 00:02:35,453
He never should have been born.
33
00:02:35,947 --> 00:02:36,867
[exhales deeply]
34
00:02:41,452 --> 00:02:43,712
[maid Kim] Master, are you all right?
35
00:02:43,788 --> 00:02:46,248
[gasps softly]
Why did you drag this girl out with you?
36
00:02:46,916 --> 00:02:47,786
Let her go.
37
00:02:47,876 --> 00:02:48,706
[maid Kim gasps]
38
00:02:49,419 --> 00:02:52,009
[somber music playing]
39
00:03:17,071 --> 00:03:19,161
I'm sorry for all the trouble I caused.
40
00:03:19,240 --> 00:03:21,410
[Jin] Why did you bring
this girl out here to us?
41
00:03:24,287 --> 00:03:27,117
You could have almost died
when she tried to poison you.
42
00:03:27,707 --> 00:03:29,707
Mu-deok is not the one
who's responsible for that.
43
00:03:30,919 --> 00:03:32,299
I did this by myself.
44
00:03:34,964 --> 00:03:37,434
I couldn't live in a body
that was unable to cast magic anymore,
45
00:03:37,508 --> 00:03:38,718
so I drank the poison.
46
00:03:39,469 --> 00:03:42,349
All she did was risk her life
following the orders I gave.
47
00:03:43,640 --> 00:03:45,430
This is all because of me, sir.
48
00:03:53,983 --> 00:03:57,033
-Jang Uk, you fool!
-Please, hold in your anger for now.
49
00:03:57,111 --> 00:04:00,911
The Young Master still hasn't recovered
from the poison just yet.
50
00:04:00,990 --> 00:04:04,490
Once he has fully recovered,
you may punish him as you see fit.
51
00:04:04,577 --> 00:04:06,327
Uk could have actually died just now.
52
00:04:06,412 --> 00:04:08,712
He will die for sure
if you take it too far.
53
00:04:08,790 --> 00:04:10,460
[Dang-gu]
Just look at how pale he is, huh!
54
00:04:12,710 --> 00:04:13,920
You can take him home.
55
00:04:14,003 --> 00:04:16,133
Young Master, let's go.
56
00:04:16,214 --> 00:04:18,014
Let's go to Sejukwon to get you treated.
57
00:04:18,091 --> 00:04:19,631
Mu-deok comes, too.
58
00:04:20,385 --> 00:04:21,795
Is this the time to worry about Mu-deok?
59
00:04:21,886 --> 00:04:23,806
Mu-deok needs to be treated as much as me.
60
00:04:23,888 --> 00:04:25,468
I will not go without her.
61
00:04:25,556 --> 00:04:26,766
Young Master.
62
00:04:26,849 --> 00:04:28,939
[Jin] Fine, you ingrate .Just die. Die!
63
00:04:29,018 --> 00:04:31,898
-Go lock the two of them up!
-Ah, Uncle, please, calm yourself.
64
00:04:31,980 --> 00:04:34,070
If what Uk says is true,
then she did nothing wrong.
65
00:04:34,899 --> 00:04:36,029
She's severely injured.
66
00:04:36,693 --> 00:04:38,283
[Seo Yul] Without treatment,
she could die.
67
00:04:38,361 --> 00:04:40,111
Even after having taken such a beating,
68
00:04:40,196 --> 00:04:41,606
it's incredible
that she's still breathing.
69
00:04:42,198 --> 00:04:44,908
So if she dies, you can hold a funeral.
70
00:04:46,327 --> 00:04:47,247
[breathes shakily]
71
00:05:02,468 --> 00:05:03,758
Please save her, sir!
72
00:05:05,388 --> 00:05:08,428
Mu-deok… risked her life
to do what I asked.
73
00:05:08,516 --> 00:05:11,096
She can only be treated
if she goes to Sejukwon.
74
00:05:12,854 --> 00:05:14,114
Please, just save her!
75
00:05:16,607 --> 00:05:18,607
[somber music playing]
76
00:05:22,864 --> 00:05:23,744
[Jin sighs]
77
00:05:25,158 --> 00:05:26,618
I can't even look at them.
78
00:05:27,452 --> 00:05:29,502
Take them both to Sejukwon right now.
79
00:05:32,623 --> 00:05:33,883
-[Dang-gu] U… Uk.
-[breathes heavily]
80
00:05:34,792 --> 00:05:35,632
[maid Kim exhales]
81
00:05:36,210 --> 00:05:39,170
I'll deal with Mu-deok,
so please, go ahead.
82
00:05:39,881 --> 00:05:40,721
Mu-deok.
83
00:05:41,758 --> 00:05:43,178
Mu-deok, come on, get up!
84
00:05:54,437 --> 00:05:56,437
[suspenseful music playing]
85
00:06:04,030 --> 00:06:05,530
-Come here! I can take her.
-No, no!
86
00:06:06,991 --> 00:06:07,991
[Jang Uk] I will do it.
87
00:06:08,493 --> 00:06:09,953
But you can't even walk right now.
88
00:06:10,828 --> 00:06:13,708
I can do it.
She's my servant, so I'll do it.
89
00:06:13,790 --> 00:06:15,420
[maid Kim]
But you can barely get up yourself.
90
00:06:15,500 --> 00:06:17,170
Can't you let someone else take her?
91
00:06:19,128 --> 00:06:21,168
Yeah. So…
92
00:06:22,340 --> 00:06:24,840
-carry her for me.
-What?
93
00:06:24,926 --> 00:06:26,216
Lift her!
94
00:06:26,844 --> 00:06:28,814
-Me? Carry her?
-Yeah.
95
00:06:29,388 --> 00:06:31,098
Why do I have to be the one to carry her?
96
00:06:31,182 --> 00:06:32,682
-Come here, come here.
-Wait! Young…
97
00:06:33,184 --> 00:06:35,354
I-- Uh, just wait, oh!
98
00:06:35,436 --> 00:06:37,056
Oh, my. Oh, my…
99
00:06:37,146 --> 00:06:38,726
-[Jang Uk] Hey, Yul.
-[grunts]
100
00:06:39,232 --> 00:06:40,402
Oh, all right.
101
00:06:40,483 --> 00:06:42,073
Mu-deok's taken care of,
so give me a hand.
102
00:06:43,694 --> 00:06:46,994
I have no strength left
to walk to Sejukwon, so let's go.
103
00:06:47,073 --> 00:06:48,413
-[Jang Uk] Oh.
-[Seo Yul grunts]
104
00:06:48,491 --> 00:06:49,661
Should I carry him?
105
00:06:51,744 --> 00:06:54,294
-It's fine!
-Oh, of course! Right, sounds good!
106
00:06:54,372 --> 00:06:56,122
[Jang Uk] Hey, Maid-- Maidservant Kim,
107
00:06:56,207 --> 00:06:57,747
-be more careful!
-[maid Kim groans, grunts]
108
00:06:57,834 --> 00:06:58,714
-Oh, my goodness.
-Hey, hey!
109
00:06:59,460 --> 00:07:00,590
[Jang Uk] Come on! Be careful.
110
00:07:04,090 --> 00:07:05,340
Uk has managed to…
111
00:07:07,093 --> 00:07:09,643
finally open his gate of energy after all.
112
00:07:10,847 --> 00:07:11,677
[sighs]
113
00:07:13,266 --> 00:07:14,096
[sighs]
114
00:07:14,183 --> 00:07:17,853
He was willing to end his life.
I couldn't just sit and watch.
115
00:07:18,563 --> 00:07:21,443
I guess he knew that we could never…
116
00:07:21,524 --> 00:07:25,074
not too old that we couldn't
save him from dying like that.
117
00:07:25,945 --> 00:07:28,525
Of course, he must have drank the poison,
118
00:07:28,614 --> 00:07:30,284
knowing that he would be saved.
119
00:07:30,366 --> 00:07:31,526
[coughs]
120
00:07:34,328 --> 00:07:35,328
Are you all right?
121
00:07:35,413 --> 00:07:36,793
[breathes heavily]
122
00:07:37,874 --> 00:07:40,384
It's just opening his gate of energy
123
00:07:40,877 --> 00:07:43,627
and treating him.
I've lost like ten years of energy.
124
00:07:43,713 --> 00:07:44,593
[exhales deeply]
125
00:07:44,672 --> 00:07:48,802
So not only you opened the gate,
you even gave him extra energy?
126
00:07:48,885 --> 00:07:52,425
Why would I hoard all this energy?
127
00:07:53,139 --> 00:07:54,719
[breathes heavily] He was poisoned,
128
00:07:55,224 --> 00:07:57,854
so I gave him a little
to speed up his recovery.
129
00:07:57,935 --> 00:08:00,265
Once Uk recovers, you absolutely must…
130
00:08:01,022 --> 00:08:01,862
take it back.
131
00:08:02,815 --> 00:08:06,145
Do you really think that's necessary,
now his gate's open?
132
00:08:06,736 --> 00:08:10,406
He's about 20 years
behind the other mages his age.
133
00:08:10,490 --> 00:08:12,910
Even if he begins training
right this instant,
134
00:08:13,409 --> 00:08:17,749
he'll be 60 before he does anything
that could be considered notable.
135
00:08:17,830 --> 00:08:20,670
But that was the destiny
that child had been given.
136
00:08:22,543 --> 00:08:24,053
He has to remain that way.
137
00:08:24,128 --> 00:08:24,958
[sighs]
138
00:08:25,796 --> 00:08:29,086
If that's what you wish
we do, I'll retrieve it.
139
00:08:29,175 --> 00:08:30,295
You know what?
140
00:08:31,177 --> 00:08:33,887
[groans] I'm exhausted. I need some rest.
141
00:08:34,639 --> 00:08:36,559
Go and bring me some wine.
142
00:08:38,059 --> 00:08:40,559
[whimsical music playing]
143
00:08:40,645 --> 00:08:41,935
You want some wine?
144
00:08:42,021 --> 00:08:43,311
[Heo Yeom chuckles]
145
00:08:44,065 --> 00:08:44,895
I mean…
146
00:08:45,942 --> 00:08:49,492
why would there be wine
in the room of a skilled mage?
147
00:08:49,570 --> 00:08:50,820
I've seen it before.
148
00:08:51,822 --> 00:08:54,122
The one hidden behind there.
149
00:08:54,700 --> 00:08:57,540
Right. That wine you drink
whenever you start to get lonely.
150
00:08:58,120 --> 00:09:00,460
-I do not get lonely!
-[exclaims]
151
00:09:01,290 --> 00:09:02,170
[exasperated sigh]
152
00:09:02,875 --> 00:09:03,825
I just merely…
153
00:09:03,918 --> 00:09:05,918
Ah, my head!
[grunts]
154
00:09:06,003 --> 00:09:08,713
It's just because…
because of that thing, you know…
155
00:09:08,798 --> 00:09:10,298
Ah, insomnia.
156
00:09:10,925 --> 00:09:12,635
Insomnia is what I need it for.
157
00:09:12,718 --> 00:09:13,638
[Heo Yeom] Mm-hmm.
158
00:09:14,971 --> 00:09:17,271
It's my medicine to help with that.
[clears throat]
159
00:09:17,890 --> 00:09:19,390
[laughs]
160
00:09:22,895 --> 00:09:26,475
[Heo Yeom] You're not sleeping
because you're lonely, right?
161
00:09:26,566 --> 00:09:28,896
You should have gotten married
when you were younger.
162
00:09:30,361 --> 00:09:34,281
Ah, are you alone because
you just can't forget about Do-hwa?
163
00:09:34,365 --> 00:09:35,235
-[Jin grunts]
-[gasps]
164
00:09:37,326 --> 00:09:39,076
[laughs]
165
00:09:40,496 --> 00:09:41,406
[cupboard opens]
166
00:09:42,248 --> 00:09:43,078
Hey!
167
00:09:46,335 --> 00:09:47,245
Empty.
168
00:09:48,296 --> 00:09:49,456
There's nothing here!
169
00:09:50,881 --> 00:09:52,931
I mean, that's impossible.
[breathes shakily]
170
00:09:53,009 --> 00:09:53,839
Huh!
171
00:09:55,261 --> 00:09:56,181
Huh!
172
00:09:57,346 --> 00:09:58,506
It's all…
173
00:09:58,598 --> 00:10:01,228
Ah, you must have been pretty lonely.
174
00:10:01,309 --> 00:10:04,349
I only had a glass any time
that I couldn't-- couldn't sleep.
175
00:10:04,979 --> 00:10:06,439
-Just one each time.
-[laughs]
176
00:10:07,106 --> 00:10:07,936
Oh!
177
00:10:12,069 --> 00:10:13,239
[exhales happily]
178
00:10:13,321 --> 00:10:16,781
This is the wine that
my uncle stashes in his room to drink.
179
00:10:16,866 --> 00:10:19,156
Doesn't it taste quite nice?
[chuckles]
180
00:10:19,243 --> 00:10:22,713
So, anyway, our Uk's lifelong dream
has finally come true.
