All language subtitles for Viking-2016-Hybrid-720p-BluRay-DD5-1-x264-JewelBox-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:35,947 --> 00:00:41,400 «HISTORY - IT IS A SYMPTON, OF WHICH WE ARE SICK» MAO TSE-TUNG 3 00:00:44,766 --> 00:00:47,341 YEAR 977. PAGAN RUSSIA. 4 00:00:47,366 --> 00:00:52,137 THE RURIK FAMILY RULES SCANDINAVIAN LANDS AND COMMERCIAL ROUTE OF THE VAREGUES TO THE GREEKS, [THE LAND OF VIKINGS] 5 00:00:52,191 --> 00:00:56,250 A VIKING TERRITORY ALONG THE NORTH TO THE ROMAN EMPIRE TO THE SOUTH. [KORSUN] 6 00:00:56,275 --> 00:01:01,180 AFTER THE DEATH OF GRAND PRINCE SVIATOSLAV I, HIS THREE SONS DIVIDED THEIR POSSESSIONS. 7 00:01:01,205 --> 00:01:03,158 IN KIEV, THE ELDEST SON YAROPOLK. [KIEV] 8 00:01:03,183 --> 00:01:07,761 THE SECOND SON OLEG IN DREVLIANS TERRITORY, AND THE YOUNGEST, VLADIMIR, IN NOVGOROD. [OVRUCH] 9 00:01:07,786 --> 00:01:10,860 OLEG ENVY PRINCE YAROPOLK AND NEGOTIATES ALLIANCE, [NOVGOROD] 10 00:01:10,885 --> 00:01:14,277 WITH AN OLD ENEMY OF RURIK'S, - PRINCE ROGVOLOD OF POLOTSK. [POLOTSK] 11 00:01:23,374 --> 00:01:28,242 When I close my eyes, I see the forest in winter. 12 00:01:28,976 --> 00:01:33,082 The cold, white snow speaks about death. 13 00:01:34,276 --> 00:01:39,678 What happened here, profoundly changed our lives. 14 00:01:50,329 --> 00:01:52,986 POLOTSK 15 00:02:19,200 --> 00:02:20,289 From there will go. 16 00:02:21,330 --> 00:02:22,803 Have you heard this alone?!.. 17 00:02:22,906 --> 00:02:28,869 All my life I served the Rurik house. Why did I choose your son Oleg? 18 00:02:29,209 --> 00:02:32,977 Because he was crazy just like his father. 19 00:02:33,200 --> 00:02:35,349 Although not so smart. 20 00:02:55,551 --> 00:02:57,708 In the forest we were not the only ones. 21 00:02:57,733 --> 00:02:58,513 After them! 22 00:02:59,287 --> 00:03:00,426 C'mon, C'mon... 23 00:03:00,935 --> 00:03:04,121 There were also others. 24 00:03:43,552 --> 00:03:45,036 - Here! - Come on... 25 00:04:11,833 --> 00:04:13,860 Where's my axe? What's that?.. 26 00:04:19,048 --> 00:04:20,063 Drop it. 27 00:04:28,740 --> 00:04:32,793 We are your brother's people! This is our hunt and our prey. 28 00:04:34,156 --> 00:04:34,989 Take it. 29 00:04:41,433 --> 00:04:42,809 Which brother? 30 00:04:43,864 --> 00:04:44,932 I have two. 31 00:04:47,385 --> 00:04:48,182 Ah? 32 00:04:52,088 --> 00:04:54,761 The youngest? Vladimir? 33 00:04:55,789 --> 00:04:56,880 Nope. 34 00:04:57,301 --> 00:04:58,604 We are from Kiev. 35 00:05:01,552 --> 00:05:03,435 Enough, enough! 36 00:05:03,899 --> 00:05:07,121 - He serves to Yaropolk. - We can share. 37 00:05:07,766 --> 00:05:09,796 - We're not greedy. - Share? 38 00:05:13,908 --> 00:05:15,153 - Share... 39 00:05:16,138 --> 00:05:17,989 Yaropolk has the best soldiers. 40 00:05:19,349 --> 00:05:20,489 The largest castle. 41 00:05:20,918 --> 00:05:22,478 And this is still little. 42 00:05:39,992 --> 00:05:42,559 What are you waiting for? 43 00:05:55,610 --> 00:05:56,363 Stop! 44 00:05:57,187 --> 00:05:58,629 It's Yaropolk. 45 00:06:12,426 --> 00:06:13,741 Talk to your brother. 46 00:06:14,997 --> 00:06:18,769 We'll pay him. A ransom for dead will pay, and that's all. 47 00:06:19,734 --> 00:06:23,855 You killed my soldier. How should I deal with you? 48 00:06:23,984 --> 00:06:27,821 I have a wedding present. For her bride. 49 00:06:28,148 --> 00:06:32,182 - Your men wanted to catch him. - I also came for a wedding present. 50 00:06:32,388 --> 00:06:33,143 Yeah... 51 00:06:33,560 --> 00:06:35,043 For you. 52 00:06:36,751 --> 00:06:37,967 Bring it to me. 53 00:06:40,822 --> 00:06:42,529 I did not invite you! 54 00:06:48,124 --> 00:06:51,013 We're going to Polotsk. The bride is waiting for us. 55 00:06:51,045 --> 00:06:53,174 It's easier to talk outside the wall. 56 00:07:04,802 --> 00:07:07,086 We have to catch up. All. 57 00:07:23,268 --> 00:07:25,850 POLOTSK 58 00:07:29,560 --> 00:07:30,603 Let's go! 59 00:07:31,331 --> 00:07:33,493 There are still people on the slopes. 60 00:07:33,518 --> 00:07:34,649 I can see for myself. 61 00:07:34,684 --> 00:07:35,719 Move faster! 62 00:07:44,466 --> 00:07:46,217 Out of the way! 63 00:07:46,642 --> 00:07:47,599 Quick! 64 00:07:48,786 --> 00:07:51,221 This is their war. Close! 65 00:08:26,042 --> 00:08:29,538 Spilled blood calls of revenge. 66 00:08:30,187 --> 00:08:35,105 Yaropolk decided to sacrifice me. 67 00:08:37,000 --> 00:08:41,302 Right here, in the house of your enemy, Prince Rogovold. 68 00:08:42,946 --> 00:08:47,545 So that everyone knew that Yaropolk is not to blame for Oleg's death. 69 00:08:49,474 --> 00:08:53,170 But his brother's blood was upon him. 70 00:08:58,523 --> 00:09:03,381 Yaropolk! Answer me. Why the hell did he run in front of me? 71 00:09:04,738 --> 00:09:06,705 Did I pushed him? 72 00:09:06,962 --> 00:09:09,826 - Gives! - Your men were chasing us! 73 00:09:14,105 --> 00:09:17,725 You served my father. He is dead. 74 00:09:18,695 --> 00:09:19,965 And you live. 75 00:09:21,943 --> 00:09:24,064 You served my brother. In here. 76 00:09:26,292 --> 00:09:27,562 And you live. 77 00:09:30,208 --> 00:09:35,793 Maybe I live. Because you do not come serve to me. 78 00:09:38,307 --> 00:09:39,088 Yeah... 79 00:09:41,201 --> 00:09:42,871 That's where your place is. 80 00:09:43,649 --> 00:09:46,229 Execute him. He did not to save my brother. 81 00:09:48,940 --> 00:09:53,058 If you are against the law, he says, We'll leave you at the gate. 82 00:09:56,636 --> 00:09:58,833 Is this your last word? 83 00:10:04,013 --> 00:10:04,768 Come on. 84 00:10:05,282 --> 00:10:06,042 Get off me! 85 00:10:13,035 --> 00:10:16,822 - Are you ready? - Wait... wait. 86 00:10:19,266 --> 00:10:20,052 Yes. 87 00:10:22,402 --> 00:10:25,217 Hold my hair. 88 00:10:26,104 --> 00:10:31,167 Not to get dirty while displaying in the eyes of the god of thy father. 89 00:10:34,952 --> 00:10:38,419 Tell my father... I buried the god of war! 90 00:10:39,788 --> 00:10:41,419 You'll have to say this to him. 91 00:10:49,657 --> 00:10:50,380 Hand... 92 00:10:50,479 --> 00:10:53,964 They do not twist their heads twice. Stand up! 93 00:10:53,989 --> 00:10:54,956 That's right! 94 00:10:56,797 --> 00:10:58,940 By law: two times heads do not cut. 95 00:11:03,494 --> 00:11:04,665 He has that right. 96 00:11:05,661 --> 00:11:09,013 Step back! Varyazhko, we have to keep him back. 97 00:11:09,038 --> 00:11:10,063 Come back! 98 00:11:12,922 --> 00:11:13,905 Let it go! 99 00:11:16,683 --> 00:11:18,258 He's a true. 100 00:11:22,847 --> 00:11:24,787 It was not necessary to allow to leave. 101 00:11:24,812 --> 00:11:28,730 Remember Yaropolk! You're guilty of Oleg's death! 102 00:11:29,339 --> 00:11:32,827 Do you love the law? By law you will have revenge! 103 00:11:33,329 --> 00:11:36,220 Vladimir is still alive! 104 00:11:38,580 --> 00:11:39,686 You see... 105 00:11:44,930 --> 00:11:48,175 > 106 00:12:18,727 --> 00:12:20,578 Here is Polotsk. 107 00:12:31,549 --> 00:12:33,634 The applicant negotiates on the other side. 108 00:12:33,659 --> 00:12:38,287 First I fought for the prince of Novgorod, and then by the Vikings to the north. 109 00:12:38,312 --> 00:12:39,261 Now we're here. 110 00:12:39,523 --> 00:12:42,692 - Yaropolk is not my enemy. - Neither friend. 111 00:12:44,061 --> 00:12:48,688 You wanted to fight for the two brothers. You helped me, too. 112 00:12:50,514 --> 00:12:51,936 This is not my war... 113 00:12:53,018 --> 00:12:56,118 - Now it's yours too. - Is that why you came? 114 00:12:56,143 --> 00:12:58,578 Father! Who's the suitor? 