Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,176 --> 00:00:01,708
Previously on Vikings...
2
00:00:01,771 --> 00:00:04,870
You took my husband, my
world, and my happiness.
3
00:00:04,992 --> 00:00:06,292
I renounce everything.
4
00:00:08,996 --> 00:00:10,262
Where's our mother?
5
00:00:10,364 --> 00:00:11,363
She's dead, Ubbe.
6
00:00:11,365 --> 00:00:12,598
This was nothing to do with you.
7
00:00:12,700 --> 00:00:13,866
You are Ragnar's sons.
8
00:00:14,175 --> 00:00:15,775
It was mistake not to kill us.
9
00:00:22,223 --> 00:00:23,190
I want to go here.
10
00:00:23,291 --> 00:00:24,658
To this sea.
11
00:00:24,759 --> 00:00:26,693
But I have to sail along
your coastline to get there.
12
00:00:26,794 --> 00:00:29,462
Only if you allow me to come with you.
13
00:00:29,564 --> 00:00:30,730
Where is Ragnar?
14
00:00:30,832 --> 00:00:32,165
King Ecbert handed
him over to King Aelle.
15
00:00:33,334 --> 00:00:34,568
We will have to avenge him.
16
00:00:34,669 --> 00:00:35,769
We have something to tell you.
17
00:00:37,171 --> 00:00:38,438
Mother is dead.
18
00:00:38,539 --> 00:00:40,173
Lagertha killed her.
19
00:00:40,274 --> 00:00:41,675
Lagertha is now Queen of Kattegat.
20
00:01:27,555 --> 00:01:32,555
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
21
00:01:57,171 --> 00:01:58,839
What if it's true?
22
00:01:59,941 --> 00:02:00,974
What?
23
00:02:01,642 --> 00:02:03,543
What if Ragnar is dead?
24
00:02:06,447 --> 00:02:08,315
Ragnar can't be dead.
25
00:02:08,416 --> 00:02:10,717
- But Ivar said...
- Ivar didn't see Ragnar die!
26
00:02:11,285 --> 00:02:12,552
He wasn't there!
27
00:02:24,065 --> 00:02:25,932
Oh, my Ragnar.
28
00:02:26,033 --> 00:02:27,334
My love.
29
00:02:29,370 --> 00:02:30,737
I am sorry.
30
00:02:31,372 --> 00:02:33,340
Forgive me.
31
00:02:33,441 --> 00:02:34,875
But, if he is dead,
32
00:02:36,377 --> 00:02:38,144
what will you do?
33
00:02:40,047 --> 00:02:42,649
I must pick up the burden.
34
00:02:42,750 --> 00:02:44,117
The burden?
35
00:02:46,187 --> 00:02:47,520
Of ruling.
36
00:02:48,356 --> 00:02:50,023
Ragnar hated it.
37
00:02:50,124 --> 00:02:51,925
It weighed him down.
38
00:02:53,261 --> 00:02:55,362
Perhaps it even killed him.
39
00:02:57,465 --> 00:02:59,733
Then why do it to yourself?
40
00:03:05,439 --> 00:03:07,908
I think Ragnar is looking at me,
41
00:03:08,009 --> 00:03:10,810
and I can't disappoint him.
42
00:03:10,912 --> 00:03:13,280
Nor can I disappoint myself.
43
00:03:13,948 --> 00:03:15,282
Or you.
44
00:03:15,383 --> 00:03:16,750
Or Torvi.
45
00:03:16,851 --> 00:03:18,451
Or any of the shield-maidens
46
00:03:18,552 --> 00:03:21,354
who have died fighting at my side.
47
00:03:21,455 --> 00:03:23,723
If I walked away now,
48
00:03:23,824 --> 00:03:26,593
what would they say
about me in Valhalla?
49
00:03:43,511 --> 00:03:44,878
We have to prepare.
50
00:03:47,248 --> 00:03:48,481
For what?
