Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:35,947 --> 00:00:41,400
«HISTORY - IT IS A SYMPTON, OF WHICH WE ARE SICK»
MAO TSE-TUNG
3
00:00:44,766 --> 00:00:47,341
YEAR 977. PAGAN RUSSIA.
4
00:00:47,366 --> 00:00:52,137
THE RURIK FAMILY RULES SCANDINAVIAN LANDS AND
COMMERCIAL ROUTE OF THE VAREGUES TO THE GREEKS,
[THE LAND OF VIKINGS]
5
00:00:52,191 --> 00:00:56,250
A VIKING TERRITORY ALONG THE NORTH
TO THE ROMAN EMPIRE TO THE SOUTH.
[KORSUN]
6
00:00:56,275 --> 00:01:01,180
AFTER THE DEATH OF GRAND PRINCE SVIATOSLAV
I, HIS THREE SONS DIVIDED THEIR POSSESSIONS.
7
00:01:01,205 --> 00:01:03,158
IN KIEV, THE ELDEST SON YAROPOLK.
[KIEV]
8
00:01:03,183 --> 00:01:07,761
THE SECOND SON OLEG IN DREVLIANS TERRITORY,
AND THE YOUNGEST, VLADIMIR, IN NOVGOROD.
[OVRUCH]
9
00:01:07,786 --> 00:01:10,860
OLEG ENVY PRINCE YAROPOLK
AND NEGOTIATES ALLIANCE,
[NOVGOROD]
10
00:01:10,885 --> 00:01:14,277
WITH AN OLD ENEMY OF RURIK'S,
- PRINCE ROGVOLOD OF POLOTSK.
[POLOTSK]
11
00:01:23,374 --> 00:01:28,242
When I close my eyes, I
see the forest in winter.
12
00:01:28,976 --> 00:01:33,082
The cold, white snow speaks about death.
13
00:01:34,276 --> 00:01:39,678
What happened here,
profoundly changed our lives.
14
00:01:50,329 --> 00:01:52,986
POLOTSK
15
00:02:19,200 --> 00:02:20,289
From there will go.
16
00:02:21,330 --> 00:02:22,803
Have you heard this alone?!..
17
00:02:22,906 --> 00:02:28,869
All my life I served the Rurik house.
Why did I choose your son Oleg?
18
00:02:29,209 --> 00:02:32,977
Because he was crazy just like his father.
19
00:02:33,200 --> 00:02:35,349
Although not so smart.
20
00:02:55,551 --> 00:02:57,708
In the forest we were
not the only ones.
21
00:02:57,733 --> 00:02:58,513
After them!
22
00:02:59,287 --> 00:03:00,426
C'mon, C'mon...
23
00:03:00,935 --> 00:03:04,121
There were also others.
24
00:03:43,552 --> 00:03:45,036
- Here!
- Come on...
25
00:04:11,833 --> 00:04:13,860
Where's my axe?
What's that?..
26
00:04:19,048 --> 00:04:20,063
Drop it.
27
00:04:28,740 --> 00:04:32,793
We are your brother's people!
This is our hunt and our prey.
28
00:04:34,156 --> 00:04:34,989
Take it.
29
00:04:41,433 --> 00:04:42,809
Which brother?
30
00:04:43,864 --> 00:04:44,932
I have two.
31
00:04:47,385 --> 00:04:48,182
Ah?
32
00:04:52,088 --> 00:04:54,761
The youngest?
Vladimir?
33
00:04:55,789 --> 00:04:56,880
Nope.
34
00:04:57,301 --> 00:04:58,604
We are from Kiev.
35
00:05:01,552 --> 00:05:03,435
Enough, enough!
36
00:05:03,899 --> 00:05:07,121
- He serves to Yaropolk.
- We can share.
37
00:05:07,766 --> 00:05:09,796
- We're not greedy.
- Share?
38
00:05:13,908 --> 00:05:15,153
- Share...
39
00:05:16,138 --> 00:05:17,989
Yaropolk has the best soldiers.
40
00:05:19,349 --> 00:05:20,489
The largest castle.
41
00:05:20,918 --> 00:05:22,478
And this is still little.
42
00:05:39,992 --> 00:05:42,559
What are you waiting for?
43
00:05:55,610 --> 00:05:56,363
Stop!
44
00:05:57,187 --> 00:05:58,629
It's Yaropolk.
45
00:06:12,426 --> 00:06:13,741
Talk to your brother.
46
00:06:14,997 --> 00:06:18,769
We'll pay him.
A ransom for dead will pay, and that's all.
47
00:06:19,734 --> 00:06:23,855
You killed my soldier.
How should I deal with you?
48
00:06:23,984 --> 00:06:27,821
I have a wedding present.
For her bride.
49
00:06:28,148 --> 00:06:32,182
- Your men wanted to catch him.
- I also came for a wedding present.
50
00:06:32,388 --> 00:06:33,143
Yeah...
51
00:06:33,560 --> 00:06:35,043
For you.
52
00:06:36,751 --> 00:06:37,967
Bring it to me.
53
00:06:40,822 --> 00:06:42,529
I did not invite you!
54
00:06:48,124 --> 00:06:51,013
We're going to Polotsk.
The bride is waiting for us.
55
00:06:51,045 --> 00:06:53,174
It's easier to talk outside the wall.
56
00:07:04,802 --> 00:07:07,086
We have to catch up.
All.
57
00:07:23,268 --> 00:07:25,850
POLOTSK
58
00:07:29,560 --> 00:07:30,603
Let's go!
59
00:07:31,331 --> 00:07:33,493
There are still people on the slopes.
60
00:07:33,518 --> 00:07:34,649
I can see for myself.
61
00:07:34,684 --> 00:07:35,719
Move faster!
62
00:07:44,466 --> 00:07:46,217
Out of the way!
63
00:07:46,642 --> 00:07:47,599
Quick!
64
00:07:48,786 --> 00:07:51,221
This is their war.
Close!
65
00:08:26,042 --> 00:08:29,538
Spilled blood calls of revenge.
66
00:08:30,187 --> 00:08:35,105
Yaropolk decided to sacrifice me.
67
00:08:37,000 --> 00:08:41,302
Right here, in the house of your enemy,
Prince Rogovold.
68
00:08:42,946 --> 00:08:47,545
So that everyone knew that Yaropolk
is not to blame for Oleg's death.
69
00:08:49,474 --> 00:08:53,170
But his brother's blood was upon him.
70
00:08:58,523 --> 00:09:03,381
Yaropolk! Answer me.
Why the hell did he run in front of me?
71
00:09:04,738 --> 00:09:06,705
Did I pushed him?
72
00:09:06,962 --> 00:09:09,826
- Gives!
- Your men were chasing us!
73
00:09:14,105 --> 00:09:17,725
You served my father.
He is dead.
74
00:09:18,695 --> 00:09:19,965
And you live.
75
00:09:21,943 --> 00:09:24,064
You served my brother. In here.
76
00:09:26,292 --> 00:09:27,562
And you live.
77
00:09:30,208 --> 00:09:35,793
Maybe I live.
Because you do not come serve to me.
78
00:09:38,307 --> 00:09:39,088
Yeah...
79
00:09:41,201 --> 00:09:42,871
That's where your place is.
80
00:09:43,649 --> 00:09:46,229
Execute him.
He did not to save my brother.
81
00:09:48,940 --> 00:09:53,058
If you are against the law, he says,
We'll leave you at the gate.
82
00:09:56,636 --> 00:09:58,833
Is this your last word?
83
00:10:04,013 --> 00:10:04,768
Come on.
84
00:10:05,282 --> 00:10:06,042
Get off me!
85
00:10:13,035 --> 00:10:16,822
- Are you ready?
- Wait... wait.
86
00:10:19,266 --> 00:10:20,052
Yes.
87
00:10:22,402 --> 00:10:25,217
Hold my hair.
88
00:10:26,104 --> 00:10:31,167
Not to get dirty while displaying
in the eyes of the god of thy father.
89
00:10:34,952 --> 00:10:38,419
Tell my father...
I buried the god of war!
90
00:10:39,788 --> 00:10:41,419
You'll have to say this to him.
91
00:10:49,657 --> 00:10:50,380
Hand...
92
00:10:50,479 --> 00:10:53,964
They do not twist their heads twice.
Stand up!
93
00:10:53,989 --> 00:10:54,956
That's right!
94
00:10:56,797 --> 00:10:58,940
By law: two times heads do not cut.
95
00:11:03,494 --> 00:11:04,665
He has that right.
96
00:11:05,661 --> 00:11:09,013
Step back! Varyazhko, we have
to keep him back.
97
00:11:09,038 --> 00:11:10,063
Come back!
98
00:11:12,922 --> 00:11:13,905
Let it go!
99
00:11:16,683 --> 00:11:18,258
He's a true.
100
00:11:22,847 --> 00:11:24,787
It was not necessary to allow to leave.
101
00:11:24,812 --> 00:11:28,730
Remember Yaropolk!
You're guilty of Oleg's death!
102
00:11:29,339 --> 00:11:32,827
Do you love the law?
By law you will have revenge!
103
00:11:33,329 --> 00:11:36,220
Vladimir is still alive!
104
00:11:38,580 --> 00:11:39,686
You see...
105
00:11:44,930 --> 00:11:48,175
>
106
00:12:18,727 --> 00:12:20,578
Here is Polotsk.
107
00:12:31,549 --> 00:12:33,634
The applicant negotiates
on the other side.
108
00:12:33,659 --> 00:12:38,287
First I fought for the prince of Novgorod,
and then by the Vikings to the north.