115 00:13:01,204 --> 00:13:03,253 I'm, Vladimir! 116 00:13:04,201 --> 00:13:05,497 Do not rush. 117 00:13:08,863 --> 00:13:10,372 Prince of the Rurik's House. 118 00:13:13,228 --> 00:13:15,870 Vladimir? I've heard. 119 00:13:18,911 --> 00:13:22,233 It's true that you ran away in fear of your brother's soldiers? 120 00:13:22,398 --> 00:13:23,752 To the north, is not it? 121 00:13:25,603 --> 00:13:26,887 I was with the Vikings. 122 00:13:28,679 --> 00:13:29,578 Huh... 123 00:13:30,225 --> 00:13:31,967 And why did you come here then? 124 00:13:32,778 --> 00:13:35,509 - You will not find your brother here. - I came to you. 125 00:13:36,995 --> 00:13:38,562 It's my pleasure to meet you. 126 00:13:39,594 --> 00:13:41,618 I want to unite our homes. 127 00:13:43,013 --> 00:13:46,281 Take this, local custom. 128 00:13:55,060 --> 00:13:57,602 Will I be happy there? Will I go with you to war? 129 00:13:58,011 --> 00:13:59,242 We'll both be happier. 130 00:14:00,018 --> 00:14:02,674 Unless you are afraid. Come and bring your subjects. 131 00:14:05,587 --> 00:14:06,764 So? Do you accept? 132 00:14:08,166 --> 00:14:10,222 It seems that she does not like chickens. 133 00:14:26,835 --> 00:14:29,723 - You came for the soldiers. - I want you, not soldiers. 134 00:14:35,132 --> 00:14:36,886 Father, is not for me but for you. 135 00:14:37,500 --> 00:14:38,719 Wait. Let's talk. 136 00:14:38,915 --> 00:14:40,831 - Wait. - The interview is over. 137 00:14:41,189 --> 00:14:42,685 None of this will happen. 138 00:14:42,724 --> 00:14:45,135 - You do not know me well. - I know all about you! 139 00:14:45,160 --> 00:14:46,311 - Shut up! - You know what? 140 00:14:46,336 --> 00:14:47,858 - To tell? - Shut up! - Speak. 141 00:14:47,952 --> 00:14:49,636 - Still say?! - Well, do it. 142 00:14:49,709 --> 00:14:51,037 Do not you dare answer! 143 00:14:52,034 --> 00:14:53,397 You are the son of a slave. 144 00:15:04,759 --> 00:15:05,636 If I marry you, 145 00:15:05,661 --> 00:15:07,612 I'll clean the boots of the slave's son. 146 00:15:07,666 --> 00:15:08,277 Shut up! 147 00:15:08,392 --> 00:15:10,792 - He's not a Prince? - It's a prince! 148 00:15:10,870 --> 00:15:14,453 Your brother, maybe I'll take it. He's a prince. But you, you're nobody. 149 00:15:21,442 --> 00:15:22,236 Are you sure? 150 00:15:23,384 --> 00:15:25,615 - I love my mom! - Come on. 151 00:15:36,888 --> 00:15:38,098 Take your son away. 152 00:15:42,334 --> 00:15:45,131 It was his first fight. 153 00:15:45,797 --> 00:15:50,701 To his brothers he was not a prince, but the son of a slave. 154 00:15:51,122 --> 00:15:54,829 By law he had the right to make war with the older brother, 155 00:15:54,854 --> 00:15:58,764 Grand Prince Yaropolk, to become equal to him. 156 00:15:58,796 --> 00:16:00,955 More smoke, smokes! 157 00:16:00,979 --> 00:16:01,736 The smoke! 158 00:16:01,761 --> 00:16:06,311 Vladimir wanted alliance with the Prince of Pololsk, 159 00:16:07,482 --> 00:16:09,661 and now we fight against it. 160 00:16:10,488 --> 00:16:13,740 Because the offense is not only a coward, 161 00:16:13,780 --> 00:16:15,159 or slave. 162 00:16:26,967 --> 00:16:30,067 Let's prepare a berserk attack. I'm going with the Vikings. 163 00:16:30,523 --> 00:16:32,015 Let's attack the old gate. 164 00:17:04,044 --> 00:17:05,083 Look at me. 165 00:17:05,902 --> 00:17:07,529 Let along with this cup. 166 00:17:07,554 --> 00:17:10,534 The sacred fury and strength of the beast will enter you. 167 00:17:10,559 --> 00:17:11,637 Take revenge on them! 168 00:17:11,662 --> 00:17:14,064 Kill them all! Kill them all! 169 00:17:30,470 --> 00:17:33,461 You came without an invitation. 170 00:17:33,731 --> 00:17:34,992 Give him a cup of rage! 171 00:17:37,692 --> 00:17:40,072 You can, become one of us. 172 00:19:41,984 --> 00:19:43,390 Vladimir! 173 00:19:52,417 --> 00:19:53,387 Vladimir! 174 00:20:24,126 --> 00:20:27,552 Go! She changed her mind and wants to take off his boots. 175 00:23:00,477 --> 00:23:02,014 - Get up! - Leave her! 176 00:23:02,140 --> 00:23:03,203 And them, too? 177 00:25:47,065 --> 00:25:48,671 They killed them. 178 00:25:55,161 --> 00:25:58,422 Are you going to hide here? What did you do? 179 00:25:58,447 --> 00:25:59,599 Let me go! 180 00:25:59,624 --> 00:26:00,972 Now the whole family together. 181 00:26:00,997 --> 00:26:03,513 - Let me go! - Lie down, lie down said. 182 00:26:04,323 --> 00:26:05,663 - Leave her. - What? 183 00:26:07,060 --> 00:26:10,111 - Come with me. - She wants revenge. Where are we going? 184 00:26:10,136 --> 00:26:12,760 - And he too. - He'll go to war, too? 185 00:26:13,888 --> 00:26:15,081 There'll be no war. 186 00:26:16,328 --> 00:26:17,536 We will go peacefully. 187 00:26:19,729 --> 00:26:20,830 Go away from here. 188 00:26:22,305 --> 00:26:24,851 - What you mean? - My brother and I'll be equal. 189 00:26:26,174 --> 00:26:28,013 Yaropolk must pay for Oleg's death. 190 00:26:28,774 --> 00:26:29,689 A ransom, 191 00:26:31,585 --> 00:26:32,872 for me and my people. 192 00:26:33,702 --> 00:26:36,000 Yaropolk killed Oleg. Have you forgotten? 193 00:26:37,163 --> 00:26:38,417 People do not change. 194 00:26:39,792 --> 00:26:40,762 Let's go to Kiev. 195 00:26:42,813 --> 00:26:43,615 Peacefully. 196 00:26:58,074 --> 00:26:59,227 You come with me. 197 00:27:00,610 --> 00:27:01,758 You're be my wife. 198 00:27:09,462 --> 00:27:10,691 I'm going to love it. 199 00:28:09,899 --> 00:28:13,725 KIEV 200 00:28:43,655 --> 00:28:45,672 You'll approach the sorcerer. 201 00:29:19,700 --> 00:29:20,463 Hey! 202 00:29:25,404 --> 00:29:27,124 I am brother of your prince's. 203 00:29:28,768 --> 00:29:31,389 I'm looking for Yaropolk. I want to talk with him. 204 00:29:37,019 --> 00:29:37,598 Let's go. 205 00:29:46,334 --> 00:29:48,370 Where is everyone? Why you so silent. 206 00:29:50,934 --> 00:29:52,039 The people fled. 207 00:30:05,269 --> 00:30:06,280 Come take a look. 208 00:30:14,702 --> 00:30:16,217 It's your father's ax. 209 00:30:18,410 --> 00:30:20,075 Looks like the place is occupied. 210 00:30:20,458 --> 00:30:23,381 Do you want to know why, people do not change? 211 00:30:25,097 --> 00:30:26,587 Because they do not want to. 212 00:30:30,412 --> 00:30:34,909 Yaropolk was about a day trip from Kiev. 213 00:30:35,204 --> 00:30:40,409 He had recruited a large army for us to defeat with a single blow. 214 00:30:40,610 --> 00:30:45,197 Vladimir sent a messengers and proposed a meeting. 215 00:30:45,368 --> 00:30:49,587 Jaropek sent a word that, bastard has no right to judge him. 216 00:30:49,958 --> 00:30:52,035 Kiev became a trap for us. 217 00:30:52,745 --> 00:30:55,188 But fate smiled at us. 218 00:30:55,923 --> 00:30:57,506 Is this a toy? 219 00:30:59,466 --> 00:31:01,886 - Where did you get it? - I found here. 220 00:31:01,973 --> 00:31:02,793 The ship. 221 00:31:07,978 --> 00:31:09,620 Their ship is faster than mine! 222 00:31:13,523 --> 00:31:14,429 Good sword! 223 00:31:14,538 --> 00:31:16,306 We saw Yaropolk's army. 224 00:31:16,731 --> 00:31:18,079 We thought it was him. 225 00:31:18,393 --> 00:31:19,596 But it was a woman! 226 00:31:23,211 --> 00:31:24,336 Who is she? 227 00:31:24,748 --> 00:31:26,827 - I am your brother's wife. - My brother. 