51
00:03:48,582 --> 00:03:50,050
The sons of Ragnar.
52
00:03:50,151 --> 00:03:52,953
The sons of Ragnar will
come to claim vengeance.
53
00:03:53,988 --> 00:03:55,388
Not upon me.
54
00:03:56,490 --> 00:03:58,058
Only upon Aelle.
55
00:03:58,159 --> 00:03:59,459
That was our agreement.
56
00:03:59,560 --> 00:04:00,727
Your agreement?
57
00:04:00,828 --> 00:04:02,429
Ha! With a pagan?
58
00:04:02,530 --> 00:04:03,863
Yes.
59
00:04:03,965 --> 00:04:06,833
Ragnar and I were alike in many ways.
60
00:04:06,934 --> 00:04:08,435
I trusted him.
61
00:04:09,904 --> 00:04:12,105
- He trusted me.
- I'm not talking about Ragnar.
62
00:04:12,206 --> 00:04:14,040
I'm talking about his son.
63
00:04:14,141 --> 00:04:15,208
Ivar?
64
00:04:16,243 --> 00:04:19,212
- He's a cripple.
- He's a Viking!
65
00:04:19,313 --> 00:04:21,514
You made a huge mistake releasing him.
66
00:04:21,615 --> 00:04:24,084
- Don't say that.
- It's true.
67
00:04:24,185 --> 00:04:26,286
I mean, don't contradict your father.
68
00:04:30,858 --> 00:04:34,995
I care about your father,
and I believe in him.
69
00:04:35,096 --> 00:04:37,330
Yes, I know you do,
70
00:04:37,431 --> 00:04:43,069
and I can never totally
express my gratitude to you.
71
00:04:46,440 --> 00:04:49,109
But Aethelwulf is right.
72
00:04:49,210 --> 00:04:50,777
The sons of Ragnar will doubtless
73
00:04:50,878 --> 00:04:52,345
return to these shores.
74
00:04:53,314 --> 00:04:57,017
And there is no better man than you,
75
00:04:57,118 --> 00:04:59,886
my son, to raise an army
76
00:04:59,987 --> 00:05:03,056
and make every preparation
for our defense.
77
00:05:09,163 --> 00:05:10,263
And, uh,
78
00:05:13,434 --> 00:05:15,735
what will you do, Father?
79
00:05:15,836 --> 00:05:19,706
Oh, I'll continue my
lessons with Alfred.
80
00:05:21,175 --> 00:05:23,443
The boy's very responsible.
81
00:05:23,544 --> 00:05:25,578
He's coming along nicely.
82
00:05:42,063 --> 00:05:43,696
What are we going to do?
83
00:05:43,798 --> 00:05:46,533
- If Father is dead...
- Mother and Father.
84
00:05:46,634 --> 00:05:49,202
I said "If."
85
00:05:49,303 --> 00:05:51,337
It is possible that Lagertha
might change her mind
86
00:05:51,439 --> 00:05:53,006
about keeping us alive.
87
00:05:53,107 --> 00:05:54,741
Of course she might.
88
00:05:54,842 --> 00:05:55,975
How can we trust her?
89
00:05:56,077 --> 00:05:57,510
We can't.
90
00:05:57,611 --> 00:06:00,814
But if we try and kill her,
all furies will be released.
91
00:06:02,049 --> 00:06:03,983
And who would support us?
92
00:06:06,220 --> 00:06:08,721
Mother and Father.
93
00:06:08,823 --> 00:06:10,857
I can't believe it.
94
00:06:10,958 --> 00:06:13,793
Even if it is true about Father,
95
00:06:13,894 --> 00:06:16,930
we must bide our time.
96
00:06:17,031 --> 00:06:20,066
We would be fools to give
ourselves away so quickly.
97
00:06:24,238 --> 00:06:26,139
So, what about Ivar?
98
00:06:27,608 --> 00:06:29,042
How do we control him?
99
00:06:36,283 --> 00:06:37,617
You tell me, brother.
