All language subtitles for Vikings - 4x12 - The Vision.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,351 Previously on Vikings... 2 00:00:01,484 --> 00:00:02,800 I must go back to England. 3 00:00:02,901 --> 00:00:04,702 Should have gone back a long time ago. 4 00:00:04,803 --> 00:00:06,604 This is a map of the Roman Empire. 5 00:00:06,836 --> 00:00:08,103 I want to go there! 6 00:00:08,204 --> 00:00:09,638 Floki is building the boat. 7 00:00:09,663 --> 00:00:13,117 Hvitserk has agreed to come with me as well as King Harald and his brother. 8 00:00:13,258 --> 00:00:14,258 What about you two? 9 00:00:14,283 --> 00:00:16,384 We want to stay and protect our mother. 10 00:00:16,522 --> 00:00:18,390 You cannot tell my brothers 11 00:00:18,420 --> 00:00:20,821 I'm not able to satisfy a woman. 12 00:00:20,994 --> 00:00:23,262 I will never embarrass you! I swear! 13 00:00:23,363 --> 00:00:24,896 Our father was defeated. 14 00:00:24,998 --> 00:00:26,131 Nobody loves him anymore. 15 00:00:26,232 --> 00:00:27,499 Nobody believes in him. 16 00:00:27,600 --> 00:00:29,234 I want you to be ready. 17 00:00:29,335 --> 00:00:31,470 Why won't you tell me what we have to do? 18 00:00:31,571 --> 00:00:33,005 Because I'm not ready. 19 00:00:33,106 --> 00:00:34,606 You abandoned me. 20 00:00:34,707 --> 00:00:38,710 Perhaps I'll explain my actions when we get to England. 21 00:00:38,811 --> 00:00:40,579 Ask me like you asked my brothers. 22 00:00:40,680 --> 00:00:42,247 - Ivar... - Of course I'll come. 23 00:01:31,226 --> 00:01:34,257 ♪ 24 00:02:04,664 --> 00:02:06,598 All hides and furs! 25 00:02:06,699 --> 00:02:09,368 All types of fur and hides! 26 00:02:09,469 --> 00:02:10,936 From Hebedy! 27 00:02:18,344 --> 00:02:19,478 Hello, friends. 28 00:02:21,280 --> 00:02:25,317 The great King Ragnar, back from the dead. 29 00:02:25,418 --> 00:02:27,085 What are you doing here? 30 00:02:27,186 --> 00:02:28,587 Ah. 31 00:02:28,688 --> 00:02:30,122 I can let you in on a secret. 32 00:02:31,557 --> 00:02:33,058 I'm going to raid England again. 33 00:02:33,159 --> 00:02:35,293 And I'm looking for warriors, like you 34 00:02:35,395 --> 00:02:37,362 and like you, to join me. 35 00:02:37,463 --> 00:02:40,198 Why do you want to raid England again? 36 00:02:40,299 --> 00:02:42,467 I've heard your son Bjorn has other plans. 37 00:02:42,568 --> 00:02:46,271 Yes, he does, but I have my own plans. 38 00:02:48,941 --> 00:02:51,376 To exact revenge on the destruction of the settlement. 39 00:02:53,846 --> 00:02:56,381 Yeah. My brother and his family went with you. 40 00:02:57,650 --> 00:02:59,918 They were farmers, like me. 41 00:03:03,689 --> 00:03:05,857 We never did find out what happened to them. 42 00:03:09,896 --> 00:03:11,430 But it seems 43 00:03:12,198 --> 00:03:13,665 you knew all along 44 00:03:14,934 --> 00:03:16,334 and didn't tell us. 45 00:03:18,204 --> 00:03:23,542 And now you want us to go and revenge, 46 00:03:23,643 --> 00:03:28,713 not for my brother and his wife and their children, 47 00:03:28,815 --> 00:03:30,282 because you didn't care for them... 48 00:03:31,284 --> 00:03:32,484 No... 49 00:03:33,486 --> 00:03:34,853 For your own guilt. 50 00:03:36,556 --> 00:03:40,459 And do you know what, Ragnar Lothbrok? 