228 00:31:30,390 --> 00:31:32,734 What are you doing here? Does your husband send you? 229 00:31:33,829 --> 00:31:35,409 Yaropolk sent me to home. 230 00:31:36,636 --> 00:31:38,159 To Korsun during the war. 231 00:31:39,030 --> 00:31:42,538 Bishop Anastasius gives me safe passage. 232 00:31:42,593 --> 00:31:46,573 - To Korsun? (Byzantine City) - Yaropolk heard about Polotzk. 233 00:31:56,452 --> 00:31:58,011 Why did my brother send you? 234 00:31:58,951 --> 00:32:03,423 With me. They are Glina rowers. 235 00:32:04,211 --> 00:32:06,187 He wants to dunk people there. 236 00:32:07,448 --> 00:32:09,479 - He was your brother's soldier. - Yeah. 237 00:32:14,696 --> 00:32:15,888 Look at me. 238 00:32:19,125 --> 00:32:20,561 Come on, I'm talk with you. 239 00:32:20,901 --> 00:32:21,510 Come on. 240 00:32:23,960 --> 00:32:25,245 How is it? Let's go. 241 00:32:29,972 --> 00:32:31,086 Show me the hand. 242 00:32:37,123 --> 00:32:38,097 Sit down. 243 00:32:40,310 --> 00:32:43,505 You will not find treasures here. Yaropolk took it all. 244 00:32:44,510 --> 00:32:45,398 For what? 245 00:32:47,967 --> 00:32:48,977 Recruit soldiers. 246 00:32:51,406 --> 00:32:55,475 Not this mean. Why should I save your life, huh? 247 00:33:00,362 --> 00:33:01,787 I'll bring Yaropolk here. 248 00:33:06,501 --> 00:33:08,983 Do you think he will listen to you?.. 249 00:33:09,868 --> 00:33:11,009 You have Irina. 250 00:33:14,747 --> 00:33:16,214 She is pregnant. 251 00:33:23,673 --> 00:33:26,402 Yaropolk Camp Outpost 252 00:33:27,548 --> 00:33:30,112 Enough! I said, Stop! 253 00:33:30,669 --> 00:33:33,558 - Enough! - That was enough. Enough! 254 00:33:34,183 --> 00:33:34,825 Enough! 255 00:33:35,331 --> 00:33:36,303 Ask him... 256 00:33:38,121 --> 00:33:39,139 Where is your wife. 257 00:33:39,592 --> 00:33:40,359 Is she alive? 258 00:33:40,582 --> 00:33:42,140 She's alive and well. 259 00:33:42,391 --> 00:33:43,828 How much he asks for it? 260 00:33:44,748 --> 00:33:48,925 Nothing. They wait for you. He want to talk about peace. 261 00:33:49,092 --> 00:33:50,431 Do not go there. 262 00:33:51,142 --> 00:33:53,838 We need to stop in front of the city with the army. 263 00:33:54,727 --> 00:33:56,195 Only after this you can talk. 264 00:33:57,983 --> 00:33:59,281 Where did you get that? 265 00:33:59,564 --> 00:34:01,041 Vladimir sent it to you. 266 00:34:02,081 --> 00:34:05,520 Show the army and bring it out of the wall. 267 00:34:07,470 --> 00:34:08,462 By Irina. 268 00:34:15,581 --> 00:34:16,737 We're according. 269 00:35:03,284 --> 00:35:07,029 Why not you, give the name of my son? 270 00:35:07,265 --> 00:35:07,859 Huh?! 271 00:35:10,725 --> 00:35:11,945 Do not be angry! 272 00:35:17,773 --> 00:35:18,500 Hey! 273 00:35:20,897 --> 00:35:21,940 He returned! 274 00:35:54,704 --> 00:35:55,962 Where is my wife? 275 00:35:59,768 --> 00:36:01,596 Irina, you're waiting your husband. 276 00:36:19,861 --> 00:36:20,596 You okay? 277 00:36:23,777 --> 00:36:24,594 Wait. 278 00:36:30,698 --> 00:36:31,929 Where is my brother? 279 00:36:33,404 --> 00:36:34,569 Waiting for you. 280 00:37:03,258 --> 00:37:05,439 - Be careful. - Are you going without me? 281 00:37:06,016 --> 00:37:06,945 Here. 282 00:37:11,477 --> 00:37:12,985 They dug the whole yard. 283 00:37:14,381 --> 00:37:15,391 Lost something? 284 00:37:17,595 --> 00:37:18,735 He's already found it. 285 00:37:23,687 --> 00:37:24,798 You come with me. 286 00:38:17,172 --> 00:38:18,366 Where did you find it? 287 00:38:22,640 --> 00:38:24,220 Where was there is no more. 288 00:38:27,478 --> 00:38:30,159 - I thought Oleg had stolen. - He stole. 289 00:38:32,410 --> 00:38:34,235 Granny buried him in the courtyard. 290 00:38:35,576 --> 00:38:37,790 When digging in my back yard, I found it. 291 00:38:37,834 --> 00:38:38,762 Grandmother. 292 00:38:44,350 --> 00:38:45,594 What will we do now? 293 00:38:49,022 --> 00:38:49,844 We'll talk. 294 00:39:24,281 --> 00:39:25,546 No! No! 295 00:39:57,881 --> 00:39:59,812 Where are you going, where to? 296 00:40:01,352 --> 00:40:02,125 Why? 297 00:40:02,832 --> 00:40:04,121 Easy, easy guys! 298 00:40:04,765 --> 00:40:06,025 Stop! 299 00:40:17,309 --> 00:40:20,892 Rejoice! The Grand Prince Yaropolk sits at table with his father. 300 00:40:21,493 --> 00:40:22,102 Rejoice! 301 00:40:22,244 --> 00:40:23,438 Yaropolk! 302 00:40:38,887 --> 00:40:39,611 Go away! 303 00:40:52,284 --> 00:40:53,099 Let him go. 304 00:40:53,951 --> 00:40:54,582 Let it go! 305 00:40:55,404 --> 00:40:56,529 Let it go! 306 00:40:57,908 --> 00:41:00,651 Go away and tell the others. 307 00:41:01,263 --> 00:41:02,730 The war is over. 308 00:41:13,400 --> 00:41:14,378 Where's Vladimir? 309 00:41:16,078 --> 00:41:17,055 Vladimir? 310 00:41:18,776 --> 00:41:20,502 Vladimir is the Grand Prince. 311 00:41:59,034 --> 00:42:00,656 He is a nobody! 312 00:42:01,778 --> 00:42:03,010 Son of a slave! 313 00:42:03,663 --> 00:42:05,593 People like him do not deserve to live! 314 00:42:07,681 --> 00:42:08,484 Wait! 315 00:42:10,021 --> 00:42:10,744 Fedor! 316 00:42:12,541 --> 00:42:14,418 Promise me you'll protect Irina! 317 00:42:20,944 --> 00:42:22,229 If she is still alive. 318 00:42:24,897 --> 00:42:25,949 Hold on. 319 00:42:32,989 --> 00:42:37,516 They went to Kiev. Vladimir promised to forgive everyone. 320 00:42:37,974 --> 00:42:40,798 Not all are traitors. And we'll... against all? 321 00:42:48,271 --> 00:42:49,963 They are right. Many of them. 322 00:42:53,033 --> 00:42:56,378 If there are many, they are not traitors? 323 00:43:14,675 --> 00:43:17,421 I swear with blood. Revenge against Vladimir. 324 00:43:18,854 --> 00:43:23,311 I'll die for the previous life. Only the the bastard's blood will make me turn back. 325 00:43:23,835 --> 00:43:24,965 Have mercy, sir. 326 00:43:48,448 --> 00:43:54,194 Vladimir stopped the war and people accepted the death of Yaropolk. 327 00:43:54,413 --> 00:43:59,906 But Vladimir was adopted and remained like a bastard... a foreigner. 328 00:44:00,594 --> 00:44:06,362 To maintain its position, you would have to be more than his brother. 329 00:44:06,924 --> 00:44:09,517 He became greater than his father. 330 00:44:10,359 --> 00:44:14,870 At night, the city waited for the dead prince will come, 331 00:44:15,216 --> 00:44:16,633 to take revenge. 332 00:46:02,203 --> 00:46:03,312 Tell me, who? 333 00:46:03,999 --> 00:46:05,615 Dead man will take revenge. 334 00:46:07,246 --> 00:46:07,903 You. 335 00:47:03,409 --> 00:47:04,598 Put your hands down! 336 00:47:11,598 --> 00:47:13,510 Did you try to revive him? 337 00:47:15,385 --> 00:47:16,660 - He died. - Do not lie! 338 00:47:18,295 --> 00:47:19,657 Have you prayed for him? 339 00:47:22,335 --> 00:47:25,207 I prayed for... about getting up. 340 00:47:27,230 --> 00:47:30,230 You do not know, about the dead? 341 00:47:31,633 --> 00:47:33,012 They'll get up and go. 342 00:47:43,404 --> 00:47:45,472 Resurrected? Right? 343 00:47:52,351 --> 00:47:53,373 That's not him. 344 00:48:25,843 --> 00:48:27,177 You should not be afraid. 345 00:48:30,787 --> 00:48:32,417 I'll raise your son as mine. 346 00:48:34,647 --> 00:48:35,616 Trust me. 347 00:48:37,094 --> 00:48:38,768 I will be as strong as our father. 348 00:48:59,184 --> 00:49:07,042 The old gods could not protect Yaropolk. So Vladimir dropped them from the hill. 349 00:49:09,879 --> 00:49:15,355 He took from the ground the god of his father to gain his strength. 