Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:01,867
Previously on Vikings...
2
00:00:04,445 --> 00:00:05,546
I want to take her with us.
3
00:00:05,647 --> 00:00:07,494
No, Helga. Helga.
4
00:00:07,520 --> 00:00:09,367
I am taking her with me!
5
00:00:10,344 --> 00:00:11,845
Where is our father?
6
00:00:11,870 --> 00:00:13,971
King Ecbert handed him
over to King Aelle.
7
00:00:13,996 --> 00:00:15,897
Our father is probably dead by now.
8
00:00:15,985 --> 00:00:17,452
And we will have to avenge him.
9
00:00:17,702 --> 00:00:19,002
We have to prepare.
10
00:00:19,027 --> 00:00:20,761
The sons of Ragnar will
come to claim vengeance.
11
00:00:20,786 --> 00:00:22,987
There is no better man
12
00:00:23,049 --> 00:00:26,318
than you to make every
preparation for our defense.
13
00:00:26,419 --> 00:00:28,520
You murdered my mother.
14
00:00:28,621 --> 00:00:31,790
One day I will kill you, Lagertha.
15
00:00:31,891 --> 00:00:34,493
How the little piggies will grunt.
16
00:00:34,594 --> 00:00:36,962
When they hear how the
old boar suffered.
17
00:00:39,032 --> 00:00:42,134
Ivar, your father is dead.
18
00:01:31,126 --> 00:01:33,564
- sync and corrections by Mr.C -
- www.addic7ed.com -
19
00:01:54,273 --> 00:01:55,673
That is my knife.
20
00:02:03,683 --> 00:02:06,585
That is my knife.
21
00:02:07,420 --> 00:02:08,687
No, it is not.
22
00:02:13,393 --> 00:02:16,128
- Give it to me.
- You're crazy. It's not your knife.
23
00:02:16,229 --> 00:02:17,729
Father gave me this knife.
24
00:02:18,731 --> 00:02:20,131
I want it.
25
00:02:23,069 --> 00:02:25,137
I will kill Lagertha with it.
26
00:02:25,238 --> 00:02:27,172
I will kill Lagertha
with Father's knife!
27
00:02:27,273 --> 00:02:28,874
Well, you can't have it.
28
00:02:28,975 --> 00:02:30,375
That's enough!
29
00:02:36,749 --> 00:02:38,149
Give it to me!
30
00:02:42,789 --> 00:02:44,189
Get up! Hey!
31
00:02:45,725 --> 00:02:47,926
We have important decisions to make.
32
00:02:48,027 --> 00:02:49,961
As usual, you must
tell us how to behave!
33
00:02:51,130 --> 00:02:52,530
Who else would do it?
34
00:02:54,934 --> 00:02:57,369
I wish Bjorn was here.
35
00:02:57,470 --> 00:02:59,404
You think he knows about Father?
36
00:02:59,505 --> 00:03:04,209
Oh, so, you think that Odin told
us, but forgot to tell Bjorn? Hmm?
37
00:03:04,310 --> 00:03:06,578
Hopefully he will be home soon.
38
00:03:06,679 --> 00:03:09,815
In the meantime, it is up
to us to decide what to do.
39
00:03:11,317 --> 00:03:14,386
I'm listening. Say
something interesting.
40
00:03:16,456 --> 00:03:19,791
You heard what he said, how the
little pigs will grunt when they hear
41
00:03:19,892 --> 00:03:21,292
how the old boar suffered.
42
00:03:22,862 --> 00:03:26,364
So now we're grunting. So what?
43
00:03:26,466 --> 00:03:29,101
We want blood-revenge
against Aelle, hmm?
44
00:03:29,202 --> 00:03:30,669
- Yes.
- Not only
45
00:03:30,770 --> 00:03:32,504
against Aelle.
46
00:03:32,605 --> 00:03:35,574
I told you,
47
00:03:35,675 --> 00:03:38,677
King Ecbert offered our
father up like a sacrifice,
48
00:03:38,778 --> 00:03:40,812
so we'll do the same thing to him.
49
00:03:42,949 --> 00:03:45,050
That is what Father wanted.
50
00:03:46,385 --> 00:03:49,087
That is the message that he
wanted me to bring to you.
51
00:03:51,390 --> 00:03:52,991
That is so easy to say, Ivar.
52
00:03:55,695 --> 00:03:59,264
Here he is, the voice of reason.
53
00:04:00,867 --> 00:04:02,267
I hate reason.
54
00:04:04,537 --> 00:04:06,805
What do you mean, Ubbe?
55
00:04:06,906 --> 00:04:08,473
I'm listening, even if he's not.
56
00:04:08,574 --> 00:04:12,310
Aelle has a small kingdom but
Ecbert's kingdom is vast.