51 00:03:41,794 --> 00:03:43,128 Do you know what? 52 00:04:07,420 --> 00:04:09,888 Thank you for your time. 53 00:04:09,989 --> 00:04:12,257 And if I had the mind to raid... 54 00:04:13,626 --> 00:04:17,896 I would raid with your son, and not with you! 55 00:04:17,997 --> 00:04:22,950 For I believe the gods have deserted you, King Ragnar Lothbrok! 56 00:04:24,637 --> 00:04:25,937 You are on your own! 57 00:04:27,340 --> 00:04:29,741 Everyone hates you now! 58 00:04:36,349 --> 00:04:38,717 You will have to travel down here, 59 00:04:38,818 --> 00:04:40,285 along the coast of Frankia. 60 00:04:41,521 --> 00:04:43,488 It will be hard not to be detected. 61 00:04:44,757 --> 00:04:49,494 I am sure Floki's new boats can outsail anything 62 00:04:49,595 --> 00:04:50,929 the Franks put out to sea. 63 00:04:51,030 --> 00:04:52,964 We cannot be at sea forever. 64 00:04:53,065 --> 00:04:54,799 Rollo has a new kingdom on the coast. 65 00:04:57,403 --> 00:04:59,371 I don't see any other way. 66 00:04:59,472 --> 00:05:00,705 Because there isn't one. 67 00:05:08,681 --> 00:05:10,215 I could talk to Rollo. 68 00:05:11,751 --> 00:05:12,984 Talk to him? 69 00:05:14,987 --> 00:05:16,254 After what he did? 70 00:05:17,256 --> 00:05:18,557 I have to be practical. 71 00:05:19,559 --> 00:05:20,859 It is the best way. 72 00:05:22,128 --> 00:05:23,194 It is our way. 73 00:05:24,797 --> 00:05:26,131 I will send messengers to him 74 00:05:26,232 --> 00:05:27,999 and if he kills them, I will know where he stands. 75 00:05:29,802 --> 00:05:31,303 And he will know where you are. 76 00:05:31,404 --> 00:05:32,704 He would find out anyway. 77 00:05:46,052 --> 00:05:47,786 I wish you were coming with me. 78 00:05:53,326 --> 00:05:54,392 No, you don't. 79 00:05:56,262 --> 00:05:58,897 You said yourself, this is your destiny, not mine. 80 00:06:00,833 --> 00:06:02,167 Your mistakes are yours... 81 00:06:04,070 --> 00:06:05,503 And so are your successes. 82 00:06:10,443 --> 00:06:11,876 So, are you going to England? 83 00:06:13,145 --> 00:06:15,180 That is the plan. 84 00:06:16,182 --> 00:06:17,949 And who will sail with you? 85 00:06:20,953 --> 00:06:22,587 Somehow I will work it out. 86 00:06:26,892 --> 00:06:28,627 There is one thing I need your help with. 87 00:06:30,463 --> 00:06:31,463 What? 88 00:06:35,735 --> 00:06:36,835 I need ships. 89 00:06:40,339 --> 00:06:41,606 I will give you ships. 90 00:06:47,647 --> 00:06:48,980 That was easy. 91 00:07:05,431 --> 00:07:06,765 What are you laughing at? 92 00:07:07,566 --> 00:07:08,633 Hmm? 93 00:07:10,770 --> 00:07:12,470 She's my special servant now. 94 00:07:15,708 --> 00:07:18,076 And she has a lot of reasons to be grateful to me. 95 00:07:20,246 --> 00:07:22,447 I'm not sure I believe you, little brother. 96 00:07:22,548 --> 00:07:24,149 And I'm sure you're jealous. 97 00:07:26,085 --> 00:07:27,686 You cannot keep a slave to yourself. 98 00:07:27,787 --> 00:07:29,454 No, not like that. 99 00:07:31,123 --> 00:07:34,693 Mother, tell them to stop tormenting me. 100 00:07:34,794 --> 00:07:37,095 It makes me so happy you are with a woman. 101 00:07:39,398 --> 00:07:41,399 The rest of you should already be married. 102 00:07:41,500 --> 00:07:43,635 Ubbe, you should have children. 