181
00:10:22,788 --> 00:10:24,038
So let's celebrate.
182
00:10:24,540 --> 00:10:26,210
That girl, Mu-deok,
183
00:10:26,292 --> 00:10:28,922
he recently brought her
from a brothel, isn't that right?
184
00:10:29,003 --> 00:10:30,053
Mm.
185
00:10:30,129 --> 00:10:33,339
Although they just met, she was
actually willing to risk her life for him.
186
00:10:35,176 --> 00:10:36,636
[sighs] It's very strange.
187
00:10:36,719 --> 00:10:39,559
She'd rather have died than being
a gisaeng and Uk saved her from being one.
188
00:10:39,639 --> 00:10:42,929
She hated the idea of being a gisaeng
so much that she pretended to be blind.
189
00:10:43,017 --> 00:10:44,267
You see! Have a drink, yeah.
190
00:10:44,352 --> 00:10:45,852
Oh, she was blind?
191
00:10:46,646 --> 00:10:50,106
Oh, yeah. That's what I heard from Ju-wol.
She was blind when she first came in.
192
00:10:50,191 --> 00:10:52,071
But when she left,
she could see just fine.
193
00:10:52,151 --> 00:10:54,071
Hey, but the wine's so good!
194
00:10:54,737 --> 00:10:55,857
[sighs]
195
00:10:55,946 --> 00:10:57,366
So, she knows how to deceive.
196
00:10:58,407 --> 00:11:01,617
She lied about being blind
and she lied about poisoning him.
197
00:11:02,953 --> 00:11:05,123
She never even said a word
when she was being tortured.
198
00:11:05,790 --> 00:11:07,460
Yeah, well, she's not
the same as she looks.
199
00:11:07,541 --> 00:11:10,091
On the outside,
she looks so cute and gentle.
200
00:11:10,169 --> 00:11:12,419
Someone who is not
as they seem is hiding something.
201
00:11:17,343 --> 00:11:18,223
[Dang-gu] Uh?
202
00:11:19,178 --> 00:11:21,808
-You drink it all.
-Mm, so what?
203
00:11:23,182 --> 00:11:25,562
Seeing that your uncle
is running over here,
204
00:11:25,643 --> 00:11:27,143
I think you might be in big trouble.
205
00:11:28,229 --> 00:11:30,769
-I didn't drink any.
-[Dang-gu] Yul, Yul, wait! Yul!
206
00:11:30,856 --> 00:11:31,936
Yul! Wait, Yul!
207
00:11:34,693 --> 00:11:36,073
-Whoa.
-Dang-gu.
208
00:11:37,405 --> 00:11:39,235
[awkward chuckle]
I really screwed up.
209
00:11:41,409 --> 00:11:42,539
[Jin] Park Dang-gu.
210
00:11:44,495 --> 00:11:45,615
It was you, wasn't it?
211
00:11:46,330 --> 00:11:47,250
No, no.
212
00:11:49,583 --> 00:11:50,673
[Dang-gu] Oh.
213
00:11:52,545 --> 00:11:53,915
-[yelps]
-Come here, right now.
214
00:11:54,672 --> 00:11:56,592
-Dang-gu.
-Hey, hey, hey, hey.
215
00:11:56,674 --> 00:11:57,594
[Jin grunts]
216
00:12:06,183 --> 00:12:07,183
Is she breathing?
217
00:12:12,565 --> 00:12:13,515
Oh.
218
00:12:13,607 --> 00:12:14,477
You are…
219
00:12:15,526 --> 00:12:17,896
You kept fainting,
so I was worried you were going to die.
220
00:12:21,574 --> 00:12:22,664
-[grunts]
-No, wait!
221
00:12:24,827 --> 00:12:25,787
Does it hurt?
222
00:12:27,121 --> 00:12:29,251
I feel like everything is broken.
223
00:12:29,331 --> 00:12:31,081
They said you didn't break anything.
224
00:12:32,126 --> 00:12:33,536
-Really?
-Mm.
225
00:12:34,128 --> 00:12:36,628
Why does it hurt so much
if nothing is broken?
226
00:12:36,714 --> 00:12:38,224
What a useless body!
227
00:12:40,092 --> 00:12:41,222
So, hey…
228
00:12:43,304 --> 00:12:44,974
why did you say that you poisoned me?
229
00:12:46,307 --> 00:12:48,637
You could have just said
that you didn't know what I had taken,
230
00:12:48,726 --> 00:12:50,476
and they wouldn't have
tortured you like this.
231
00:12:52,021 --> 00:12:54,441
I had to make sure that they believe
that you were really dying.
232
00:12:54,940 --> 00:12:57,530
Otherwise, would they have actually
opened your gate of energy?
233
00:12:58,194 --> 00:12:59,954
They would have just made some antidote.
234
00:13:01,572 --> 00:13:03,452
So you really did risk your life for me.
235
00:13:06,869 --> 00:13:09,499
I thought they would cut off
an arm or maybe a leg.
236
00:13:10,289 --> 00:13:11,369
But I'm all right.
237
00:13:12,041 --> 00:13:14,461
This is just like I thought.
Songrim is way too nice.
238
00:13:14,543 --> 00:13:16,343
If this is how they torture someone…
[scoffs]
239
00:13:19,340 --> 00:13:20,170
And you…
240
00:13:21,258 --> 00:13:23,718
don't really look
too good yourself, do you?
241
00:13:24,220 --> 00:13:25,550
So why are you here, then?
242
00:13:26,805 --> 00:13:29,095
To take care of you, obviously.
243
00:13:29,975 --> 00:13:32,185
Every healer here is a mage.
244
00:13:32,269 --> 00:13:33,849
We can't have them find out about you.
245
00:13:34,438 --> 00:13:38,028
So I made sure to keep the door closed
so no one can see you.
246
00:13:38,108 --> 00:13:41,608
I changed your clothes,
I put on ointment on all your wounds.
247
00:13:41,695 --> 00:13:44,195
I even gave you a massage like this
whenever you passed out.
248
00:13:45,449 --> 00:13:47,329
-You did?
-Mm.
249
00:13:52,164 --> 00:13:55,964
I'm the only person
who can get so close to you like this.
250
00:14:03,884 --> 00:14:05,894
[soft music playing]
251
00:14:27,074 --> 00:14:27,954
All my life,
252
00:14:29,201 --> 00:14:32,081
I was surrounded by people
who just ignored my desperation.
253
00:14:34,957 --> 00:14:36,707
You are the first person who has ever…
254
00:14:38,085 --> 00:14:39,415
risked their life for me.
255
00:14:51,557 --> 00:14:52,677
[relieved sighs]
256
00:14:52,766 --> 00:14:55,936
Your pupil has come back
alive as he promised,
257
00:14:56,020 --> 00:14:58,190
so you're my master from now on.
258
00:15:06,322 --> 00:15:08,532
Until now, I've served under 12 masters.
259
00:15:09,366 --> 00:15:12,656
People thought I was expelled 12 times,
but in truth, I was the one who left them.
260
00:15:15,122 --> 00:15:17,672
Now that I have finally
found my true master,
261
00:15:18,459 --> 00:15:20,839
your pupil kneels before you
262
00:15:20,920 --> 00:15:23,050
swearing their service
forever to their master.
263
00:15:25,341 --> 00:15:26,471
[Mu-deok] On one condition.
264
00:15:29,428 --> 00:15:32,008
Do not say anything
about our relationship to anyone.
265
00:15:33,015 --> 00:15:34,925
You'll continue as my Young Master.
266
00:15:36,268 --> 00:15:38,228
I'll remain as your servant, Mu-deok.
267
00:15:41,815 --> 00:15:42,645
Also,
268
00:15:43,651 --> 00:15:47,701
as master and pupil,
our relationship can only last until
269
00:15:47,780 --> 00:15:49,990
you become the best
and help me get my energy back.
270
00:15:52,284 --> 00:15:53,334
Then the contract's over.
271
00:15:55,037 --> 00:15:57,997
As soon as my energy returns
and I become Naksu once again,
272
00:16:00,000 --> 00:16:02,090
we will no longer be master and pupil.
273
00:16:03,587 --> 00:16:05,417
Is there a reason
you're insisting on this?
274
00:16:08,842 --> 00:16:09,682
Because…
275
00:16:11,095 --> 00:16:12,755
you won't have reason to protect me,
276
00:16:14,515 --> 00:16:16,305
nor will I have anything left to…
277
00:16:19,645 --> 00:16:20,935
show or teach you.
278
00:16:23,482 --> 00:16:25,482
[soft music playing]
279
00:16:30,072 --> 00:16:32,702
So, do you want us to go
separate ways once this is all done?
280
00:16:33,367 --> 00:16:34,197
Mm.
281
00:16:37,329 --> 00:16:38,159
All right, then.
282
00:16:39,039 --> 00:16:41,709
When you abandon me
after I'm no longer of use,
283
00:16:41,792 --> 00:16:44,502
your student will respect your decision.
284
00:16:51,093 --> 00:16:53,553
Kneel before your master, my pupil.
285
00:17:00,769 --> 00:17:01,849
I, Jang Uk,
286
00:17:02,771 --> 00:17:05,691
promise to serve and protect
my master, Mu-deok, with my life.
287
00:17:15,200 --> 00:17:17,200
[suspenseful music playing]
288
00:17:59,369 --> 00:18:00,659
[whimpers]
289
00:18:03,916 --> 00:18:05,326
[groans]
290
00:18:06,126 --> 00:18:08,126
[ominous music playing]
291
00:18:19,765 --> 00:18:21,095
[eunuch 1 breathes roughly]
292
00:18:25,395 --> 00:18:27,515
[Jin Mu] I see that
you're back to your real self.
293
00:18:35,155 --> 00:18:37,275
You will not run wild for a while.
294
00:18:37,950 --> 00:18:41,290
Then… I will meet you at the royal palace.
295
00:18:50,087 --> 00:18:53,047
Even soul shifters who have to
run wild and feed on human souls
296
00:18:53,132 --> 00:18:55,182
manage to be useful.
297
00:18:57,302 --> 00:19:00,222
Did you deal with the girl
that Naksu's soul shifted into?
298
00:19:00,305 --> 00:19:02,765
Yes, we disposed of the body in the lake.
299
00:19:02,850 --> 00:19:04,850
Did you find the blue mark
of a soul shifter?
300
00:19:10,232 --> 00:19:11,612
She doesn't have the blue mark.
301
00:19:13,152 --> 00:19:14,442
This is Naksu.
302
00:19:16,530 --> 00:19:18,660
Yes, I checked.
303
00:19:18,740 --> 00:19:19,870
The Naksu I used to know
304
00:19:19,950 --> 00:19:22,240
would not have lost
to someone like you so easily.
305
00:19:22,911 --> 00:19:25,621
She must have lost a lot of energy
being in such a weak body.
306
00:19:26,123 --> 00:19:29,463
If a soul shifts,
is it possible for it to lose energy?
307
00:19:30,586 --> 00:19:32,246
If a soul's energy is too strong,
308
00:19:32,337 --> 00:19:34,587
and it enters a body
it's incompatible with,
309
00:19:34,673 --> 00:19:36,383
the energy cannot be accessed.
310
00:19:36,466 --> 00:19:38,086
Have you seen it happened before?
311
00:19:43,015 --> 00:19:44,555
[coughs]
312
00:19:47,269 --> 00:19:48,439
[Jin Mu] Sire.
313
00:19:48,520 --> 00:19:50,270
I'm Jin Mu, Master Jang's pupil.
314
00:19:50,355 --> 00:19:52,105
I heard you were asking for me.
315
00:19:52,191 --> 00:19:54,031
[breathes roughly, coughs]
316
00:19:58,822 --> 00:19:59,742
[Seong breathes heavily]
317
00:20:02,576 --> 00:20:03,576
Jin Mu.
318
00:20:04,494 --> 00:20:05,584
[Jin Mu] Sire.
319
00:20:05,662 --> 00:20:09,422
I'm not really the king.
I'm your master, Jang Gang.
320
00:20:09,499 --> 00:20:12,709
My soul has shifted into the king's body.
321
00:20:18,717 --> 00:20:19,547
[gasps]
322
00:20:22,387 --> 00:20:24,507
Is that you, Master?
323
00:20:25,098 --> 00:20:28,558
Yeah, the king and I shifted
souls with each other.
324
00:20:29,186 --> 00:20:31,016
Then where is he now?
325
00:20:31,104 --> 00:20:32,904
His soul is in my body.
326
00:20:33,482 --> 00:20:35,572
I have to get it back as soon as possible.
327
00:20:36,151 --> 00:20:38,151
But I'm out of energy.
328
00:20:38,737 --> 00:20:41,487
I need… you to help me.
329
00:20:43,200 --> 00:20:44,080
Master.
330
00:20:44,826 --> 00:20:47,746
I don't know how to perform
the alchemy of souls.
331
00:20:48,580 --> 00:20:52,580
Bring me the Soul Ejector
from Cheonbugwan Secret Room.