57
00:04:12,411 --> 00:04:13,811
How do we overcome that
58
00:04:13,846 --> 00:04:16,781
when we have never attempted
anything like that before?
59
00:04:18,784 --> 00:04:20,184
We raise an army.
60
00:04:20,186 --> 00:04:21,887
No, you're not listening, brother.
61
00:04:21,988 --> 00:04:23,788
We raise a great army.
62
00:04:23,890 --> 00:04:26,191
An army bigger than ever before.
63
00:04:29,495 --> 00:04:31,096
Sigurd is right.
64
00:04:35,368 --> 00:04:36,768
We call in favors.
65
00:04:38,271 --> 00:04:42,140
We do deals with Kings
and Earls that we hate.
66
00:04:42,241 --> 00:04:44,609
Whatever we have to
promise them, we promise.
67
00:04:44,710 --> 00:04:46,611
And in the end,
68
00:04:46,712 --> 00:04:49,047
we assemble an army twice
69
00:04:49,148 --> 00:04:51,683
the size of the army our
father took to Paris.
70
00:04:53,586 --> 00:04:55,020
And we declare war on England.
71
00:04:55,121 --> 00:04:56,521
No.
72
00:04:58,090 --> 00:05:02,160
In the name of our dead father,
in the name of Ragnar Lothbrok,
73
00:05:02,261 --> 00:05:04,362
the greatest hero of our country,
74
00:05:06,332 --> 00:05:08,066
and in the name of Odin,
75
00:05:10,269 --> 00:05:13,405
we declare war on the whole world.
76
00:05:51,711 --> 00:05:53,111
Frankia.
77
00:05:55,414 --> 00:05:56,814
Home?
78
00:05:58,484 --> 00:05:59,951
I don't know.
79
00:06:02,388 --> 00:06:03,788
Difficult to return.
80
00:06:07,860 --> 00:06:11,463
When we return, Hvitserk
and I, and our brothers
81
00:06:13,733 --> 00:06:15,900
we will have to avenge
our father's death.
82
00:06:17,970 --> 00:06:19,738
And that would be difficult for you too.
83
00:06:21,641 --> 00:06:23,642
You would not be welcome,
84
00:06:24,644 --> 00:06:26,778
for what you did to all of us.
85
00:06:29,181 --> 00:06:30,715
And I would have to kill you.
86
00:06:52,204 --> 00:06:53,604
Shield wall!
87
00:07:02,882 --> 00:07:04,282
Let him pass.
88
00:07:08,988 --> 00:07:11,289
Ubbe.
89
00:07:11,390 --> 00:07:13,558
The work seems
to be going very well.
90
00:07:13,659 --> 00:07:15,293
I am impressed.
91
00:07:15,394 --> 00:07:17,595
Kattegat is worth defending.
92
00:07:17,697 --> 00:07:19,097
I remember, a long time ago,
93
00:07:19,198 --> 00:07:22,634
when it was nothing but a
few houses, a single jetty.
94
00:07:22,735 --> 00:07:24,936
I know very well what happened
to Kattegat, Lagertha.
95
00:07:25,037 --> 00:07:26,571
I was born here and I grew up here.
96
00:07:29,575 --> 00:07:32,410
We are going to raise an
army to invade England
97
00:07:32,511 --> 00:07:34,045
and avenge the death of our father.
98
00:07:35,147 --> 00:07:36,547
Will you come with us?
99
00:07:40,186 --> 00:07:43,254
Would you really want
me to come with you?
100
00:07:43,356 --> 00:07:44,889
We will need all the help we can get.
101
00:07:46,525 --> 00:07:47,992
After all, don't you have a reason?
102
00:07:56,035 --> 00:07:58,036
I also have a reason to stay here.
103
00:08:00,172 --> 00:08:04,075
I understand you are inviting other
rulers to come and join your army.
104
00:08:05,878 --> 00:08:07,879
Don't you think some of
them will be envious when
105
00:08:07,980 --> 00:08:11,015
they see the size and understand
the value of this trading station?
106
00:08:12,651 --> 00:08:16,020
It depends, I suppose, on what
is more important to you.
107
00:08:19,058 --> 00:08:21,459
That's not worthy of you, Ubbe.
108
00:08:21,560 --> 00:08:23,661
I know what your father
would have wanted me to do.
109
00:08:30,603 --> 00:08:32,203
Astrid. Torvi.
110
00:08:35,508 --> 00:08:37,509
I do not trust him.
111
00:08:38,711 --> 00:08:40,645
I know he is not Ivar...
112
00:08:40,746 --> 00:08:43,915
And yet, he is Ivar.
113
00:08:44,016 --> 00:08:46,384
You should look to improve
your own security.
114
00:08:50,589 --> 00:08:54,292
If the gods don't protect
me, then who can?