350 00:49:16,176 --> 00:49:22,183 So that everyone could see that he the same a great prince as was his father. 351 00:49:24,236 --> 00:49:28,210 But the god Svyatoslav's loved a human blood. 352 00:49:28,616 --> 00:49:31,992 For this he was buried when his father died. 353 00:49:49,079 --> 00:49:49,729 I live. 354 00:50:08,212 --> 00:50:10,019 He is hungry and asks for food. 355 00:50:10,670 --> 00:50:12,621 Silence, it can still rise. 356 00:50:13,146 --> 00:50:15,135 I give my brother to my father's god. 357 00:50:33,584 --> 00:50:35,196 He asks for fresh blood. 358 00:50:39,183 --> 00:50:40,339 A living body. 359 00:50:48,720 --> 00:50:53,448 Are you worthy of the god of your father? 360 00:51:09,435 --> 00:51:11,340 Bring your sacrifice! 361 00:51:16,991 --> 00:51:18,536 Stay with me. 362 00:51:20,316 --> 00:51:21,711 Come on. 363 00:51:26,309 --> 00:51:28,732 My father's God is God of luck and glory! 364 00:51:29,664 --> 00:51:31,349 He protect us all! 365 00:51:39,758 --> 00:51:41,210 Please join me! 366 00:52:49,210 --> 00:52:52,639 PECHENIZHYN COUNTRY'S BORDERS 367 00:52:52,914 --> 00:52:56,925 If we kill bastard, Irina climbs to the throne. 368 00:52:58,325 --> 00:52:59,775 And we will rule together. 369 00:53:06,271 --> 00:53:07,841 And we have the Pechenegues. 370 00:53:07,892 --> 00:53:12,199 Yep, Pechenegues. I didn't think they would come. 371 00:53:15,847 --> 00:53:18,325 This is their watch, they saw smoke. 372 00:53:48,679 --> 00:53:50,227 We need your commander. 373 00:53:51,742 --> 00:53:52,724 Commander! 374 00:53:56,299 --> 00:53:59,056 Yaropolk is dead. We have their treasures. 375 00:53:59,462 --> 00:54:00,783 You can be rich. 376 00:54:01,370 --> 00:54:04,146 But in return, help me to kill a Russian prince. 377 00:54:38,665 --> 00:54:41,911 - Do you remember the fort in the rotten valley? - I remember. 378 00:54:42,434 --> 00:54:43,856 Please wait there. 379 00:55:02,668 --> 00:55:03,856 We raise. 380 00:55:15,770 --> 00:55:19,689 Pechenegues! Pechenegues! 381 00:56:10,192 --> 00:56:11,517 What are you waiting for? 382 00:56:11,742 --> 00:56:13,102 Quick! Quick! 383 00:56:25,006 --> 00:56:25,978 Follow me! 384 00:57:16,034 --> 00:57:18,217 No! Dont do that! 385 00:57:20,055 --> 00:57:21,388 Call back your people! 386 00:57:22,805 --> 00:57:25,859 Do you think Kiev will have another prince? 387 00:57:28,464 --> 00:57:31,370 - What? - If you want, I'll give it to you! 388 00:57:31,525 --> 00:57:34,700 I can dropped him it to you! At the sun will mature! 389 00:57:35,927 --> 00:57:37,681 Come back! Come back! 390 00:57:43,440 --> 00:57:45,538 All back! 391 00:57:45,563 --> 00:57:48,950 - Help me please! - Take your hands off! 392 00:57:52,458 --> 00:57:53,388 Get out of here. 393 00:57:54,362 --> 00:57:55,534 Give me back Irina. 394 00:57:55,919 --> 00:57:58,234 - It's good. - Give to me and I'm leaving now! 395 00:57:58,580 --> 00:57:59,653 You'll save the city. 396 00:58:01,283 --> 00:58:04,312 You do not believe me. Believe me for this dead Yaropolk. 397 00:58:04,800 --> 00:58:06,542 I have his treasures. 398 00:58:06,983 --> 00:58:09,705 I pay and they leave immediately. All. 399 00:58:10,138 --> 00:58:11,612 No one else dies! 400 00:58:14,618 --> 00:58:15,868 Give me Irina. 401 00:58:17,695 --> 00:58:18,659 Vladimir! 402 00:58:20,041 --> 00:58:21,458 I spared your life. 403 00:58:23,033 --> 00:58:24,341 What did you do to him? 404 00:58:27,082 --> 00:58:29,873 If you change your mind, you know where to find me. 405 00:58:33,874 --> 00:58:35,867 The new prince chose it a war. 406 00:58:37,118 --> 00:58:40,154 Let me go, please. Let me go. 407 00:58:40,735 --> 00:58:44,745 You hear that? Save yourself and the city, please. 408 00:58:50,715 --> 00:58:51,661 Let her go. 409 00:58:53,902 --> 00:58:54,927 Gives us hope. 410 00:59:05,213 --> 00:59:08,534 I can protect her. Trust me. 411 00:59:20,002 --> 00:59:21,043 Why are you here? 412 00:59:21,904 --> 00:59:23,216 Enemies out there! 413 00:59:28,550 --> 00:59:31,338 The enemy can be anyone who does not keep his word. 414 00:59:32,909 --> 00:59:34,828 We do not fight for free, 415 00:59:35,311 --> 00:59:37,284 so I advise you to hurry for paying us. 416 01:00:07,226 --> 01:00:09,262 It is not enough! 417 01:00:33,253 --> 01:00:34,389 How do we decide? 418 01:00:34,390 --> 01:00:35,745 I thought, 419 01:00:36,029 --> 01:00:37,250 That you were warriors 420 01:00:37,845 --> 01:00:39,596 You are traders! 421 01:00:50,727 --> 01:00:52,595 You owe us more! 422 01:00:57,592 --> 01:00:58,607 Give the Berserk! 423 01:01:04,517 --> 01:01:05,365 Hey! 424 01:01:06,894 --> 01:01:07,709 Hey! 425 01:01:11,273 --> 01:01:13,389 For your gold we will give you a soldier. 426 01:01:13,904 --> 01:01:14,921 But it's the best! 427 01:01:19,227 --> 01:01:22,581 The Pechenegues were preparing for the invasion, 428 01:01:22,668 --> 01:01:26,536 Varyazhko occupied the entire length of the field nearby Kiev. 429 01:01:26,899 --> 01:01:30,171 Then Vladimir decided to put all the soldiers at the gate. 430 01:01:30,666 --> 01:01:33,107 To lure their cavalry to the walls. 431 01:01:34,024 --> 01:01:35,164 Wheels on the wall. 432 01:01:35,189 --> 01:01:39,076 Everyone knew they would not leave, then they went willingly. 433 01:01:43,319 --> 01:01:46,190 - On my signal, go to the wall immediately! - Roger that! 434 01:01:46,215 --> 01:01:49,659 The captain was Fedor, former commander of Yaropolk. 435 01:01:50,087 --> 01:01:55,386 Although confessing a strange faith for all of us, but he was a great warrior. 436 01:01:56,513 --> 01:01:58,234 Oh God, save me and protect me. 437 01:02:04,448 --> 01:02:06,671 Give this to Ivan, my son. 438 01:02:11,247 --> 01:02:14,677 - Good luck. - Everything is in hands of my heavenly father. 439 01:02:15,350 --> 01:02:17,275 Are you the son of the Christian god? 440 01:02:18,293 --> 01:02:20,858 God's servant. Nothing else. 441 01:02:26,868 --> 01:02:28,053 Let him help you. 442 01:02:28,078 --> 01:02:29,973 Faster! Quickly! 443 01:03:50,426 --> 01:03:51,721 Come on! 444 01:03:53,135 --> 01:03:54,661 Move forvard! 445 01:04:14,285 --> 01:04:15,310 Push it up! 446 01:04:40,544 --> 01:04:41,585 Come on! 447 01:04:45,036 --> 01:04:46,470 All ahead! 448 01:05:02,125 --> 01:05:04,080 All together! Keep the same pace! 449 01:05:18,639 --> 01:05:20,258 All join in a circle! 450 01:05:21,096 --> 01:05:23,010 Close all the shields, close together! 451 01:05:23,944 --> 01:05:24,944 Shield to shields! 452 01:05:37,827 --> 01:05:40,097 Now! Open! 453 01:06:07,221 --> 01:06:08,387 Give a signal, signal. 454 01:06:10,285 --> 01:06:11,308 Faster. 455 01:06:21,002 --> 01:06:22,783 - Keep moving! - Wheels! 456 01:06:23,017 --> 01:06:25,841 - It's over there! - Raise the wheel! 457 01:06:27,820 --> 01:06:30,080 Berserker, for fortification. 458 01:06:30,686 --> 01:06:32,720 For fortification, defend the gate! 459 01:07:05,333 --> 01:07:06,530 C'mon! 460 01:07:11,450 --> 01:07:13,259 Fire... 461 01:07:19,639 --> 01:07:22,562 - Fire! - Be careful not to set fire to the wall! 462 01:07:26,260 --> 01:07:27,962 In a dream I saw my mother. 463 01:07:28,720 --> 01:07:30,617 This means that, we not a die today. 464 01:07:34,261 --> 01:07:35,071 Give it to me. 465 01:07:44,535 --> 01:07:46,099 Burn it! Continue to launch! 466 01:08:49,984 --> 01:08:50,806 Water. 467 01:08:52,502 --> 01:08:54,445 Water to wall! Faster! 