103 00:07:43,736 --> 00:07:45,403 I probably already have. 104 00:07:47,006 --> 00:07:48,573 Just because you are the sons of a king 105 00:07:48,674 --> 00:07:51,376 does not mean you can be irresponsible. 106 00:07:51,477 --> 00:07:53,745 It's important to find a woman and settle down. 107 00:07:53,846 --> 00:07:56,081 I thought I had found a woman. 108 00:07:56,182 --> 00:07:58,216 But now Ivar has taken her away from me. 109 00:07:59,618 --> 00:08:00,585 Skol! 110 00:08:03,189 --> 00:08:06,091 I don't mean love. 111 00:08:06,192 --> 00:08:08,393 You don't have to love the woman. 112 00:08:08,494 --> 00:08:10,929 As a king's son, you can have as many women as you like... 113 00:08:11,030 --> 00:08:12,464 Yeah! 114 00:08:12,565 --> 00:08:15,233 But you need one to breed with. 115 00:08:16,635 --> 00:08:18,903 So then you don't believe in love? 116 00:08:19,004 --> 00:08:20,171 I didn't say that. 117 00:08:20,272 --> 00:08:22,073 So you loved Ragnar when you married him? 118 00:08:23,275 --> 00:08:24,743 And he loved you? 119 00:08:24,844 --> 00:08:26,811 Of course I loved him! 120 00:08:28,748 --> 00:08:30,048 Some say that you bewitched him. 121 00:08:35,988 --> 00:08:37,222 What is wrong with you? 122 00:08:37,890 --> 00:08:39,057 Nothing's wrong with me. 123 00:08:39,158 --> 00:08:40,458 I just want to know if she's ever loved 124 00:08:40,559 --> 00:08:41,760 anyone except Harbard. 125 00:08:43,295 --> 00:08:44,929 You remember Harbard, don't you? 126 00:08:46,899 --> 00:08:48,767 Of course she has loved someone else. 127 00:08:52,204 --> 00:08:53,638 She has always loved... 128 00:08:54,607 --> 00:08:55,840 Me? 129 00:09:00,546 --> 00:09:01,546 Isn't that right, Mother? 130 00:09:04,383 --> 00:09:05,717 She feels pity for you. 131 00:09:08,287 --> 00:09:09,320 That's all. 132 00:09:11,423 --> 00:09:12,957 We all feel pity for you. 133 00:09:15,227 --> 00:09:17,195 But sometimes we wish 134 00:09:17,296 --> 00:09:18,763 that she'd left you to the wolves. 135 00:09:20,332 --> 00:09:22,700 - Sigurd! - What? 136 00:09:40,152 --> 00:09:41,152 Ivar. 137 00:09:41,720 --> 00:09:43,221 It is all right. 138 00:09:44,423 --> 00:09:45,723 Are you coming over here? 139 00:09:49,862 --> 00:09:51,162 Go on, Boneless. 140 00:10:00,272 --> 00:10:02,540 Go on, little Ivar. 141 00:10:02,641 --> 00:10:04,042 What are you going to do? 142 00:10:14,854 --> 00:10:16,988 Stop! Stop! 143 00:11:01,814 --> 00:11:05,569 - It's good to be in Kattegat. - Yeah, it'll be good. 144 00:11:31,106 --> 00:11:33,174 - He's not scared of him. - No. 145 00:11:33,275 --> 00:11:35,042 I'm telling you, he was afraid. 146 00:11:43,634 --> 00:11:44,634 Mother! 147 00:11:47,403 --> 00:11:48,637 And Astrid. 148 00:11:50,517 --> 00:11:52,118 What has brought you to Kattegat? 149 00:11:53,420 --> 00:11:56,622 I have to watch my son depart for his destiny. 150 00:11:56,723 --> 00:11:58,024 How could I stay away? 151 00:12:06,867 --> 00:12:08,167 Welcome to the feast. 152 00:12:08,935 --> 00:12:10,102 Thank you, Bjorn. 153 00:12:14,775 --> 00:12:16,809 Halfdan. King Harald. 154 00:12:16,910 --> 00:12:19,512 Bjorn Ironside. It's been a long time. 155 00:12:21,314 --> 00:12:22,481 Come. 156 00:12:22,582 --> 00:12:24,583 You have not been idle. 157 00:12:24,685 --> 00:12:27,086 We have all heard of your exploits. 