332
00:20:53,085 --> 00:20:56,625
I will teach you how to perform
the alchemy of souls.
333
00:20:58,840 --> 00:21:02,010
[Jin Mu] Because he was weakened,
he couldn't retrieve his energy.
334
00:21:02,094 --> 00:21:04,104
So I got an opportunity.
335
00:21:05,555 --> 00:21:06,635
I was lucky.
336
00:21:06,723 --> 00:21:07,603
[laughs softly]
337
00:21:09,476 --> 00:21:11,476
Take these bodies away and burn them.
338
00:21:12,229 --> 00:21:14,269
[ominous music playing]
339
00:21:30,289 --> 00:21:32,619
Search the brothel
where the gisaeng selling
340
00:21:33,834 --> 00:21:35,174
this Spirit Plaque used to work.
341
00:21:35,711 --> 00:21:37,881
Find out who
this Spirit Plaque belongs to.
342
00:21:39,214 --> 00:21:40,514
Do it discreetly.
343
00:21:41,341 --> 00:21:42,181
Yes, sir.
344
00:21:49,975 --> 00:21:51,685
Oh, oh. Oh!
345
00:21:52,894 --> 00:21:54,524
Whoa! Oh!
346
00:21:57,149 --> 00:21:58,149
[Mu-deok] What are you doing?
347
00:21:59,151 --> 00:22:00,031
[Jang Uk] Oh.
348
00:22:00,569 --> 00:22:01,399
It's…
349
00:22:02,279 --> 00:22:04,239
It's so cold, my legs will freeze.
350
00:22:04,323 --> 00:22:07,083
Of course, the water is cold.
Why are you sitting in it?
351
00:22:09,578 --> 00:22:12,078
It's the first time
I felt something so bone-chilling.
352
00:22:12,748 --> 00:22:15,328
When my gate was blocked,
I would collapse from such a small chill.
353
00:22:15,959 --> 00:22:17,379
Even though my whole body is shivering,
354
00:22:17,461 --> 00:22:18,921
I can't believe
I'm standing here just fine.
355
00:22:19,713 --> 00:22:20,963
My gate is really open now.
356
00:22:21,048 --> 00:22:23,468
If you manage to master spell casting,
you'll feel neither cold on ice
357
00:22:23,550 --> 00:22:25,010
nor hot walking on fire.
358
00:22:25,677 --> 00:22:27,967
[Jang Uk] What were you like
before you shifted souls?
359
00:22:28,055 --> 00:22:30,465
I heard a lot of rumors
since you were kind of infamous.
360
00:22:31,266 --> 00:22:33,136
But I never had
a chance to see you myself.
361
00:22:33,226 --> 00:22:34,936
Well, I heard
you were pretty strong, then.
362
00:22:35,020 --> 00:22:35,850
[scoffs]
363
00:22:36,354 --> 00:22:38,484
"Pretty strong" is not
how I would describe myself.
364
00:22:38,565 --> 00:22:40,725
I would have to say
I was extremely strong.
365
00:22:41,359 --> 00:22:42,529
Mm, "extremely", you say.
366
00:22:42,611 --> 00:22:44,701
In order to become
the best mage you can possibly be,
367
00:22:44,780 --> 00:22:46,740
there are several abilities
you must master.
368
00:22:48,742 --> 00:22:52,702
[Mu-deok] First, the ability to gather
the energy of water from your body, Jipsu.
369
00:22:52,788 --> 00:22:54,788
[light music playing]
370
00:22:57,167 --> 00:23:00,917
Second, the ability to gain energy
from the flow of water, Ryusu.
371
00:23:01,671 --> 00:23:04,221
Then, the ability to control
energy in the atmosphere…
372
00:23:06,093 --> 00:23:07,013
Chisu.
373
00:23:07,928 --> 00:23:11,388
And I am a top-class mage who has managed
to successfully reach Chisu.
374
00:23:11,473 --> 00:23:14,143
There aren't many in Daeho
who have mastered going close to Chisu.
375
00:23:14,726 --> 00:23:16,136
Master, I'm really impressed.
376
00:23:16,228 --> 00:23:17,938
You live up to your name, don't you, huh?
377
00:23:18,688 --> 00:23:19,518
I did.
378
00:23:20,273 --> 00:23:22,653
I had the ability
to move silently like a shadow.
379
00:23:23,401 --> 00:23:24,991
And where I passed,
the heads of my enemies
380
00:23:25,070 --> 00:23:27,450
would roll off like flowers from a tree.
381
00:23:28,156 --> 00:23:29,696
I was known as Naksu,
382
00:23:30,951 --> 00:23:32,331
the Shadow Assassin.
383
00:23:35,247 --> 00:23:37,167
[epic music playing]
384
00:23:45,423 --> 00:23:47,433
I could walk on water as if I was flying,
385
00:23:48,385 --> 00:23:50,595
and the wind blew
wherever I happened to pass.
386
00:23:54,516 --> 00:23:56,516
[epic music continues playing]
387
00:24:08,321 --> 00:24:11,871
When I passed,
it would rain all around me.
388
00:24:11,950 --> 00:24:12,870
Ooh!
389
00:24:14,369 --> 00:24:15,199
[Mu-deok scoffs]
390
00:24:15,745 --> 00:24:19,455
I am someone
who can even create snow and rainfall,
391
00:24:20,041 --> 00:24:23,041
the best mage in this land, Naksu.
[groans]
392
00:24:23,962 --> 00:24:25,052
-[Mu-deok groans]
-Oh!
393
00:24:25,130 --> 00:24:27,010
-[groans]
-Oh!
394
00:24:27,090 --> 00:24:28,430
You all right?
395
00:24:28,508 --> 00:24:29,888
-[breathes heavily]
-Oh.
396
00:24:30,594 --> 00:24:32,054
I just ran for a brief moment,
397
00:24:32,596 --> 00:24:35,766
and it feels like
my damn lungs are going to explode.
398
00:24:37,350 --> 00:24:38,440
[sighs]
399
00:24:38,518 --> 00:24:39,808
Ah!
400
00:24:40,312 --> 00:24:41,732
What-What-What?
401
00:24:41,813 --> 00:24:43,903
Cramp! I just got a cramp.
402
00:24:43,982 --> 00:24:44,942
A cramp? A cramp?
403
00:24:45,025 --> 00:24:47,895
Ugh, these legs are too short, skinny,
and weak to stand the cold as well.
404
00:24:49,029 --> 00:24:50,859
This boy's just totally useless.
405
00:24:50,947 --> 00:24:52,237
[both sigh]
406
00:24:52,908 --> 00:24:54,238
Be careful, will you?
407
00:24:54,951 --> 00:24:56,751
You are no longer
the Shadow Assassin, Naksu.
408
00:24:56,828 --> 00:24:58,868
You're now Mu-deok,
the Jang family's servant.
409
00:24:58,955 --> 00:25:00,415
So, you can't run around
like before, you know,
410
00:25:00,498 --> 00:25:02,078
or jump around like a little frog.
411
00:25:02,751 --> 00:25:03,751
You will get hurt.
412
00:25:05,128 --> 00:25:06,668
I feel miserable.
413
00:25:10,592 --> 00:25:12,762
Stop acting miserable.
You have your pupil now.
414
00:25:12,844 --> 00:25:15,814
And now with my gate open,
we can start training right away.
415
00:25:15,889 --> 00:25:18,139
But first, you should put on your shoes.
416
00:25:33,281 --> 00:25:34,201
Why?
417
00:25:35,242 --> 00:25:36,532
You are not very agile.
418
00:25:37,911 --> 00:25:38,751
Pick it up.
419
00:25:42,165 --> 00:25:43,285
[Jang Uk] Why would I do that?
420
00:25:44,292 --> 00:25:47,712
So I can see how good my pupil really is,
make me forget how miserable I am.
421
00:25:47,796 --> 00:25:49,296
Huh?
422
00:25:49,381 --> 00:25:50,841
Oh.
423
00:25:50,924 --> 00:25:52,304
[Jang Uk grunts]
424
00:25:54,261 --> 00:25:55,391
[yells]
425
00:25:57,138 --> 00:25:57,968
Ow!
426
00:26:02,352 --> 00:26:03,652
Why did you hit me, huh?
427
00:26:03,728 --> 00:26:05,728
You have absolutely no swordsmanship.
428
00:26:06,231 --> 00:26:07,321
This time, show me how you fight.
429
00:26:08,775 --> 00:26:09,775
[exhales deeply]
430
00:26:14,447 --> 00:26:15,527
[grunts]
431
00:26:18,451 --> 00:26:19,581
[groans]
432
00:26:20,662 --> 00:26:21,912
[groans]
433
00:26:23,373 --> 00:26:24,213
You little…
434
00:26:25,250 --> 00:26:26,290
Ow, that hurts.
435
00:26:26,876 --> 00:26:28,036
[Jang Uk breathes heavily]
436
00:26:30,797 --> 00:26:31,627
Oh.
437
00:26:35,719 --> 00:26:37,299
[yelps, grunts]
438
00:26:38,805 --> 00:26:40,345
You can hardly fight
with your hands, either.
439
00:26:42,058 --> 00:26:44,558
You're far worse
than I ever expected you to be.
440
00:26:44,644 --> 00:26:47,484
Well, that's-- that's because
I haven't learned how yet!
441
00:26:48,106 --> 00:26:49,016
[clicks tongue]
442
00:26:51,651 --> 00:26:53,321
[Mu-deok] You told me
you have had 12 masters.
443
00:26:54,195 --> 00:26:56,695
Although you can't have learned spells
because of your closed gate of energy,
444
00:26:56,781 --> 00:27:00,161
if you had just tried,
you could have learned basic martial arts.
445
00:27:00,243 --> 00:27:02,413
I had little motivation
to try anything in that setting.
446
00:27:02,495 --> 00:27:03,495
As you already know,
447
00:27:03,580 --> 00:27:05,830
I need to feel motivated
in order to pursue something.
448
00:27:05,915 --> 00:27:07,825
[scoffs] That's because you are lazy.
449
00:27:08,335 --> 00:27:12,085
I've come to realize that you've never
actually lifted a finger at home.
450
00:27:12,172 --> 00:27:14,302
I know everything,
so test me. All right, yeah!
451
00:27:14,382 --> 00:27:16,012
There's nothing I don't know.
How do you think I recognized you?
452
00:27:16,092 --> 00:27:18,512
It's because I recognized you
doing Tansu. I know it all.
453
00:27:19,095 --> 00:27:20,345
You're just all talk.
454
00:27:20,430 --> 00:27:21,930
At least now I can do more than just talk.
455
00:27:22,682 --> 00:27:23,562
Whoa.
456
00:27:24,768 --> 00:27:26,228
Did you just see that?
457
00:27:26,728 --> 00:27:28,358
Look how fast I can learn!
458
00:27:28,438 --> 00:27:31,318
Jipsu should be easy to master.
How long does it take to learn?
459
00:27:31,399 --> 00:27:33,529
As a quick learner,
it only took me five years.
460
00:27:33,610 --> 00:27:35,400
Slow learners could take 20 years.
461
00:27:35,487 --> 00:27:36,607
But you…
462
00:27:38,156 --> 00:27:40,116
you may master it quicker than most people
463
00:27:40,784 --> 00:27:42,164
as you're Jang Gang's son.
464
00:27:43,203 --> 00:27:45,123
What does he have to do with this?
465
00:27:45,205 --> 00:27:48,075
The only genius who managed
to master Jipsu in a year was Jang Gang.
466
00:27:48,792 --> 00:27:50,092
If you can achieve that,
467
00:27:50,168 --> 00:27:52,748
you might even prove to people
that you are indeed his son.
468
00:27:52,837 --> 00:27:54,957
Well, I doubt it's possible, though.
469
00:27:55,465 --> 00:27:57,625
If it took him a whole year,
I can do it in six months.
470
00:27:57,717 --> 00:27:59,587
Wait, let's halve that,
in just three months.
471
00:28:00,178 --> 00:28:01,008
You are foolish.
472
00:28:01,096 --> 00:28:04,016
I have spirit. Don't discourage me now.
473
00:28:07,852 --> 00:28:10,192
Maidservant Kim has asked me
to sweep this entire yard.
474
00:28:10,688 --> 00:28:12,188
You seem to have recovered quite a bit,
475
00:28:12,273 --> 00:28:15,193
and filled with such spirit. Help me!
476
00:28:17,737 --> 00:28:18,657
What…
477
00:28:20,824 --> 00:28:21,664
Mu-deok,
478
00:28:22,200 --> 00:28:26,580
this lazy Young Master can't do anything
he doesn't feel motivated to do.
479
00:28:26,663 --> 00:28:27,503
[scoffs]
480
00:28:28,456 --> 00:28:29,576
Good luck.
481
00:28:30,834 --> 00:28:31,924
Oh!
482
00:28:32,001 --> 00:28:34,091
It's so chilly. So, so chilly!
483
00:28:34,170 --> 00:28:36,510
That arrogant, lazy, useless show-off!
