All language subtitles for Vikings - 4x18 - Revenge.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:02,086 Previosuly on Vikings... 2 00:00:02,088 --> 00:00:04,055 We want blood-revenge against Aelle. 3 00:00:04,070 --> 00:00:07,170 King Ecbert offered our father up like a sacrifice, 4 00:00:07,172 --> 00:00:09,207 we'll do the same thing to him. 5 00:00:09,308 --> 00:00:12,276 We are going to raise an army and avenge the death of our father. 6 00:00:12,377 --> 00:00:15,112 I know what your father would have wanted me to do. 7 00:00:15,214 --> 00:00:17,982 Lagertha is building some serious defenses. 8 00:00:18,083 --> 00:00:20,151 It doesn't matter how careful you are, 9 00:00:20,252 --> 00:00:22,720 there will always be weak places in the defense. 10 00:00:22,821 --> 00:00:26,691 There is much talk of the revenge of the sons of Ragnar. 11 00:00:26,792 --> 00:00:27,959 I know what to expect. 12 00:00:28,060 --> 00:00:30,194 And we are fully prepared. 13 00:00:30,295 --> 00:00:34,365 I'm not sure you realize the scale of their possible retribution. 14 00:00:34,466 --> 00:00:38,069 In the name of our dead father, in the name of Ragnar Lothbrok, 15 00:00:38,170 --> 00:00:40,404 the greatest hero of our country, 16 00:00:40,505 --> 00:00:43,841 we declare war on the whole world. 17 00:01:31,569 --> 00:01:34,436 - sync and corrections by Mr.C - - www.addic7ed.com - 18 00:01:58,517 --> 00:02:01,419 It's almost time for the great army to leave. 19 00:02:01,520 --> 00:02:03,587 We have to ask the gods for their help. 20 00:02:04,656 --> 00:02:07,558 We have to prepare sacrifices. 21 00:02:07,659 --> 00:02:09,126 What shall we sacrifice? 22 00:02:10,462 --> 00:02:14,598 This will be the largest army we have ever sent out. 23 00:02:16,468 --> 00:02:18,436 If the army fails... 24 00:02:18,537 --> 00:02:20,938 If they are defeated by the Saxons, 25 00:02:22,140 --> 00:02:23,874 our peoples might never recover. 26 00:02:25,010 --> 00:02:28,412 Then I repeat, what shall we sacrifice? 27 00:02:30,682 --> 00:02:32,216 I think Lagertha means, 28 00:02:32,317 --> 00:02:35,319 "Who shall we sacrifice?" 29 00:02:39,157 --> 00:02:40,658 I want to ask you something. 30 00:02:42,327 --> 00:02:44,695 Who will be the leader of our great army? 31 00:02:46,732 --> 00:02:50,401 Maybe there won't be a single leader, but many. 32 00:02:50,502 --> 00:02:53,304 Father chose to take me with him to England. 33 00:03:00,245 --> 00:03:02,446 And what is your point, little brother, huh? 34 00:03:08,120 --> 00:03:09,387 He told me 35 00:03:09,488 --> 00:03:11,722 that he wanted me to learn at first hand 36 00:03:11,823 --> 00:03:14,225 something of the Saxon ways. 37 00:03:16,328 --> 00:03:19,230 The landscape, the buildings, 38 00:03:21,299 --> 00:03:23,300 and defenses. 39 00:03:26,071 --> 00:03:29,407 He said it would be useful when we returned to avenge him. 40 00:03:31,476 --> 00:03:34,412 Are you saying he wanted you to be our leader? 