158 00:12:27,187 --> 00:12:29,255 - Yes. - That you captured Rogaland 159 00:12:29,356 --> 00:12:31,957 and overthrew King Arnarson and Earl Eyjolf. 160 00:12:32,059 --> 00:12:33,359 - Yes. - Hmm. 161 00:12:34,761 --> 00:12:36,996 - And also King Svein. - Hmm. 162 00:12:39,366 --> 00:12:42,435 Then you are nearer to your ultimate ambition. 163 00:12:43,270 --> 00:12:44,870 Of being King of Norway. 164 00:12:47,340 --> 00:12:50,176 I think it is impossible, Bjorn. 165 00:12:52,045 --> 00:12:54,513 How can I ever overthrow King Ragnar? 166 00:12:57,551 --> 00:12:58,718 As for you, Bjorn, 167 00:12:58,819 --> 00:13:01,053 I want to say we believe in you. 168 00:13:01,154 --> 00:13:03,089 We believe in this journey. 169 00:13:03,190 --> 00:13:05,257 And we believe that the gods are with you. 170 00:13:06,927 --> 00:13:08,327 Indeed. 171 00:13:10,363 --> 00:13:12,064 Astrid! 172 00:13:12,165 --> 00:13:13,999 Come, have a drink. 173 00:13:20,707 --> 00:13:22,274 Come meet my brothers. 174 00:13:26,813 --> 00:13:28,881 - Ah! - Ubbe, Hvitserk, 175 00:13:28,982 --> 00:13:30,916 Sigurd and Ivar. 176 00:13:31,017 --> 00:13:32,551 Hvitserk is coming with us. 177 00:13:32,652 --> 00:13:36,021 I remember you, I remember all of you! 178 00:13:36,123 --> 00:13:40,392 But how you've all grown tall. You're not boys anymore! 179 00:13:42,129 --> 00:13:44,230 I am so much taller when I stand up. 180 00:13:45,265 --> 00:13:47,399 I'm sure you wish you could come with us. 181 00:13:49,770 --> 00:13:50,970 Go to Hel. 182 00:13:52,172 --> 00:13:53,706 I like him. 183 00:13:53,807 --> 00:13:56,075 Floki! 184 00:13:57,043 --> 00:13:58,210 - Floki! - Harald. 185 00:13:58,311 --> 00:13:59,812 Floki! 186 00:13:59,913 --> 00:14:01,714 - Good to see you. - So good to see you. 187 00:14:01,815 --> 00:14:03,349 Come, come see Helga! 188 00:14:06,520 --> 00:14:07,787 Helga! 189 00:14:09,222 --> 00:14:10,823 We were wondering if you survived. 190 00:14:10,924 --> 00:14:12,324 Yes, Helga. 191 00:14:37,784 --> 00:14:39,251 Queen Aslaug. 192 00:14:40,120 --> 00:14:41,453 Earl Ingstad. 193 00:14:45,425 --> 00:14:47,927 Whatever our differences, 194 00:14:48,028 --> 00:14:50,029 it seems that my son Bjorn 195 00:14:50,130 --> 00:14:51,497 and your son Hvitserk 196 00:14:51,598 --> 00:14:53,432 will go on this journey together. 197 00:14:53,533 --> 00:14:57,436 And so, we must wish them both the luck of the gods. 198 00:14:59,406 --> 00:15:01,073 Perhaps we should make a sacrifice. 199 00:15:01,174 --> 00:15:02,341 We should. 200 00:15:02,442 --> 00:15:04,410 And we can both officiate. 201 00:15:06,913 --> 00:15:09,048 You forget, Lagertha, I am the queen. 202 00:15:11,718 --> 00:15:13,352 I never forget anything. 203 00:15:18,491 --> 00:15:19,525 ...comes along, and it flows. 204 00:15:19,626 --> 00:15:20,659 A toast! 205 00:15:21,528 --> 00:15:23,062 To all of us! 206 00:15:23,163 --> 00:15:25,898 Reunited and stronger than ever! 207 00:15:25,999 --> 00:15:28,267 - Skol! - Skol! 208 00:16:01,034 --> 00:16:02,468 - Did he see you? - No. 209 00:16:02,569 --> 00:16:04,603 - Did he see you leaving? - No, no. But why? 210 00:16:04,704 --> 00:16:05,971 He's crazy. 