109
00:12:38,312 --> 00:12:39,261
Now we're here.
110
00:12:39,523 --> 00:12:42,692
- Yaropolk is not my enemy.
- Neither friend.
111
00:12:44,061 --> 00:12:48,688
You wanted to fight for the two brothers.
You helped me, too.
112
00:12:50,514 --> 00:12:51,936
This is not my war...
113
00:12:53,018 --> 00:12:56,118
- Now it's yours too.
- Is that why you came?
114
00:12:56,143 --> 00:12:58,578
Father!
Who's the suitor?
115
00:13:01,204 --> 00:13:03,253
I'm, Vladimir!
116
00:13:04,201 --> 00:13:05,497
Do not rush.
117
00:13:08,863 --> 00:13:10,372
Prince of the Rurik's House.
118
00:13:13,228 --> 00:13:15,870
Vladimir? I've heard.
119
00:13:18,911 --> 00:13:22,233
It's true that you ran away in fear
of your brother's soldiers?
120
00:13:22,398 --> 00:13:23,752
To the north, is not it?
121
00:13:25,603 --> 00:13:26,887
I was with the Vikings.
122
00:13:28,679 --> 00:13:29,578
Huh...
123
00:13:30,225 --> 00:13:31,967
And why did you come here then?
124
00:13:32,778 --> 00:13:35,509
- You will not find your brother here.
- I came to you.
125
00:13:36,995 --> 00:13:38,562
It's my pleasure to meet you.
126
00:13:39,594 --> 00:13:41,618
I want to unite our homes.
127
00:13:43,013 --> 00:13:46,281
Take this, local custom.
128
00:13:55,060 --> 00:13:57,602
Will I be happy there?
Will I go with you to war?
129
00:13:58,011 --> 00:13:59,242
We'll both be happier.
130
00:14:00,018 --> 00:14:02,674
Unless you are afraid.
Come and bring your subjects.
131
00:14:05,587 --> 00:14:06,764
So? Do you accept?
132
00:14:08,166 --> 00:14:10,222
It seems that she does not like chickens.
133
00:14:26,835 --> 00:14:29,723
- You came for the soldiers.
- I want you, not soldiers.
134
00:14:35,132 --> 00:14:36,886
Father, is not for me but for you.
135
00:14:37,500 --> 00:14:38,719
Wait.
Let's talk.
136
00:14:38,915 --> 00:14:40,831
- Wait.
- The interview is over.
137
00:14:41,189 --> 00:14:42,685
None of this will happen.
138
00:14:42,724 --> 00:14:45,135
- You do not know me well.
- I know all about you!
139
00:14:45,160 --> 00:14:46,311
- Shut up!
- You know what?
140
00:14:46,336 --> 00:14:47,858
- To tell?
- Shut up!
- Speak.
141
00:14:47,952 --> 00:14:49,636
- Still say?!
- Well, do it.
142
00:14:49,709 --> 00:14:51,037
Do not you dare answer!
143
00:14:52,034 --> 00:14:53,397
You are the son of a slave.
144
00:15:04,759 --> 00:15:05,636
If I marry you,
145
00:15:05,661 --> 00:15:07,612
I'll clean the boots of the slave's son.
146
00:15:07,666 --> 00:15:08,277
Shut up!
147
00:15:08,392 --> 00:15:10,792
- He's not a Prince?
- It's a prince!
148
00:15:10,870 --> 00:15:14,453
Your brother, maybe I'll take it.
He's a prince. But you, you're nobody.
149
00:15:21,442 --> 00:15:22,236
Are you sure?
150
00:15:23,384 --> 00:15:25,615
- I love my mom!
- Come on.
151
00:15:36,888 --> 00:15:38,098
Take your son away.
152
00:15:42,334 --> 00:15:45,131
It was his first fight.
153
00:15:45,797 --> 00:15:50,701
To his brothers he was not a prince,
but the son of a slave.
154
00:15:51,122 --> 00:15:54,829
By law he had the right to make
war with the older brother,
155
00:15:54,854 --> 00:15:58,764
Grand Prince Yaropolk,
to become equal to him.
156
00:15:58,796 --> 00:16:00,955
More smoke, smokes!
157
00:16:00,979 --> 00:16:01,736
The smoke!
158
00:16:01,761 --> 00:16:06,311
Vladimir wanted alliance with
the Prince of Pololsk,
159
00:16:07,482 --> 00:16:09,661
and now we fight against it.
160
00:16:10,488 --> 00:16:13,740
Because the offense is not only a coward,
161
00:16:13,780 --> 00:16:15,159
or slave.
162
00:16:26,967 --> 00:16:30,067
Let's prepare a berserk attack.
I'm going with the Vikings.
163
00:16:30,523 --> 00:16:32,015
Let's attack the old gate.
164
00:17:04,044 --> 00:17:05,083
Look at me.
165
00:17:05,902 --> 00:17:07,529
Let along with this cup.
166
00:17:07,554 --> 00:17:10,534
The sacred fury and strength
of the beast will enter you.
167
00:17:10,559 --> 00:17:11,637
Take revenge on them!
168
00:17:11,662 --> 00:17:14,064
Kill them all!
Kill them all!
169
00:17:30,470 --> 00:17:33,461
You came without an invitation.
170
00:17:33,731 --> 00:17:34,992
Give him a cup of rage!
171
00:17:37,692 --> 00:17:40,072
You can, become one of us.
172
00:19:41,984 --> 00:19:43,390
Vladimir!
173
00:19:52,417 --> 00:19:53,387
Vladimir!
174
00:20:24,126 --> 00:20:27,552
Go! She changed her mind and wants
to take off his boots.
175
00:23:00,477 --> 00:23:02,014
- Get up!
- Leave her!
176
00:23:02,140 --> 00:23:03,203
And them, too?
177
00:25:47,065 --> 00:25:48,671
They killed them.
178
00:25:55,161 --> 00:25:58,422
Are you going to hide here?
What did you do?
179
00:25:58,447 --> 00:25:59,599
Let me go!
180
00:25:59,624 --> 00:26:00,972
Now the whole family together.
181
00:26:00,997 --> 00:26:03,513
- Let me go!
- Lie down, lie down said.
182
00:26:04,323 --> 00:26:05,663
- Leave her.
- What?
183
00:26:07,060 --> 00:26:10,111
- Come with me.
- She wants revenge. Where are we going?
184
00:26:10,136 --> 00:26:12,760
- And he too.
- He'll go to war, too?
185
00:26:13,888 --> 00:26:15,081
There'll be no war.
186
00:26:16,328 --> 00:26:17,536
We will go peacefully.
187
00:26:19,729 --> 00:26:20,830
Go away from here.
188
00:26:22,305 --> 00:26:24,851
- What you mean?
- My brother and I'll be equal.
189
00:26:26,174 --> 00:26:28,013
Yaropolk must pay for Oleg's death.
190
00:26:28,774 --> 00:26:29,689
A ransom,
191
00:26:31,585 --> 00:26:32,872
for me and my people.
192
00:26:33,702 --> 00:26:36,000
Yaropolk killed Oleg.
Have you forgotten?
193
00:26:37,163 --> 00:26:38,417
People do not change.
194
00:26:39,792 --> 00:26:40,762
Let's go to Kiev.
195
00:26:42,813 --> 00:26:43,615
Peacefully.
196
00:26:58,074 --> 00:26:59,227
You come with me.
197
00:27:00,610 --> 00:27:01,758
You're be my wife.
198
00:27:09,462 --> 00:27:10,691
I'm going to love it.
199
00:28:09,899 --> 00:28:13,725
KIEV
200
00:28:43,655 --> 00:28:45,672
You'll approach the sorcerer.
201
00:29:19,700 --> 00:29:20,463
Hey!
202
00:29:25,404 --> 00:29:27,124
I am brother of your prince's.
203
00:29:28,768 --> 00:29:31,389
I'm looking for Yaropolk.
I want to talk with him.
204
00:29:37,019 --> 00:29:37,598
Let's go.
205
00:29:46,334 --> 00:29:48,370
Where is everyone?
Why you so silent.
206
00:29:50,934 --> 00:29:52,039
The people fled.
207
00:30:05,269 --> 00:30:06,280
Come take a look.
208
00:30:14,702 --> 00:30:16,217
It's your father's ax.
209
00:30:18,410 --> 00:30:20,075
Looks like the place is occupied.
210
00:30:20,458 --> 00:30:23,381
Do you want to know why,
people do not change?
211
00:30:25,097 --> 00:30:26,587
Because they do not want to.
212
00:30:30,412 --> 00:30:34,909
Yaropolk was about a day trip from Kiev.
213
00:30:35,204 --> 00:30:40,409
He had recruited a large army for us
to defeat with a single blow.
214
00:30:40,610 --> 00:30:45,197
Vladimir sent a messengers
and proposed a meeting.
215
00:30:45,368 --> 00:30:49,587
Jaropek sent a word that, bastard
has no right to judge him.
216
00:30:49,958 --> 00:30:52,035
Kiev became a trap for us.
217
00:30:52,745 --> 00:30:55,188
But fate smiled at us.
218
00:30:55,923 --> 00:30:57,506
Is this a toy?
219
00:30:59,466 --> 00:31:01,886
- Where did you get it?
- I found here.
220
00:31:01,973 --> 00:31:02,793
The ship.
221
00:31:07,978 --> 00:31:09,620
Their ship is faster than mine!
222
00:31:13,523 --> 00:31:14,429
Good sword!
223
00:31:14,538 --> 00:31:16,306
We saw Yaropolk's army.
224
00:31:16,731 --> 00:31:18,079
We thought it was him.