100
00:06:57,905 --> 00:06:59,305
Mother,
101
00:07:00,808 --> 00:07:02,308
Father,
102
00:07:04,512 --> 00:07:06,146
Father.
103
00:07:47,388 --> 00:07:49,589
- Welcome back!
- Lagertha!
104
00:08:13,714 --> 00:08:16,816
Today marks a new dawn for Kattegat.
105
00:08:16,917 --> 00:08:19,185
For all of us.
106
00:08:19,286 --> 00:08:22,388
We do not know King Ragnar's fate,
107
00:08:22,489 --> 00:08:24,724
or whether he will ever return.
108
00:08:27,361 --> 00:08:31,297
You have not been ruled
properly for a long time,
109
00:08:31,398 --> 00:08:34,100
and many things have been neglected.
110
00:08:34,201 --> 00:08:37,036
Kattegat has changed so
much in the last few years.
111
00:08:37,137 --> 00:08:40,106
It has grown and
flourished. By all account,
112
00:08:40,207 --> 00:08:43,443
it is now the largest, richest
trading center in Norway.
113
00:08:44,812 --> 00:08:46,279
Which means
114
00:08:46,380 --> 00:08:48,715
that others are bound to
be envious of our success.
115
00:08:53,220 --> 00:08:54,520
And they must look at us
116
00:08:54,622 --> 00:08:55,922
and wonder why we make so little
117
00:08:56,023 --> 00:08:58,925
effort to protect ourselves.
118
00:08:59,026 --> 00:09:03,129
It is my belief that we should
begin to build fortifications,
119
00:09:03,230 --> 00:09:05,999
ditches and palisades, around this site.
120
00:09:07,101 --> 00:09:08,968
And it is my hope,
121
00:09:09,069 --> 00:09:12,038
as your Queen, that everyone,
122
00:09:12,139 --> 00:09:15,375
men, women and children,
123
00:09:15,476 --> 00:09:17,610
the fit and the wounded,
124
00:09:17,711 --> 00:09:19,912
will contribute to this great work.
125
00:09:21,982 --> 00:09:25,852
Those who share my belief say "aye."
126
00:09:25,953 --> 00:09:27,020
Aye!
127
00:10:02,089 --> 00:10:04,123
Welcome, Ivar.
128
00:10:04,224 --> 00:10:07,026
I've come here for justice.
129
00:10:07,127 --> 00:10:09,629
Everyone knows that you
killed my mother for no reason,
130
00:10:10,297 --> 00:10:11,831
except ambition.
131
00:10:13,567 --> 00:10:16,669
Therefore, I demand justice.
132
00:10:16,770 --> 00:10:19,172
- Ivar...
- Don't touch me, coward.
133
00:10:24,311 --> 00:10:26,112
He is not a coward.
134
00:10:28,148 --> 00:10:31,951
But perhaps he understands
some things that you don't.
135
00:10:33,120 --> 00:10:35,922
I understand everything perfectly.
136
00:10:38,726 --> 00:10:44,330
You murdered my mother in cold blood.
137
00:10:48,535 --> 00:10:51,237
I want revenge.
138
00:10:51,338 --> 00:10:53,806
I challenge you to single combat.
139
00:11:02,449 --> 00:11:03,716
I refuse.
140
00:11:04,752 --> 00:11:06,386
You can't refuse.
141
00:11:09,056 --> 00:11:14,293
I refuse to fight you, Ivar
Lothbrok, son of Ragnar.
142
00:11:19,133 --> 00:11:20,333
Why?
143
00:11:21,235 --> 00:11:22,301
Huh?
144
00:11:24,805 --> 00:11:26,339
I don't want to kill you.
145
00:11:33,480 --> 00:11:35,281
Who says you would kill me?
146
00:11:35,983 --> 00:11:37,183
I do.
147
00:11:38,819 --> 00:11:40,186
All right.
148
00:11:42,055 --> 00:11:43,890
Don't fight me, then.