41 00:03:54,599 --> 00:03:56,734 - Look! - What? What? 42 00:03:58,136 --> 00:03:59,937 Can't you see her? 43 00:04:00,038 --> 00:04:01,071 Who? See who? 44 00:04:01,173 --> 00:04:03,007 It's her. It is! 45 00:04:03,108 --> 00:04:04,742 No, it's not! 46 00:04:04,843 --> 00:04:08,012 Yes, it is! You know it is! 47 00:04:08,113 --> 00:04:11,382 That was the woman who made me believe I had to be King of all Norway 48 00:04:11,483 --> 00:04:13,350 before she would marry me. 49 00:04:15,387 --> 00:04:16,987 That is my princess. 50 00:04:19,357 --> 00:04:21,358 I think of her every day of my life. 51 00:04:22,894 --> 00:04:24,895 That's her. 52 00:04:24,996 --> 00:04:26,997 Well, then you ought to go say hello. 53 00:05:01,032 --> 00:05:02,233 Hvitserk! 54 00:05:09,541 --> 00:05:10,541 Brother. 55 00:05:15,413 --> 00:05:18,315 People from Norway, Sweden, even Denmark. 56 00:05:18,416 --> 00:05:19,917 All to avenge Ragnar. 57 00:05:20,018 --> 00:05:22,019 Never before in memory has it happened. 58 00:05:26,091 --> 00:05:28,025 Ivar wants to lead the army. 59 00:05:31,096 --> 00:05:32,229 What? 60 00:05:33,198 --> 00:05:34,965 Are you serious? 61 00:05:35,066 --> 00:05:38,168 He just told me. He thinks our father chose him. 62 00:05:39,604 --> 00:05:40,938 It's not right. 63 00:05:41,039 --> 00:05:42,273 Bjorn should lead the army. 64 00:05:42,374 --> 00:05:43,874 I agree. Bjorn should be leader. 65 00:05:43,975 --> 00:05:44,975 Then it's settled. 66 00:05:48,480 --> 00:05:50,314 What did you say to Margrethe? 67 00:05:53,618 --> 00:05:54,685 Uh... 68 00:05:57,556 --> 00:05:59,990 I told her that I've always loved her. 69 00:06:01,393 --> 00:06:04,194 But I understood you had first claim to her. 70 00:06:19,578 --> 00:06:20,911 Queen Lagertha. 71 00:06:21,012 --> 00:06:23,681 Princess Ellisif from Denmark. 72 00:06:39,965 --> 00:06:41,231 Princess Ellisif. 73 00:06:45,604 --> 00:06:47,504 I'm surprised to see you. 74 00:06:47,606 --> 00:06:50,207 Why? Hasn't the whole world come to Kattegat? 75 00:06:54,012 --> 00:06:56,981 Can it be you have forgotten? 76 00:06:57,082 --> 00:06:59,083 Of course, I haven't forgotten. 77 00:06:59,184 --> 00:07:01,018 You saw me, but you did not 78 00:07:01,119 --> 00:07:03,420 bother to come and say hello. 79 00:07:06,524 --> 00:07:07,658 I'm sorry. 80 00:07:07,759 --> 00:07:09,226 I wanted to marry you. 81 00:07:10,662 --> 00:07:12,196 You turned me down. 82 00:07:12,297 --> 00:07:14,064 I wasn't important enough for you. 83 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 But now... 84 00:07:17,202 --> 00:07:20,404 I'm trying to be very important. 85 00:07:20,505 --> 00:07:22,072 And I'm almost there. 86 00:07:22,173 --> 00:07:24,208 Believe me. 87 00:07:24,309 --> 00:07:27,111 - I'm already married. - And when I succeed, 88 00:07:27,212 --> 00:07:28,879 become King of Norway, 89 00:07:30,515 --> 00:07:32,850 I can cut my hair 90 00:07:32,951 --> 00:07:34,284 and I can marry you. 91 00:07:37,022 --> 00:07:38,555 I'm already married. 92 00:07:46,898 --> 00:07:50,334 To whom are you married, my beauty? 93 00:07:56,074 --> 00:07:57,074 Him? 94 00:08:06,384 --> 00:08:07,685 Is he a king? 95 00:08:07,786 --> 00:08:08,786 No. 96 00:08:09,754 --> 00:08:10,754 He's... 97 00:08:13,458 --> 00:08:14,858 An Earl in Denmark. 