115
00:09:14,613 --> 00:09:16,381
What's her name?
116
00:09:18,250 --> 00:09:19,884
I think it is Tanaruz.
117
00:09:24,457 --> 00:09:26,224
She's very frightened, Helga.
118
00:09:29,929 --> 00:09:32,297
Don't be afraid.
119
00:09:32,398 --> 00:09:35,333
I won't hurt you. I will love you.
120
00:09:38,504 --> 00:09:39,904
Brother.
121
00:09:40,773 --> 00:09:42,440
When we reach Kattegat,
122
00:09:42,541 --> 00:09:45,276
Bjorn Ironside will take all
the profits from these women.
123
00:09:47,713 --> 00:09:50,215
So he will. For now.
124
00:09:54,787 --> 00:09:56,454
And who is this?
125
00:09:56,555 --> 00:09:58,756
I didn't know him either.
126
00:09:58,858 --> 00:10:02,660
Turns out his father is an Earl.
127
00:10:05,197 --> 00:10:06,597
An Earl?
128
00:10:07,199 --> 00:10:08,633
Why did you not say so?
129
00:10:12,304 --> 00:10:14,105
Because he's the Earl
130
00:10:14,974 --> 00:10:16,374
and I'm not.
131
00:10:17,977 --> 00:10:20,345
They call me Egil the Bastard.
132
00:10:25,284 --> 00:10:27,952
But you would like to be Earl?
133
00:10:31,924 --> 00:10:34,092
It's good that we have met, Egil.
134
00:10:35,628 --> 00:10:37,128
We need ambitious men.
135
00:11:02,483 --> 00:11:04,584
I still have a bone to
pick with you, Sigurd.
136
00:11:06,019 --> 00:11:09,021
Why were you silent when I
demanded justice from Lagertha?
137
00:11:12,593 --> 00:11:15,194
We have different memories of Mother.
138
00:11:15,295 --> 00:11:17,830
She doted on you, and she ignored me.
139
00:11:17,931 --> 00:11:20,466
She had eyes only for
you and for Harbard.
140
00:11:22,002 --> 00:11:24,437
To me, she was cold and distant.
141
00:11:24,538 --> 00:11:26,172
So you feel sorry for yourself?
142
00:11:27,741 --> 00:11:29,275
Poor little Sigurd.
143
00:11:30,644 --> 00:11:32,378
You're wrong, Ivar. I don't
feel sorry for myself.
144
00:11:32,479 --> 00:11:34,814
Yeah. Right. No. Of course not.
145
00:11:38,585 --> 00:11:40,653
I'm telling you the truth.
146
00:11:40,754 --> 00:11:42,889
I have very good reason not to
feel so angry with Lagertha.
147
00:11:45,959 --> 00:11:47,860
Then what kind of a son
148
00:11:48,629 --> 00:11:50,663
are you? Hmm?
149
00:11:52,065 --> 00:11:54,066
What does it matter what
your mother did to you?
150
00:11:56,203 --> 00:11:57,737
She was still your mother.
151
00:12:00,274 --> 00:12:02,275
You would say that, wouldn't you?
152
00:12:02,376 --> 00:12:04,076
What does that mean?
153
00:12:04,178 --> 00:12:05,578
What do you think it means?
154
00:12:06,647 --> 00:12:08,281
You tell me.
155
00:12:08,382 --> 00:12:09,849
All right, I will, Mommy's boy.
156
00:12:11,251 --> 00:12:13,085
Mommy's little favorite!
157
00:12:13,187 --> 00:12:16,088
Are you just really sad she can't
breastfeed you anymore, is that it?
158
00:12:19,827 --> 00:12:21,761
Whoever would have thought
that you two were brothers?
159
00:12:58,599 --> 00:13:00,867
To what do we owe
the honor of your visit?
160
00:13:04,371 --> 00:13:06,105
I wanted to see my family.
161
00:13:08,976 --> 00:13:10,443
I also wanted to warn you.
162
00:13:11,211 --> 00:13:12,612
You mean, Ecbert sent you.
163
00:13:13,146 --> 00:13:14,547
No.
164
00:13:14,648 --> 00:13:16,782
I came of my own devising.
165
00:13:19,019 --> 00:13:22,788
There is much talk of the
revenge of the sons of Ragnar.
166
00:13:23,891 --> 00:13:25,758
I wanted you all to be aware of it,
167
00:13:26,693 --> 00:13:28,194
and prepared for it.
168
00:13:29,897 --> 00:13:33,566
You need not have concerned
yourself as to travel so far.
169
00:13:33,667 --> 00:13:36,168
Why should I not be aware of
the habits of the heathen?
170
00:13:37,738 --> 00:13:40,706
I promise you, we are
already well prepared
171
00:13:40,807 --> 00:13:44,076
for any incursions into our kingdom.