149
00:11:46,627 --> 00:11:50,963
I don't care. Just as long
as you know that one day,
150
00:11:51,064 --> 00:11:52,565
I will kill you, Lagertha.
151
00:11:56,236 --> 00:11:58,037
Your fate is fixed.
152
00:12:39,425 --> 00:12:41,726
Where are we, do you suppose?
153
00:12:42,995 --> 00:12:44,095
Ispania.
154
00:12:45,631 --> 00:12:47,198
About here.
155
00:12:50,903 --> 00:12:52,504
If we're lucky.
156
00:12:54,473 --> 00:12:57,542
Or if the gods will it.
157
00:12:57,643 --> 00:13:00,945
Or have you forgotten
about the gods, Rollo?
158
00:13:06,686 --> 00:13:09,554
Do you think we're lost, Floki?
159
00:13:09,655 --> 00:13:10,922
Oh, we are lost
160
00:13:13,092 --> 00:13:14,526
and so am I.
161
00:13:15,795 --> 00:13:17,095
What do you mean?
162
00:13:17,196 --> 00:13:19,264
I no longer know who I am.
163
00:13:21,467 --> 00:13:23,335
Why I am here.
164
00:13:23,436 --> 00:13:25,537
What my purpose is.
165
00:13:25,638 --> 00:13:28,873
- You build boats.
- It's not enough.
166
00:13:29,875 --> 00:13:31,576
I feel like an empty vessel.
167
00:13:33,145 --> 00:13:34,746
I am hollow.
168
00:13:36,215 --> 00:13:38,750
I need something to fill me up.
169
00:13:41,654 --> 00:13:44,723
I was so sick I thought
I was going to die.
170
00:13:46,625 --> 00:13:49,461
But I had time to
think about everything.
171
00:13:49,562 --> 00:13:52,297
About what I want from this life.
172
00:13:53,799 --> 00:13:54,866
And I want a baby.
173
00:13:57,970 --> 00:14:00,271
- No, Helga.
- Yes.
174
00:14:00,373 --> 00:14:02,207
I need something more from this life.
175
00:14:02,308 --> 00:14:04,008
But not a child.
176
00:14:04,110 --> 00:14:07,345
- Don't you remember?
- Of course I remember.
177
00:14:07,446 --> 00:14:09,147
How would I not remember?
178
00:14:09,248 --> 00:14:11,449
There won't be a "this time."
179
00:14:12,451 --> 00:14:14,586
I have set my face against it.
180
00:14:14,687 --> 00:14:16,855
I do not want another child.
181
00:14:23,562 --> 00:14:25,930
What are you thinking about?
182
00:14:26,031 --> 00:14:31,369
I was just wondering if
Bjorn Ironside is cursed,
183
00:14:31,470 --> 00:14:32,637
like his father.
184
00:14:34,106 --> 00:14:39,110
If we flounder, then the
gods are surely displeased.
185
00:14:41,447 --> 00:14:43,548
Then what shall we do?
186
00:14:45,251 --> 00:14:48,453
We should not trust in
his star, but in our own.
187
00:14:50,423 --> 00:14:54,292
One day, we must overcome the Lothbroks,
188
00:14:54,393 --> 00:14:58,863
for how else can I become
the King of all Norway?
189
00:15:02,735 --> 00:15:05,236
And sometimes I think,
190
00:15:05,337 --> 00:15:06,771
why wait?
191
00:15:06,872 --> 00:15:09,073
The gods will give us a sign.
192
00:15:10,309 --> 00:15:11,776
They love us.
193
00:15:28,661 --> 00:15:30,995
Will they try to kill you again?
194
00:15:32,865 --> 00:15:34,132
Possibly.
195
00:15:37,336 --> 00:15:38,970
I will stop them.
196
00:15:41,707 --> 00:15:43,441
I will protect you.
197
00:15:55,054 --> 00:15:56,221
Thank you.