98 00:08:19,397 --> 00:08:20,397 An Earl? 99 00:08:23,501 --> 00:08:24,501 Yes. 100 00:08:26,271 --> 00:08:28,572 But I was already a king 101 00:08:28,673 --> 00:08:30,340 and I was not good enough for you. 102 00:08:30,442 --> 00:08:31,709 I'm sorry. 103 00:08:31,810 --> 00:08:33,377 You keep saying that. 104 00:08:33,478 --> 00:08:35,379 You're so sorry. 105 00:08:35,480 --> 00:08:37,881 But the point is... 106 00:08:37,982 --> 00:08:40,484 You told me you would wait and marry me 107 00:08:40,585 --> 00:08:42,486 when I become very... 108 00:08:43,288 --> 00:08:45,055 Important. 109 00:08:45,156 --> 00:08:47,624 But in the meantime, you marry a nobody! 110 00:08:51,296 --> 00:08:56,133 I have built my entire life around you. 111 00:08:56,234 --> 00:08:59,536 Everything I have done, I have done for you, 112 00:08:59,637 --> 00:09:00,904 and the gods. 113 00:09:05,510 --> 00:09:09,480 I have dedicated my life to you. 114 00:09:09,581 --> 00:09:11,315 Please, no! 115 00:09:18,890 --> 00:09:20,424 I love you. 116 00:09:23,194 --> 00:09:25,562 Please don't kill me. 117 00:09:25,663 --> 00:09:26,663 Please. 118 00:09:54,271 --> 00:09:56,966 How gives this woman away to her new husband? 119 00:09:58,060 --> 00:09:59,060 I do. 120 00:10:29,850 --> 00:10:31,917 And so I name you man and wife. 121 00:10:34,221 --> 00:10:35,521 And may the gods bless you, 122 00:10:38,992 --> 00:10:40,826 and give you children, 123 00:10:40,927 --> 00:10:43,129 and may they keep the wolf from the door. 124 00:10:46,066 --> 00:10:47,299 Hmm. 125 00:10:51,872 --> 00:10:52,838 Very good! 126 00:10:52,939 --> 00:10:54,640 And now, the bridal race! 127 00:10:54,741 --> 00:10:56,676 Go, go, go! 128 00:11:28,375 --> 00:11:30,643 You know the rules of the race, brother. 129 00:11:30,744 --> 00:11:32,311 You have to serve the feast. 130 00:11:37,684 --> 00:11:39,518 Are you going with the army? 131 00:11:41,488 --> 00:11:42,488 Of course. 132 00:11:43,824 --> 00:11:45,491 I have to avenge Ragnar. 133 00:11:47,961 --> 00:11:49,128 He loved me. 134 00:11:55,268 --> 00:11:57,470 But you should stay here with Tanaruz. 135 00:11:57,571 --> 00:11:59,371 You have new responsibilities now. 136 00:11:59,473 --> 00:12:00,473 No. 137 00:12:00,574 --> 00:12:01,874 We are coming with you. 138 00:12:01,975 --> 00:12:03,676 - No. - Yes, we are a family now. 139 00:12:03,777 --> 00:12:05,678 Whatever happens, we must be together. 140 00:12:05,779 --> 00:12:08,447 But the girl still isn't eating properly. 141 00:12:08,548 --> 00:12:11,584 She doesn't seem settled or happy. 142 00:12:11,685 --> 00:12:14,887 It is you that is not happy, Floki. 143 00:12:14,988 --> 00:12:18,924 Something happened to you in Algeciras and you have not been the same. 144 00:12:19,025 --> 00:12:20,459 What happened to you? 145 00:12:27,768 --> 00:12:29,034 I wish I could say. 146 00:12:32,739 --> 00:12:34,240 Why don't you try? 147 00:12:34,341 --> 00:12:36,175 I don't want to be imprecise. 148 00:12:38,378 --> 00:12:40,546 - It's not a riddle. - No. 149 00:12:42,215 --> 00:12:44,416 It's a truth. 