225
00:31:18,393 --> 00:31:19,596
But it was a woman!
226
00:31:23,211 --> 00:31:24,336
Who is she?
227
00:31:24,748 --> 00:31:26,827
- I am your brother's wife.
- My brother.
228
00:31:30,390 --> 00:31:32,734
What are you doing here?
Does your husband send you?
229
00:31:33,829 --> 00:31:35,409
Yaropolk sent me to home.
230
00:31:36,636 --> 00:31:38,159
To Korsun during the war.
231
00:31:39,030 --> 00:31:42,538
Bishop Anastasius gives me safe passage.
232
00:31:42,593 --> 00:31:46,573
- To Korsun? (Byzantine City)
- Yaropolk heard about Polotzk.
233
00:31:56,452 --> 00:31:58,011
Why did my brother send you?
234
00:31:58,951 --> 00:32:03,423
With me.
They are Glina rowers.
235
00:32:04,211 --> 00:32:06,187
He wants to dunk people there.
236
00:32:07,448 --> 00:32:09,479
- He was your brother's soldier.
- Yeah.
237
00:32:14,696 --> 00:32:15,888
Look at me.
238
00:32:19,125 --> 00:32:20,561
Come on, I'm talk with you.
239
00:32:20,901 --> 00:32:21,510
Come on.
240
00:32:23,960 --> 00:32:25,245
How is it?
Let's go.
241
00:32:29,972 --> 00:32:31,086
Show me the hand.
242
00:32:37,123 --> 00:32:38,097
Sit down.
243
00:32:40,310 --> 00:32:43,505
You will not find treasures here.
Yaropolk took it all.
244
00:32:44,510 --> 00:32:45,398
For what?
245
00:32:47,967 --> 00:32:48,977
Recruit soldiers.
246
00:32:51,406 --> 00:32:55,475
Not this mean.
Why should I save your life, huh?
247
00:33:00,362 --> 00:33:01,787
I'll bring Yaropolk here.
248
00:33:06,501 --> 00:33:08,983
Do you think he will listen to you?..
249
00:33:09,868 --> 00:33:11,009
You have Irina.
250
00:33:14,747 --> 00:33:16,214
She is pregnant.
251
00:33:23,673 --> 00:33:26,402
Yaropolk Camp Outpost
252
00:33:27,548 --> 00:33:30,112
Enough!
I said, Stop!
253
00:33:30,669 --> 00:33:33,558
- Enough!
- That was enough. Enough!
254
00:33:34,183 --> 00:33:34,825
Enough!
255
00:33:35,331 --> 00:33:36,303
Ask him...
256
00:33:38,121 --> 00:33:39,139
Where is your wife.
257
00:33:39,592 --> 00:33:40,359
Is she alive?
258
00:33:40,582 --> 00:33:42,140
She's alive and well.
259
00:33:42,391 --> 00:33:43,828
How much he asks for it?
260
00:33:44,748 --> 00:33:48,925
Nothing. They wait for you.
He want to talk about peace.
261
00:33:49,092 --> 00:33:50,431
Do not go there.
262
00:33:51,142 --> 00:33:53,838
We need to stop in front
of the city with the army.
263
00:33:54,727 --> 00:33:56,195
Only after this you can talk.
264
00:33:57,983 --> 00:33:59,281
Where did you get that?
265
00:33:59,564 --> 00:34:01,041
Vladimir sent it to you.
266
00:34:02,081 --> 00:34:05,520
Show the army and bring it out of the wall.
267
00:34:07,470 --> 00:34:08,462
By Irina.
268
00:34:15,581 --> 00:34:16,737
We're according.
269
00:35:03,284 --> 00:35:07,029
Why not you, give the name of my son?
270
00:35:07,265 --> 00:35:07,859
Huh?!
271
00:35:10,725 --> 00:35:11,945
Do not be angry!
272
00:35:17,773 --> 00:35:18,500
Hey!
273
00:35:20,897 --> 00:35:21,940
He returned!
274
00:35:54,704 --> 00:35:55,962
Where is my wife?
275
00:35:59,768 --> 00:36:01,596
Irina, you're waiting your husband.
276
00:36:19,861 --> 00:36:20,596
You okay?
277
00:36:23,777 --> 00:36:24,594
Wait.
278
00:36:30,698 --> 00:36:31,929
Where is my brother?
279
00:36:33,404 --> 00:36:34,569
Waiting for you.
280
00:37:03,258 --> 00:37:05,439
- Be careful.
- Are you going without me?
281
00:37:06,016 --> 00:37:06,945
Here.
282
00:37:11,477 --> 00:37:12,985
They dug the whole yard.
283
00:37:14,381 --> 00:37:15,391
Lost something?
284
00:37:17,595 --> 00:37:18,735
He's already found it.
285
00:37:23,687 --> 00:37:24,798
You come with me.
286
00:38:17,172 --> 00:38:18,366
Where did you find it?
287
00:38:22,640 --> 00:38:24,220
Where was there is no more.
288
00:38:27,478 --> 00:38:30,159
- I thought Oleg had stolen.
- He stole.
289
00:38:32,410 --> 00:38:34,235
Granny buried him in the courtyard.
290
00:38:35,576 --> 00:38:37,790
When digging in my back yard,
I found it.
291
00:38:37,834 --> 00:38:38,762
Grandmother.
292
00:38:44,350 --> 00:38:45,594
What will we do now?
293
00:38:49,022 --> 00:38:49,844
We'll talk.
294
00:39:24,281 --> 00:39:25,546
No! No!
295
00:39:57,881 --> 00:39:59,812
Where are you going, where to?
296
00:40:01,352 --> 00:40:02,125
Why?
297
00:40:02,832 --> 00:40:04,121
Easy, easy guys!
298
00:40:04,765 --> 00:40:06,025
Stop!
299
00:40:17,309 --> 00:40:20,892
Rejoice! The Grand Prince Yaropolk
sits at table with his father.
300
00:40:21,493 --> 00:40:22,102
Rejoice!
301
00:40:22,244 --> 00:40:23,438
Yaropolk!
302
00:40:38,887 --> 00:40:39,611
Go away!
303
00:40:52,284 --> 00:40:53,099
Let him go.
304
00:40:53,951 --> 00:40:54,582
Let it go!
305
00:40:55,404 --> 00:40:56,529
Let it go!
306
00:40:57,908 --> 00:41:00,651
Go away and tell the others.
307
00:41:01,263 --> 00:41:02,730
The war is over.
308
00:41:13,400 --> 00:41:14,378
Where's Vladimir?
309
00:41:16,078 --> 00:41:17,055
Vladimir?
310
00:41:18,776 --> 00:41:20,502
Vladimir is the Grand Prince.
311
00:41:59,034 --> 00:42:00,656
He is a nobody!
312
00:42:01,778 --> 00:42:03,010
Son of a slave!
313
00:42:03,663 --> 00:42:05,593
People like him do not deserve to live!
314
00:42:07,681 --> 00:42:08,484
Wait!
315
00:42:10,021 --> 00:42:10,744
Fedor!
316
00:42:12,541 --> 00:42:14,418
Promise me you'll protect Irina!
317
00:42:20,944 --> 00:42:22,229
If she is still alive.
318
00:42:24,897 --> 00:42:25,949
Hold on.
319
00:42:32,989 --> 00:42:37,516
They went to Kiev.
Vladimir promised to forgive everyone.
320
00:42:37,974 --> 00:42:40,798
Not all are traitors.
And we'll... against all?
321
00:42:48,271 --> 00:42:49,963
They are right.
Many of them.
322
00:42:53,033 --> 00:42:56,378
If there are many, they are not traitors?
323
00:43:14,675 --> 00:43:17,421
I swear with blood.
Revenge against Vladimir.
324
00:43:18,854 --> 00:43:23,311
I'll die for the previous life. Only the
the bastard's blood will make me turn back.
325
00:43:23,835 --> 00:43:24,965
Have mercy, sir.
326
00:43:48,448 --> 00:43:54,194
Vladimir stopped the war and people
accepted the death of Yaropolk.
327
00:43:54,413 --> 00:43:59,906
But Vladimir was adopted and remained
like a bastard... a foreigner.
328
00:44:00,594 --> 00:44:06,362
To maintain its position,
you would have to be more than his brother.
329
00:44:06,924 --> 00:44:09,517
He became greater than his father.
330
00:44:10,359 --> 00:44:14,870
At night, the city waited
for the dead prince will come,
331
00:44:15,216 --> 00:44:16,633
to take revenge.
332
00:46:02,203 --> 00:46:03,312
Tell me, who?
333
00:46:03,999 --> 00:46:05,615
Dead man will take revenge.
334
00:46:07,246 --> 00:46:07,903
You.
335
00:47:03,409 --> 00:47:04,598
Put your hands down!
336
00:47:11,598 --> 00:47:13,510
Did you try to revive him?
337
00:47:15,385 --> 00:47:16,660
- He died.
- Do not lie!
338
00:47:18,295 --> 00:47:19,657
Have you prayed for him?
339
00:47:22,335 --> 00:47:25,207
I prayed for... about getting up.
340
00:47:27,230 --> 00:47:30,230
You do not know, about the dead?
341
00:47:31,633 --> 00:47:33,012
They'll get up and go.
342
00:47:43,404 --> 00:47:45,472
Resurrected? Right?
343
00:47:52,351 --> 00:47:53,373
That's not him.
344
00:48:25,843 --> 00:48:27,177
You should not be afraid.
345
00:48:30,787 --> 00:48:32,417
I'll raise your son as mine.
346
00:48:34,647 --> 00:48:35,616
Trust me.