468 01:08:58,544 --> 01:08:59,648 Quickly! 469 01:09:01,477 --> 01:09:02,625 Raise up the water! 470 01:09:07,298 --> 01:09:08,329 Quick! 471 01:09:12,153 --> 01:09:14,658 - Lord have mercy. - God of my father helped us. 472 01:10:32,541 --> 01:10:34,006 God of my father helped us! 473 01:10:37,179 --> 01:10:38,953 Thank him for being alive! 474 01:10:46,611 --> 01:10:48,237 The pechenegues did not leave! 475 01:10:49,046 --> 01:10:50,864 Troops to stay with me in the wall. 476 01:10:57,947 --> 01:11:00,071 Well, touch him on the shoulder. 477 01:11:19,066 --> 01:11:20,539 You know how to make fire? 478 01:11:21,141 --> 01:11:22,955 - Of course. - Can you help me? 479 01:11:24,125 --> 01:11:28,416 - My father said to wait at home. - Do you know what to do to the gods to send rain? 480 01:11:31,515 --> 01:11:33,387 You can save us. 481 01:11:46,695 --> 01:11:48,978 I see my father! 482 01:11:49,452 --> 01:11:51,387 I see my father! 483 01:11:52,435 --> 01:11:54,268 I see my mother! 484 01:11:54,835 --> 01:11:57,133 I see my mother! 485 01:11:57,822 --> 01:12:03,689 - I see my Lord! - I see my Lord! 486 01:12:03,690 --> 01:12:09,810 They sit in a beautiful garden with flowering trees. 487 01:12:10,437 --> 01:12:16,121 They sit in a beautiful garden with flowering trees. 488 01:12:16,260 --> 01:12:18,168 They waiting for me! 489 01:12:18,530 --> 01:12:20,359 They waiting for me! 490 01:12:21,147 --> 01:12:23,524 They waiting for me! 491 01:12:27,186 --> 01:12:29,448 Father. All of them was saved. 492 01:12:41,865 --> 01:12:42,840 Let's go home! 493 01:12:43,441 --> 01:12:47,709 - They said I would save everyone. - They are save. Now You're going home! 494 01:12:51,263 --> 01:12:52,221 And then? 495 01:12:53,705 --> 01:12:56,314 The chosen boy. He will save us. 496 01:12:56,669 --> 01:12:59,448 Where is your husband? Vladimir! 497 01:13:05,043 --> 01:13:06,846 Father! 498 01:13:08,276 --> 01:13:09,691 Father! 499 01:13:12,900 --> 01:13:14,054 Come here! 500 01:13:14,079 --> 01:13:15,234 Get out of my way! 501 01:13:19,677 --> 01:13:20,418 Carefully. 502 01:13:27,977 --> 01:13:30,471 They celebrated. You hear? 503 01:13:32,526 --> 01:13:34,238 Why are not you with them? 504 01:13:49,855 --> 01:13:50,748 Do not worry. 505 01:13:53,065 --> 01:13:55,549 They believe that my father's strength returned. 506 01:14:12,374 --> 01:14:13,498 Vladimir! 507 01:14:17,731 --> 01:14:18,771 Vladimir! 508 01:14:39,885 --> 01:14:41,427 They want to kill him! 509 01:14:41,686 --> 01:14:43,309 Bet on your knife? 510 01:14:43,822 --> 01:14:46,497 If he survives, I'll give you my knife. 511 01:14:54,296 --> 01:14:58,854 Who do you serve? They are not gods! Tomorrow they'll rot! 512 01:15:00,557 --> 01:15:01,921 Cut down the pillars. 513 01:15:02,824 --> 01:15:04,097 Cut down the pillars! 514 01:15:18,582 --> 01:15:19,516 Vladimir! 515 01:15:22,700 --> 01:15:23,443 The prince! 516 01:15:25,474 --> 01:15:26,470 Over there... 517 01:15:28,847 --> 01:15:29,442 Go! 518 01:15:51,060 --> 01:15:52,446 Have mercy, sir. 519 01:15:56,002 --> 01:15:57,517 - Father? - What? 520 01:15:58,100 --> 01:15:59,231 We are going to die? 521 01:16:02,842 --> 01:16:03,561 No. 522 01:16:05,212 --> 01:16:08,879 I told you, death does not exist. 523 01:16:09,630 --> 01:16:17,791 (Praying orthodox prayer) 524 01:16:17,816 --> 01:16:30,951 (Praying orthodox prayer) 525 01:16:30,976 --> 01:16:32,824 - It's all for you. - What? 526 01:16:32,849 --> 01:16:34,201 (Praying orthodox prayer) 527 01:16:34,226 --> 01:16:37,004 Stop it! 528 01:16:37,041 --> 01:16:39,872 (Praying orthodox prayer) 529 01:16:40,591 --> 01:16:52,298 (Praying orthodox prayer) 530 01:16:53,003 --> 01:16:54,161 Come to me, my dear. 531 01:16:54,186 --> 01:16:54,972 Fedor!!! 532 01:16:58,610 --> 01:17:00,761 - Lord have a mercy! - Lord have a mercy! 533 01:17:15,952 --> 01:17:16,702 Fedor! 534 01:17:27,850 --> 01:17:28,445 What? 535 01:17:30,815 --> 01:17:31,459 What? 536 01:18:08,739 --> 01:18:11,471 If we do not sacrifice the most precious to the Gods... 537 01:18:11,496 --> 01:18:13,850 How do they understand that we love them?.. 538 01:18:15,199 --> 01:18:17,880 The offering was made. Gods will save us. 539 01:18:49,937 --> 01:18:51,010 He warned you. 540 01:18:53,969 --> 01:18:56,057 You are a foreigner. Like a Viking. 541 01:19:00,474 --> 01:19:02,138 A misfortune has come with you. 542 01:20:01,771 --> 01:20:04,169 You'll still meeting with him. Do you hear me. 543 01:20:08,887 --> 01:20:10,066 You'll meet him again. 544 01:20:11,319 --> 01:20:12,363 There is no death. 545 01:20:13,976 --> 01:20:14,744 But then. 546 01:20:30,943 --> 01:20:32,648 Do not let them see you like this. 547 01:20:35,325 --> 01:20:36,525 Let me go, please. 548 01:20:39,757 --> 01:20:40,484 Please. 549 01:21:39,738 --> 01:21:44,446 God of father did not accept our sacrifice. The Pechenegs did not leave. 550 01:21:45,193 --> 01:21:48,435 It was clear to all that the city could not be saved. 551 01:21:50,235 --> 01:21:53,842 Then Vladimir risked taking his luck by the throat. 552 01:21:54,712 --> 01:21:58,030 He agreed with Varyazhko about the meeting. 553 01:22:07,875 --> 01:22:08,681 Helmets. 554 01:22:19,239 --> 01:22:20,837 When it starts to rain again... 555 01:22:23,296 --> 01:22:24,479 Remember me. 556 01:22:32,737 --> 01:22:33,743 What is it? 557 01:22:37,241 --> 01:22:38,096 Anna. 558 01:22:40,014 --> 01:22:40,629 What? 559 01:22:43,777 --> 01:22:44,467 Anna. 560 01:22:46,023 --> 01:22:46,969 Greek name. 561 01:22:48,816 --> 01:22:49,785 Not yours. 562 01:22:51,068 --> 01:22:52,874 How do you understand that Anna? 563 01:22:59,123 --> 01:23:00,538 In Greek letters. 564 01:23:02,681 --> 01:23:09,636 You see: A. N. N. A. 565 01:23:11,076 --> 01:23:12,213 What does it mean? 566 01:23:13,284 --> 01:23:15,255 A... Anna. 567 01:23:19,668 --> 01:23:21,053 It's the grace of Godl 568 01:23:22,172 --> 01:23:23,835 They gave me to the monastery. 569 01:23:25,895 --> 01:23:27,264 What do you mean, grace? 570 01:23:31,424 --> 01:23:34,760 There is a woman's love. There is love from God. 571 01:23:35,970 --> 01:23:38,474 Grace is a gift of love. 572 01:23:39,043 --> 01:23:40,238 A God's gift. 573 01:23:41,447 --> 01:23:44,624 God's gift? Which God? 574 01:23:46,754 --> 01:23:47,702 God is only one. 575 01:23:54,931 --> 01:23:56,145 And he loves you. 576 01:23:57,241 --> 01:23:58,785 It can save you. 577 01:24:00,916 --> 01:24:01,875 Remember this. 578 01:24:06,199 --> 01:24:08,833 Take it with you, as a souvenir. 579 01:24:50,597 --> 01:24:51,707 Can go. 580 01:25:05,493 --> 01:25:06,330 Vladimir. 581 01:25:17,158 --> 01:25:18,490 Do not let them escape! 582 01:25:26,491 --> 01:25:27,841 Do not just stand there! 583 01:26:04,040 --> 01:26:04,813 Let's jump. 584 01:26:50,006 --> 01:26:50,903 Where is it? 585 01:26:53,406 --> 01:26:54,875 I know that you're still here. 586 01:27:01,669 --> 01:27:02,928 Are you afraid? 587 01:27:04,139 --> 01:27:04,813 Answer me! 588 01:27:50,536 --> 01:27:52,739 Hold it! Where are you going? 589 01:27:54,019 --> 01:27:56,899 We do not fight against the Romans. 590 01:27:57,906 --> 01:28:01,827 What? Where are you going? You promised. 591 01:28:02,718 --> 01:28:03,664 Commander! 592 01:28:20,525 --> 01:28:22,837 - Where is Rogneda? - Somewhere in temple. 593 01:28:23,244 --> 01:28:27,161 What are you thinking about? While Roman's ambassadors are here, listen?.. 