150 00:12:44,518 --> 00:12:46,485 I just don't know what the truth is. 151 00:12:48,188 --> 00:12:50,256 The gods haven't revealed it to me. 152 00:12:56,029 --> 00:12:57,263 Not yet anyway. 153 00:13:06,239 --> 00:13:07,339 Come here, boy! 154 00:13:09,442 --> 00:13:11,043 My horn is empty. 155 00:13:11,144 --> 00:13:12,545 Mine too! 156 00:13:29,296 --> 00:13:30,362 Egil... 157 00:13:36,536 --> 00:13:39,605 You have seen all you needed to? 158 00:13:39,706 --> 00:13:43,742 Enough to know they are not as safe and secure as they think they are. 159 00:13:46,413 --> 00:13:48,047 Go and make your plans. 160 00:13:50,350 --> 00:13:52,151 We wait to hear of your success, 161 00:13:54,154 --> 00:13:55,287 Earl Egil. 162 00:14:10,370 --> 00:14:13,205 You should have killed Ellisif when you had the chance. 163 00:14:14,808 --> 00:14:16,275 She dishonored you. 164 00:14:18,979 --> 00:14:22,014 I love all of our gods. 165 00:14:22,115 --> 00:14:23,282 All of them. 166 00:14:25,151 --> 00:14:27,353 But I only love two people, 167 00:14:27,454 --> 00:14:28,954 you, my brother, 168 00:14:29,990 --> 00:14:31,223 and my princess. 169 00:14:33,960 --> 00:14:36,195 If I decide not to kill her, then... 170 00:14:37,764 --> 00:14:39,231 No one can. 171 00:14:52,879 --> 00:14:53,946 Ah! 172 00:15:01,421 --> 00:15:04,456 To my wife and to my brother. 173 00:15:11,331 --> 00:15:13,232 Why are you looking at us like that? 174 00:15:15,168 --> 00:15:18,404 I don't think it's fair that I should keep Margrethe to myself. 175 00:15:20,006 --> 00:15:22,474 It doesn't feel right. 176 00:15:22,575 --> 00:15:25,244 We all wanted her and just because I'm the oldest... 177 00:15:30,116 --> 00:15:31,850 I know that you like each other. 178 00:15:31,952 --> 00:15:33,085 I can see. 179 00:15:34,521 --> 00:15:35,521 So... 180 00:15:36,423 --> 00:15:37,690 What do you think, 181 00:15:39,793 --> 00:15:40,793 Hvitserk? 182 00:15:44,931 --> 00:15:47,700 I think that you should ask Margrethe. 183 00:15:51,271 --> 00:15:54,139 You're talking about sharing me? 184 00:15:54,240 --> 00:15:55,240 Yes. 185 00:16:02,182 --> 00:16:04,083 How can you not be jealous? 186 00:16:05,552 --> 00:16:06,719 Either of you? 187 00:16:08,621 --> 00:16:09,688 Both of you? 188 00:16:10,957 --> 00:16:13,659 Because we are Vikings. 189 00:16:17,630 --> 00:16:19,531 Let's see if it's true. 190 00:17:10,517 --> 00:17:11,784 Come on, then. 191 00:17:13,653 --> 00:17:16,555 This is my marriage night. 192 00:17:21,061 --> 00:17:22,528 Let's go to bed. 193 00:18:09,506 --> 00:18:12,108 Brother! I envy you! 194 00:18:12,209 --> 00:18:16,045 Tonight you will die and feast with the gods. 195 00:18:16,146 --> 00:18:19,849 You will see Odin and Thor face to face. 196 00:18:23,553 --> 00:18:25,054 Thank you, my brother. 197 00:19:12,869 --> 00:19:15,838 Heilir, allar gudarnir. 198 00:20:21,605 --> 00:20:23,272 So, Earl Jorgensen, 199 00:20:25,408 --> 00:20:29,612 are you ready to sacrifice your life to appease and honor the gods? 200 00:20:30,914 --> 00:20:32,414 I am not afraid. 201 00:20:34,751 --> 00:20:36,051 The gods are ready. 202 00:23:42,774 --> 00:23:44,975 I hope that was enjoyable. 