211 00:16:06,072 --> 00:16:07,273 He wanted to kill me. 212 00:16:07,374 --> 00:16:09,375 - I am frightened of him. - Shh. 213 00:16:09,476 --> 00:16:12,144 Ivar? He's just a cripple. 214 00:16:12,245 --> 00:16:14,613 What do you mean, just a cripple? 215 00:16:14,714 --> 00:16:17,016 He's the strongest, most violent man 216 00:16:17,117 --> 00:16:18,784 I have ever known. 217 00:16:18,885 --> 00:16:20,853 And I want to be protected from him. 218 00:16:23,323 --> 00:16:24,723 Why did he want to kill you? 219 00:16:27,093 --> 00:16:28,494 In case I told you. 220 00:16:29,296 --> 00:16:30,696 Told me what? 221 00:16:32,699 --> 00:16:34,300 Told me what? You can tell me. 222 00:16:35,568 --> 00:16:37,236 That he cannot satisfy a woman. 223 00:16:39,839 --> 00:16:43,008 You won't say anything, will you, Sigurd? 224 00:16:43,109 --> 00:16:44,710 - I won't tell anyone. - Do you swear? 225 00:16:44,811 --> 00:16:46,345 I won't tell anyone. 226 00:16:46,446 --> 00:16:48,747 - If he found out... - I won't tell anyone. 227 00:16:49,649 --> 00:16:50,883 All right? 228 00:16:52,619 --> 00:16:53,852 Thank you. 229 00:16:56,056 --> 00:16:57,256 Poor Ivar. 230 00:16:59,259 --> 00:17:00,526 Yeah. 231 00:17:00,627 --> 00:17:01,927 Poor Margrethe. 232 00:17:03,897 --> 00:17:06,098 I suppose you had to console her. 233 00:17:06,199 --> 00:17:07,266 I did what I could. 234 00:17:10,070 --> 00:17:11,070 Huh. 235 00:17:13,807 --> 00:17:15,207 She's terrified of him. 236 00:17:17,711 --> 00:17:18,711 So am I, Sigurd. 237 00:17:22,582 --> 00:17:23,949 So am I. 238 00:19:55,813 --> 00:19:57,548 I know you can hear me. 239 00:20:01,152 --> 00:20:04,188 I want you to know... 240 00:20:04,289 --> 00:20:07,090 That I can never forgive you for taking away my husband 241 00:20:07,792 --> 00:20:09,393 and my world. 242 00:20:12,463 --> 00:20:14,565 And look what you've done with it! 243 00:20:26,611 --> 00:20:28,345 You call yourself queen. 244 00:20:29,948 --> 00:20:32,015 But you will never be queen in Kattegat. 245 00:20:53,671 --> 00:20:56,273 What are you digging your horde up for? 246 00:20:56,374 --> 00:20:57,708 Huh? 247 00:20:57,809 --> 00:21:01,044 Everything you saved to spend after your death. 248 00:21:05,183 --> 00:21:07,417 I have no choice! 249 00:21:07,518 --> 00:21:10,621 I have to bribe people to sail with me. 250 00:21:12,290 --> 00:21:13,824 You're a loser. 251 00:21:13,925 --> 00:21:17,127 Why don't you come and help me lift, cripple boy? 252 00:21:28,473 --> 00:21:30,040 Good boy. 253 00:21:38,716 --> 00:21:41,918 Halfdan, King Harald, go with the gods. 254 00:21:42,020 --> 00:21:44,154 We will. And you. 255 00:21:55,266 --> 00:21:56,366 Helga. 256 00:22:24,796 --> 00:22:26,029 We need a hand. Bring the other one. 257 00:22:27,131 --> 00:22:29,333 Inge! Go and help your father! 258 00:22:29,434 --> 00:22:31,034 I'm coming! 259 00:22:35,540 --> 00:22:36,773 Be strong. 260 00:22:37,175 --> 00:22:38,275 Be safe. 261 00:22:40,445 --> 00:22:41,645 I will. 262 00:22:42,980 --> 00:22:45,115 Don't come back unless you have seen or done 263 00:22:45,216 --> 00:22:47,484 something extraordinary. 264 00:22:47,585 --> 00:22:48,985 Otherwise, you will not be in the stories 265 00:22:49,087 --> 00:22:50,987 and what will I be able to tell our children 266 00:22:51,089 --> 00:22:54,958 about their famous father, Bjorn Ironside? 