172
00:13:44,177 --> 00:13:48,180
I'm not sure you realize the scale
of their possible retribution.
173
00:13:49,483 --> 00:13:53,686
Ragnar Lothbrok was not
only their King, Father,
174
00:13:53,787 --> 00:13:55,688
he was the most famous
man in their world.
175
00:13:57,357 --> 00:14:00,927
Believe me, daughter, I
have taken stock of them.
176
00:14:01,028 --> 00:14:02,595
I know what to expect.
177
00:14:02,696 --> 00:14:05,431
And we are fully prepared.
178
00:14:05,532 --> 00:14:08,601
Then should you not reinstate
your alliance with King Ecbert?
179
00:14:08,702 --> 00:14:13,673
I have no wish or need to be allied
to such a degenerate monarch.
180
00:14:14,708 --> 00:14:16,642
Daughter,
181
00:14:16,743 --> 00:14:19,211
we are all aware of your
immoral relationship
182
00:14:19,313 --> 00:14:21,147
with your father-in-law.
183
00:14:21,248 --> 00:14:23,916
It grieves us deeply.
184
00:14:24,017 --> 00:14:28,020
We pray that you will return
to your wedded husband
185
00:14:28,121 --> 00:14:31,290
and behave as a Christian
wife ought to behave.
186
00:14:32,392 --> 00:14:35,194
I am grateful for your concern, Mother.
187
00:14:35,295 --> 00:14:36,929
But there is no need to pray for me.
188
00:14:37,030 --> 00:14:38,965
If we do not pray for
your soul, daughter,
189
00:14:40,133 --> 00:14:43,402
then you will be damned
for all eternity.
190
00:14:43,503 --> 00:14:45,071
If I am to hell, at least I will enjoy
191
00:14:45,172 --> 00:14:47,239
the company of my degenerate monarch.
192
00:14:47,341 --> 00:14:50,610
Judith! Blasphemous girl!
193
00:14:50,711 --> 00:14:52,845
As for you, Father,
194
00:14:52,946 --> 00:14:54,847
you may enjoy the aridities of heaven
195
00:14:54,948 --> 00:14:56,983
without my discomforting presence,
196
00:14:57,084 --> 00:15:00,886
and that of every other woman whose
only crime was a desire to be free.
197
00:15:04,891 --> 00:15:06,792
There is something I would like to see.
198
00:15:44,598 --> 00:15:46,132
Are you going to go home?
199
00:15:50,170 --> 00:15:51,671
I know what I have to do.
200
00:15:58,545 --> 00:16:00,146
I want to make you all an offer.
201
00:16:03,083 --> 00:16:07,119
Anyone from our homelands
who wants good,
202
00:16:07,220 --> 00:16:08,754
rich lands to farm
203
00:16:10,090 --> 00:16:11,624
can come and live in my kingdom.
204
00:16:14,594 --> 00:16:16,462
There will always be a part of Frankia
205
00:16:17,931 --> 00:16:19,565
which is a part of us.
206
00:16:21,635 --> 00:16:23,035
Us?
207
00:16:24,638 --> 00:16:26,806
You are no longer a part of "us," Rollo.
208
00:16:29,309 --> 00:16:31,277
But what is "us," Floki, is changing.
209
00:16:33,246 --> 00:16:35,181
Only you won't accept it.
210
00:16:38,085 --> 00:16:39,518
And so I say the same to you.
211
00:16:42,489 --> 00:16:43,889
And you, Hvitserk.
212
00:16:45,459 --> 00:16:46,892
Too much bad blood, Rollo.
213
00:16:49,563 --> 00:16:51,163
Once a betrayer, always a betrayer.
214
00:16:58,905 --> 00:17:00,439
Goodbye, Rollo.
215
00:17:03,143 --> 00:17:04,543
Goodbye, Helga.
216
00:17:06,613 --> 00:17:08,013
I won't forget.
217
00:17:11,218 --> 00:17:12,651
I won't forget anything.
218
00:17:42,616 --> 00:17:44,683
You should have killed him
when you had the chance.
219
00:17:46,787 --> 00:17:48,854
Why would you say that?
220
00:17:48,955 --> 00:17:52,057
Because I have a bad feeling
that he will reach more fame
221
00:17:52,159 --> 00:17:53,559
than any of you.
222
00:18:14,147 --> 00:18:15,547
Husband.
223
00:18:16,716 --> 00:18:18,116
Gisla.
224
00:18:19,386 --> 00:18:20,786
Husband.
225
00:18:21,621 --> 00:18:23,422
You came back to us.
226
00:18:23,523 --> 00:18:24,557
Thank God.
227
00:18:24,658 --> 00:18:26,759
Truly, thank God.