203 00:23:47,486 --> 00:23:49,453 Otherwise it's not worth it. 204 00:24:00,859 --> 00:24:02,659 Brothers, 205 00:24:02,761 --> 00:24:04,261 this is my decision. 206 00:24:06,131 --> 00:24:09,600 We refuse to share power with any of the other Kings and Earls, 207 00:24:09,701 --> 00:24:12,603 whoever they are, or however powerful they are. 208 00:24:12,704 --> 00:24:14,405 Least of all, my brothers, 209 00:24:14,506 --> 00:24:16,673 King Harald Finehair and his brother, 210 00:24:16,775 --> 00:24:19,643 for they are dedicated to our overthrow. 211 00:24:19,744 --> 00:24:21,111 Is that understood? 212 00:24:23,481 --> 00:24:25,883 We are all equally Ragnar's sons, 213 00:24:25,984 --> 00:24:27,684 but we are not equal in battle. 214 00:24:28,553 --> 00:24:30,154 So I will take the lead. 215 00:24:30,255 --> 00:24:32,022 I will establish the battle plans, 216 00:24:32,123 --> 00:24:34,024 and I will give the orders. 217 00:24:34,125 --> 00:24:35,759 Do you understand that? 218 00:24:37,996 --> 00:24:39,963 You don't agree, Ivar? 219 00:24:40,064 --> 00:24:42,633 - I didn't say anything. - You don't have to. 220 00:24:42,734 --> 00:24:45,536 Your age makes you believe you know more than you do. 221 00:24:48,239 --> 00:24:49,907 But what do you know? 222 00:24:51,075 --> 00:24:52,576 What have you done? 223 00:24:52,677 --> 00:24:54,745 What battles have you won 224 00:24:54,846 --> 00:24:58,649 and what battles have you lost? 225 00:24:58,750 --> 00:25:01,118 For it is in failure, my brothers, 226 00:25:01,219 --> 00:25:03,053 that is where we learn the most. 227 00:25:03,154 --> 00:25:04,555 Really? 228 00:25:04,656 --> 00:25:06,890 You don't want to listen, that is your choice. 229 00:25:08,760 --> 00:25:11,995 But I am the leader of this great army. 230 00:25:12,096 --> 00:25:13,897 Me! 231 00:25:13,998 --> 00:25:15,866 And you will obey me. 232 00:25:16,935 --> 00:25:18,569 And if you do so, my brothers, 233 00:25:19,637 --> 00:25:21,572 revenge for our father... 234 00:25:28,580 --> 00:25:29,847 Will be ours. 235 00:25:44,395 --> 00:25:47,097 - You came to say goodbye? - It is time. 236 00:25:54,372 --> 00:25:55,739 Take care of Kattegat. 237 00:25:56,841 --> 00:25:58,775 Farewell, my son. 238 00:25:58,877 --> 00:26:02,379 Again, I place you in the hands of the gods. 239 00:26:09,287 --> 00:26:10,654 Take care of my mother. 240 00:26:12,824 --> 00:26:14,157 She needs you. 241 00:26:24,269 --> 00:26:26,703 Farewell, Torvi, 242 00:26:26,804 --> 00:26:28,805 mother of my children. 243 00:26:30,842 --> 00:26:34,411 I pray to the gods that I will see you, and them, again. 244 00:26:36,114 --> 00:26:40,050 - And if not... - There are no "ifs", Bjorn Ironside. 245 00:26:41,786 --> 00:26:43,153 We shall all see you again. 246 00:27:20,391 --> 00:27:21,825 Where is the King? 247 00:27:34,272 --> 00:27:36,607 - Corpus Christi. - Amen. 248 00:27:39,477 --> 00:27:41,578 - Forgive me, sire... - Sacrilege! 249 00:27:43,381 --> 00:27:46,450 I was about to receive the body and blood of Christ our Savior! 250 00:27:46,551 --> 00:27:48,785 You are also about to receive a great heathen army. 251 00:27:48,886 --> 00:27:50,454 They have landed on the coast. 