594 01:28:27,472 --> 01:28:29,024 Pechenegs will not attack. 595 01:28:29,466 --> 01:28:31,173 The Romans are much stronger. 596 01:28:31,861 --> 01:28:35,604 Accepts what they offer, but do not believe them. 597 01:28:36,105 --> 01:28:38,368 You will always be a stranger to them. 598 01:28:39,849 --> 01:28:40,627 My father... 599 01:28:46,260 --> 01:28:49,526 ...agreed with Romans and Pechenegs did not touch him for many years. 600 01:28:51,242 --> 01:28:53,832 Agreed?.. They hired your father! 601 01:28:56,102 --> 01:28:58,418 And when he disobeyed... A you listen to me? 602 01:28:59,641 --> 01:29:00,961 They killed him, 603 01:29:02,048 --> 01:29:03,470 the hands of Pechenegs. 604 01:29:06,115 --> 01:29:07,506 We need to stop fearing... 605 01:29:13,642 --> 01:29:17,776 ...fearing when Pechenegs will attack. The night will pass, anf day will come. 606 01:29:27,703 --> 01:29:29,533 We need a strength of the Romans. 607 01:29:35,933 --> 01:29:40,304 These boxes with gold, and the leopard are a gift from the emperor for the prince. 608 01:29:45,143 --> 01:29:47,807 Emperor Basil Porphyrogen With the Grandchildren: 609 01:29:47,832 --> 01:29:51,396 Constantine VII and the co-regent, 610 01:29:51,421 --> 01:29:53,557 Anna Porfirogênito - their sister. 611 01:29:55,272 --> 01:29:56,141 God's grace. 612 01:29:56,906 --> 01:29:57,484 What? 613 01:29:58,877 --> 01:29:59,746 God's grace. 614 01:30:07,396 --> 01:30:10,930 The Emperor offers glory to you and your soldiers. 615 01:30:11,789 --> 01:30:14,787 If you conquered Korsun for him. 616 01:30:14,812 --> 01:30:18,288 In empire a rebellion, the city of Korsun on a side of rebels. 617 01:30:25,680 --> 01:30:28,314 The Emperor's reward for his help will be generous. 618 01:30:30,113 --> 01:30:32,660 The ambassador wants to know answer of prince. 619 01:30:33,781 --> 01:30:35,564 I will help you, but not for gold. 620 01:30:37,910 --> 01:30:39,585 What does the Prince mean? 621 01:30:40,645 --> 01:30:41,845 What do you want? 622 01:30:42,923 --> 01:30:43,916 The grace of God. 623 01:30:45,964 --> 01:30:47,882 - He want the grace of God? - Anna. 624 01:30:48,471 --> 01:30:49,514 It is impossible. 625 01:30:51,202 --> 01:30:52,292 Forget about it. 626 01:30:54,927 --> 01:30:58,090 The prince can not marry Anna. 627 01:30:58,419 --> 01:31:00,431 They even refused a German emperor. 628 01:31:03,633 --> 01:31:08,199 The prince can ask anything to Emperor, except for Anna. Say what you want. 629 01:31:11,108 --> 01:31:14,406 I want her. As a wife! 630 01:31:34,423 --> 01:31:36,248 You kept your word. 631 01:31:39,238 --> 01:31:41,765 Roman's gold strengthens morale. 632 01:31:48,408 --> 01:31:49,877 We go to the wall. 633 01:31:58,912 --> 01:32:01,101 - Are you going with others? - Where? 634 01:32:02,108 --> 01:32:03,040 To the temple. 635 01:32:03,959 --> 01:32:06,704 You need to ask Gods for protection from Pechenegs. 636 01:32:07,015 --> 01:32:08,351 The Romans are leaving. 637 01:32:10,784 --> 01:32:12,483 I already have all my sacrifices. 638 01:32:18,170 --> 01:32:18,966 Everybody? 639 01:34:19,471 --> 01:34:20,472 Get dressed. 640 01:34:28,710 --> 01:34:30,428 I will not give up my own life. 641 01:34:32,174 --> 01:34:34,772 You know very well that I will continue to the end. 642 01:34:52,746 --> 01:34:53,982 You'll have a son. 643 01:34:57,307 --> 01:34:58,137 What? 644 01:35:01,392 --> 01:35:02,009 Yes. 645 01:35:10,627 --> 01:35:13,316 Are you trying to kill us? 646 01:35:21,023 --> 01:35:22,326 Return to Polotsk. 647 01:35:23,144 --> 01:35:25,034 What more gift do you need? 648 01:35:25,392 --> 01:35:26,861 From which god? 649 01:35:57,103 --> 01:36:00,614 Throughout the night the noise echoed from the camp of pechengues. 650 01:36:00,909 --> 01:36:03,583 Someone screamed terribly outside the walls. 651 01:36:04,834 --> 01:36:07,591 Everyone was preparing for the worst. 652 01:36:08,512 --> 01:36:13,318 Yes, Romans agreed to give Vladimir the emperor's sister, Anna. 653 01:36:13,859 --> 01:36:17,187 Since they knew that we could not capture the stone city. 654 01:36:17,344 --> 01:36:19,665 And going to Korsun would be crazy. 655 01:36:20,196 --> 01:36:23,963 But this morning, it didn't matter. 656 01:36:24,406 --> 01:36:26,494 Everyone only thought about death, 657 01:36:26,892 --> 01:36:28,825 which lurked in the fog. 658 01:36:31,741 --> 01:36:32,547 Stop! 659 01:36:43,369 --> 01:36:44,223 Hey! 660 01:36:50,691 --> 01:36:53,623 - So, dude? - Where are the pechenegues? 661 01:36:53,955 --> 01:36:57,154 The Romans said that they had an alliance with Vladimir. 662 01:36:57,473 --> 01:36:59,552 Pechenegues do not fight with Romans. 663 01:36:59,577 --> 01:37:03,638 A son of captain's is held hostage by Romans, so that treaty of Pechenegs is kept. 664 01:37:06,278 --> 01:37:07,300 Does Irina live? 665 01:37:09,669 --> 01:37:10,415 Lives. 666 01:37:10,871 --> 01:37:12,304 Varyazhko took to Korsun. 667 01:37:15,859 --> 01:37:18,609 Prepare the men. Send messengers to all cities. 668 01:37:19,399 --> 01:37:20,816 I need a grace of God! 669 01:37:24,446 --> 01:37:26,229 How I can continue to live? 670 01:37:37,127 --> 01:37:38,376 Let's go to Korsun! 671 01:37:53,286 --> 01:37:56,463 KORSUN 672 01:38:44,445 --> 01:38:47,112 Give it a pass! Let's get a way! 673 01:38:53,064 --> 01:38:53,881 Irina! 674 01:38:53,925 --> 01:38:54,973 Come up. 675 01:38:57,465 --> 01:38:58,792 You'll translate it. 676 01:39:22,921 --> 01:39:24,054 I am Vladimir. 677 01:39:25,201 --> 01:39:26,905 I am your emperor's friend! 678 01:39:32,977 --> 01:39:34,870 I swear by my father's memory - 679 01:39:36,025 --> 01:39:37,111 Sviatoslav. 680 01:39:38,588 --> 01:39:41,215 I'll not leave here until I take your city. 681 01:39:46,886 --> 01:39:48,794 I want to know who among you. 682 01:39:50,532 --> 01:39:52,267 Who is going to open the gate? 683 01:39:53,915 --> 01:39:56,259 It will be you, or you. 684 01:39:57,130 --> 01:39:58,821 Maybe it's you. 685 01:39:59,496 --> 01:40:01,438 I swear by memory of my ancestors. 686 01:40:02,379 --> 01:40:03,962 I am not kill anyone. 687 01:40:06,683 --> 01:40:08,181 No one will touch them! 688 01:40:10,719 --> 01:40:12,185 Save yourself and this city. 689 01:40:16,281 --> 01:40:17,960 Save yourself and this city. 690 01:40:23,756 --> 01:40:25,263 Save yourself and the city. 691 01:41:02,801 --> 01:41:06,289 Tie it along with the bracelet. That he knew from whom it was. 692 01:41:16,715 --> 01:41:17,948 Quietly, quietly. 693 01:41:43,030 --> 01:41:44,007 What was it? 694 01:41:46,521 --> 01:41:47,304 Take a look. 695 01:42:31,376 --> 01:42:35,445 Wait, do you believe in him? 696 01:42:42,262 --> 01:42:43,649 She told me everything. 697 01:42:44,676 --> 01:42:47,890 On water that flows down the mountain to supply the city. 698 01:42:49,983 --> 01:42:53,132 Tell me, do you know everything about her or only you? 699 01:43:00,852 --> 01:43:03,195 - I'm checking this out. - Where is he? 700 01:43:05,099 --> 01:43:05,669 Ah? 701 01:43:08,192 --> 01:43:09,520 On the soapstone. 702 01:43:10,286 --> 01:43:13,129 So you drew up a plan? And sent? 703 01:43:13,243 --> 01:43:13,809 Bishop! 704 01:43:14,847 --> 01:43:15,884 Come to me. 705 01:43:21,030 --> 01:43:21,752 Irina. 706 01:43:26,345 --> 01:43:27,628 It's the same thing. 707 01:43:40,577 --> 01:43:41,350 Why? 708 01:43:42,851 --> 01:43:43,671 What for? 709 01:43:45,636 --> 01:43:46,986 Irina, why? 710 01:43:47,680 --> 01:43:50,000 He's a bastard, a slave! 