198
00:15:59,191 --> 00:16:01,326
But if they're going to kill me,
199
00:16:01,427 --> 00:16:03,795
you won't be able to stop them.
200
00:16:05,297 --> 00:16:07,699
No one will be able to stop them.
201
00:16:18,777 --> 00:16:21,579
I lay in this same bed with Ragnar.
202
00:16:25,851 --> 00:16:27,986
Everything comes back to me.
203
00:16:31,557 --> 00:16:33,157
I am home again.
204
00:16:51,143 --> 00:16:53,478
We're almost out of fresh water.
205
00:16:54,013 --> 00:16:55,213
I know.
206
00:16:57,283 --> 00:16:59,751
We need to find a port.
207
00:16:59,852 --> 00:17:02,120
Not only fresh water but provisions.
208
00:17:02,221 --> 00:17:04,188
We don't have much food.
209
00:17:05,024 --> 00:17:06,724
What will they think?
210
00:17:06,825 --> 00:17:07,992
The people there?
211
00:17:08,093 --> 00:17:09,260
I don't know.
212
00:17:11,964 --> 00:17:13,731
I don't know anything about them.
213
00:17:15,434 --> 00:17:17,335
They call them Mussulman.
214
00:17:19,104 --> 00:17:21,973
And they worship a god named Allah.
215
00:17:56,008 --> 00:17:57,442
Margrethe.
216
00:18:01,780 --> 00:18:03,982
I haven't seen you in a while.
217
00:18:04,083 --> 00:18:06,050
No. I only just came back from Hedeby.
218
00:18:10,556 --> 00:18:12,290
What is wrong?
219
00:18:12,391 --> 00:18:14,092
Where is Ivar?
220
00:18:14,193 --> 00:18:15,693
Don't worry about Ivar.
221
00:18:15,794 --> 00:18:17,195
He has other things on his mind.
222
00:18:19,398 --> 00:18:21,132
I've missed you.
223
00:18:23,402 --> 00:18:26,638
I didn't know if you would forgive me.
224
00:18:26,739 --> 00:18:29,974
- For tricking you. And then...
- You're a slave.
225
00:18:30,075 --> 00:18:32,477
I don't blame you.
226
00:18:32,578 --> 00:18:35,413
And I have greater
betrayals to deal with.
227
00:18:37,783 --> 00:18:39,550
I have to work.
228
00:18:40,552 --> 00:18:42,654
And I have to see you.
229
00:18:45,824 --> 00:18:47,392
Can I see you?
230
00:19:16,381 --> 00:19:17,441
_
231
00:22:13,712 --> 00:22:14,712
Argh!
232
00:23:01,993 --> 00:23:02,993
No...
233
00:25:41,006 --> 00:25:42,072
Floki.
234
00:25:42,908 --> 00:25:44,308
What are you doing?
235
00:26:00,555 --> 00:26:01,889
Who is it?
236
00:26:12,968 --> 00:26:14,368
Who are you?
237
00:26:46,969 --> 00:26:48,169
Ragnar.
238
00:26:51,039 --> 00:26:53,341
I knew you would come, my love.
239
00:26:56,111 --> 00:26:59,347
Enjoy Valhalla. You deserve it.
240
00:27:02,184 --> 00:27:03,951
But don't forget me.
241
00:27:05,721 --> 00:27:06,988
Haunt me.
242
00:27:09,391 --> 00:27:10,925
Don't leave me.
243
00:27:24,906 --> 00:27:26,107
Ragnar?
244
00:27:40,088 --> 00:27:41,255
Helga!
245
00:29:25,827 --> 00:29:27,495
What kind of place is this?
246
00:29:29,664 --> 00:29:31,165
It's a temple.
247
00:29:33,668 --> 00:29:34,668
Where are their gods?
248
00:29:35,904 --> 00:29:38,072
I can't see any
249
00:29:38,173 --> 00:29:40,875
and yet they're praying
with such passion.
250
00:29:42,177 --> 00:29:43,811
I hate that noise!