252 00:27:51,923 --> 00:27:54,191 Thank you. Now, get out! 253 00:28:00,999 --> 00:28:02,899 The Lord comes before all things. 254 00:28:05,236 --> 00:28:07,504 - Corpus Christi. - Amen. 255 00:28:24,416 --> 00:28:25,683 They are here. 256 00:28:28,120 --> 00:28:30,955 Who? Who's here? 257 00:28:31,056 --> 00:28:32,824 The great heathen army. 258 00:28:37,429 --> 00:28:39,397 You'd better listen to me, Father. 259 00:28:41,800 --> 00:28:43,501 I am. I'm listening. 260 00:28:45,838 --> 00:28:49,774 This is the army which has come to revenge the death of Ragnar Lothbrok. 261 00:28:50,909 --> 00:28:52,477 And it's all your fault. 262 00:28:52,578 --> 00:28:53,911 How is it all his fault? 263 00:28:54,013 --> 00:28:56,080 He freed Ragnar's son. 264 00:28:56,181 --> 00:28:57,910 Who would have told them everything. 265 00:28:57,912 --> 00:29:00,090 Who would have told them that we gave Ragnar Lothbrok 266 00:29:00,092 --> 00:29:01,567 to King Aelle to be killed. 267 00:29:02,087 --> 00:29:05,723 Sometimes, God does things to test us. 268 00:29:05,824 --> 00:29:07,992 This has nothing to do with God! 269 00:29:09,295 --> 00:29:11,562 This has to do with you. 270 00:29:11,664 --> 00:29:14,165 And with me. 271 00:29:14,266 --> 00:29:18,736 Now, as you are my wife, I could order you to leave my Father and I alone. 272 00:29:18,837 --> 00:29:21,139 But you're not like most wives. 273 00:29:21,240 --> 00:29:23,775 So I simply ask if you would do so. 274 00:29:59,778 --> 00:30:01,145 You're angry with me. 275 00:30:02,114 --> 00:30:03,948 Of course I'm angry with you. 276 00:30:06,385 --> 00:30:11,789 Most of my life, you've either manipulated or humiliated me. 277 00:30:14,059 --> 00:30:19,130 You used me to fulfill your ambition, 278 00:30:19,231 --> 00:30:23,000 while at the same time taking my wife as your mistress 279 00:30:23,102 --> 00:30:26,337 and forcing me to adopt her bastard son. 280 00:30:28,507 --> 00:30:30,675 Please, tell me... 281 00:30:33,112 --> 00:30:34,879 What kind of a father are you? 282 00:30:48,060 --> 00:30:50,328 You're not behaving like a King anymore. 283 00:30:54,800 --> 00:30:56,834 People are already talking about it. 284 00:30:59,204 --> 00:31:01,539 You're distracted, you're withdrawn. 285 00:31:02,474 --> 00:31:04,442 You seem unsure, and hesitant, 286 00:31:04,543 --> 00:31:07,278 when once you were firm, you were strong. 287 00:31:07,379 --> 00:31:10,782 Oh, I am filled with doubts. 288 00:31:12,184 --> 00:31:13,684 And I've begun to believe 289 00:31:13,786 --> 00:31:17,054 that being firm and strong was the illusion 290 00:31:17,156 --> 00:31:20,191 and that I am unsure now 291 00:31:20,292 --> 00:31:23,828 because it is the most honest way to be. 292 00:31:23,929 --> 00:31:26,798 Not in the face of a great heathen army 293 00:31:26,899 --> 00:31:29,100 that are come to destroy us. 294 00:31:29,201 --> 00:31:33,271 That is why I have placed you in command of our armies. 295 00:31:34,239 --> 00:31:37,108 I trust you completely. 296 00:31:40,946 --> 00:31:42,513 It's why I always used you. 297 00:31:53,492 --> 00:31:55,059 You loved Athelstan. 298 00:31:56,929 --> 00:31:58,095 Right? 