711 01:43:51,136 --> 01:43:52,346 Why did you tell him? 712 01:43:52,881 --> 01:43:55,432 Vladimir will not spare him. 713 01:43:58,185 --> 01:44:01,415 Now he will find a way to leave the city without a water source! 714 01:44:01,797 --> 01:44:03,222 You betrayed us all! 715 01:44:06,601 --> 01:44:07,712 You betrayed us... 716 01:44:20,625 --> 01:44:21,329 Father. 717 01:44:22,735 --> 01:44:24,023 Accept my confession. 718 01:44:25,828 --> 01:44:26,656 I have sinned. 719 01:44:27,951 --> 01:44:28,987 He helped us. 720 01:44:35,435 --> 01:44:38,360 And I asked to send an arrow not to save the city. 721 01:44:38,385 --> 01:44:39,359 For him. 722 01:44:41,624 --> 01:44:42,836 Look at me! 723 01:44:44,084 --> 01:44:45,102 Swear... 724 01:44:46,216 --> 01:44:50,269 When assassin enters the city you will do everything that he can not find you. 725 01:44:50,903 --> 01:44:51,792 Swear... 726 01:44:52,714 --> 01:44:54,651 Swear or I'll kill the child. 727 01:44:56,375 --> 01:44:58,204 Run away from the city, disappear! 728 01:44:58,879 --> 01:45:01,676 Swear to me! Because I'm going to kill the baby! 729 01:45:03,162 --> 01:45:03,841 No... 730 01:45:33,221 --> 01:45:34,856 You are breaking my heart. 731 01:45:53,732 --> 01:45:54,849 Are these two trees? 732 01:45:55,313 --> 01:45:57,627 - Where's the tube? - The city is on that side. 733 01:45:57,752 --> 01:46:01,632 Everyone understood that the city could not be captured by a long siege. 734 01:46:02,049 --> 01:46:04,114 The soldiers gathered to go home. 735 01:46:04,160 --> 01:46:08,917 And to stop them, Vladimir ordered to be dragged ships in to mountain. 736 01:46:09,348 --> 01:46:12,301 Those who fled the steppe were met by Pechenegs. 737 01:46:12,456 --> 01:46:14,425 They stood behind us. 738 01:46:14,588 --> 01:46:18,384 The water pipe was Vladimir's only hope. 739 01:46:18,409 --> 01:46:19,324 Rejoice, prince! 740 01:46:21,160 --> 01:46:24,793 I was a first of the Vikings to come to help you. 741 01:46:26,260 --> 01:46:27,463 Where are the others? 742 01:46:28,726 --> 01:46:30,374 Others? Sleeping. 743 01:46:30,856 --> 01:46:34,155 They mixed wine with beer. 744 01:46:37,906 --> 01:46:39,848 Have you been in a Romans city? 745 01:46:41,389 --> 01:46:45,707 There are places where water pipe starts even further from the city than here. 746 01:46:46,166 --> 01:46:47,429 You've heard about it? 747 01:47:15,843 --> 01:47:16,734 Sveneld! 748 01:47:18,723 --> 01:47:19,468 It's you? 749 01:47:21,079 --> 01:47:23,349 Whenever I encounter, is digging a grave. 750 01:47:24,447 --> 01:47:26,041 But not for me. 751 01:47:27,974 --> 01:47:30,553 I will bury its bones. 752 01:47:35,255 --> 01:47:36,731 Bastard! 753 01:47:38,061 --> 01:47:39,043 You see this? 754 01:47:41,188 --> 01:47:42,179 That is for you. 755 01:47:44,110 --> 01:47:47,375 Hardly persuaded the Pechenegs, they just wanted to kill you. 756 01:47:47,885 --> 01:47:49,510 They say that you are a sheep. 757 01:47:50,390 --> 01:47:52,373 Woman spoke to you, and you believed it? 758 01:47:55,503 --> 01:47:58,194 What're you standing for! Bring shields and spears, quickly. 759 01:48:02,221 --> 01:48:03,223 Quickly! 760 01:48:17,275 --> 01:48:18,749 Your luck has returned. 761 01:48:39,261 --> 01:48:39,972 Ships. 762 01:48:41,043 --> 01:48:42,616 - Throw the boat. - Let's go. 763 01:48:42,999 --> 01:48:43,873 Follow me! 764 01:48:46,751 --> 01:48:47,847 Hey, you bastard! 765 01:48:49,601 --> 01:48:50,995 Where did you hurry? 766 01:48:51,452 --> 01:48:54,592 We tell the Romans that you and your men killed. 767 01:48:56,225 --> 01:48:57,741 Remove the brackets! 768 01:48:58,574 --> 01:48:59,859 That ship, fast! 769 01:49:11,742 --> 01:49:12,927 Where did you go? 770 01:49:38,052 --> 01:49:40,409 Push! Push! 771 01:49:45,374 --> 01:49:46,609 Where are the ships? 772 01:49:59,886 --> 01:50:01,097 Hurry up here! 773 01:50:02,479 --> 01:50:04,582 Vikings always appear at the right time! 774 01:50:33,146 --> 01:50:35,090 Push! 775 01:51:06,500 --> 01:51:08,407 Push! 776 01:51:22,094 --> 01:51:23,492 Wait! 777 01:52:55,255 --> 01:52:56,223 Vladimir... 778 01:53:08,182 --> 01:53:09,453 That's enough, brother! 779 01:53:10,140 --> 01:53:11,250 Go home. 780 01:53:14,417 --> 01:53:15,982 And where is my home now? 781 01:54:16,003 --> 01:54:17,220 Look old man! 782 01:54:19,697 --> 01:54:22,509 The slave was born. And he thinks he is a slave to be saved. 783 01:54:46,181 --> 01:54:48,384 Well, you say, here? 784 01:54:49,066 --> 01:54:52,158 If you say, you die easier. 785 01:54:52,231 --> 01:54:53,224 Without suffering. 786 01:54:54,487 --> 01:54:56,578 - And you ask Anastas... - Yeah. 787 01:54:56,904 --> 01:54:59,629 - He knows the location. - I'll ask. 788 01:54:59,719 --> 01:55:02,573 And bastard thought that Irina told him the truth. 789 01:55:03,020 --> 01:55:04,231 He didn't say anything. 790 01:55:06,277 --> 01:55:09,447 She just gave it to me. Then betrayed him. 791 01:55:16,840 --> 01:55:17,575 Where is she? 792 01:55:17,600 --> 01:55:20,177 She swore by God she would not see you again. 793 01:55:20,505 --> 01:55:21,490 Where is she? 794 01:55:22,061 --> 01:55:23,239 And his wife, Where? 795 01:55:24,418 --> 01:55:25,700 Recessed or dismissed? 796 01:55:26,190 --> 01:55:28,262 Did you come here for a new woman? 797 01:55:33,810 --> 01:55:38,327 Your brother - Yaropolk - he loved you. 798 01:55:38,790 --> 01:55:40,016 And you killed him. 799 01:55:43,036 --> 01:55:45,842 Not them. You! 800 01:55:47,620 --> 01:55:48,935 Who will take revenge? 801 01:55:52,455 --> 01:55:54,528 You're only one left. They're all dead. 802 01:55:55,151 --> 01:55:58,438 Now you can chase yourself. 803 01:56:00,110 --> 01:56:02,198 Take revenge on yourself. 804 01:56:17,273 --> 01:56:21,167 I see my master... I see you. 805 01:56:21,557 --> 01:56:24,569 Prince! We found water. Here she is! 806 01:56:26,805 --> 01:56:27,674 Come on! 807 01:56:28,693 --> 01:56:29,169 Do it... 808 01:56:29,194 --> 01:56:31,221 You're lying ... You do not see anything. 809 01:56:32,528 --> 01:56:33,825 You do not see anything. 810 01:56:39,188 --> 01:56:42,332 - Come on. - I did not kill my brother. 811 01:56:46,979 --> 01:56:48,305 And I'll not kill you. 812 01:58:27,557 --> 01:58:28,822 Where is Anastas? 813 01:59:06,402 --> 01:59:08,237 You can't enter here with weapons. 814 01:59:10,027 --> 01:59:10,903 Your? 815 01:59:18,134 --> 01:59:19,130 Where is Irina? 816 01:59:20,542 --> 01:59:21,573 She is gone. 817 01:59:23,247 --> 01:59:25,741 Two days ago. But where, I do not know. 818 01:59:26,531 --> 01:59:27,194 Lies. 819 01:59:29,197 --> 01:59:32,204 In this place you can not lie. 820 01:59:35,428 --> 01:59:36,625 Why do you need it? 821 01:59:37,581 --> 01:59:39,281 You are the Emperor's friend. 822 01:59:40,167 --> 01:59:41,698 You got your sister Anna. 823 01:59:48,225 --> 01:59:49,675 Yes, they have. 824 01:59:53,668 --> 01:59:55,204 Here immersed in water? 825 01:59:56,128 --> 01:59:57,008 Here. 826 01:59:57,918 --> 02:00:02,380 But first you have to talk. 827 02:00:03,035 --> 02:00:03,856 With me. 828 02:00:06,632 --> 02:00:07,679 Speak? 829 02:00:11,849 --> 02:00:15,862 Tell me about all bad things that you remember. 830 02:00:17,946 --> 02:00:19,457 Those are the rules. 831 02:00:21,555 --> 02:00:23,852 If you don't want it now, you can come later. 