484
00:28:36,589 --> 00:28:39,799
[Jang Uk] Oh, wow, so chilly.
So cold! Oh, God!
485
00:28:44,389 --> 00:28:48,519
[maid Kim] Master Heo was kind enough
to have made Uk an herbal medicine.
486
00:28:49,602 --> 00:28:51,192
It seems to be working very well,
487
00:28:51,271 --> 00:28:55,071
with his gate of energy now… fully open.
488
00:28:55,150 --> 00:28:56,110
[laughs]
489
00:28:56,192 --> 00:29:00,412
Maid Kim, you seem to be…
very delighted by this.
490
00:29:01,030 --> 00:29:01,870
[sighs]
491
00:29:01,948 --> 00:29:05,288
Can you really be upset
that he opened his gate of energy?
492
00:29:07,120 --> 00:29:10,250
You weren't going to do anything
even when he was about to die.
493
00:29:11,332 --> 00:29:15,132
If Master Heo didn't step in,
Young Master Uk would have surely died.
494
00:29:15,211 --> 00:29:16,961
But he could have found a way to save him
495
00:29:17,046 --> 00:29:19,046
without opening his gate of energy,
I'm sure.
496
00:29:19,132 --> 00:29:20,382
How cold of you!
497
00:29:21,176 --> 00:29:24,966
There's a reason you've always kept
your distance from him due to…
498
00:29:26,181 --> 00:29:27,471
the rumors I've heard?
499
00:29:33,438 --> 00:29:35,398
What rumors do you mean?
500
00:29:35,482 --> 00:29:36,732
Don't pretend that you don't know.
501
00:29:37,525 --> 00:29:40,395
Certainly, you must have heard
about some of the rumors
502
00:29:40,487 --> 00:29:42,907
that have been going around
that you're secretly his father.
503
00:29:44,365 --> 00:29:46,945
That… Do not dare to spread such…
504
00:29:47,035 --> 00:29:48,655
[stutters]
505
00:29:48,745 --> 00:29:50,785
…such obscene and absurd rumors!
506
00:29:51,706 --> 00:29:53,496
Well, they're not completely absurd.
507
00:29:53,583 --> 00:29:56,713
Really, we both know that before she got…
508
00:29:56,795 --> 00:29:59,625
married, you were in love with her.
509
00:30:00,215 --> 00:30:03,925
I recall you used to
write her poems and send her gifts.
510
00:30:04,010 --> 00:30:05,180
I witnessed it all.
511
00:30:05,929 --> 00:30:09,219
People often say you remain single
because you have not forgotten about her.
512
00:30:10,099 --> 00:30:11,559
What about you, Maid Kim?
513
00:30:12,227 --> 00:30:14,937
Are you not still hung up
on Jang Gang, huh?
514
00:30:15,522 --> 00:30:16,942
That's why you still haven't got married,
515
00:30:17,023 --> 00:30:19,233
or else why would you
still be living in his house?
516
00:30:19,859 --> 00:30:20,689
Is that so?
517
00:30:20,777 --> 00:30:24,527
I know all too well how hard
you fell in love with that man, hmm.
518
00:30:24,614 --> 00:30:25,454
[scoffs]
519
00:30:26,074 --> 00:30:28,124
When Jang Gang said
that he liked to eat acorn jelly,
520
00:30:28,201 --> 00:30:29,951
you climbed that mountain,
yeah, just like a squirrel.
521
00:30:30,036 --> 00:30:31,956
-Like a squirrel!
-Like a squirrel?
522
00:30:32,038 --> 00:30:34,458
I saw you running around
collecting acorns. I saw that.
523
00:30:37,418 --> 00:30:38,458
Oh!
524
00:30:38,545 --> 00:30:39,375
Your point?
525
00:30:40,588 --> 00:30:44,838
Do you find me to be ridiculous
for running around collecting acorns?
526
00:30:47,136 --> 00:30:48,296
Fine, then!
527
00:30:48,930 --> 00:30:51,430
I'll admit I searched around
to collect all sorts of acorns.
528
00:30:52,016 --> 00:30:53,806
That's because
the only way I could express
529
00:30:53,893 --> 00:30:55,853
my feelings for him
was by making acorn jelly.
530
00:30:56,729 --> 00:30:59,069
So fine! Mock me if you want.
531
00:31:00,191 --> 00:31:01,191
[exhales angrily]
532
00:31:06,406 --> 00:31:07,486
I wasn't mocking you.
533
00:31:07,574 --> 00:31:08,414
[sighs]
534
00:31:09,450 --> 00:31:11,620
Seeing you make all that jelly…
535
00:31:13,538 --> 00:31:14,828
made me so sad.
536
00:31:17,500 --> 00:31:19,090
Because I know how…
537
00:31:19,711 --> 00:31:22,801
lonely it feels
when you can't do anything but…
538
00:31:23,548 --> 00:31:24,798
make jelly.
539
00:31:27,176 --> 00:31:28,006
People…
540
00:31:28,970 --> 00:31:31,560
can say whatever
they want to say behind our backs,
541
00:31:32,223 --> 00:31:35,643
but let us… not do the same.
542
00:31:38,229 --> 00:31:41,569
It's obvious to the two of us
that the passionate love we had
543
00:31:42,817 --> 00:31:45,187
back when we were young
could have only ended up…
544
00:31:46,988 --> 00:31:48,778
leaving scars in our hearts.
545
00:31:51,242 --> 00:31:52,372
Hmm.
546
00:31:53,870 --> 00:31:57,290
I was worked up because of Young Master,
547
00:31:58,166 --> 00:32:00,246
and I said some things
I shouldn't have said.
548
00:32:00,335 --> 00:32:01,625
Please forgive me.
549
00:32:03,087 --> 00:32:05,507
I care about Uk just
as much as you, I promise.
550
00:32:06,007 --> 00:32:09,427
I'm afraid that
by opening his gate of energy,
551
00:32:10,678 --> 00:32:14,218
we have broken a barrier that had been
intended to help keep him safe.
552
00:32:14,307 --> 00:32:16,517
That's why I reacted like that.
553
00:32:17,560 --> 00:32:19,940
There may come a time that I have to…
554
00:32:21,814 --> 00:32:24,324
break his spirit
and block his way to progress.
555
00:32:27,153 --> 00:32:29,163
Try not to resent me too much, though.
556
00:32:31,699 --> 00:32:32,989
And let's see how it goes.
557
00:32:39,332 --> 00:32:40,172
Oh.
558
00:32:40,875 --> 00:32:43,585
Master, this is wild ginseng tea.
559
00:32:44,170 --> 00:32:45,050
Please drink up.
560
00:32:45,546 --> 00:32:46,666
Ginseng?
561
00:32:47,298 --> 00:32:49,008
I'll have it once I get back.
Leave it here.
562
00:32:49,092 --> 00:32:50,092
Are you…
563
00:32:50,843 --> 00:32:52,433
giving this to Mu-deok again?
564
00:32:53,012 --> 00:32:55,642
Oh, it's so cold outside.
She deserves something nice and warm.
565
00:32:56,474 --> 00:32:59,024
Why are you making her sweep
when it's so cold right now?
566
00:32:59,102 --> 00:33:00,272
[scoffs]
567
00:33:00,353 --> 00:33:01,193
I see.
568
00:33:02,313 --> 00:33:04,523
That servant is getting
treatment for free.
569
00:33:04,607 --> 00:33:06,607
So I'm making her do her part
in at least sweep the yard.
570
00:33:06,693 --> 00:33:07,653
Why would you make Mu-deok do that?
571
00:33:07,735 --> 00:33:09,485
If it's bothering you that much,
you could have done that.
572
00:33:10,655 --> 00:33:13,525
I have to heat up your medicine,
prepare all your meals,
573
00:33:13,616 --> 00:33:14,736
and take care of you.
574
00:33:14,826 --> 00:33:17,286
Mu-deok takes care of me all right.
Don't worry about me, okay!
575
00:33:18,788 --> 00:33:19,658
Oh!
576
00:33:20,456 --> 00:33:21,706
I see.
577
00:33:21,791 --> 00:33:24,001
So then, all you need is Mu-deok
right now. Is that correct?
578
00:33:24,085 --> 00:33:25,415
[maid Kim] Hmm.
579
00:33:25,503 --> 00:33:26,673
Me, your useless servant,
580
00:33:27,171 --> 00:33:30,931
will just go out, and sweep the yard
as if I were Mu-deok.
581
00:33:33,761 --> 00:33:35,851
I mean, it just feels like…
582
00:33:36,556 --> 00:33:38,386
you're going out of
your way because of me.
583
00:33:38,474 --> 00:33:41,564
Yeah, how long did it take
to boil this ginseng for me?
584
00:33:41,644 --> 00:33:43,524
It took me an entire day to boil it.
585
00:33:43,604 --> 00:33:44,564
And that's what I'm saying.
586
00:33:44,647 --> 00:33:46,147
You probably didn't sleep
a wink last night.
587
00:33:46,232 --> 00:33:48,902
Do you think that makes me
happy or unhappy, huh?
588
00:33:50,111 --> 00:33:51,951
-Unhappy.
-You see?
589
00:33:52,030 --> 00:33:54,200
I put you through a lot
these past few days
590
00:33:54,282 --> 00:33:55,452
with all the trouble I've caused.
591
00:33:55,533 --> 00:33:56,373
Huh?
592
00:33:56,868 --> 00:33:59,328
Just look… just look how tired you are.
593
00:33:59,412 --> 00:34:00,792
You had porcelain skin, yeah.
594
00:34:01,581 --> 00:34:03,711
You're the one
who really needs this ginseng tea.
595
00:34:03,791 --> 00:34:06,501
So then, why do you keep
giving me trouble to worry about?
596
00:34:07,128 --> 00:34:08,958
I don't even know
what to tell the leader at this point.
597
00:34:09,547 --> 00:34:10,467
Just let him punish me.
598
00:34:11,549 --> 00:34:14,679
Now with my gate of energy open,
I can be part of Songrim.
599
00:34:17,638 --> 00:34:21,098
Now that your gate's open,
are you truly that happy?
600
00:34:21,726 --> 00:34:23,346
Uh-huh, that's right.
601
00:34:24,103 --> 00:34:27,113
Once I enter into Songrim
and become better than Yul and Dang-gu,
602
00:34:27,190 --> 00:34:29,650
he'll start to regret
that he didn't take me in much sooner.
603
00:34:32,487 --> 00:34:33,567
[chuckles]
604
00:34:33,654 --> 00:34:35,534
Maidservant Kim, please eat this.
605
00:34:36,282 --> 00:34:38,622
Thank you for the ginseng.
I appreciate it.
606
00:34:38,701 --> 00:34:39,831
-Mm.
-Thanks.
607
00:34:44,082 --> 00:34:45,082
[chuckles]
608
00:34:48,669 --> 00:34:49,549
[exhales happily]
609
00:34:53,758 --> 00:34:56,718
Oh, you must be
that poisonous servant of his.
610
00:34:56,803 --> 00:34:58,763
[doctor] Why are you out here?
We just treated the wounds.
611
00:34:58,846 --> 00:35:00,006
They could get infected.
612
00:35:00,098 --> 00:35:02,808
As I am a servant
who received treatment for free,
613
00:35:02,892 --> 00:35:05,442
I was told I needed to do
some chores to show my gratitude.
614
00:35:05,520 --> 00:35:07,560
Maidservant Kim is a wise woman.
615
00:35:08,064 --> 00:35:11,154
Make it nice and tidy.
Then tend the medicinal herbs.
616
00:35:12,026 --> 00:35:12,856
[Mu-deok] Yes.
617
00:35:13,528 --> 00:35:14,738
You just wait, Heo Yeom.
618
00:35:15,404 --> 00:35:17,414
Today, I may be sweeping your front yard.
619
00:35:18,116 --> 00:35:20,736
But one day, I will be
sweeping up all of Sejukwon.
620
00:35:21,410 --> 00:35:22,330
[Heo Yeom grunts]
621
00:35:23,496 --> 00:35:25,536
[Heo Yeom] Hey! What are you doing?
622
00:35:25,623 --> 00:35:27,253
Did you do that on purpose?
623
00:35:27,917 --> 00:35:28,747
Never.
624
00:35:28,835 --> 00:35:30,705
I think that you did it on purpose.
625
00:35:30,795 --> 00:35:31,665
That is absurd.
626
00:35:36,008 --> 00:35:37,798
Such an odd girl!
627
00:35:38,678 --> 00:35:39,848
This ear…
628
00:35:39,929 --> 00:35:42,809
I have seen an ear that looked like this.
629
00:35:45,309 --> 00:35:48,809
Have I ever received
treatment from me before?
630
00:35:50,398 --> 00:35:53,478
How could someone like myself
ever get treated at Sejukwon?
631
00:35:54,068 --> 00:35:55,108
Hmm.
632
00:35:56,320 --> 00:35:59,490
-Your ear looks very familiar.
-[grunts]
633
00:36:01,742 --> 00:36:02,582
-[grunts]
-Ah!