347
00:48:37,094 --> 00:48:38,768
I will be as strong as our father.
348
00:48:59,184 --> 00:49:07,042
The old gods could not protect Yaropolk.
So Vladimir dropped them from the hill.
349
00:49:09,879 --> 00:49:15,355
He took from the ground the god of
his father to gain his strength.
350
00:49:16,176 --> 00:49:22,183
So that everyone could see that he the
same a great prince as was his father.
351
00:49:24,236 --> 00:49:28,210
But the god Svyatoslav's
loved a human blood.
352
00:49:28,616 --> 00:49:31,992
For this he was buried
when his father died.
353
00:49:49,079 --> 00:49:49,729
I live.
354
00:50:08,212 --> 00:50:10,019
He is hungry and asks for food.
355
00:50:10,670 --> 00:50:12,621
Silence, it can still rise.
356
00:50:13,146 --> 00:50:15,135
I give my brother to my father's god.
357
00:50:33,584 --> 00:50:35,196
He asks for fresh blood.
358
00:50:39,183 --> 00:50:40,339
A living body.
359
00:50:48,720 --> 00:50:53,448
Are you worthy of the god of your father?
360
00:51:09,435 --> 00:51:11,340
Bring your sacrifice!
361
00:51:16,991 --> 00:51:18,536
Stay with me.
362
00:51:20,316 --> 00:51:21,711
Come on.
363
00:51:26,309 --> 00:51:28,732
My father's God is God of luck and glory!
364
00:51:29,664 --> 00:51:31,349
He protect us all!
365
00:51:39,758 --> 00:51:41,210
Please join me!
366
00:52:49,210 --> 00:52:52,639
PECHENIZHYN COUNTRY'S BORDERS
367
00:52:52,914 --> 00:52:56,925
If we kill bastard,
Irina climbs to the throne.
368
00:52:58,325 --> 00:52:59,775
And we will rule together.
369
00:53:06,271 --> 00:53:07,841
And we have the Pechenegues.
370
00:53:07,892 --> 00:53:12,199
Yep, Pechenegues.
I didn't think they would come.
371
00:53:15,847 --> 00:53:18,325
This is their watch, they saw smoke.
372
00:53:48,679 --> 00:53:50,227
We need your commander.
373
00:53:51,742 --> 00:53:52,724
Commander!
374
00:53:56,299 --> 00:53:59,056
Yaropolk is dead.
We have their treasures.
375
00:53:59,462 --> 00:54:00,783
You can be rich.
376
00:54:01,370 --> 00:54:04,146
But in return, help me to
kill a Russian prince.
377
00:54:38,665 --> 00:54:41,911
- Do you remember the fort in the rotten valley?
- I remember.
378
00:54:42,434 --> 00:54:43,856
Please wait there.
379
00:55:02,668 --> 00:55:03,856
We raise.
380
00:55:15,770 --> 00:55:19,689
Pechenegues!
Pechenegues!
381
00:56:10,192 --> 00:56:11,517
What are you waiting for?
382
00:56:11,742 --> 00:56:13,102
Quick! Quick!
383
00:56:25,006 --> 00:56:25,978
Follow me!
384
00:57:16,034 --> 00:57:18,217
No!
Dont do that!
385
00:57:20,055 --> 00:57:21,388
Call back your people!
386
00:57:22,805 --> 00:57:25,859
Do you think Kiev will have another prince?
387
00:57:28,464 --> 00:57:31,370
- What?
- If you want, I'll give it to you!
388
00:57:31,525 --> 00:57:34,700
I can dropped him it to you!
At the sun will mature!
389
00:57:35,927 --> 00:57:37,681
Come back! Come back!
390
00:57:43,440 --> 00:57:45,538
All back!
391
00:57:45,563 --> 00:57:48,950
- Help me please!
- Take your hands off!
392
00:57:52,458 --> 00:57:53,388
Get out of here.
393
00:57:54,362 --> 00:57:55,534
Give me back Irina.
394
00:57:55,919 --> 00:57:58,234
- It's good.
- Give to me and I'm leaving now!
395
00:57:58,580 --> 00:57:59,653
You'll save the city.
396
00:58:01,283 --> 00:58:04,312
You do not believe me.
Believe me for this dead Yaropolk.
397
00:58:04,800 --> 00:58:06,542
I have his treasures.
398
00:58:06,983 --> 00:58:09,705
I pay and they leave immediately.
All.
399
00:58:10,138 --> 00:58:11,612
No one else dies!
400
00:58:14,618 --> 00:58:15,868
Give me Irina.
401
00:58:17,695 --> 00:58:18,659
Vladimir!
402
00:58:20,041 --> 00:58:21,458
I spared your life.
403
00:58:23,033 --> 00:58:24,341
What did you do to him?
404
00:58:27,082 --> 00:58:29,873
If you change your mind, you know
where to find me.
405
00:58:33,874 --> 00:58:35,867
The new prince chose it a war.
406
00:58:37,118 --> 00:58:40,154
Let me go, please.
Let me go.
407
00:58:40,735 --> 00:58:44,745
You hear that?
Save yourself and the city, please.
408
00:58:50,715 --> 00:58:51,661
Let her go.
409
00:58:53,902 --> 00:58:54,927
Gives us hope.
410
00:59:05,213 --> 00:59:08,534
I can protect her. Trust me.
411
00:59:20,002 --> 00:59:21,043
Why are you here?
412
00:59:21,904 --> 00:59:23,216
Enemies out there!
413
00:59:28,550 --> 00:59:31,338
The enemy can be anyone who
does not keep his word.
414
00:59:32,909 --> 00:59:34,828
We do not fight for free,
415
00:59:35,311 --> 00:59:37,284
so I advise you to hurry for paying us.
416
01:00:07,226 --> 01:00:09,262
It is not enough!
417
01:00:33,253 --> 01:00:34,389
How do we decide?
418
01:00:34,390 --> 01:00:35,745
I thought,
419
01:00:36,029 --> 01:00:37,250
That you were warriors
420
01:00:37,845 --> 01:00:39,596
You are traders!
421
01:00:50,727 --> 01:00:52,595
You owe us more!
422
01:00:57,592 --> 01:00:58,607
Give the Berserk!
423
01:01:04,517 --> 01:01:05,365
Hey!
424
01:01:06,894 --> 01:01:07,709
Hey!
425
01:01:11,273 --> 01:01:13,389
For your gold we will give you a soldier.
426
01:01:13,904 --> 01:01:14,921
But it's the best!
427
01:01:19,227 --> 01:01:22,581
The Pechenegues were
preparing for the invasion,
428
01:01:22,668 --> 01:01:26,536
Varyazhko occupied the entire length of
the field nearby Kiev.
429
01:01:26,899 --> 01:01:30,171
Then Vladimir decided to put all the
soldiers at the gate.
430
01:01:30,666 --> 01:01:33,107
To lure their cavalry to the walls.
431
01:01:34,024 --> 01:01:35,164
Wheels on the wall.
432
01:01:35,189 --> 01:01:39,076
Everyone knew they would not leave,
then they went willingly.
433
01:01:43,319 --> 01:01:46,190
- On my signal, go to the wall immediately!
- Roger that!
434
01:01:46,215 --> 01:01:49,659
The captain was Fedor,
former commander of Yaropolk.
435
01:01:50,087 --> 01:01:55,386
Although confessing a strange faith
for all of us, but he was a great warrior.
436
01:01:56,513 --> 01:01:58,234
Oh God, save me and protect me.
437
01:02:04,448 --> 01:02:06,671
Give this to Ivan, my son.
438
01:02:11,247 --> 01:02:14,677
- Good luck.
- Everything is in hands of my heavenly father.
439
01:02:15,350 --> 01:02:17,275
Are you the son of the Christian god?
440
01:02:18,293 --> 01:02:20,858
God's servant. Nothing else.
441
01:02:26,868 --> 01:02:28,053
Let him help you.
442
01:02:28,078 --> 01:02:29,973
Faster! Quickly!
443
01:03:50,426 --> 01:03:51,721
Come on!
444
01:03:53,135 --> 01:03:54,661
Move forvard!
445
01:04:14,285 --> 01:04:15,310
Push it up!
446
01:04:40,544 --> 01:04:41,585
Come on!
447
01:04:45,036 --> 01:04:46,470
All ahead!
448
01:05:02,125 --> 01:05:04,080
All together!
Keep the same pace!
449
01:05:18,639 --> 01:05:20,258
All join in a circle!
450
01:05:21,096 --> 01:05:23,010
Close all the shields, close together!
451
01:05:23,944 --> 01:05:24,944
Shield to shields!
452
01:05:37,827 --> 01:05:40,097
Now! Open!
453
01:06:07,221 --> 01:06:08,387
Give a signal, signal.
454
01:06:10,285 --> 01:06:11,308
Faster.
455
01:06:21,002 --> 01:06:22,783
- Keep moving!
- Wheels!
456
01:06:23,017 --> 01:06:25,841
- It's over there!
- Raise the wheel!
457
01:06:27,820 --> 01:06:30,080
Berserker, for fortification.
458
01:06:30,686 --> 01:06:32,720
For fortification, defend the gate!
459
01:07:05,333 --> 01:07:06,530
C'mon!
460
01:07:11,450 --> 01:07:13,259
Fire...
461
01:07:19,639 --> 01:07:22,562
- Fire!
- Be careful not to set fire to the wall!
462
01:07:26,260 --> 01:07:27,962
In a dream I saw my mother.
463
01:07:28,720 --> 01:07:30,617
This means that, we not a die today.
464
01:07:34,261 --> 01:07:35,071
Give it to me.