228
00:18:28,295 --> 00:18:29,695
Leave us.
229
00:19:53,769 --> 00:19:55,470
What are you doing?
230
00:19:55,571 --> 00:19:56,971
You're not a slave anymore.
231
00:20:04,680 --> 00:20:06,948
- You can't decide that.
- I can.
232
00:20:07,049 --> 00:20:09,317
I am the son of Ragnar Lothbrok.
233
00:20:09,418 --> 00:20:10,819
I don't care about Lagertha.
234
00:20:12,154 --> 00:20:13,554
You are now a free woman.
235
00:20:15,391 --> 00:20:17,092
Why?
236
00:20:17,193 --> 00:20:20,595
Because you'll have to be free
in order to marry one of us.
237
00:20:59,502 --> 00:21:01,970
I want to talk to
you about books, Alfred.
238
00:21:03,672 --> 00:21:05,907
- Books, Grandfather?
- Yes.
239
00:21:06,008 --> 00:21:07,942
If you are going to be King one day,
240
00:21:08,043 --> 00:21:10,812
you need to understand that books
241
00:21:10,913 --> 00:21:13,882
are just as important as
swords or plowshares.
242
00:21:15,818 --> 00:21:19,721
These are some works by
great writers that I read
243
00:21:19,822 --> 00:21:23,224
and translated from
Latin as a young man.
244
00:21:23,325 --> 00:21:27,629
And this, this is a work
by Gregory the Great.
245
00:21:27,730 --> 00:21:30,331
Now, he asks questions such as,
246
00:21:30,432 --> 00:21:34,569
"What kind of man he is or
ought to be, who is to rule?"
247
00:21:35,571 --> 00:21:36,971
And,
248
00:21:39,408 --> 00:21:44,145
"Can the occupation of power
distract the mind of the ruler?"
249
00:21:50,152 --> 00:21:53,922
Yes, well, I can see that
you're bored already.
250
00:21:55,624 --> 00:21:57,058
No, Grandfather.
251
00:21:57,159 --> 00:21:58,559
Good boy.
252
00:22:10,906 --> 00:22:12,540
To the future.
253
00:22:12,641 --> 00:22:14,142
To the future.
254
00:22:19,381 --> 00:22:20,781
Drink up, drink up!
255
00:22:22,985 --> 00:22:24,986
Here's the thing, Alfred.
256
00:22:25,888 --> 00:22:29,123
Because God chooses you as King,
257
00:22:30,159 --> 00:22:32,126
you need to be
258
00:22:32,228 --> 00:22:33,962
a teacher to your people.
259
00:22:34,063 --> 00:22:35,496
Do you understand that?
260
00:22:35,598 --> 00:22:36,998
Yes, Grandfather.
261
00:22:37,633 --> 00:22:38,800
Let's drink!
262
00:22:38,901 --> 00:22:40,935
These are great matters!
263
00:22:44,874 --> 00:22:46,641
Mmm, mmm!
264
00:22:47,543 --> 00:22:48,943
All of it!
265
00:22:53,115 --> 00:22:54,515
One day
266
00:22:55,918 --> 00:22:57,318
you may be King.
267
00:22:59,355 --> 00:23:02,323
I hope so with all my heart.
268
00:23:04,093 --> 00:23:07,028
And yet, I know its burdens.
269
00:23:07,796 --> 00:23:10,098
They're very real,
270
00:23:10,199 --> 00:23:13,368
like forever dragging a stone up a hill,
271
00:23:13,469 --> 00:23:16,504
only to watch it perpetually
roll back down again.
272
00:23:20,542 --> 00:23:22,277
You need to drink more wine.
273
00:23:26,181 --> 00:23:27,649
I don't want any more, Grandfather.
274
00:23:27,750 --> 00:23:29,884
Nonsense, nonsense.
275
00:23:29,985 --> 00:23:31,552
You'll join me in one more.
276
00:23:40,029 --> 00:23:44,332
Now, you keep saying you understand
277
00:23:44,433 --> 00:23:46,301
but you obviously don't.
278
00:23:46,402 --> 00:23:48,903
I've just been drinking water,
279
00:23:49,004 --> 00:23:51,005
while you were drinking the wine.
280
00:23:53,442 --> 00:23:58,346
Don't ever let yourself be
influenced by other people.
281
00:24:00,149 --> 00:24:03,284
Especially people like me.
282
00:24:03,385 --> 00:24:07,588
Always, always think your own thoughts.
283
00:24:09,124 --> 00:24:10,524
And act on them!
284
00:24:16,265 --> 00:24:17,665
Is this the place?
285
00:24:21,603 --> 00:24:24,572
This is the pit where Ragnar died.
286
00:24:24,673 --> 00:24:28,710
Yes. Thank God. Just in this place.