832 02:00:25,848 --> 02:00:27,118 When you're ready. 833 02:00:27,709 --> 02:00:29,204 Better now than later. 834 02:00:33,779 --> 02:00:34,894 What can I say? 835 02:00:35,794 --> 02:00:36,933 Whatever you want. 836 02:00:49,263 --> 02:00:50,502 Something bad... 837 02:00:53,511 --> 02:00:55,653 As a child, I stole a boat from my brother. 838 02:00:59,930 --> 02:01:01,129 What happened then? 839 02:01:04,510 --> 02:01:05,803 So I killed him. 840 02:01:07,339 --> 02:01:08,460 Because of toy? 841 02:01:16,782 --> 02:01:17,812 Really killed him? 842 02:01:32,045 --> 02:01:32,804 Really. 843 02:01:38,701 --> 02:01:39,601 That is all? 844 02:01:46,567 --> 02:01:47,232 Do not. 845 02:01:56,454 --> 02:01:58,055 I took my wife by force. 846 02:02:03,421 --> 02:02:04,794 And her mother watched. 847 02:02:09,664 --> 02:02:10,914 And her father looked. 848 02:02:27,831 --> 02:02:32,160 Then I killed my wife's mother 849 02:02:36,940 --> 02:02:37,910 and his father. 850 02:02:40,845 --> 02:02:42,172 With your own hands? 851 02:02:52,333 --> 02:02:53,108 Personally. 852 02:03:09,908 --> 02:03:11,088 I killed a lot of people. 853 02:03:16,424 --> 02:03:17,724 My best soldier. 854 02:03:22,509 --> 02:03:23,625 His son also died. 855 02:03:25,588 --> 02:03:26,480 So... 856 02:03:32,625 --> 02:03:33,776 It's your fault? 857 02:03:35,616 --> 02:03:36,460 Father... 858 02:03:40,453 --> 02:03:41,602 Who would it be? 859 02:04:01,229 --> 02:04:03,267 Wait. Wait. 860 02:04:05,037 --> 02:04:07,880 Do you have any water? 861 02:04:17,591 --> 02:04:18,604 Wait. 862 02:04:20,213 --> 02:04:21,136 Hold on. 863 02:04:29,754 --> 02:04:33,601 Pure water is you. 864 02:04:36,912 --> 02:04:38,179 At birth. 865 02:04:44,697 --> 02:04:50,433 And this you stole a toy from your brother. 866 02:04:52,683 --> 02:04:56,505 This is when you killed your brother. 867 02:04:59,093 --> 02:05:03,250 It's when you killed your wife's father. 868 02:05:04,681 --> 02:05:06,369 Then the mother of his wife. 869 02:05:07,416 --> 02:05:10,936 Then when that warrior died. 870 02:05:12,343 --> 02:05:15,367 Also his son died. 871 02:05:17,393 --> 02:05:19,968 And now you. 872 02:05:26,274 --> 02:05:28,356 Know, God loves you. 873 02:05:29,926 --> 02:05:32,757 And he can purify you with his fire. 874 02:05:44,332 --> 02:05:45,464 Now you can drink? 875 02:05:58,271 --> 02:05:59,162 It can. 876 02:06:00,788 --> 02:06:02,242 Just stinks a little. 877 02:06:30,246 --> 02:06:31,730 Emperor, right? 878 02:06:33,122 --> 02:06:35,912 When you go to the temple with him, tell me. 879 02:06:36,074 --> 02:06:37,192 Let's go together. 880 02:06:38,099 --> 02:06:39,404 Everyone will be there. 881 02:06:40,745 --> 02:06:42,641 - Where? - To the temple. 882 02:06:43,073 --> 02:06:48,494 We'll go and say: "We would like to accept a new faith in the wake of our prince". 883 02:06:50,684 --> 02:06:54,247 - What? - What would I do without you? 884 02:06:55,820 --> 02:06:57,459 How can you do it without me? 885 02:06:59,697 --> 02:07:01,290 Where I can go without you? 886 02:07:02,773 --> 02:07:05,579 I would have go myself, but I'll not be allowed there alone. 887 02:07:05,604 --> 02:07:06,704 They will not let me close. 888 02:07:06,729 --> 02:07:08,117 Where will not they let you in? 889 02:07:08,142 --> 02:07:10,619 To emperor. You can only talk with him. 890 02:07:10,800 --> 02:07:12,762 They say that he is very dexterous. 891 02:07:12,987 --> 02:07:15,894 If you strike like this... Here you repulsed the blow. 892 02:07:16,063 --> 02:07:18,152 And he will take it. Here's how to hit. 893 02:07:19,347 --> 02:07:22,004 Do not worry. I'll make the loop myself. 894 02:07:22,131 --> 02:07:23,829 Come to him, smile. 895 02:07:24,009 --> 02:07:28,150 You will say to him: "I love you, brother"... 896 02:07:28,513 --> 02:07:31,657 ..."I love your God". And the main thing is to strike accurately. 897 02:07:31,767 --> 02:07:34,436 And that's all. They will no longer have an emperor. 898 02:07:35,005 --> 02:07:37,160 Do you understand? Get revenge for your father. 899 02:07:37,185 --> 02:07:39,149 - No. - No what? 900 02:07:40,346 --> 02:07:41,705 I'll not kill anymore. 901 02:07:44,310 --> 02:07:45,778 You're still your father's son. 902 02:07:46,379 --> 02:07:47,499 Death does not exist. 903 02:07:48,436 --> 02:07:49,718 You rise from the dead. 904 02:07:55,766 --> 02:07:57,088 You believe that? 905 02:07:58,496 --> 02:08:02,086 Well, I gotta see. 906 02:08:02,538 --> 02:08:03,939 What do you want to see? 907 02:08:04,440 --> 02:08:08,136 I'll kill you and then you get up from the dead. 908 02:08:08,232 --> 02:08:10,130 Come to me and I'll believe. 909 02:08:10,920 --> 02:08:12,927 You said that death does not exist. 910 02:08:13,608 --> 02:08:15,263 So that you can be resurrected. 911 02:08:16,273 --> 02:08:20,566 Come on, let's go! There is no death! There is no death! 912 02:08:23,340 --> 02:08:25,585 I believed in you! And you betrayed me! 913 02:08:25,610 --> 02:08:28,297 You are a slave! You will die as a slave and a traitor! 914 02:08:29,488 --> 02:08:30,550 You betrayed me! 915 02:08:32,088 --> 02:08:34,076 Death exists and you know it! 916 02:08:35,504 --> 02:08:37,776 I will not die a peaceful death! 917 02:09:11,547 --> 02:09:14,931 You're right! You have to die like a warrior! 918 02:09:15,446 --> 02:09:16,420 I don't. 919 02:09:18,350 --> 02:09:20,041 I'll not take revenge on you. 920 02:09:20,261 --> 02:09:25,116 - Forget it, believe me. - Who do you want to fool, huh? 921 02:09:25,599 --> 02:09:27,382 People don't change. 922 02:09:29,695 --> 02:09:31,047 Why should they change. 923 02:09:34,721 --> 02:09:35,538 Come on. 924 02:09:40,005 --> 02:09:41,086 Let's do this! 925 02:09:43,585 --> 02:09:45,362 You need to see it to believe it. 926 02:09:46,180 --> 02:09:47,433 See what? 927 02:09:49,440 --> 02:09:51,635 I'm ready. Come on. 928 02:10:07,228 --> 02:10:08,629 Get your sword! 929 02:10:09,457 --> 02:10:11,021 You have to die like a warrior! 930 02:10:11,058 --> 02:10:12,481 Not as a slave! 931 02:10:14,152 --> 02:10:16,694 I am a slave of God not anymore. 932 02:10:48,247 --> 02:10:54,567 The sound of the sea tells me about eternity, but when I close my eyes... 933 02:10:54,882 --> 02:10:56,275 I see a winter forest. 934 02:10:57,192 --> 02:11:01,184 Cold and white snow tell me about death. 935 02:11:02,171 --> 02:11:03,991 Why I am not kill him? 936 02:11:05,257 --> 02:11:08,300 He became a part of me in this life. 937 02:11:09,269 --> 02:11:12,047 But I will not have another life. 938 02:12:17,595 --> 02:12:18,894 Follow me! 939 02:12:19,248 --> 02:12:20,731 Come into water. 940 02:12:35,547 --> 02:12:37,842 Say your names! 941 02:13:32,445 --> 02:13:35,638 "For in hope we were saved" (Rom. 8:24) 942 00:01:55,000 --> 00:02:03,000 {\an8}phim.fun 943 00:20:00,000 --> 00:20:07,000 {\an8}phim.fun 944 00:40:00,000 --> 00:40:07,000 {\an8}phim.fun 945 01:00:00,000 --> 01:00:07,000 {\an8}phim.fun 946 01:20:00,000 --> 01:20:07,000 {\an8}phim.fun 947 01:40:00,000 --> 01:40:07,000 {\an8}phim.fun 948 02:00:00,000 --> 02:00:07,000 {\an8}phim.fun 949 02:20:00,000 --> 02:20:07,000 {\an8}phim.fun 950 02:40:00,000 --> 02:40:07,000 {\an8}phim.fun 951 03:00:00,000 --> 03:00:07,000 {\an8}phim.fun 951 03:00:08,305 --> 03:00:14,934 www.fmsubs.com64076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.