299 00:31:59,798 --> 00:32:01,933 You loved Ragnar Lothbrok. 300 00:32:06,371 --> 00:32:07,605 You love Judith. 301 00:32:09,908 --> 00:32:11,075 Right? 302 00:32:18,150 --> 00:32:20,551 Do you love me, Father? 303 00:32:23,188 --> 00:32:24,388 Do you? 304 00:32:26,358 --> 00:32:28,526 Because if you do, I want you to say so. 305 00:32:29,561 --> 00:32:31,696 I need you to say so. 306 00:32:33,866 --> 00:32:35,066 Please. 307 00:32:36,268 --> 00:32:37,568 Please. 308 00:32:49,815 --> 00:32:51,215 Judith warned us. 309 00:32:51,316 --> 00:32:54,285 She had no need to warn us. I was already prepared. 310 00:32:54,386 --> 00:32:55,586 I'm still frightened. 311 00:32:55,687 --> 00:32:57,088 It is in the interests of the Northmen 312 00:32:57,189 --> 00:32:59,690 to have a reputation as great warriors. 313 00:32:59,791 --> 00:33:01,392 It's half the battle. 314 00:33:01,493 --> 00:33:04,295 It sows the seeds of fear in those who oppose them. 315 00:33:05,497 --> 00:33:08,766 But, believe me, I'm not afraid. 316 00:33:08,867 --> 00:33:11,502 I don't believe in their reputation. 317 00:33:11,603 --> 00:33:16,140 God knows, I hope it is the sons of Ragnar who have landed on our shores. 318 00:33:16,241 --> 00:33:19,076 For I have prepared a very special welcome for them. 319 00:33:19,177 --> 00:33:24,949 They're about to discover they can no longer attack us with impunity. 320 00:33:37,462 --> 00:33:39,163 - Amen. - Amen. 321 00:33:55,380 --> 00:33:58,449 My Lord Bishop, let us go to war! 322 00:34:08,727 --> 00:34:12,229 Behold, a people shall come from the North, 323 00:34:12,331 --> 00:34:14,966 and a great nation, and many kings 324 00:34:15,067 --> 00:34:18,469 shall be raised up from the coasts of the Earth. 325 00:34:18,570 --> 00:34:21,172 They shall hold the bow and the lance, 326 00:34:21,273 --> 00:34:24,742 they are cruel, and will not show mercy... 327 00:34:54,053 --> 00:34:57,556 Not such a great army, after all, my Lord Bishop. 328 00:34:58,624 --> 00:34:59,891 Archers! 329 00:35:07,266 --> 00:35:09,367 What do you think, Your Grace? 330 00:35:09,469 --> 00:35:13,171 Can we not expect to dispose of these heathens quite easily? 331 00:36:45,665 --> 00:36:47,032 God help us! 332 00:36:49,669 --> 00:36:51,136 I don't think He can. 333 00:37:13,893 --> 00:37:15,827 Ragnar! 334 00:39:06,472 --> 00:39:10,175 This is where our father was killed. 335 00:39:12,945 --> 00:39:14,813 _ 336 00:39:16,199 --> 00:39:19,980 _ 337 00:39:22,230 --> 00:39:26,816 _ 338 00:39:27,120 --> 00:39:28,808 _ 339 00:39:29,019 --> 00:39:32,464 _ 340 00:39:34,517 --> 00:39:36,385 _ 341 00:39:36,706 --> 00:39:40,355 _ 342 00:39:57,652 --> 00:40:00,654 I've been told your god is a carpenter. 343 00:40:00,826 --> 00:40:03,595 And guess what? So am I. 344 00:40:59,585 --> 00:41:00,819 Christ! 345 00:43:21,827 --> 00:43:24,429 How the little piggies will grunt, 346 00:43:24,530 --> 00:43:27,899 when they hear how the older boar suffered! 347 00:43:28,000 --> 00:43:29,898 - sync and corrections by Mr.C - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 23798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.