Just here.
287
00:24:28,811 --> 00:24:30,411
This is where the pagan died.
288
00:24:35,050 --> 00:24:36,651
Then it is a sacred place.
289
00:24:37,486 --> 00:24:39,320
How dare you say such things?
290
00:24:39,421 --> 00:24:41,522
- Are you mad?
- I may be.
291
00:24:41,623 --> 00:24:43,157
But since I love some of you,
292
00:24:43,258 --> 00:24:46,194
I urge you again to take
heed of my warning.
293
00:24:46,295 --> 00:24:48,596
The sons of Ragnar are sure to come!
294
00:24:51,166 --> 00:24:52,967
As for you, sweet sister,
295
00:24:53,068 --> 00:24:56,771
I counsel you, have a
care for your own soul.
296
00:24:58,273 --> 00:24:59,673
And learn to read.
297
00:25:30,399 --> 00:25:32,133
Our first arrivals, huh?
298
00:25:35,237 --> 00:25:37,772
For the greatest army ever assembled.
299
00:25:37,873 --> 00:25:39,641
And they will be our instruments.
300
00:25:41,677 --> 00:25:43,278
Our instruments of wrath.
301
00:25:56,926 --> 00:25:59,761
Are you really going to allow
Lagertha to escape her punishment?
302
00:26:00,930 --> 00:26:02,330
Hmm?
303
00:26:07,436 --> 00:26:08,836
No.
304
00:26:09,472 --> 00:26:10,905
We must have revenge.
305
00:26:13,542 --> 00:26:15,076
Yes.
306
00:26:15,177 --> 00:26:17,045
And sooner rather than later.
307
00:26:25,988 --> 00:26:27,188
Why are we waiting?
308
00:26:53,215 --> 00:26:55,517
My friends, welcome to Kattegat.
309
00:26:57,153 --> 00:26:58,953
And who might you be?
310
00:27:01,390 --> 00:27:02,790
My name is Ubbe.
311
00:27:06,195 --> 00:27:07,862
Forgive me, Ubbe.
312
00:27:07,963 --> 00:27:10,398
If I'd known, I would
never have been so rude.
313
00:27:11,500 --> 00:27:13,902
Your father was a great hero.
314
00:27:14,003 --> 00:27:16,905
Perhaps the greatest hero of our race.
315
00:27:17,006 --> 00:27:19,507
And that is why we have
answered your summons,
316
00:27:19,608 --> 00:27:21,810
and come to avenge his death.
317
00:27:25,748 --> 00:27:27,282
He was also like our father.
318
00:27:28,718 --> 00:27:30,118
That we have all lost a father.
319
00:27:39,762 --> 00:27:41,229
Who's the cripple?
320
00:27:43,165 --> 00:27:46,201
His name is Ivar and he's my brother.
321
00:27:48,971 --> 00:27:51,172
So I would suggest you stop
laughing at him right now.
322
00:27:53,209 --> 00:27:55,176
Instead, if you want
to stay alive, I would
323
00:27:55,978 --> 00:27:57,579
learn to respect and fear him.
324
00:28:01,751 --> 00:28:03,318
That would be my advice.
325
00:28:25,908 --> 00:28:27,308
Queen Lagertha.
326
00:28:28,644 --> 00:28:30,578
- Who are you?
- Earl Jorgensen.
327
00:28:30,679 --> 00:28:32,079
From Sweden.
328
00:28:33,149 --> 00:28:35,083
We have come a long way to see you.
329
00:28:35,184 --> 00:28:38,419
But it is a short distance to
meet the famous shield-maiden,
330
00:28:38,521 --> 00:28:40,688
Queen Lagertha, and the
sons of Ragnar Lothbrok.
331
00:28:42,792 --> 00:28:44,626
Ragnar and I were simple farmers.
332
00:28:44,727 --> 00:28:47,195
I had no idea our fame
had spread so far.
333
00:28:48,097 --> 00:28:49,697
Are you joking?
334
00:28:49,799 --> 00:28:53,935
It is almost tiresome to hear the
poets talk of all your exploits.
335
00:28:54,870 --> 00:28:57,172
I'm sorry it was tiresome.
336
00:28:57,273 --> 00:29:00,942
Perhaps we should have done
things a more interesting way.
337
00:29:01,043 --> 00:29:05,346
No, no, no. That is the fault
of the poets, not you.
338
00:29:12,021 --> 00:29:14,255
And who is this?
339
00:29:14,356 --> 00:29:17,058
This is Torvi, my son Bjorn's companion.
340
00:29:19,195 --> 00:29:21,763
And this is Astrid, one
of my shield-maidens.
341
00:29:23,132 --> 00:29:24,532
I leave you in their company.
342
00:29:32,541 --> 00:29:35,410
- We'll see.