465
01:07:44,535 --> 01:07:46,099
Burn it! Continue to launch!
466
01:08:49,984 --> 01:08:50,806
Water.
467
01:08:52,502 --> 01:08:54,445
Water to wall! Faster!
468
01:08:58,544 --> 01:08:59,648
Quickly!
469
01:09:01,477 --> 01:09:02,625
Raise up the water!
470
01:09:07,298 --> 01:09:08,329
Quick!
471
01:09:12,153 --> 01:09:14,658
- Lord have mercy.
- God of my father helped us.
472
01:10:32,541 --> 01:10:34,006
God of my father helped us!
473
01:10:37,179 --> 01:10:38,953
Thank him for being alive!
474
01:10:46,611 --> 01:10:48,237
The pechenegues did not leave!
475
01:10:49,046 --> 01:10:50,864
Troops to stay with me in the wall.
476
01:10:57,947 --> 01:11:00,071
Well, touch him on the shoulder.
477
01:11:19,066 --> 01:11:20,539
You know how to make fire?
478
01:11:21,141 --> 01:11:22,955
- Of course.
- Can you help me?
479
01:11:24,125 --> 01:11:28,416
- My father said to wait at home.
- Do you know what to do to the gods to send rain?
480
01:11:31,515 --> 01:11:33,387
You can save us.
481
01:11:46,695 --> 01:11:48,978
I see my father!
482
01:11:49,452 --> 01:11:51,387
I see my father!
483
01:11:52,435 --> 01:11:54,268
I see my mother!
484
01:11:54,835 --> 01:11:57,133
I see my mother!
485
01:11:57,822 --> 01:12:03,689
- I see my Lord!
- I see my Lord!
486
01:12:03,690 --> 01:12:09,810
They sit in a beautiful garden with
flowering trees.
487
01:12:10,437 --> 01:12:16,121
They sit in a beautiful garden with
flowering trees.
488
01:12:16,260 --> 01:12:18,168
They waiting for me!
489
01:12:18,530 --> 01:12:20,359
They waiting for me!
490
01:12:21,147 --> 01:12:23,524
They waiting for me!
491
01:12:27,186 --> 01:12:29,448
Father. All of them was saved.
492
01:12:41,865 --> 01:12:42,840
Let's go home!
493
01:12:43,441 --> 01:12:47,709
- They said I would save everyone.
- They are save. Now You're going home!
494
01:12:51,263 --> 01:12:52,221
And then?
495
01:12:53,705 --> 01:12:56,314
The chosen boy. He will save us.
496
01:12:56,669 --> 01:12:59,448
Where is your husband? Vladimir!
497
01:13:05,043 --> 01:13:06,846
Father!
498
01:13:08,276 --> 01:13:09,691
Father!
499
01:13:12,900 --> 01:13:14,054
Come here!
500
01:13:14,079 --> 01:13:15,234
Get out of my way!
501
01:13:19,677 --> 01:13:20,418
Carefully.
502
01:13:27,977 --> 01:13:30,471
They celebrated. You hear?
503
01:13:32,526 --> 01:13:34,238
Why are not you with them?
504
01:13:49,855 --> 01:13:50,748
Do not worry.
505
01:13:53,065 --> 01:13:55,549
They believe that my
father's strength returned.
506
01:14:12,374 --> 01:14:13,498
Vladimir!
507
01:14:17,731 --> 01:14:18,771
Vladimir!
508
01:14:39,885 --> 01:14:41,427
They want to kill him!
509
01:14:41,686 --> 01:14:43,309
Bet on your knife?
510
01:14:43,822 --> 01:14:46,497
If he survives, I'll give you my knife.
511
01:14:54,296 --> 01:14:58,854
Who do you serve?
They are not gods! Tomorrow they'll rot!
512
01:15:00,557 --> 01:15:01,921
Cut down the pillars.
513
01:15:02,824 --> 01:15:04,097
Cut down the pillars!
514
01:15:18,582 --> 01:15:19,516
Vladimir!
515
01:15:22,700 --> 01:15:23,443
The prince!
516
01:15:25,474 --> 01:15:26,470
Over there...
517
01:15:28,847 --> 01:15:29,442
Go!
518
01:15:51,060 --> 01:15:52,446
Have mercy, sir.
519
01:15:56,002 --> 01:15:57,517
- Father?
- What?
520
01:15:58,100 --> 01:15:59,231
We are going to die?
521
01:16:02,842 --> 01:16:03,561
No.
522
01:16:05,212 --> 01:16:08,879
I told you, death does not exist.
523
01:16:09,630 --> 01:16:17,791
(Praying orthodox prayer)
524
01:16:17,816 --> 01:16:30,951
(Praying orthodox prayer)
525
01:16:30,976 --> 01:16:32,824
- It's all for you.
- What?
526
01:16:32,849 --> 01:16:34,201
(Praying orthodox prayer)
527
01:16:34,226 --> 01:16:37,004
Stop it!
528
01:16:37,041 --> 01:16:39,872
(Praying orthodox prayer)
529
01:16:40,591 --> 01:16:52,298
(Praying orthodox prayer)
530
01:16:53,003 --> 01:16:54,161
Come to me, my dear.
531
01:16:54,186 --> 01:16:54,972
Fedor!!!
532
01:16:58,610 --> 01:17:00,761
- Lord have a mercy!
- Lord have a mercy!
533
01:17:15,952 --> 01:17:16,702
Fedor!
534
01:17:27,850 --> 01:17:28,445
What?
535
01:17:30,815 --> 01:17:31,459
What?
536
01:18:08,739 --> 01:18:11,471
If we do not sacrifice the
most precious to the Gods...
537
01:18:11,496 --> 01:18:13,850
How do they understand
that we love them?..
538
01:18:15,199 --> 01:18:17,880
The offering was made. Gods will save us.
539
01:18:49,937 --> 01:18:51,010
He warned you.
540
01:18:53,969 --> 01:18:56,057
You are a foreigner. Like a Viking.
541
01:19:00,474 --> 01:19:02,138
A misfortune has come with you.
542
01:20:01,771 --> 01:20:04,169
You'll still meeting with him.
Do you hear me.
543
01:20:08,887 --> 01:20:10,066
You'll meet him again.
544
01:20:11,319 --> 01:20:12,363
There is no death.
545
01:20:13,976 --> 01:20:14,744
But then.
546
01:20:30,943 --> 01:20:32,648
Do not let them see you like this.
547
01:20:35,325 --> 01:20:36,525
Let me go, please.
548
01:20:39,757 --> 01:20:40,484
Please.
549
01:21:39,738 --> 01:21:44,446
God of father did not accept our sacrifice.
The Pechenegs did not leave.
550
01:21:45,193 --> 01:21:48,435
It was clear to all that
the city could not be saved.
551
01:21:50,235 --> 01:21:53,842
Then Vladimir risked taking his luck by the throat.
552
01:21:54,712 --> 01:21:58,030
He agreed with Varyazhko about the meeting.
553
01:22:07,875 --> 01:22:08,681
Helmets.
554
01:22:19,239 --> 01:22:20,837
When it starts to rain again...
555
01:22:23,296 --> 01:22:24,479
Remember me.
556
01:22:32,737 --> 01:22:33,743
What is it?
557
01:22:37,241 --> 01:22:38,096
Anna.
558
01:22:40,014 --> 01:22:40,629
What?
559
01:22:43,777 --> 01:22:44,467
Anna.
560
01:22:46,023 --> 01:22:46,969
Greek name.
561
01:22:48,816 --> 01:22:49,785
Not yours.
562
01:22:51,068 --> 01:22:52,874
How do you understand that Anna?
563
01:22:59,123 --> 01:23:00,538
In Greek letters.
564
01:23:02,681 --> 01:23:09,636
You see: A. N. N. A.
565
01:23:11,076 --> 01:23:12,213
What does it mean?
566
01:23:13,284 --> 01:23:15,255
A... Anna.
567
01:23:19,668 --> 01:23:21,053
It's the grace of Godl
568
01:23:22,172 --> 01:23:23,835
They gave me to the monastery.
569
01:23:25,895 --> 01:23:27,264
What do you mean, grace?
570
01:23:31,424 --> 01:23:34,760
There is a woman's love.
There is love from God.
571
01:23:35,970 --> 01:23:38,474
Grace is a gift of love.
572
01:23:39,043 --> 01:23:40,238
A God's gift.
573
01:23:41,447 --> 01:23:44,624
God's gift? Which God?
574
01:23:46,754 --> 01:23:47,702
God is only one.
575
01:23:54,931 --> 01:23:56,145
And he loves you.
576
01:23:57,241 --> 01:23:58,785
It can save you.
577
01:24:00,916 --> 01:24:01,875
Remember this.
578
01:24:06,199 --> 01:24:08,833
Take it with you, as a souvenir.
579
01:24:50,597 --> 01:24:51,707
Can go.
580
01:25:05,493 --> 01:25:06,330
Vladimir.
581
01:25:17,158 --> 01:25:18,490
Do not let them escape!
582
01:25:26,491 --> 01:25:27,841
Do not just stand there!
583
01:26:04,040 --> 01:26:04,813
Let's jump.
584
01:26:50,006 --> 01:26:50,903
Where is it?
585
01:26:53,406 --> 01:26:54,875
I know that you're still here.
586
01:27:01,669 --> 01:27:02,928
Are you afraid?
587
01:27:04,139 --> 01:27:04,813
Answer me!
588
01:27:50,536 --> 01:27:52,739
Hold it! Where are you going?
589
01:27:54,019 --> 01:27:56,899
We do not fight against the Romans.