267 00:22:59,664 --> 00:23:01,031 Tell them that... 268 00:23:02,533 --> 00:23:03,734 I love them. 269 00:23:33,364 --> 00:23:35,232 May you wet your blade with blood. 270 00:23:43,441 --> 00:23:45,142 May the gods be with you, brother. 271 00:23:56,287 --> 00:23:58,855 What a beautiful dragon you've built for us, Floki. 272 00:24:04,328 --> 00:24:05,862 Now let's fly her to Rome. 273 00:24:11,903 --> 00:24:13,904 They'll sign up all right, Father. 274 00:24:14,005 --> 00:24:16,740 But they will be the worst. 275 00:24:17,341 --> 00:24:18,375 They'll be shit. 276 00:24:20,745 --> 00:24:22,212 The dregs. 277 00:24:37,762 --> 00:24:39,196 Who is this? 278 00:24:49,173 --> 00:24:50,707 That is King Ecbert. 279 00:24:53,978 --> 00:24:55,445 Can I keep it? 280 00:25:24,247 --> 00:25:25,481 Check the big one at the top. 281 00:25:40,092 --> 00:25:41,493 Who exactly is going to pay 282 00:25:41,594 --> 00:25:43,094 for all this, young Ivar? 283 00:26:11,490 --> 00:26:13,158 Go on. Take it. 284 00:26:13,259 --> 00:26:16,595 Oh, that's a good choice, I got that from Lindisfarne. 285 00:26:16,696 --> 00:26:19,464 Go on, go on. Here you go. 286 00:26:19,565 --> 00:26:20,732 Here. Hey. 287 00:26:20,833 --> 00:26:21,766 What are you doing, Father? 288 00:26:22,602 --> 00:26:23,702 What does it look like? 289 00:26:23,803 --> 00:26:25,237 It looks like you're humiliating yourself. 290 00:26:25,338 --> 00:26:26,471 Here you go. 291 00:26:26,572 --> 00:26:28,139 - You give me that. - No. 292 00:26:31,410 --> 00:26:32,577 I don't care. 293 00:26:32,678 --> 00:26:34,145 What if we care, Father? 294 00:26:38,050 --> 00:26:39,284 Go on. 295 00:26:40,786 --> 00:26:43,088 Ah, friend. 296 00:26:45,424 --> 00:26:47,626 - Have you changed your mind? - Perhaps. 297 00:26:49,295 --> 00:26:51,463 For that I will sail with you. 298 00:26:58,571 --> 00:27:00,071 No, Father! 299 00:27:02,608 --> 00:27:03,842 Take it. 300 00:27:03,943 --> 00:27:05,043 Take it. 301 00:27:20,726 --> 00:27:21,860 Thank you. 302 00:27:24,397 --> 00:27:25,897 Take it! 303 00:27:25,998 --> 00:27:27,198 Take it! 304 00:27:27,300 --> 00:27:28,600 Take it! 305 00:27:56,896 --> 00:27:58,229 What are you doing? 306 00:28:01,400 --> 00:28:03,335 I am going with Father. 307 00:28:06,739 --> 00:28:08,039 What do you mean? 308 00:28:09,308 --> 00:28:10,875 I am sailing to England. 309 00:28:18,617 --> 00:28:22,287 Tell your father I need to speak to him. 310 00:28:24,290 --> 00:28:26,491 He can't avoid me any longer. 311 00:29:05,031 --> 00:29:06,197 My wife. 312 00:29:10,302 --> 00:29:11,636 And mother of my sons. 313 00:29:13,672 --> 00:29:14,806 We both know... 314 00:29:16,108 --> 00:29:18,443 That love was not what brought us together. 315 00:29:23,983 --> 00:29:25,583 But you've endured me. 316 00:29:29,188 --> 00:29:30,455 You've suffered my words 317 00:29:32,925 --> 00:29:34,292 and my neglect. 318 00:29:42,701 --> 00:29:45,136 Yet you never turned our sons against me. 319 00:29:49,675 --> 00:29:52,911 I am sure that there are times when you've hated me... 320 00:29:56,715 --> 00:29:58,783 But you never poisoned their minds... 