634
00:36:04,787 --> 00:36:06,407
Sweep properly. Humph!
635
00:36:07,331 --> 00:36:08,171
[Mu-deok exhales]
636
00:36:09,584 --> 00:36:10,884
He almost ripped my ear off.
637
00:36:11,752 --> 00:36:13,302
[doctor] Try to bear with it.
638
00:36:13,379 --> 00:36:16,719
The Master's simply taking his anger
with the Young Master out on you.
639
00:36:16,799 --> 00:36:20,929
It's fine! The world we live in
is meant to pick on the powerless.
640
00:36:21,012 --> 00:36:23,062
I'll just stay quiet next time.
641
00:36:23,139 --> 00:36:25,179
You understand, so try not to resent him.
642
00:36:25,266 --> 00:36:27,136
He gave up ten years
of his torrent of energy
643
00:36:27,226 --> 00:36:29,186
so your Young Master will heal faster.
644
00:36:29,937 --> 00:36:31,477
Go rest when you're done here.
645
00:36:35,693 --> 00:36:37,653
Ten years of his torrent energy?
646
00:36:44,994 --> 00:36:45,834
[scoffs]
647
00:36:49,373 --> 00:36:51,003
Hey, what took you so long?
648
00:36:51,083 --> 00:36:53,213
Come over here. This is the wild ginseng--
649
00:36:54,128 --> 00:36:55,208
Mu-deok, what are you…
650
00:36:56,005 --> 00:36:57,005
What's wrong with you?
651
00:36:57,089 --> 00:36:58,629
-Just stay still.
-Oh!
652
00:36:59,926 --> 00:37:01,926
Again, I did not bring you in here
for this kind of thing.
653
00:37:02,011 --> 00:37:04,261
This isn't how a master
and pupil should act towards each other.
654
00:37:04,347 --> 00:37:05,557
[Mu-deok shushes]
655
00:37:06,641 --> 00:37:07,851
Honestly.
656
00:37:12,897 --> 00:37:14,397
What are you doing right now?
657
00:37:14,482 --> 00:37:15,822
Checking the core of your energy.
658
00:37:17,902 --> 00:37:19,032
Breathe like normal.
659
00:37:21,822 --> 00:37:22,742
[exhales softly]
660
00:37:25,701 --> 00:37:27,661
[uplifting music playing]
661
00:37:35,962 --> 00:37:36,922
It's there.
662
00:37:37,964 --> 00:37:38,884
[laughs softly]
663
00:37:38,965 --> 00:37:40,255
It is really there.
664
00:37:41,509 --> 00:37:43,009
I just knew you were special.
665
00:37:43,678 --> 00:37:44,888
Hey, get off!
666
00:37:45,513 --> 00:37:47,393
Is there something inside of me, then?
667
00:37:47,473 --> 00:37:48,683
A torrent of energy.
668
00:37:49,600 --> 00:37:51,890
Heo Yeom put an immense torrent
of energy inside of you.
669
00:37:53,854 --> 00:37:54,694
A torrent?
670
00:38:03,572 --> 00:38:05,622
Uk seems to have mostly recovered now.
671
00:38:06,242 --> 00:38:08,412
You must now retrieve your energy.
672
00:38:08,911 --> 00:38:12,041
If it surges wrong,
it could possibly drive him insane.
673
00:38:12,748 --> 00:38:15,328
How could he even manage
to use something like that?
674
00:38:16,460 --> 00:38:18,630
His gate of energy just opened.
675
00:38:18,713 --> 00:38:21,133
He doesn't actually know
how to do anything at all.
676
00:38:21,215 --> 00:38:22,585
You're worrying about nothing.
677
00:38:23,259 --> 00:38:27,719
He probably doesn't know that
he's got this spectacular energy inside.
678
00:38:30,683 --> 00:38:32,353
[Mu-deok]
We'll steal his torrent of energy.
679
00:38:34,854 --> 00:38:38,324
Your core's currently filled
with the energy that Heo Yeom gave to you.
680
00:38:39,275 --> 00:38:41,355
This means you've reached Jipsu already.
681
00:38:41,444 --> 00:38:43,904
I had no idea
that precious thing was inside of me.
682
00:38:43,988 --> 00:38:46,158
It takes years to gather
this kind of torrent energy,
683
00:38:46,240 --> 00:38:47,580
but you just got it for free.
684
00:38:47,658 --> 00:38:49,868
And Heo Yeom is the best
you could ask for.
685
00:38:49,952 --> 00:38:51,662
[chuckles] You are lucky!
686
00:38:52,204 --> 00:38:54,084
I thought that old man
really hated me, though.
687
00:38:54,915 --> 00:38:56,455
I am surprised that he gave me this.
688
00:38:56,542 --> 00:38:59,552
He probably just gave it to you to
help you recover faster from the poison.
689
00:38:59,628 --> 00:39:00,878
He'll take it back soon.
690
00:39:00,963 --> 00:39:04,343
[Jang Uk] He can't possibly do that.
It's in my stomach, so it's mine now.
691
00:39:04,425 --> 00:39:07,755
It may be inside you, but it can't truly
be yours if you cannot control it.
692
00:39:07,845 --> 00:39:09,465
He'll just take it back whenever.
693
00:39:09,555 --> 00:39:12,765
So, I don't lose it, I need to control
the energy, which means I need…
694
00:39:13,559 --> 00:39:15,269
to breathe the same rhythm
as the source's energy.
695
00:39:16,062 --> 00:39:19,112
It seems like those 12 masters managed
to teach you a thing or two.
696
00:39:20,316 --> 00:39:21,276
You're right.
697
00:39:21,359 --> 00:39:22,489
[Heo Yeom breathing deeply]
698
00:39:22,568 --> 00:39:24,988
[Mu-deok] The energy of your core
is controlled by your breathing.
699
00:39:25,654 --> 00:39:27,874
With that said,
every mage breathes differently.
700
00:39:27,948 --> 00:39:29,698
Because there's a lot of variation
701
00:39:29,784 --> 00:39:32,244
in the length and depth
in their inhales and exhales.
702
00:39:32,745 --> 00:39:33,945
With Heo Yeom's torrent of energy,
703
00:39:34,580 --> 00:39:36,500
we'll have to control it
with his breathing technique.
704
00:39:36,582 --> 00:39:39,382
I highly doubt
that old man will teach me how.
705
00:39:39,460 --> 00:39:42,590
Should we just try different breathing
techniques and see what best fits?
706
00:39:43,339 --> 00:39:45,129
If you were to use
a wrong breathing technique,
707
00:39:45,216 --> 00:39:47,336
you could lose control and go mad.
708
00:39:47,426 --> 00:39:49,596
And then blood would ooze out
of every orifice in your body
709
00:39:49,678 --> 00:39:51,638
until you eventually
just keel over and die.
710
00:39:51,722 --> 00:39:53,022
So, shall we give it a try?
711
00:39:54,225 --> 00:39:55,055
No.
712
00:39:55,810 --> 00:39:58,940
You are way, way, way too extreme.
713
00:39:59,605 --> 00:40:02,315
Try to think of some way
I can keep this energy and live to see it.
714
00:40:03,567 --> 00:40:07,987
The most basic breathing technique is one
that is given to you by your own family.
715
00:40:08,072 --> 00:40:09,992
Heo Yeom is from the Seo family.
716
00:40:10,074 --> 00:40:13,204
So anyone in that family should be using
the same breathing technique.
717
00:40:16,539 --> 00:40:17,459
-Seo Yul.
-Seo Yul.
718
00:40:18,999 --> 00:40:20,999
[whimsical music playing]
719
00:40:26,298 --> 00:40:28,508
Just go and ask him.
Aren't you close to him?
720
00:40:28,592 --> 00:40:30,142
Yul is a very cautious guy.
721
00:40:30,719 --> 00:40:32,429
If I go and ask, he'll know something's up
722
00:40:32,513 --> 00:40:33,933
and tell Heo Yeom right away.
723
00:40:34,014 --> 00:40:34,854
[sighs]
724
00:40:35,766 --> 00:40:36,726
Ten breaths.
725
00:40:37,268 --> 00:40:39,898
No, seven is just as plenty.
726
00:40:39,979 --> 00:40:42,399
I would know for sure if I put
my hand on his core of energy.
727
00:40:43,941 --> 00:40:45,861
He'll break your wrist
even before he breathes once.
728
00:40:46,527 --> 00:40:48,647
[Mu-deok] Maybe. He's not at all like you.
729
00:40:50,614 --> 00:40:51,454
Me?
730
00:40:52,992 --> 00:40:53,992
What about me, though?
731
00:40:56,078 --> 00:40:58,078
Huh? What's with that condescending look?
732
00:40:58,164 --> 00:40:59,464
You know that doesn't make me
feel very good.
733
00:40:59,540 --> 00:41:02,880
Regardless, I don't think
I can do to him what I did with you.
734
00:41:02,960 --> 00:41:04,420
No, no, no, no, no! Mu-deok.
735
00:41:04,503 --> 00:41:05,593
Look right into my eyes.
736
00:41:06,130 --> 00:41:08,550
You find it hard to touch Yul
but you're totally fine touching me?
737
00:41:08,632 --> 00:41:09,472
Is that what you're saying right now?
738
00:41:09,550 --> 00:41:12,140
You're so immature.
Is that what's important right now?
739
00:41:12,720 --> 00:41:14,680
-Imma-- Immature?
-[clicks tongue]
740
00:41:15,264 --> 00:41:16,684
Well, yes, it's important right now.
741
00:41:16,765 --> 00:41:18,675
What? Are you insane? What are you doing?
742
00:41:18,767 --> 00:41:19,597
I'm not insane.
743
00:41:19,685 --> 00:41:22,805
-No, actually I am insane. I am insane.
-Let go of me.
744
00:41:22,897 --> 00:41:24,397
You little…
[grunts]
745
00:41:24,899 --> 00:41:26,479
-What are you two doing?
-Oh!
746
00:41:27,443 --> 00:41:28,363
[awkward chuckle]
747
00:41:28,444 --> 00:41:29,284
Hmm.
748
00:41:30,362 --> 00:41:33,372
Why are you bullying
poor Mu-deok over here?
749
00:41:33,991 --> 00:41:35,031
She's still unwell.
750
00:41:35,117 --> 00:41:36,407
I swear I wasn't bullying her.
751
00:41:37,536 --> 00:41:38,616
-[groans]
-Huh?
752
00:41:38,704 --> 00:41:40,214
-[Dang-gu] You poor girl!
-[groans]
753
00:41:40,289 --> 00:41:41,869
I thought you'd at least
be nice for a few days.
754
00:41:41,957 --> 00:41:43,127
[scoffs]
755
00:41:43,209 --> 00:41:44,789
[Dang-gu] Mu-deok, are you all right?
756
00:41:44,877 --> 00:41:46,587
-[groans]
-[sighs]
757
00:41:46,670 --> 00:41:49,260
Your Young Master demands
a lot from you, doesn't he?
758
00:41:49,340 --> 00:41:50,550
Not only do you take care of him,
759
00:41:50,633 --> 00:41:53,143
you also have to amuse him
whenever he's bored.
760
00:41:53,219 --> 00:41:54,849
He'll ask for hot water,
but as soon as I bring it,
761
00:41:54,929 --> 00:41:56,349
he'll ask for cold.
762
00:41:56,430 --> 00:41:57,310
-Yeah, that--
-[Dang-gu] He'll say his food is salty,
763
00:41:57,389 --> 00:42:00,059
so you add water but then
it's too bland and needs more salt.
764
00:42:00,142 --> 00:42:02,442
-Me?
-He is so immature and so picky.
765
00:42:02,520 --> 00:42:04,770
-He's lazy, and he's so full of himself.
-You…
766
00:42:04,855 --> 00:42:05,685
[Mu-deok sighs]
767
00:42:05,773 --> 00:42:07,073
[Mu-deok] But what can I do?
768
00:42:07,149 --> 00:42:08,439
He's my Young Master,
769
00:42:08,526 --> 00:42:10,526
so I have no choice but to serve him.
770
00:42:11,153 --> 00:42:13,493
[Dang-gu] Mu-deok, you seem to know
everything about him already.
771
00:42:13,572 --> 00:42:14,912
I am so embarrassed for you.
772
00:42:16,075 --> 00:42:20,115
Anyway, why are… you both here
and not at Sejukwon?
773
00:42:23,874 --> 00:42:26,464
Oh, we were watching Yul just now.
774
00:42:26,544 --> 00:42:27,804
Mu-deok asked if we could see him.
775
00:42:30,214 --> 00:42:31,224
Yul, you said?
776
00:42:32,216 --> 00:42:34,426
Then, just go over there and see him.
What are you doing over here?
777
00:42:34,510 --> 00:42:35,340
[Mu-deok clears throat]
778
00:42:36,011 --> 00:42:37,141
She was spying on him.
779
00:42:37,721 --> 00:42:39,641
Mu-deok said she had
quite a difficult time
780
00:42:39,723 --> 00:42:42,563
when approaching him as it were,
so I've been spying on him with her.