590
01:27:57,906 --> 01:28:01,827
What? Where are you going? You promised.
591
01:28:02,718 --> 01:28:03,664
Commander!
592
01:28:20,525 --> 01:28:22,837
- Where is Rogneda?
- Somewhere in temple.
593
01:28:23,244 --> 01:28:27,161
What are you thinking about?
While Roman's ambassadors are here, listen?..
594
01:28:27,472 --> 01:28:29,024
Pechenegs will not attack.
595
01:28:29,466 --> 01:28:31,173
The Romans are much stronger.
596
01:28:31,861 --> 01:28:35,604
Accepts what they offer,
but do not believe them.
597
01:28:36,105 --> 01:28:38,368
You will always be a stranger to them.
598
01:28:39,849 --> 01:28:40,627
My father...
599
01:28:46,260 --> 01:28:49,526
...agreed with Romans and Pechenegs
did not touch him for many years.
600
01:28:51,242 --> 01:28:53,832
Agreed?.. They hired your father!
601
01:28:56,102 --> 01:28:58,418
And when he disobeyed...
A you listen to me?
602
01:28:59,641 --> 01:29:00,961
They killed him,
603
01:29:02,048 --> 01:29:03,470
the hands of Pechenegs.
604
01:29:06,115 --> 01:29:07,506
We need to stop fearing...
605
01:29:13,642 --> 01:29:17,776
...fearing when Pechenegs will attack.
The night will pass, anf day will come.
606
01:29:27,703 --> 01:29:29,533
We need a strength of the Romans.
607
01:29:35,933 --> 01:29:40,304
These boxes with gold, and the leopard are
a gift from the emperor for the prince.
608
01:29:45,143 --> 01:29:47,807
Emperor Basil Porphyrogen
With the Grandchildren:
609
01:29:47,832 --> 01:29:51,396
Constantine VII and the co-regent,
610
01:29:51,421 --> 01:29:53,557
Anna Porfirogênito -
their sister.
611
01:29:55,272 --> 01:29:56,141
God's grace.
612
01:29:56,906 --> 01:29:57,484
What?
613
01:29:58,877 --> 01:29:59,746
God's grace.
614
01:30:07,396 --> 01:30:10,930
The Emperor offers glory
to you and your soldiers.
615
01:30:11,789 --> 01:30:14,787
If you conquered Korsun for him.
616
01:30:14,812 --> 01:30:18,288
In empire a rebellion,
the city of Korsun on a side of rebels.
617
01:30:25,680 --> 01:30:28,314
The Emperor's reward
for his help will be generous.
618
01:30:30,113 --> 01:30:32,660
The ambassador wants to know answer of prince.
619
01:30:33,781 --> 01:30:35,564
I will help you, but not for gold.
620
01:30:37,910 --> 01:30:39,585
What does the Prince mean?
621
01:30:40,645 --> 01:30:41,845
What do you want?
622
01:30:42,923 --> 01:30:43,916
The grace of God.
623
01:30:45,964 --> 01:30:47,882
- He want the grace of God?
- Anna.
624
01:30:48,471 --> 01:30:49,514
It is impossible.
625
01:30:51,202 --> 01:30:52,292
Forget about it.
626
01:30:54,927 --> 01:30:58,090
The prince can not marry Anna.
627
01:30:58,419 --> 01:31:00,431
They even refused a German emperor.
628
01:31:03,633 --> 01:31:08,199
The prince can ask anything to Emperor, except for Anna.
Say what you want.
629
01:31:11,108 --> 01:31:14,406
I want her.
As a wife!
630
01:31:34,423 --> 01:31:36,248
You kept your word.
631
01:31:39,238 --> 01:31:41,765
Roman's gold strengthens morale.
632
01:31:48,408 --> 01:31:49,877
We go to the wall.
633
01:31:58,912 --> 01:32:01,101
- Are you going with others?
- Where?
634
01:32:02,108 --> 01:32:03,040
To the temple.
635
01:32:03,959 --> 01:32:06,704
You need to ask Gods for
protection from Pechenegs.
636
01:32:07,015 --> 01:32:08,351
The Romans are leaving.
637
01:32:10,784 --> 01:32:12,483
I already have all my sacrifices.
638
01:32:18,170 --> 01:32:18,966
Everybody?
639
01:34:19,471 --> 01:34:20,472
Get dressed.
640
01:34:28,710 --> 01:34:30,428
I will not give up my own life.
641
01:34:32,174 --> 01:34:34,772
You know very well that I
will continue to the end.
642
01:34:52,746 --> 01:34:53,982
You'll have a son.
643
01:34:57,307 --> 01:34:58,137
What?
644
01:35:01,392 --> 01:35:02,009
Yes.
645
01:35:10,627 --> 01:35:13,316
Are you trying to kill us?
646
01:35:21,023 --> 01:35:22,326
Return to Polotsk.
647
01:35:23,144 --> 01:35:25,034
What more gift do you need?
648
01:35:25,392 --> 01:35:26,861
From which god?
649
01:35:57,103 --> 01:36:00,614
Throughout the night the noise echoed
from the camp of pechengues.
650
01:36:00,909 --> 01:36:03,583
Someone screamed terribly
outside the walls.
651
01:36:04,834 --> 01:36:07,591
Everyone was preparing for the worst.
652
01:36:08,512 --> 01:36:13,318
Yes, Romans agreed to give Vladimir
the emperor's sister, Anna.
653
01:36:13,859 --> 01:36:17,187
Since they knew that we could
not capture the stone city.
654
01:36:17,344 --> 01:36:19,665
And going to Korsun would be crazy.
655
01:36:20,196 --> 01:36:23,963
But this morning, it didn't matter.
656
01:36:24,406 --> 01:36:26,494
Everyone only thought about death,
657
01:36:26,892 --> 01:36:28,825
which lurked in the fog.
658
01:36:31,741 --> 01:36:32,547
Stop!
659
01:36:43,369 --> 01:36:44,223
Hey!
660
01:36:50,691 --> 01:36:53,623
- So, dude?
- Where are the pechenegues?
661
01:36:53,955 --> 01:36:57,154
The Romans said that they
had an alliance with Vladimir.
662
01:36:57,473 --> 01:36:59,552
Pechenegues do not
fight with Romans.
663
01:36:59,577 --> 01:37:03,638
A son of captain's is held hostage by Romans,
so that treaty of Pechenegs is kept.
664
01:37:06,278 --> 01:37:07,300
Does Irina live?
665
01:37:09,669 --> 01:37:10,415
Lives.
666
01:37:10,871 --> 01:37:12,304
Varyazhko took to Korsun.
667
01:37:15,859 --> 01:37:18,609
Prepare the men.
Send messengers to all cities.
668
01:37:19,399 --> 01:37:20,816
I need a grace of God!
669
01:37:24,446 --> 01:37:26,229
How I can continue to live?
670
01:37:37,127 --> 01:37:38,376
Let's go to Korsun!
671
01:37:53,286 --> 01:37:56,463
KORSUN
672
01:38:44,445 --> 01:38:47,112
Give it a pass! Let's get a way!
673
01:38:53,064 --> 01:38:53,881
Irina!
674
01:38:53,925 --> 01:38:54,973
Come up.
675
01:38:57,465 --> 01:38:58,792
You'll translate it.
676
01:39:22,921 --> 01:39:24,054
I am Vladimir.
677
01:39:25,201 --> 01:39:26,905
I am your emperor's friend!
678
01:39:32,977 --> 01:39:34,870
I swear by my father's memory -
679
01:39:36,025 --> 01:39:37,111
Sviatoslav.
680
01:39:38,588 --> 01:39:41,215
I'll not leave here until I take your city.
681
01:39:46,886 --> 01:39:48,794
I want to know who among you.
682
01:39:50,532 --> 01:39:52,267
Who is going to open the gate?
683
01:39:53,915 --> 01:39:56,259
It will be you, or you.
684
01:39:57,130 --> 01:39:58,821
Maybe it's you.
685
01:39:59,496 --> 01:40:01,438
I swear by memory of my ancestors.
686
01:40:02,379 --> 01:40:03,962
I am not kill anyone.
687
01:40:06,683 --> 01:40:08,181
No one will touch them!
688
01:40:10,719 --> 01:40:12,185
Save yourself and this city.
689
01:40:16,281 --> 01:40:17,960
Save yourself and this city.
690
01:40:23,756 --> 01:40:25,263
Save yourself and the city.
691
01:41:02,801 --> 01:41:06,289
Tie it along with the bracelet.
That he knew from whom it was.
692
01:41:16,715 --> 01:41:17,948
Quietly, quietly.
693
01:41:43,030 --> 01:41:44,007
What was it?
694
01:41:46,521 --> 01:41:47,304
Take a look.
695
01:42:31,376 --> 01:42:35,445
Wait, do you believe in him?
696
01:42:42,262 --> 01:42:43,649
She told me everything.
697
01:42:44,676 --> 01:42:47,890
On water that flows down the mountain
to supply the city.
698
01:42:49,983 --> 01:42:53,132
Tell me, do you know everything
about her or only you?
699
01:43:00,852 --> 01:43:03,195
- I'm checking this out.
- Where is he?
700
01:43:05,099 --> 01:43:05,669
Ah?
701
01:43:08,192 --> 01:43:09,520
On the soapstone.
702
01:43:10,286 --> 01:43:13,129
So you drew up a plan? And sent?
703
01:43:13,243 --> 01:43:13,809
Bishop!
704
01:43:14,847 --> 01:43:15,884
Come to me.
705
01:43:21,030 --> 01:43:21,752
Irina.