251
00:29:48,650 --> 00:29:51,051
No! Stop! Stop!
252
00:29:51,153 --> 00:29:52,186
No.
253
00:29:53,455 --> 00:29:54,488
No more killing!
254
00:29:55,590 --> 00:29:57,191
Not in here!
255
00:29:57,292 --> 00:29:58,259
Not in this place!
256
00:29:59,461 --> 00:30:00,461
I forbid it.
257
00:30:02,130 --> 00:30:04,431
If you want to kill these people,
258
00:30:04,533 --> 00:30:06,834
you have to kill me first.
259
00:30:20,549 --> 00:30:22,583
You heard what Floki said.
260
00:30:23,752 --> 00:30:25,753
We're not going to kill these people.
261
00:30:27,556 --> 00:30:28,589
Leave.
262
00:30:29,524 --> 00:30:30,724
Leave.
263
00:30:58,820 --> 00:30:59,920
Psst!
264
00:31:39,794 --> 00:31:41,128
Bjorn.
265
00:31:50,438 --> 00:31:51,538
Wait.
266
00:31:52,474 --> 00:31:53,841
He is already dead.
267
00:32:00,982 --> 00:32:02,650
He killed himself.
268
00:32:20,035 --> 00:32:22,770
What do you think he was guarding?
269
00:33:21,021 --> 00:33:22,621
Don't be afraid.
270
00:33:23,390 --> 00:33:24,757
Please don't be afraid.
271
00:33:26,159 --> 00:33:27,793
I won't hurt you.
272
00:33:29,729 --> 00:33:31,497
You're safe.
273
00:33:31,598 --> 00:33:32,932
Don't be afraid.
274
00:33:35,669 --> 00:33:37,203
It's all right.
275
00:33:42,342 --> 00:33:43,375
Shh.
276
00:33:44,544 --> 00:33:45,945
You're safe. Shh.
277
00:34:16,142 --> 00:34:18,677
♪ My mother told me ♪
278
00:34:18,778 --> 00:34:21,480
♪ One day I would buy ♪
279
00:34:21,581 --> 00:34:26,118
♪ Galley with good oars ♪
♪ Sail to distant shores ♪
280
00:34:26,219 --> 00:34:27,753
Ironside, come!
281
00:34:27,854 --> 00:34:32,124
♪ Stand up high on the prow ♪
♪ Noble barque I steer ♪
282
00:34:32,225 --> 00:34:35,361
♪ Steady course for the haven ♪
♪ Hew many foemen ♪
283
00:34:48,942 --> 00:34:50,175
Helga!
284
00:34:50,610 --> 00:34:51,844
Floki!
285
00:34:51,945 --> 00:34:53,312
- Come, come.
- Who is she?
286
00:34:53,413 --> 00:34:54,980
- She is an orphan.
- So?
287
00:34:55,081 --> 00:34:56,515
Don't you see?
288
00:34:56,616 --> 00:34:58,917
She is the same age as Angrboda.
289
00:34:59,019 --> 00:35:01,287
The same age that she would have been.
290
00:35:01,388 --> 00:35:03,222
What do you want to do with her, Helga?
291
00:35:03,323 --> 00:35:05,991
- I want to take her with us.
- No, Helga.
292
00:35:06,092 --> 00:35:07,126
- Yes.
- No.
293
00:35:07,227 --> 00:35:08,761
- Yes.
- Floki... No.
294
00:35:08,862 --> 00:35:10,162
Floki! She is coming.
295
00:35:10,263 --> 00:35:12,031
No, no, she's not. She's staying, Helga.
296
00:35:12,132 --> 00:35:14,133
I am taking her with me!
297
00:35:35,522 --> 00:35:37,489
All hail Queen Lagertha.
298
00:35:39,059 --> 00:35:40,726
Queen of Kattegat.
299
00:35:42,762 --> 00:35:44,229
I saw Ragnar.
300
00:35:45,031 --> 00:35:47,166
Yes. I also saw him.