781
00:42:42,643 --> 00:42:43,523
[snarls]
782
00:42:45,729 --> 00:42:49,149
Hmm, do you really have
feelings for Yul, Mu-deok?
783
00:42:49,233 --> 00:42:51,243
-I don't--
-Oh, Dang-gu.
784
00:42:51,318 --> 00:42:53,198
You seem to know everything
about Mu-deok already, huh?
785
00:42:53,279 --> 00:42:55,109
Gosh! I'm so embarrassed
for you right now.
786
00:42:55,197 --> 00:42:58,617
-Young Master! You've got it all wrong.
-Hmm. Mm-hmm, don't hide it!
787
00:42:58,701 --> 00:43:01,621
Many women have had
their hearts captured by Yul.
788
00:43:01,704 --> 00:43:03,374
-It's totally natural to feel that way.
-That's not--
789
00:43:03,455 --> 00:43:05,165
I can help Mu-deok with this silly crush.
790
00:43:05,666 --> 00:43:07,246
So, Uk, you can head over
to the reception room.
791
00:43:07,334 --> 00:43:08,544
Why?
792
00:43:09,128 --> 00:43:10,168
Master Heo wants to see you.
793
00:43:10,254 --> 00:43:11,264
What?
794
00:43:12,131 --> 00:43:14,301
[suspenseful music playing]
795
00:43:29,690 --> 00:43:30,770
[coughing]
796
00:43:34,653 --> 00:43:36,913
Oh! Oh!
797
00:43:39,450 --> 00:43:40,580
I heard you asked for me.
798
00:43:41,160 --> 00:43:42,120
[Heo Yeom chuckles]
799
00:43:42,202 --> 00:43:43,162
[Jang Uk sighs]
800
00:43:43,245 --> 00:43:44,245
I did.
801
00:43:44,872 --> 00:43:47,372
Your cough sounds very nice and clear.
802
00:43:47,458 --> 00:43:49,208
I take it you're feeling better, then.
803
00:43:49,293 --> 00:43:51,673
I still feel dizzy and very nauseous, too.
804
00:43:52,338 --> 00:43:53,878
Oh, I also keep fainting.
805
00:43:54,506 --> 00:43:56,926
Although, I have been
getting better, thanks to you.
806
00:43:57,009 --> 00:43:59,179
This morning, I watched with my own eyes,
807
00:43:59,261 --> 00:44:03,101
you and your servant
running around quite energetically.
808
00:44:03,182 --> 00:44:04,682
It's strange how worse you've got now.
809
00:44:04,767 --> 00:44:05,807
Ah.
810
00:44:05,893 --> 00:44:07,813
Hey, stand before me.
811
00:44:08,687 --> 00:44:10,307
I need to recover something from you.
812
00:44:11,815 --> 00:44:13,145
-[gasps]
-Before you do,
813
00:44:13,859 --> 00:44:15,779
I have something
that I'd like to give you, sir.
814
00:44:15,861 --> 00:44:16,741
Hmm.
815
00:44:17,613 --> 00:44:18,573
To me?
816
00:44:19,239 --> 00:44:20,989
I know you've been hating me since I
817
00:44:21,075 --> 00:44:23,325
let goats into the Sejukwon herb garden,
818
00:44:23,410 --> 00:44:25,160
back when I was
an immature, spoiled child.
819
00:44:25,245 --> 00:44:28,915
Those goats ate all of
my medicinal herbs in the garden
820
00:44:28,999 --> 00:44:30,919
and those goats are still living
because of it.
821
00:44:31,001 --> 00:44:33,301
Even after I did, you still saved my life
822
00:44:33,379 --> 00:44:36,299
and kept me alive.
So, I'm forever grateful for that.
823
00:44:36,382 --> 00:44:38,552
I thought you were a buffoon,
824
00:44:38,634 --> 00:44:41,724
but it seems that you've learned
to express your gratitude.
825
00:44:41,804 --> 00:44:43,854
That's why I've prepared
something special for you.
826
00:44:44,431 --> 00:44:46,311
-Hey, Maid Kim. Hmm.
-Huh?
827
00:44:47,976 --> 00:44:49,976
[light music playing]
828
00:45:07,663 --> 00:45:11,253
This wine was made from spring water
found on a Southern volcanic island.
829
00:45:11,333 --> 00:45:14,553
It's some of the best dark wine
to drink in all Daeho.
830
00:45:16,130 --> 00:45:18,340
The Young Master said
that he wanted to thank you,
831
00:45:18,424 --> 00:45:21,894
so I went to great lengths
to acquire it for you.
832
00:45:22,970 --> 00:45:24,560
[laughs]
833
00:45:26,598 --> 00:45:29,388
Such a rare delight!
[laughs]
834
00:45:29,476 --> 00:45:30,686
[chuckles]
835
00:45:30,769 --> 00:45:31,899
[Heo Yeom sniffs]
836
00:45:32,563 --> 00:45:35,273
-Just one bottle for this Master?
-Hmm.
837
00:45:35,357 --> 00:45:36,187
Mm.
838
00:45:43,574 --> 00:45:45,914
-[maid chuckles]
-[laughs]
839
00:45:45,993 --> 00:45:47,203
[clapping]
840
00:45:48,579 --> 00:45:52,289
You really know how to express
how thankful you are, right?
841
00:45:53,625 --> 00:45:57,955
Maidservant Kim, you did
an excellent job raising this young man.
842
00:45:58,046 --> 00:45:58,876
[Heo Yeom laughs]
843
00:45:58,964 --> 00:46:01,054
Bring it here. Bring it here. Over here.
844
00:46:01,133 --> 00:46:02,553
Oh, goodness gracious.
845
00:46:02,634 --> 00:46:04,094
[laughs]
846
00:46:06,096 --> 00:46:08,266
Ah, three bottles, yeah?
[laughter continues]
847
00:46:13,687 --> 00:46:14,607
[Cho-yeon] Mother.
848
00:46:15,439 --> 00:46:17,819
They're saying that Uk's gate
of energy is finally opened.
849
00:46:18,567 --> 00:46:20,437
We couldn't do anything to help him before
850
00:46:20,527 --> 00:46:22,737
because of the Gwanju
of Cheonbugwan's orders,
851
00:46:24,031 --> 00:46:27,661
but maybe now we could actually
accept him as part of the Jin family?
852
00:46:27,743 --> 00:46:31,333
That boy called off your engagement after
taking advantage of you and your name.
853
00:46:32,247 --> 00:46:33,667
Can you really still like him?
854
00:46:33,749 --> 00:46:36,629
Not him. I was the one
who took advantage of him.
855
00:46:37,127 --> 00:46:39,587
I used his closed gate
of energy against him
856
00:46:39,671 --> 00:46:41,381
to try and make him join our family.
857
00:46:41,465 --> 00:46:42,505
Don't lie for him.
858
00:46:43,133 --> 00:46:46,473
He said he would live with us
if we opened his gate of energy.
859
00:46:46,553 --> 00:46:47,933
That's why he seduced you.
860
00:46:51,266 --> 00:46:53,056
Well, it happened anyway.
861
00:46:53,143 --> 00:46:56,233
If you had just opened
his gate of energy back then,
862
00:46:56,313 --> 00:46:57,863
you could have had a new son-in-law,
863
00:46:58,524 --> 00:47:00,614
and I would have married the man
I wanted to marry.
864
00:47:01,401 --> 00:47:02,651
Would have been lovely.
865
00:47:04,988 --> 00:47:05,818
Cho-yeon.
866
00:47:06,990 --> 00:47:09,490
Even if his gate is now open,
the son of Jang
867
00:47:09,576 --> 00:47:12,326
will never get the chance
to become my son-in-law.
868
00:47:13,121 --> 00:47:15,961
You need to take
your sister Bu-yeon's place
869
00:47:16,667 --> 00:47:20,297
and be the leader
that guards Jinyowon for the family.
870
00:47:21,380 --> 00:47:23,720
Find a man you can lean on for support.
871
00:47:24,466 --> 00:47:25,296
[sighs]
872
00:47:25,384 --> 00:47:27,094
If only she was still alive,
873
00:47:27,886 --> 00:47:30,096
I could have married any man I wanted.
874
00:47:35,269 --> 00:47:36,229
[gasps softly]
875
00:47:37,104 --> 00:47:38,904
I-I didn't mean it, Mother.
876
00:47:40,691 --> 00:47:44,651
Just go and check if
Gwigu's pot is back in one piece.
877
00:47:45,487 --> 00:47:46,317
Yes.
878
00:47:54,538 --> 00:47:56,328
[soft music playing]
879
00:48:33,619 --> 00:48:37,659
Uk intentionally broke our precious Gwigu.
880
00:48:42,628 --> 00:48:44,798
If I even asked him to marry me,
881
00:48:45,756 --> 00:48:47,126
would he accept?
882
00:48:53,347 --> 00:48:56,887
So Young Master Yul sleeps in the room
at the end of the hall, you said?
883
00:48:56,975 --> 00:49:00,185
Mm-hmm. Yul enjoys his peace and quiet.
884
00:49:01,897 --> 00:49:03,397
What time does he usually go to bed?
885
00:49:03,899 --> 00:49:05,359
Oh, if he's not swarmed,
886
00:49:05,442 --> 00:49:08,652
Yul normally goes to bed early,
gets up early too.
887
00:49:09,529 --> 00:49:10,659
-Mm-hmm
-Why?
888
00:49:11,156 --> 00:49:13,026
Are you going to see him
while he's fast asleep?
889
00:49:13,116 --> 00:49:14,326
[laughs softly]
890
00:49:14,409 --> 00:49:16,499
You cannot do that, no matter what.
891
00:49:16,578 --> 00:49:17,408
[chuckles]
892
00:49:19,539 --> 00:49:20,369
Instead…
893
00:49:20,874 --> 00:49:23,794
he always eats at the same hour,
so find him in the dining hall.
894
00:49:25,003 --> 00:49:26,003
Yes.
895
00:49:26,088 --> 00:49:28,088
[Mu-deok]
I need to do way more than just see him.
896
00:49:28,173 --> 00:49:29,633
I need to touch him.
897
00:49:30,133 --> 00:49:31,223
[Dang-gu grunts]
898
00:49:31,301 --> 00:49:33,181
[dramatic music playing]
899
00:49:47,275 --> 00:49:48,275
Mu-deok, are you okay?
900
00:49:52,906 --> 00:49:54,066
[Dang-gu] Hey, Yul.
901
00:49:57,202 --> 00:49:59,752
Outsiders do not have permission
to read the books in Jeongjingak.
902
00:50:00,539 --> 00:50:02,209
[Dang-gu] Oh, come on!
She's just helping me.
903
00:50:02,290 --> 00:50:04,880
Besides, all of these books
are about martial arts and spells, anyway.
904
00:50:04,960 --> 00:50:06,460
She wouldn't understand any of it.
905
00:50:08,714 --> 00:50:09,974
You're pretty agile.
906
00:50:11,299 --> 00:50:12,879
Do you know any martial arts?
907
00:50:14,469 --> 00:50:15,299
I…
908
00:50:15,887 --> 00:50:18,637
I learned a little dancing
when I was working at the brothel.
909
00:50:22,060 --> 00:50:23,440
That's why I'm agile when I move.
910
00:50:23,520 --> 00:50:24,900
[Dang-gu gasps, claps]
911
00:50:25,731 --> 00:50:26,821
[both laugh]
912
00:50:27,774 --> 00:50:30,904
Where is Dong-i?
I need his help, but I can't find him.
913
00:50:33,488 --> 00:50:36,368
Uh, Dong-i is not here but Mu-deok is.
914
00:50:36,992 --> 00:50:39,372
Hey, Mu-deok, why don't you accompany Yul
during his errand?
915
00:50:39,453 --> 00:50:40,753
I'll come help you.
916
00:50:40,829 --> 00:50:42,829
That's all right, I'm fine.
917
00:50:51,381 --> 00:50:52,721
[Dang-gu] Go! Go, go, go, go, go!
918
00:50:54,092 --> 00:50:55,012
[sighs happily]
919
00:50:59,347 --> 00:51:01,057
Young Master, shall I clean something?
920
00:51:05,061 --> 00:51:07,981
Young Master, are you trying to get
something to eat? Can I get it for you?
921
00:51:09,608 --> 00:51:12,188
Young Master! Oh, Master…
922
00:51:12,277 --> 00:51:14,567
[whimsical music playing]
923
00:51:23,830 --> 00:51:24,660
[laughs softly]
924
00:51:24,748 --> 00:51:28,338
This is where the Jeongjingak mages live.
Don't follow me further.
925
00:51:32,380 --> 00:51:33,260
[door closes]
926
00:51:33,757 --> 00:51:37,177
He said he goes to sleep early.
I wonder if he's going to bed.
927
00:51:50,941 --> 00:51:52,111
Is this the bathhouse?
928
00:51:57,113 --> 00:51:57,953
Hmm.