706
01:43:26,345 --> 01:43:27,628
It's the same thing.
707
01:43:40,577 --> 01:43:41,350
Why?
708
01:43:42,851 --> 01:43:43,671
What for?
709
01:43:45,636 --> 01:43:46,986
Irina, why?
710
01:43:47,680 --> 01:43:50,000
He's a bastard, a slave!
711
01:43:51,136 --> 01:43:52,346
Why did you tell him?
712
01:43:52,881 --> 01:43:55,432
Vladimir will not spare him.
713
01:43:58,185 --> 01:44:01,415
Now he will find a way to leave
the city without a water source!
714
01:44:01,797 --> 01:44:03,222
You betrayed us all!
715
01:44:06,601 --> 01:44:07,712
You betrayed us...
716
01:44:20,625 --> 01:44:21,329
Father.
717
01:44:22,735 --> 01:44:24,023
Accept my confession.
718
01:44:25,828 --> 01:44:26,656
I have sinned.
719
01:44:27,951 --> 01:44:28,987
He helped us.
720
01:44:35,435 --> 01:44:38,360
And I asked to send an arrow
not to save the city.
721
01:44:38,385 --> 01:44:39,359
For him.
722
01:44:41,624 --> 01:44:42,836
Look at me!
723
01:44:44,084 --> 01:44:45,102
Swear...
724
01:44:46,216 --> 01:44:50,269
When assassin enters the city you will do
everything that he can not find you.
725
01:44:50,903 --> 01:44:51,792
Swear...
726
01:44:52,714 --> 01:44:54,651
Swear or I'll kill the child.
727
01:44:56,375 --> 01:44:58,204
Run away from the city, disappear!
728
01:44:58,879 --> 01:45:01,676
Swear to me!
Because I'm going to kill the baby!
729
01:45:03,162 --> 01:45:03,841
No...
730
01:45:33,221 --> 01:45:34,856
You are breaking my heart.
731
01:45:53,732 --> 01:45:54,849
Are these two trees?
732
01:45:55,313 --> 01:45:57,627
- Where's the tube?
- The city is on that side.
733
01:45:57,752 --> 01:46:01,632
Everyone understood that the city could not be captured by a long siege.
734
01:46:02,049 --> 01:46:04,114
The soldiers
gathered to go home.
735
01:46:04,160 --> 01:46:08,917
And to stop them, Vladimir ordered
to be dragged ships in to mountain.
736
01:46:09,348 --> 01:46:12,301
Those who fled the steppe were met by Pechenegs.
737
01:46:12,456 --> 01:46:14,425
They stood behind us.
738
01:46:14,588 --> 01:46:18,384
The water pipe was Vladimir's only hope.
739
01:46:18,409 --> 01:46:19,324
Rejoice, prince!
740
01:46:21,160 --> 01:46:24,793
I was a first of the Vikings to come to help you.
741
01:46:26,260 --> 01:46:27,463
Where are the others?
742
01:46:28,726 --> 01:46:30,374
Others? Sleeping.
743
01:46:30,856 --> 01:46:34,155
They mixed wine with beer.
744
01:46:37,906 --> 01:46:39,848
Have you been in a Romans city?
745
01:46:41,389 --> 01:46:45,707
There are places where water pipe starts
even further from the city than here.
746
01:46:46,166 --> 01:46:47,429
You've heard about it?
747
01:47:15,843 --> 01:47:16,734
Sveneld!
748
01:47:18,723 --> 01:47:19,468
It's you?
749
01:47:21,079 --> 01:47:23,349
Whenever I encounter, is digging a grave.
750
01:47:24,447 --> 01:47:26,041
But not for me.
751
01:47:27,974 --> 01:47:30,553
I will bury its bones.
752
01:47:35,255 --> 01:47:36,731
Bastard!
753
01:47:38,061 --> 01:47:39,043
You see this?
754
01:47:41,188 --> 01:47:42,179
That is for you.
755
01:47:44,110 --> 01:47:47,375
Hardly persuaded the Pechenegs,
they just wanted to kill you.
756
01:47:47,885 --> 01:47:49,510
They say that you are a sheep.
757
01:47:50,390 --> 01:47:52,373
Woman spoke to you,
and you believed it?
758
01:47:55,503 --> 01:47:58,194
What're you standing for! Bring shields and spears, quickly.
759
01:48:02,221 --> 01:48:03,223
Quickly!
760
01:48:17,275 --> 01:48:18,749
Your luck has returned.
761
01:48:39,261 --> 01:48:39,972
Ships.
762
01:48:41,043 --> 01:48:42,616
- Throw the boat.
- Let's go.
763
01:48:42,999 --> 01:48:43,873
Follow me!
764
01:48:46,751 --> 01:48:47,847
Hey, you bastard!
765
01:48:49,601 --> 01:48:50,995
Where did you hurry?
766
01:48:51,452 --> 01:48:54,592
We tell the Romans that
you and your men killed.
767
01:48:56,225 --> 01:48:57,741
Remove the brackets!
768
01:48:58,574 --> 01:48:59,859
That ship, fast!
769
01:49:11,742 --> 01:49:12,927
Where did you go?
770
01:49:38,052 --> 01:49:40,409
Push! Push!
771
01:49:45,374 --> 01:49:46,609
Where are the ships?
772
01:49:59,886 --> 01:50:01,097
Hurry up here!
773
01:50:02,479 --> 01:50:04,582
Vikings always appear at the right time!
774
01:50:33,146 --> 01:50:35,090
Push!
775
01:51:06,500 --> 01:51:08,407
Push!
776
01:51:22,094 --> 01:51:23,492
Wait!
777
01:52:55,255 --> 01:52:56,223
Vladimir...
778
01:53:08,182 --> 01:53:09,453
That's enough, brother!
779
01:53:10,140 --> 01:53:11,250
Go home.
780
01:53:14,417 --> 01:53:15,982
And where is my home now?
781
01:54:16,003 --> 01:54:17,220
Look old man!
782
01:54:19,697 --> 01:54:22,509
The slave was born.
And he thinks he is a slave to be saved.
783
01:54:46,181 --> 01:54:48,384
Well, you say, here?
784
01:54:49,066 --> 01:54:52,158
If you say, you die easier.
785
01:54:52,231 --> 01:54:53,224
Without suffering.
786
01:54:54,487 --> 01:54:56,578
- And you ask Anastas...
- Yeah.
787
01:54:56,904 --> 01:54:59,629
- He knows the location.
- I'll ask.
788
01:54:59,719 --> 01:55:02,573
And bastard thought that
Irina told him the truth.
789
01:55:03,020 --> 01:55:04,231
He didn't say anything.
790
01:55:06,277 --> 01:55:09,447
She just gave it to me. Then betrayed him.
791
01:55:16,840 --> 01:55:17,575
Where is she?
792
01:55:17,600 --> 01:55:20,177
She swore by God she
would not see you again.
793
01:55:20,505 --> 01:55:21,490
Where is she?
794
01:55:22,061 --> 01:55:23,239
And his wife, Where?
795
01:55:24,418 --> 01:55:25,700
Recessed or dismissed?
796
01:55:26,190 --> 01:55:28,262
Did you come here for a new woman?
797
01:55:33,810 --> 01:55:38,327
Your brother - Yaropolk - he loved you.
798
01:55:38,790 --> 01:55:40,016
And you killed him.
799
01:55:43,036 --> 01:55:45,842
Not them. You!
800
01:55:47,620 --> 01:55:48,935
Who will take revenge?
801
01:55:52,455 --> 01:55:54,528
You're only one left. They're all dead.
802
01:55:55,151 --> 01:55:58,438
Now you can chase yourself.
803
01:56:00,110 --> 01:56:02,198
Take revenge on yourself.
804
01:56:17,273 --> 01:56:21,167
I see my master... I see you.
805
01:56:21,557 --> 01:56:24,569
Prince!
We found water. Here she is!
806
01:56:26,805 --> 01:56:27,674
Come on!
807
01:56:28,693 --> 01:56:29,169
Do it...
808
01:56:29,194 --> 01:56:31,221
You're lying ... You do not see anything.
809
01:56:32,528 --> 01:56:33,825
You do not see anything.
810
01:56:39,188 --> 01:56:42,332
- Come on.
- I did not kill my brother.
811
01:56:46,979 --> 01:56:48,305
And I'll not kill you.
812
01:58:27,557 --> 01:58:28,822
Where is Anastas?
813
01:59:06,402 --> 01:59:08,237
You can't enter here with weapons.
814
01:59:10,027 --> 01:59:10,903
Your?
815
01:59:18,134 --> 01:59:19,130
Where is Irina?
816
01:59:20,542 --> 01:59:21,573
She is gone.
817
01:59:23,247 --> 01:59:25,741
Two days ago. But where, I do not know.
818
01:59:26,531 --> 01:59:27,194
Lies.
819
01:59:29,197 --> 01:59:32,204
In this place you can not lie.
820
01:59:35,428 --> 01:59:36,625
Why do you need it?
821
01:59:37,581 --> 01:59:39,281
You are the Emperor's friend.
822
01:59:40,167 --> 01:59:41,698
You got your sister Anna.
823
01:59:48,225 --> 01:59:49,675
Yes, they have.
824
01:59:53,668 --> 01:59:55,204
Here immersed in water?
825
01:59:56,128 --> 01:59:57,008
Here.
826
01:59:57,918 --> 02:00:02,380
But first you have to talk.
827
02:00:03,035 --> 02:00:03,856
With me.
828
02:00:06,632 --> 02:00:07,679
Speak?
829
02:00:11,849 --> 02:00:15,862
Tell me about all bad things
that you remember.