- Really?
343
00:29:45,454 --> 00:29:49,224
You had no right to free my
slaves without my permission.
344
00:29:49,325 --> 00:29:52,694
I don't remember you asking
permission to kill my mother.
345
00:29:52,795 --> 00:29:55,763
That's different. I am Queen now.
346
00:29:57,233 --> 00:29:59,334
I know.
347
00:29:59,435 --> 00:30:01,169
I just don't know for how long.
348
00:30:06,008 --> 00:30:07,408
Ubbe!
349
00:30:08,878 --> 00:30:11,479
I wanted to tell you.
350
00:30:11,580 --> 00:30:15,250
You look just like your father
looked when he was a young man.
351
00:30:17,920 --> 00:30:19,320
When I first knew him.
352
00:30:49,237 --> 00:30:50,637
Ah!
353
00:31:13,427 --> 00:31:14,661
Something's happening.
354
00:31:14,762 --> 00:31:16,162
What?
355
00:31:16,797 --> 00:31:18,265
I don't know. But something!
356
00:31:23,604 --> 00:31:25,004
Lagertha!
357
00:31:28,342 --> 00:31:29,742
What is happening here?
358
00:31:29,810 --> 00:31:31,778
It's none of your
business, Earl Jorgensen.
359
00:32:56,097 --> 00:32:57,697
If you kill her, my brothers,
360
00:32:59,900 --> 00:33:01,468
you'll have to kill me too.
361
00:33:02,103 --> 00:33:03,503
Maybe we should.
362
00:33:04,271 --> 00:33:05,671
Shut up.
363
00:33:07,575 --> 00:33:08,975
She killed our mother.
364
00:33:10,878 --> 00:33:12,278
I know.
365
00:33:13,214 --> 00:33:14,614
You want revenge.
366
00:33:16,884 --> 00:33:18,284
So would I.
367
00:33:21,022 --> 00:33:23,490
But more importantly, we
have to avenge our father.
368
00:33:28,629 --> 00:33:30,063
That is why I came back.
369
00:33:34,135 --> 00:33:36,136
And that is what
370
00:33:37,405 --> 00:33:38,805
we are going to do.
371
00:34:25,152 --> 00:34:26,619
So you had your revenge?
372
00:34:34,428 --> 00:34:36,329
I'm not saying we shouldn't do it,
373
00:34:36,430 --> 00:34:38,164
but think about it. If we...
374
00:34:40,634 --> 00:34:42,569
Hvitserk!
375
00:34:46,340 --> 00:34:47,740
Welcome home, brother.
376
00:34:49,543 --> 00:34:51,578
I heard you freed Margrethe?
377
00:34:51,679 --> 00:34:53,146
You want to marry her. I'm glad.
378
00:34:55,950 --> 00:34:57,851
Just don't keep her all to yourself.
379
00:35:01,555 --> 00:35:03,189
It's good to have
you back, brother.
380
00:35:06,794 --> 00:35:08,194
Have you heard about Mother?
381
00:35:10,331 --> 00:35:11,731
Yes.
382
00:35:12,600 --> 00:35:14,234
Well, you and I, Ubbe,
383
00:35:14,335 --> 00:35:15,869
we jumped under the ice because of her.
384
00:35:17,838 --> 00:35:20,106
So I don't quite agree that we
should kill Lagertha because of it.
385
00:35:21,509 --> 00:35:23,009
Ivar thinks we should.
386
00:35:23,110 --> 00:35:24,577
Ivar's crazy. You know that.
387
00:35:27,948 --> 00:35:29,649
Maybe we should wait.
388
00:35:29,750 --> 00:35:31,918
Until we avenge our father.
389
00:35:32,019 --> 00:35:33,920
Someone has to rule
Kattegat when we're away.
390
00:35:34,021 --> 00:35:35,889
And if we kill Lagertha,
we have to kill Bjorn
391
00:35:35,990 --> 00:35:38,758
and I don't want to do that.
392
00:35:38,859 --> 00:35:40,627
Well, maybe you couldn't do it anyways.
393
00:35:42,530 --> 00:35:44,063
Would you want to test me, brother?
394
00:35:57,111 --> 00:35:58,711
Can you see what we mean, Egil?
395
00:36:01,115 --> 00:36:04,851
Lagertha is building
some serious defenses.
396
00:36:04,952 --> 00:36:09,289
In my opinion, it doesn't
matter how careful you are,
397
00:36:09,390 --> 00:36:12,525
there will always be weak
places in the defense.
398
00:36:12,626 --> 00:36:18,231
It just takes a clever person to
figure out where the weak places are.
399
00:36:18,332 --> 00:36:20,099
And are you a clever person, Egil?
400
00:36:21,735 --> 00:36:26,206
Well, I'm not beautiful, am I?