321 00:30:00,786 --> 00:30:02,720 Or stopped them from loving me. 322 00:30:05,458 --> 00:30:06,958 And for all of that... 323 00:30:09,962 --> 00:30:11,362 With all my heart, 324 00:30:14,600 --> 00:30:16,768 I am grateful to you. 325 00:30:35,454 --> 00:30:37,322 Why are you saying this now? 326 00:30:41,694 --> 00:30:43,661 Because it needed to be said. 327 00:31:43,060 --> 00:31:46,329 You told them. 328 00:31:46,430 --> 00:31:48,664 No, I didn't. I swear. 329 00:31:50,534 --> 00:31:53,336 I do not believe you. 330 00:31:53,437 --> 00:31:56,205 It's true! I swear it, Ivar! I swear it! 331 00:31:58,442 --> 00:31:59,608 Shh. 332 00:31:59,710 --> 00:32:01,243 Hush. 333 00:32:01,978 --> 00:32:03,713 I believe you. 334 00:32:05,982 --> 00:32:07,383 Just let me lie here 335 00:32:08,151 --> 00:32:09,618 beside you... 336 00:32:11,388 --> 00:32:12,555 And touch you. 337 00:33:59,129 --> 00:34:00,696 Ivar! 338 00:34:00,797 --> 00:34:02,264 Ivar! 339 00:34:02,365 --> 00:34:03,466 Mother. 340 00:34:07,103 --> 00:34:08,304 You can't go. 341 00:34:09,306 --> 00:34:11,240 What are you talking about? 342 00:34:11,341 --> 00:34:13,008 There's going to be a storm. 343 00:34:14,377 --> 00:34:16,412 Everything will end in disaster. 344 00:34:26,656 --> 00:34:28,224 You've seen that? 345 00:34:28,325 --> 00:34:29,725 Yes, I've seen it. 346 00:34:34,631 --> 00:34:35,898 You will drown. 347 00:34:36,733 --> 00:34:38,100 I've seen it. 348 00:34:39,436 --> 00:34:40,536 You can't go. 349 00:34:40,637 --> 00:34:43,072 Stop telling me what to do, Mother. 350 00:34:52,382 --> 00:34:55,017 Mother, all my life 351 00:34:55,118 --> 00:34:56,952 you have been suffocating me. 352 00:35:00,290 --> 00:35:01,423 Paying me 353 00:35:02,359 --> 00:35:05,594 so much special attention. 354 00:35:06,596 --> 00:35:07,663 Why? 355 00:35:08,999 --> 00:35:10,466 Why Ivar? 356 00:35:12,702 --> 00:35:14,136 Because I'm a cripple. 357 00:35:17,807 --> 00:35:19,375 Poor Ivar. 358 00:35:24,514 --> 00:35:26,615 But now poor Ivar has a chance 359 00:35:26,716 --> 00:35:28,584 to finally to prove himself 360 00:35:28,685 --> 00:35:30,019 for the gods. 361 00:35:32,923 --> 00:35:34,290 I will not let you take 362 00:35:34,391 --> 00:35:35,891 that away from me, Mother. 363 00:35:36,860 --> 00:35:38,794 You will die, Ivar. 364 00:35:40,163 --> 00:35:41,630 I don't care if I die. 365 00:35:48,038 --> 00:35:49,471 Mother... 366 00:35:51,474 --> 00:35:52,608 I love you. 367 00:35:58,448 --> 00:35:59,915 But... 368 00:36:00,016 --> 00:36:02,952 Just one day with my father... 369 00:36:04,354 --> 00:36:05,688 Being a man... 370 00:36:09,759 --> 00:36:12,695 That's worth a lifetime of pity. 371 00:36:27,344 --> 00:36:28,577 Go. 372 00:38:14,978 --> 00:38:15,978 Hurry up. 373 00:38:16,687 --> 00:38:18,287 We've got a tide to catch. 374 00:38:20,449 --> 00:38:21,449 Hmm. 375 00:39:11,834 --> 00:39:13,134 You all right? 376 00:39:27,416 --> 00:39:28,983 I'm terrified of water. 377 00:39:36,392 --> 00:39:39,627 There's plenty of worse ways to die than to drown. 378 00:41:01,043 --> 00:41:02,043 No! 379 00:41:04,079 --> 00:41:06,013 - Hold the sails! - Let go! 380 00:41:07,015 --> 00:41:08,015 No! 381 00:41:08,817 --> 00:41:09,817 No! 382 00:43:28,648 --> 00:43:31,945 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 24847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.