929
00:51:58,448 --> 00:51:59,408
[gasps]
930
00:52:00,742 --> 00:52:02,742
I told you I didn't need your help.
Why are you following me?
931
00:52:03,954 --> 00:52:04,794
Oh.
932
00:52:05,455 --> 00:52:07,955
It felt like there was something
I could help you with,
933
00:52:08,458 --> 00:52:09,878
so that's why I followed you.
934
00:52:10,919 --> 00:52:11,749
Is…
935
00:52:13,171 --> 00:52:14,801
there something you want from me?
936
00:52:19,886 --> 00:52:22,756
[Mu-deok] I just need to touch him.
Now is my chance.
937
00:52:23,390 --> 00:52:26,140
What's the real reason
you followed me into the bathhouse?
938
00:52:27,519 --> 00:52:28,689
-Oh…
-[footsteps approaching]
939
00:52:39,155 --> 00:52:40,485
[indistinct background chatter]
940
00:52:45,829 --> 00:52:47,709
[mage 1] My body is so heavy…
941
00:52:48,540 --> 00:52:50,250
[suspenseful music playing]
942
00:52:52,544 --> 00:52:54,054
[chatter continues]
943
00:52:59,050 --> 00:53:00,010
[mage 2] …rice and soup, really?
944
00:53:00,093 --> 00:53:00,933
[Mu-deok] I must do it now!
945
00:53:01,011 --> 00:53:03,221
Just seven breaths
and I'll know his technique.
946
00:53:04,055 --> 00:53:04,885
[gasps]
947
00:53:05,432 --> 00:53:07,182
-[exhales]
-One breath.
948
00:53:08,310 --> 00:53:09,140
Two.
949
00:53:12,022 --> 00:53:12,862
Three.
950
00:53:12,939 --> 00:53:13,819
[exhales sharply]
951
00:53:13,899 --> 00:53:15,029
Four.
952
00:53:15,108 --> 00:53:15,978
[Seo Yul grunts]
953
00:53:29,748 --> 00:53:30,708
[Seo Yul exhales deeply]
954
00:53:31,207 --> 00:53:32,247
What was that all about?
955
00:53:32,334 --> 00:53:34,464
[Mu-deok]
I was so close to learning his technique.
956
00:53:35,086 --> 00:53:37,166
I saw you staring at me with Uk earlier.
957
00:53:37,255 --> 00:53:38,715
So, tell me why you're following me.
958
00:53:40,091 --> 00:53:42,591
[Mu-deok]
I just need to touch him one more time.
959
00:53:43,595 --> 00:53:44,465
I want to know why.
960
00:53:45,263 --> 00:53:46,723
I am in love with you!
961
00:53:46,806 --> 00:53:47,676
[gasps]
962
00:53:58,234 --> 00:54:00,454
[upbeat music playing]
963
00:54:04,908 --> 00:54:05,778
[grunts]
964
00:54:12,624 --> 00:54:13,634
Are you all right?
965
00:54:13,708 --> 00:54:14,668
[groans]
966
00:54:14,751 --> 00:54:16,001
Of course not!
967
00:54:21,091 --> 00:54:22,051
[grunts]
968
00:54:23,259 --> 00:54:24,639
Huh?
969
00:54:32,143 --> 00:54:35,813
Seeing as you're trying to touch my core,
you must be after my breathing technique.
970
00:54:36,564 --> 00:54:38,404
I already told you
that I'm in love with you.
971
00:54:38,483 --> 00:54:39,943
You really are quite an excellent liar.
972
00:54:40,819 --> 00:54:42,819
That move earlier was
martial arts, not dancing.
973
00:54:43,405 --> 00:54:44,655
Having lived a difficult life,
974
00:54:44,739 --> 00:54:47,529
I had to learn a little martial arts
in order to keep myself alive.
975
00:54:47,617 --> 00:54:49,197
Are you trying to do this thing for Uk?
976
00:54:51,496 --> 00:54:53,956
I assume then he is trying
to control the torrent of energy in him.
977
00:54:54,457 --> 00:54:57,417
But Uk can't do it,
even with my technique.
978
00:55:00,839 --> 00:55:03,129
So, stop wasting your time.
Just get treated, then leave.
979
00:55:23,069 --> 00:55:24,949
So, I guess you do remember me then,
980
00:55:25,989 --> 00:55:27,119
Seo Yul.
981
00:55:27,198 --> 00:55:29,408
[soft music playing]
982
00:55:46,426 --> 00:55:48,426
[Mu-deok whistling]
983
00:56:53,368 --> 00:56:56,158
[Heo Yeom] I didn't ignore you
because I hated you.
984
00:56:56,246 --> 00:56:57,116
Yeah!
985
00:56:57,205 --> 00:57:00,745
Your mother, Do-hwa,
was just like a daughter to me.
986
00:57:01,334 --> 00:57:03,384
I'm pretty much your grandfather.
987
00:57:04,003 --> 00:57:05,883
You… you brat!
988
00:57:05,964 --> 00:57:07,304
You little buffoon!
989
00:57:07,382 --> 00:57:08,222
[moans]
990
00:57:09,759 --> 00:57:11,509
-[sighs]
-Yes, Grandfather.
991
00:57:12,554 --> 00:57:13,514
[Jang Uk sighs]
992
00:57:14,848 --> 00:57:19,018
Your mother, Do-hwa,
was a very kind-hearted spirit.
993
00:57:20,770 --> 00:57:21,650
Was she really?
994
00:57:22,147 --> 00:57:25,647
Ah, she sure was! You have to know that.
995
00:57:26,317 --> 00:57:29,277
No matter what anyone says,
you need to know that.
996
00:57:29,863 --> 00:57:30,703
[moans]
997
00:57:32,949 --> 00:57:34,159
You poor kid!
998
00:57:37,287 --> 00:57:39,577
[Jang Uk]
The length and depth of each breath
999
00:57:39,664 --> 00:57:41,584
as he inhales and exhales.
1000
00:57:41,666 --> 00:57:42,496
[scoffs]
1001
00:57:53,303 --> 00:57:55,353
That's not easy to pick up,
but you play very well.
1002
00:57:56,848 --> 00:57:58,728
There are many things I know how to do.
1003
00:58:00,435 --> 00:58:01,345
Give it back.
1004
00:58:07,150 --> 00:58:08,740
It looks like it's very old.
1005
00:58:09,277 --> 00:58:11,697
Why would you carry around
something that's this old?
1006
00:58:15,575 --> 00:58:17,155
It belongs to an old friend.
1007
00:58:23,374 --> 00:58:26,094
Seeing as it's in your possession
instead of your friend's,
1008
00:58:27,170 --> 00:58:29,130
I'll take it that
your friend is no longer here.
1009
00:58:33,384 --> 00:58:34,224
Yeah.
1010
00:58:35,386 --> 00:58:36,676
The friend who own it died.
1011
00:58:39,807 --> 00:58:41,727
It means a lot, so give it back to me.
1012
00:58:43,478 --> 00:58:47,318
I will only give it back
if you teach me your technique.
1013
00:58:49,901 --> 00:58:52,401
You said it was
going to be useless anyways.
1014
00:58:52,487 --> 00:58:54,697
And to me, this is equally as useless.
1015
00:58:55,490 --> 00:58:56,620
So let's swap.
1016
00:59:00,078 --> 00:59:01,868
This means absolutely nothing to me,
1017
00:59:02,830 --> 00:59:04,370
so I wouldn't even care if I broke it.
1018
00:59:07,919 --> 00:59:10,049
[somber music playing]
1019
00:59:21,766 --> 00:59:23,266
You can have three breaths.
1020
00:59:34,862 --> 00:59:36,822
[soft music playing]
1021
01:00:04,434 --> 01:00:05,894
[groans]
Where did she go, huh?
1022
01:00:32,920 --> 01:00:34,960
Hmm, what's with that look on your face?
1023
01:00:35,715 --> 01:00:38,045
Is that a face you make
when someone's hard or easy to touch?
1024
01:00:40,595 --> 01:00:41,545
I love him.
1025
01:00:46,476 --> 01:00:48,056
That's what you wanted me to do, isn't it?
1026
01:00:48,895 --> 01:00:52,315
I followed Yul around saying I loved him
and he showed me how to do it.
1027
01:00:52,398 --> 01:00:53,268
Oh!
1028
01:00:54,359 --> 01:00:55,689
How can someone as sensitive as you
1029
01:00:55,777 --> 01:00:57,447
who kills every person
who gets close to you
1030
01:00:57,528 --> 01:01:00,778
fall in love with someone for the sake
of their pupil. I'm very grateful, Master.
1031
01:01:01,824 --> 01:01:02,664
And you?
1032
01:01:03,159 --> 01:01:05,789
Heo Yeom didn't retrieve
his torrent of energy from you, did he?
1033
01:01:05,870 --> 01:01:08,210
It's safe. And I learned
his breathing technique,
1034
01:01:08,289 --> 01:01:09,749
so you don't have to fall in love.
1035
01:01:09,832 --> 01:01:12,382
You really were able to learn it?
Don't lie to me.
1036
01:01:13,002 --> 01:01:14,302
Since I learned how
1037
01:01:14,379 --> 01:01:16,549
you're just trying to act
like you could do it, too. Right?
1038
01:01:16,631 --> 01:01:19,551
I matched my breathing to his,
focusing deep on my own core of energy,
1039
01:01:19,634 --> 01:01:21,054
then I felt something move inside me.
1040
01:01:29,435 --> 01:01:30,935
The energy is moving now.
1041
01:01:32,355 --> 01:01:33,685
It really worked.
1042
01:01:36,442 --> 01:01:38,152
Were you standing
this close to Yul earlier?
1043
01:01:39,779 --> 01:01:41,859
Be careful. Someone could see
the mark in your eyes.
1044
01:01:43,116 --> 01:01:44,776
But I've been using the eye drops.
1045
01:01:45,827 --> 01:01:48,497
When I looked in the mirror,
I didn't see it. Do you see them?
1046
01:01:48,579 --> 01:01:50,119
I can see it if I get this close.
1047
01:01:50,206 --> 01:01:52,166
If you fall for him,
you'll have to get this close to him.
1048
01:01:52,250 --> 01:01:54,040
So you can't just fall for anyone.
1049
01:01:55,795 --> 01:01:57,085
Only I can get this close, okay?
1050
01:01:59,799 --> 01:02:02,339
All right, only you can get that close.
1051
01:02:04,303 --> 01:02:06,143
I'll try my best not to fall for Seo Yul.
1052
01:02:07,932 --> 01:02:08,892
Wait! What?
1053
01:02:08,975 --> 01:02:11,055
Why do you have to try
not to fall for him, huh? Why?
1054
01:02:11,769 --> 01:02:13,269
He's just so handsome.
1055
01:02:13,354 --> 01:02:16,194
It takes a lot of work
not to fall for a guy who's so attractive.
1056
01:02:16,274 --> 01:02:17,484
What about me, then?
1057
01:02:17,567 --> 01:02:20,737
Oh, poor Mu-deok, have you been
struggling to not fall for me as well?
1058
01:02:20,820 --> 01:02:21,650
Not at all.
1059
01:02:22,947 --> 01:02:24,817
Wait! Why not?
You're not making any sense.
1060
01:02:24,907 --> 01:02:27,447
-Mu-deok, just say you had a hard time.
-Yes, Young Master.
1061
01:02:27,535 --> 01:02:29,285
-Say it like you mean it.
-Yes, sir.
1062
01:02:29,370 --> 01:02:31,210
-Are you going to keep this up?
-Yes, sir.
1063
01:02:31,289 --> 01:02:32,709
Come on. Please, humor me.
1064
01:02:38,921 --> 01:02:41,381
[upbeat music]
1065
01:03:00,026 --> 01:03:01,316
[grunts]
1066
01:03:03,029 --> 01:03:04,279
[mages grunting]
1067
01:03:14,749 --> 01:03:15,669
[grunting]
1068
01:03:25,051 --> 01:03:26,141
[Gil-ju shouts]
1069
01:03:39,941 --> 01:03:41,281
[grunts]
1070
01:03:42,527 --> 01:03:43,487
[grunts]
1071
01:04:07,802 --> 01:04:08,932
[Jin Mu] Sire.
1072
01:04:09,637 --> 01:04:11,847
Judging by the energy
at the tip of your sword,
1073
01:04:11,931 --> 01:04:14,731
it appears you've finally reached
the highest stage of Ryusu.
1074
01:04:15,309 --> 01:04:16,139
[laughs softly]
1075
01:04:17,770 --> 01:04:19,230
It's all thanks to your guidance,
1076
01:04:20,398 --> 01:04:21,438
Assistant Gwanju.
1077
01:04:21,983 --> 01:04:24,573
The only person that is
on the same level as you, Your Highness,
1078
01:04:24,652 --> 01:04:26,992
is most likely Seo Yul
from the Seo family.
1079
01:04:27,822 --> 01:04:29,532
Her Majesty the Queen and Yul's father,
1080
01:04:29,615 --> 01:04:31,445
General Seo, are siblings.