401
00:36:43,676 --> 00:36:45,076
Pull!
402
00:37:19,244 --> 00:37:20,644
How can you go with Ivar,
403
00:37:21,680 --> 00:37:23,080
when he wants to kill your mother?
404
00:37:23,115 --> 00:37:24,515
We're brothers.
405
00:37:25,451 --> 00:37:26,851
We want to kill Aelle.
406
00:37:28,787 --> 00:37:30,388
Nothing else matters right now, woman.
407
00:37:31,623 --> 00:37:33,023
I don't understand.
408
00:37:34,059 --> 00:37:36,194
Of course it matters.
409
00:37:36,295 --> 00:37:38,727
It matters to me even if
it doesn't matter to you!
410
00:37:38,752 --> 00:37:41,132
Listen!
411
00:37:41,233 --> 00:37:43,668
I did not come back here
to be told what to do.
412
00:37:46,071 --> 00:37:48,973
Not by you, not by anyone!
413
00:38:06,859 --> 00:38:08,926
Please. You must eat.
414
00:38:11,430 --> 00:38:12,497
Tanaruz.
415
00:38:12,598 --> 00:38:13,998
Ah, ah.
416
00:38:21,740 --> 00:38:23,674
Hello, Floki.
417
00:38:23,776 --> 00:38:25,276
- Helga.
- Ivar.
418
00:38:36,922 --> 00:38:39,090
So, who's this?
419
00:38:40,459 --> 00:38:41,859
Her name is Tanaruz.
420
00:38:42,661 --> 00:38:44,061
Oh, you brought her back?
421
00:38:45,531 --> 00:38:47,532
She'll make a good slave, I'm sure.
422
00:38:47,633 --> 00:38:49,033
She is not a slave.
423
00:38:51,136 --> 00:38:52,536
We are adopting her.
424
00:38:54,506 --> 00:38:55,906
She is my child.
425
00:38:59,978 --> 00:39:01,378
Ah!
426
00:39:03,282 --> 00:39:06,050
Well, let's see.
427
00:39:06,151 --> 00:39:07,785
Shh, it's all right.
428
00:39:07,886 --> 00:39:09,654
I won't hurt you.
429
00:39:09,755 --> 00:39:11,289
It's all right.
430
00:39:13,625 --> 00:39:15,025
Don't be afraid.
431
00:39:21,767 --> 00:39:23,334
It's very sweet of you to
drag your crippled arse
432
00:39:23,435 --> 00:39:24,835
all the way over here to see me.
433
00:39:25,871 --> 00:39:28,172
Why do you think I want
anything from you,
434
00:39:28,273 --> 00:39:31,943
you spindly legged,
knock-kneed boat-builder?
435
00:39:32,044 --> 00:39:34,412
It's nice to see how much you've
matured since I've been away.
436
00:39:34,513 --> 00:39:38,616
Matured? What, you think I want
to be an old fool like you?
437
00:39:38,717 --> 00:39:40,284
The way you behave, dear Ivar,
438
00:39:40,385 --> 00:39:41,785
you'll never get the chance.
439
00:39:57,669 --> 00:39:59,670
Actually,
440
00:39:59,771 --> 00:40:01,772
might be something that
you can do for me.
441
00:40:01,874 --> 00:40:03,274
Oh.
442
00:40:04,176 --> 00:40:06,744
Now that we're going
to England to fight,
443
00:40:06,845 --> 00:40:09,046
it's about time I didn't
have to crawl about.
444
00:40:12,317 --> 00:40:13,918
Especially on the battlefield.
445
00:40:19,291 --> 00:40:22,960
I wonder if you could help me, Floki.
446
00:40:30,702 --> 00:40:32,102
I'll figure something out.
447
00:40:44,082 --> 00:40:45,482
Come on, donkey.
448
00:40:46,618 --> 00:40:48,018
Almost there.
449
00:41:04,303 --> 00:41:05,703
What is it?
450
00:41:06,772 --> 00:41:08,172
It's your legs, Ivar.
451
00:41:09,741 --> 00:41:11,141
It's your wings.
452
00:41:34,967 --> 00:41:36,367
Is it really for me?
453
00:41:54,653 --> 00:41:56,487
Woo!
454
00:42:49,141 --> 00:42:50,541
Bjorn.
455
00:42:51,276 --> 00:42:52,743
Where's Lagertha?
456
00:42:52,844 --> 00:42:54,478
She has gone to Hedeby.
457
00:43:02,120 --> 00:43:03,520
What for?
458
00:43:05,991 --> 00:43:07,591
She does not tell me everything.
459
00:43:12,998 --> 00:43:14,398
Nor I.
460
00:43:27,039 --> 00:43:29,531
- sync and corrections by Mr.C -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.