830
02:00:17,946 --> 02:00:19,457
Those are the rules.
831
02:00:21,555 --> 02:00:23,852
If you don't want it now,
you can come later.
832
02:00:25,848 --> 02:00:27,118
When you're ready.
833
02:00:27,709 --> 02:00:29,204
Better now than later.
834
02:00:33,779 --> 02:00:34,894
What can I say?
835
02:00:35,794 --> 02:00:36,933
Whatever you want.
836
02:00:49,263 --> 02:00:50,502
Something bad...
837
02:00:53,511 --> 02:00:55,653
As a child, I stole a boat from my brother.
838
02:00:59,930 --> 02:01:01,129
What happened then?
839
02:01:04,510 --> 02:01:05,803
So I killed him.
840
02:01:07,339 --> 02:01:08,460
Because of toy?
841
02:01:16,782 --> 02:01:17,812
Really killed him?
842
02:01:32,045 --> 02:01:32,804
Really.
843
02:01:38,701 --> 02:01:39,601
That is all?
844
02:01:46,567 --> 02:01:47,232
Do not.
845
02:01:56,454 --> 02:01:58,055
I took my wife by force.
846
02:02:03,421 --> 02:02:04,794
And her mother watched.
847
02:02:09,664 --> 02:02:10,914
And her father looked.
848
02:02:27,831 --> 02:02:32,160
Then I killed my wife's mother
849
02:02:36,940 --> 02:02:37,910
and his father.
850
02:02:40,845 --> 02:02:42,172
With your own hands?
851
02:02:52,333 --> 02:02:53,108
Personally.
852
02:03:09,908 --> 02:03:11,088
I killed a lot of people.
853
02:03:16,424 --> 02:03:17,724
My best soldier.
854
02:03:22,509 --> 02:03:23,625
His son also died.
855
02:03:25,588 --> 02:03:26,480
So...
856
02:03:32,625 --> 02:03:33,776
It's your fault?
857
02:03:35,616 --> 02:03:36,460
Father...
858
02:03:40,453 --> 02:03:41,602
Who would it be?
859
02:04:01,229 --> 02:04:03,267
Wait. Wait.
860
02:04:05,037 --> 02:04:07,880
Do you have any water?
861
02:04:17,591 --> 02:04:18,604
Wait.
862
02:04:20,213 --> 02:04:21,136
Hold on.
863
02:04:29,754 --> 02:04:33,601
Pure water is you.
864
02:04:36,912 --> 02:04:38,179
At birth.
865
02:04:44,697 --> 02:04:50,433
And this you stole a toy from your brother.
866
02:04:52,683 --> 02:04:56,505
This is when you killed your brother.
867
02:04:59,093 --> 02:05:03,250
It's when you killed
your wife's father.
868
02:05:04,681 --> 02:05:06,369
Then the mother of his wife.
869
02:05:07,416 --> 02:05:10,936
Then when that warrior died.
870
02:05:12,343 --> 02:05:15,367
Also his son died.
871
02:05:17,393 --> 02:05:19,968
And now you.
872
02:05:26,274 --> 02:05:28,356
Know, God loves you.
873
02:05:29,926 --> 02:05:32,757
And he can purify you with his fire.
874
02:05:44,332 --> 02:05:45,464
Now you can drink?
875
02:05:58,271 --> 02:05:59,162
It can.
876
02:06:00,788 --> 02:06:02,242
Just stinks a little.
877
02:06:30,246 --> 02:06:31,730
Emperor, right?
878
02:06:33,122 --> 02:06:35,912
When you go to the temple with him, tell me.
879
02:06:36,074 --> 02:06:37,192
Let's go together.
880
02:06:38,099 --> 02:06:39,404
Everyone will be there.
881
02:06:40,745 --> 02:06:42,641
- Where?
- To the temple.
882
02:06:43,073 --> 02:06:48,494
We'll go and say: "We would like to accept
a new faith in the wake of our prince".
883
02:06:50,684 --> 02:06:54,247
- What?
- What would I do without you?
884
02:06:55,820 --> 02:06:57,459
How can you do it without me?
885
02:06:59,697 --> 02:07:01,290
Where I can go without you?
886
02:07:02,773 --> 02:07:05,579
I would have go myself,
but I'll not be allowed there alone.
887
02:07:05,604 --> 02:07:06,704
They will not let me close.
888
02:07:06,729 --> 02:07:08,117
Where will not they let you in?
889
02:07:08,142 --> 02:07:10,619
To emperor. You can only talk with him.
890
02:07:10,800 --> 02:07:12,762
They say that he is very dexterous.
891
02:07:12,987 --> 02:07:15,894
If you strike like this...
Here you repulsed the blow.
892
02:07:16,063 --> 02:07:18,152
And he will take it.
Here's how to hit.
893
02:07:19,347 --> 02:07:22,004
Do not worry. I'll make the loop myself.
894
02:07:22,131 --> 02:07:23,829
Come to him, smile.
895
02:07:24,009 --> 02:07:28,150
You will say to him: "I love you, brother"...
896
02:07:28,513 --> 02:07:31,657
..."I love your God".
And the main thing is to strike accurately.
897
02:07:31,767 --> 02:07:34,436
And that's all.
They will no longer have an emperor.
898
02:07:35,005 --> 02:07:37,160
Do you understand?
Get revenge for your father.
899
02:07:37,185 --> 02:07:39,149
- No.
- No what?
900
02:07:40,346 --> 02:07:41,705
I'll not kill anymore.
901
02:07:44,310 --> 02:07:45,778
You're still your father's son.
902
02:07:46,379 --> 02:07:47,499
Death does not exist.
903
02:07:48,436 --> 02:07:49,718
You rise from the dead.
904
02:07:55,766 --> 02:07:57,088
You believe that?
905
02:07:58,496 --> 02:08:02,086
Well, I gotta see.
906
02:08:02,538 --> 02:08:03,939
What do you want to see?
907
02:08:04,440 --> 02:08:08,136
I'll kill you and then you get
up from the dead.
908
02:08:08,232 --> 02:08:10,130
Come to me and I'll believe.
909
02:08:10,920 --> 02:08:12,927
You said that death does not exist.
910
02:08:13,608 --> 02:08:15,263
So that you can be resurrected.
911
02:08:16,273 --> 02:08:20,566
Come on, let's go!
There is no death! There is no death!
912
02:08:23,340 --> 02:08:25,585
I believed in you! And you betrayed me!
913
02:08:25,610 --> 02:08:28,297
You are a slave!
You will die as a slave and a traitor!
914
02:08:29,488 --> 02:08:30,550
You betrayed me!
915
02:08:32,088 --> 02:08:34,076
Death exists and you know it!
916
02:08:35,504 --> 02:08:37,776
I will not die a peaceful death!
917
02:09:11,547 --> 02:09:14,931
You're right!
You have to die like a warrior!
918
02:09:15,446 --> 02:09:16,420
I don't.
919
02:09:18,350 --> 02:09:20,041
I'll not take revenge on you.
920
02:09:20,261 --> 02:09:25,116
- Forget it, believe me.
- Who do you want to fool, huh?
921
02:09:25,599 --> 02:09:27,382
People don't change.
922
02:09:29,695 --> 02:09:31,047
Why should they change.
923
02:09:34,721 --> 02:09:35,538
Come on.
924
02:09:40,005 --> 02:09:41,086
Let's do this!
925
02:09:43,585 --> 02:09:45,362
You need to see it to believe it.
926
02:09:46,180 --> 02:09:47,433
See what?
927
02:09:49,440 --> 02:09:51,635
I'm ready. Come on.
928
02:10:07,228 --> 02:10:08,629
Get your sword!
929
02:10:09,457 --> 02:10:11,021
You have to die like a warrior!
930
02:10:11,058 --> 02:10:12,481
Not as a slave!
931
02:10:14,152 --> 02:10:16,694
I am a slave of God not anymore.
932
02:10:48,247 --> 02:10:54,567
The sound of the sea tells me about
eternity, but when I close my eyes...
933
02:10:54,882 --> 02:10:56,275
I see a winter forest.
934
02:10:57,192 --> 02:11:01,184
Cold and white snow
tell me about death.
935
02:11:02,171 --> 02:11:03,991
Why I am not kill him?
936
02:11:05,257 --> 02:11:08,300
He became a part
of me in this life.
937
02:11:09,269 --> 02:11:12,047
But I will not
have another life.
938
02:12:17,595 --> 02:12:18,894
Follow me!
939
02:12:19,248 --> 02:12:20,731
Come into water.
940
02:12:35,547 --> 02:12:37,842
Say your names!
941
02:13:32,445 --> 02:13:35,638
"For in hope we were saved" (Rom. 8:24)
942
00:01:55,000 --> 00:02:03,000
{\an8}phim.fun
943
00:20:00,000 --> 00:20:07,000
{\an8}phim.fun
944
00:40:00,000 --> 00:40:07,000
{\an8}phim.fun
945
01:00:00,000 --> 01:00:07,000
{\an8}phim.fun
946
01:20:00,000 --> 01:20:07,000
{\an8}phim.fun
947
01:40:00,000 --> 01:40:07,000
{\an8}phim.fun
948
02:00:00,000 --> 02:00:07,000
{\an8}phim.fun
949
02:20:00,000 --> 02:20:07,000
{\an8}phim.fun
950
02:40:00,000 --> 02:40:07,000
{\an8}phim.fun
951
03:00:00,000 --> 03:00:07,000
{\an8}phim.fun
951
03:00:08,305 --> 03:00:14,934
www.fmsubs.com64076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.