Isn't that correct?
1081
01:04:31,534 --> 01:04:33,164
Yul and I were pretty close as children,
1082
01:04:33,995 --> 01:04:35,705
but we've gone apart
since he went to Songrim.
1083
01:04:38,124 --> 01:04:41,964
Did you know Seo Yul, Park Dang-gu,
Jang Uk, and Jin Cho-yeon
1084
01:04:42,044 --> 01:04:43,804
are referred to as the Four Seasons.
1085
01:04:43,880 --> 01:04:44,800
[scoffs]
1086
01:04:44,881 --> 01:04:46,421
Let them have their fun.
1087
01:04:47,133 --> 01:04:48,053
Hold on.
1088
01:04:48,134 --> 01:04:50,724
Why is Jang Uk one of the four
when he can't use spells?
1089
01:04:51,888 --> 01:04:53,388
I heard that he's able to now.
1090
01:04:54,098 --> 01:04:55,518
His gate of energy has opened.
1091
01:04:56,309 --> 01:04:57,979
Jang Uk's gate of energy is opened?
1092
01:05:01,272 --> 01:05:03,272
He can't possibly do much even if it is.
1093
01:05:03,357 --> 01:05:05,777
He is the son of
Cheonbugwan's Gwanju, Jang Gang.
1094
01:05:07,320 --> 01:05:08,360
Just recently,
1095
01:05:08,446 --> 01:05:11,156
he came to me asking
to have Naksu's sword.
1096
01:05:13,326 --> 01:05:14,156
He did what?
1097
01:05:17,246 --> 01:05:19,206
[Jang Uk] Were you afraid
that I'd unsheathe her sword?
1098
01:05:19,290 --> 01:05:20,580
[Go Won] So you just gave it to him?
1099
01:05:20,666 --> 01:05:23,126
His Majesty clearly ordered you
to keep it in Cheonbugwan.
1100
01:05:23,210 --> 01:05:26,630
The Gwanju position is still held
by a member of the Jang family.
1101
01:05:27,298 --> 01:05:28,548
I had no choice, sir.
1102
01:05:30,885 --> 01:05:32,085
That was very bold of him.
1103
01:05:32,595 --> 01:05:34,345
I assume he thought he was better than me.
1104
01:05:35,306 --> 01:05:37,516
After all, I was only his father's student
1105
01:05:37,600 --> 01:05:38,730
if you think about it.
1106
01:05:39,310 --> 01:05:40,900
I was not even his official pupil.
1107
01:05:42,271 --> 01:05:45,151
Because he initially took me in
as his personal servant
1108
01:05:46,067 --> 01:05:48,067
after I was kicked out by the Jin family.
1109
01:05:48,778 --> 01:05:51,068
But you are the master
of the Daeho Crown Prince.
1110
01:05:51,155 --> 01:05:52,275
How dare he do that to you.
1111
01:05:53,115 --> 01:05:54,985
That's practically
the same as insulting me.
1112
01:05:55,076 --> 01:05:57,196
I, Jin Mu, am sorry that someone…
1113
01:05:58,162 --> 01:06:01,002
as lowly as me is your master.
1114
01:06:04,543 --> 01:06:05,423
[exhales deeply]
1115
01:06:06,045 --> 01:06:06,875
Someday…
1116
01:06:08,339 --> 01:06:11,009
I will teach Jang Uk
how to mind his manners.
1117
01:06:11,634 --> 01:06:13,644
[dramatic music playing]
1118
01:06:31,153 --> 01:06:33,703
That sword there belongs to
Jang Uk's father, doesn't it?
1119
01:06:35,199 --> 01:06:36,079
I had…
1120
01:06:37,368 --> 01:06:39,748
promised to take Jang Uk into Songrim
1121
01:06:40,496 --> 01:06:42,116
if he unsheathed his father's sword.
1122
01:06:42,206 --> 01:06:44,746
Now that his gate's open, it's possible.
1123
01:06:45,376 --> 01:06:48,546
Will you really let him
become a mage of Songrim?
1124
01:06:50,965 --> 01:06:53,625
Go and bring Uk as soon as you can.
1125
01:07:03,686 --> 01:07:05,646
[Jin] Who did you say
is the father of this child?
1126
01:07:07,023 --> 01:07:08,233
He's the late king's son.
1127
01:07:09,984 --> 01:07:11,694
That child is the only heir of the king!
1128
01:07:14,196 --> 01:07:15,526
You're saying he's the king's…
1129
01:07:16,574 --> 01:07:18,664
who died last year?
1130
01:07:19,785 --> 01:07:20,745
The late king
1131
01:07:21,746 --> 01:07:24,706
died from an illness so severe that
in his final days, he couldn't even move.
1132
01:07:24,790 --> 01:07:25,880
So how is that possible?
1133
01:07:25,958 --> 01:07:27,378
On the day this child was born,
1134
01:07:28,627 --> 01:07:31,127
a star that determines
the next king was discovered.
1135
01:07:32,757 --> 01:07:35,627
The late king's brother has taken over
the throne of this kingdom
1136
01:07:36,469 --> 01:07:37,929
and he has a son to succeed him.
1137
01:07:38,554 --> 01:07:41,224
If the royal family finds out
this is the destined king…
1138
01:07:42,558 --> 01:07:44,138
the only way they'll see this is…
1139
01:07:45,519 --> 01:07:46,479
as treason.
1140
01:07:51,942 --> 01:07:54,202
[Jang Gang] His existence alone will bring
chaos to Daeho.
1141
01:07:55,404 --> 01:07:56,614
We must not let him be someone
1142
01:07:56,697 --> 01:07:58,487
who attracts attention
or challenges anyone.
1143
01:08:00,034 --> 01:08:01,954
He must be a complete nobody.
1144
01:08:08,000 --> 01:08:10,000
[Jang Uk] I would like to offer
my sincere apologies
1145
01:08:10,503 --> 01:08:13,093
for all the trouble and chaos
I've created in Songrim.
1146
01:08:15,841 --> 01:08:17,681
It was Songrim who made the decision
1147
01:08:18,427 --> 01:08:19,887
to open your gate of energy,
1148
01:08:20,930 --> 01:08:22,680
so you won't be held responsible.
1149
01:08:23,933 --> 01:08:26,193
[Jang Uk] I, the eldest son
of the Jang family, Jang Uk,
1150
01:08:26,268 --> 01:08:28,098
am now ready to be in my training.
1151
01:08:28,854 --> 01:08:31,274
So, if Songrim will accept me,
I will do my very best.
1152
01:08:32,525 --> 01:08:34,645
And to prove my loyalty to Songrim,
1153
01:08:34,735 --> 01:08:37,565
I will give you Naksu's sword
that I received from Jin Mu,
1154
01:08:38,405 --> 01:08:40,155
to keep here in Songrim's Sword Room.
1155
01:08:42,910 --> 01:08:44,290
There's no need.
1156
01:08:47,706 --> 01:08:50,376
That sword was meant for the Jang family,
1157
01:08:50,459 --> 01:08:52,459
your family should continue
to keep it safe.
1158
01:08:59,218 --> 01:09:00,638
[Jin]
You may also take your father's sword
1159
01:09:00,719 --> 01:09:02,179
that has been kept here as well.
1160
01:09:03,973 --> 01:09:07,983
As of this moment,
Jang Uk is forbidden from Songrim.
1161
01:09:14,024 --> 01:09:15,614
I've always allowed you to freely enter
1162
01:09:16,152 --> 01:09:18,702
as you were the son
of my old and dear friend, Jang Gang.
1163
01:09:19,780 --> 01:09:24,700
But you have no right to come
and enter Songrim as a mage.
1164
01:09:26,120 --> 01:09:27,290
So from now on,
1165
01:09:27,830 --> 01:09:31,630
Jang Uk will be forbidden to access even
a single word from any book in Songrim.
1166
01:09:34,670 --> 01:09:38,880
You must now hand over your Spirit Plaque
that has granted you entry.
1167
01:09:40,634 --> 01:09:41,474
[scoffs]
1168
01:09:44,096 --> 01:09:45,216
I don't have it.
1169
01:09:46,015 --> 01:09:46,845
What?
1170
01:09:48,893 --> 01:09:50,143
The Spirit Plaque.
1171
01:09:53,063 --> 01:09:54,023
I lost it.
1172
01:09:54,106 --> 01:09:56,146
What kind of punishment is given to…
1173
01:09:57,610 --> 01:09:59,280
those who lose the Spirit Plaque?
1174
01:10:00,571 --> 01:10:02,111
[Jang Uk] A hundred floggings, my lord.
1175
01:10:02,615 --> 01:10:05,195
Then I have no choice but to hereby order
1176
01:10:05,284 --> 01:10:07,334
a hundred floggings for Jang Uk.
1177
01:10:07,411 --> 01:10:09,081
[dramatic music playing]
1178
01:10:40,527 --> 01:10:41,487
[breathes heavily]
1179
01:10:43,864 --> 01:10:46,334
He has Master Heo's torrent of energy,
so he'll be fine.
1180
01:10:47,034 --> 01:10:48,334
Don't get involved.
1181
01:10:48,410 --> 01:10:49,750
You'll just make things worse.
1182
01:10:51,372 --> 01:10:52,212
[exhales shakily]
1183
01:10:54,792 --> 01:10:55,632
[grunting]
1184
01:10:58,837 --> 01:10:59,797
[grunting continues]
1185
01:11:01,882 --> 01:11:03,882
[somber music playing]
1186
01:11:34,290 --> 01:11:36,380
[Jin] Jang Uk, you must leave Songrim
1187
01:11:36,458 --> 01:11:38,458
and are forbidden
from ever returning again.
1188
01:11:40,296 --> 01:11:41,296
[Jang Uk breathes heavily]
1189
01:11:43,340 --> 01:11:44,380
Now, go.
1190
01:11:46,385 --> 01:11:47,675
No, I can't.
1191
01:11:47,761 --> 01:11:48,801
Not now.
1192
01:11:49,638 --> 01:11:50,848
I can't leave this way.
1193
01:11:50,931 --> 01:11:51,771
[Jang Uk breathes shakily]
1194
01:11:52,516 --> 01:11:54,346
I was flogged 99 times.
1195
01:11:56,562 --> 01:11:57,982
There's one remaining.
1196
01:12:00,524 --> 01:12:01,694
As for the last one…
1197
01:12:03,694 --> 01:12:04,864
you should do it yourself.
1198
01:12:21,587 --> 01:12:23,587
[Jang Gang] I'm just doing
what I can to save his life.
1199
01:12:24,131 --> 01:12:26,381
If he lives as my son
with his gate of energy blocked,
1200
01:12:26,467 --> 01:12:27,837
he will have a chance to survive.
1201
01:12:28,469 --> 01:12:31,599
But if he ever tries to find his own
destiny instead of living as my son…
1202
01:12:33,807 --> 01:12:35,347
he will not make it out alive.
1203
01:12:36,018 --> 01:12:38,018
[somber music playing]
1204
01:12:52,659 --> 01:12:55,699
[Jin] Uk, just stand down and give up,
1205
01:12:56,997 --> 01:12:58,577
don't try to be anything more.
1206
01:13:00,542 --> 01:13:02,632
That's the only way you'll survive.
1207
01:13:23,023 --> 01:13:24,153
[chuckles]
1208
01:13:27,694 --> 01:13:29,204
[breathes heavily]
1209
01:13:32,950 --> 01:13:33,780
Mu-deok…
1210
01:13:36,370 --> 01:13:37,330
go get the sword.
1211
01:13:46,380 --> 01:13:48,670
[closing theme music playing]
1212
01:14:10,946 --> 01:14:11,776
Let's go.
1213
01:15:07,669 --> 01:15:10,089
[Jang Uk] I want to unsheathe it
and show them all.
1214
01:15:10,172 --> 01:15:11,972
-Am I full of it?
-Of spirit.
1215
01:15:12,049 --> 01:15:13,049
[Mu-deok] Carry it with you.
1216
01:15:13,133 --> 01:15:15,263
There's another sword here
which you cannot unsheathe.
1217
01:15:15,344 --> 01:15:18,104
That sword belongs to
Yong Master's father, Your Highness.
1218
01:15:18,180 --> 01:15:20,430
[Go Won] I must take it with me
when I leave.
1219
01:15:20,516 --> 01:15:22,426
Whoever wins shall take it.
1220
01:15:22,518 --> 01:15:24,268
[Jang Uk] I would have to be
full of it to think
1221
01:15:24,353 --> 01:15:25,563
that I can compete with you right now.
1222
01:15:25,646 --> 01:15:29,066
However, I would call that spirit,
so I will try my best.
1223
01:15:30,108 --> 01:15:32,818
[Mu-deok] I'm too weak to
fight him myself, so I did what I could.
1224
01:15:33,779 --> 01:15:36,159
[Seo Yul] You've managed to put him
in danger once again.
1225
01:15:36,240 --> 01:15:38,660
[Mu-deok] Then he will get
what he wants once more.
86943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.