301
00:35:47,267 --> 00:35:48,801
But so briefly.
302
00:35:50,537 --> 00:35:52,705
On his way to Valhalla.
303
00:35:55,208 --> 00:35:57,343
He was so happy.
304
00:36:15,495 --> 00:36:17,663
I have only one question.
305
00:36:19,099 --> 00:36:21,333
Will the sons of Ragnar kill me?
306
00:36:29,843 --> 00:36:31,043
Did you not hear me?
307
00:36:33,213 --> 00:36:34,947
Yes, I heard you.
308
00:36:35,982 --> 00:36:39,351
Then what is the answer, O wise one?
309
00:36:42,222 --> 00:36:45,991
Will I be killed by a son of Ragnar?
310
00:36:49,329 --> 00:36:50,429
Yes.
311
00:37:58,816 --> 00:38:00,483
We made it, Ironside.
312
00:38:03,287 --> 00:38:05,155
At last!
313
00:38:05,256 --> 00:38:07,123
The Mediterranean.
314
00:38:09,360 --> 00:38:12,896
This is further than our
people have ever come.
315
00:38:12,997 --> 00:38:15,131
Further than Ragnar dreamed.
316
00:38:22,106 --> 00:38:23,406
It's beautiful.
317
00:38:52,236 --> 00:38:54,771
How the little piggies will grunt,
318
00:38:54,872 --> 00:38:57,507
when they hear how
the old boar suffered.
319
00:39:00,044 --> 00:39:02,646
Hvitserk, did you hear him too?
320
00:39:02,747 --> 00:39:03,813
Yes.
321
00:39:55,566 --> 00:39:56,967
Ivar...
322
00:40:02,473 --> 00:40:04,474
Your father is dead.
323
00:40:05,710 --> 00:40:07,444
Killed by serpents.
324
00:40:18,656 --> 00:40:23,093
Cold in the cold, iron
earth, Ragnar lies.
325
00:41:34,065 --> 00:41:35,965
My father is dead.
326
00:41:49,513 --> 00:41:51,815
It gladdens me to know that Odin
327
00:41:51,916 --> 00:41:54,484
prepares for a feast.
328
00:41:54,585 --> 00:41:59,823
Soon I shall be drinking
ale from curved horns!
329
00:41:59,924 --> 00:42:04,527
I shall not enter Odin's hall with fear.
330
00:42:04,628 --> 00:42:07,397
I shall wait for my sons to join me.
331
00:42:07,498 --> 00:42:09,599
And when they do,
332
00:42:09,700 --> 00:42:13,403
I will bask in their tales of triumph.
333
00:42:16,373 --> 00:42:18,408
The Aesir will welcome me!
334
00:42:19,777 --> 00:42:23,379
My death comes without apology!
335
00:42:23,481 --> 00:42:28,685
And I welcome the
Valkyries to summon me home!
336
00:42:32,161 --> 00:42:33,262
We'll raise a great army,
337
00:42:33,296 --> 00:42:35,697
an army bigger than ever before.
338
00:42:35,732 --> 00:42:38,600
Once the size of the army
our father took to Paris.
339
00:42:38,923 --> 00:42:40,457
I'm not sure you realize
340
00:42:40,491 --> 00:42:42,659
the scale of the retribution.
341
00:42:42,693 --> 00:42:45,128
We are fully prepared.
342
00:42:45,162 --> 00:42:47,197
You are no longer a part of us, Rollo.
343
00:42:47,231 --> 00:42:49,099
Well what is us, Floki, is changing.
344
00:42:49,133 --> 00:42:50,700
Only you won't accept it.
345
00:42:50,735 --> 00:42:52,569
You're really going to allow
346
00:42:52,603 --> 00:42:54,070
Lagertha to escape her punishment?
347
00:42:55,306 --> 00:42:55,939
No.
348
00:42:55,973 --> 00:42:56,973
Why are we waiting?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
22635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.