All language subtitles for Unsere Mutter, Unsere Vater S01E03(Generation War) HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:04,520 Previous... 2 00:00:04,840 --> 00:00:07,355 I expect of you that you make us all proud. 3 00:00:07,455 --> 00:00:10,455 It's about nothing less than the future of Germany. 4 00:00:12,480 --> 00:00:14,535 We were five. Five friends. 5 00:00:14,635 --> 00:00:16,635 And we knew each other since we were children. 6 00:00:16,800 --> 00:00:19,520 Charly will be a nurse fulfilling her duty to the fatherland. 7 00:00:19,600 --> 00:00:21,360 We represent the German woman. 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,400 She thought, she had to do her duty. 9 00:00:23,500 --> 00:00:27,020 We received a report from nurse Charlotte that a jewish woman hides here. 10 00:00:27,800 --> 00:00:29,280 I'm sorry. 11 00:00:30,860 --> 00:00:32,560 You love him long? - Yes. 12 00:00:32,720 --> 00:00:34,360 He knows? - I don't think so, no. 13 00:00:37,600 --> 00:00:40,920 You're an asshole, do you know that? - I don't want to get her hopes up. 14 00:00:45,120 --> 00:00:47,360 Wilhelm is dead. 15 00:00:51,600 --> 00:00:54,760 Viktor. His father was a respected tailor. 16 00:00:54,820 --> 00:00:56,800 Viktor was supposed to take over the business 17 00:00:56,840 --> 00:00:59,080 before it was destroyed in the Reichskristallnacht. 18 00:01:00,360 --> 00:01:02,160 His girlfriend Greta. 19 00:01:02,800 --> 00:01:06,360 The jews are sent to the east. - Bon voyage. 20 00:01:06,480 --> 00:01:10,480 Viktor was deported, but he managed to escape. 21 00:01:10,640 --> 00:01:12,120 Run. 22 00:01:15,460 --> 00:01:18,200 The Germans pay a bounty on your head. 23 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Greta wanted to save Viktor. 24 00:01:22,360 --> 00:01:25,200 I need papers. Can you help him? 25 00:01:25,360 --> 00:01:28,360 And become a star. What do you think about a tour? 26 00:01:29,520 --> 00:01:33,820 Tour? Want me begone, away from Berlin, away from you frigid wifey. 27 00:01:33,960 --> 00:01:36,583 You can't arrest me. You would arrest you own child as well. 28 00:01:37,600 --> 00:01:39,720 My younger brother Friedhelm. 29 00:01:39,880 --> 00:01:43,160 The war will make a man out of him. - It will bring forth the worst. 30 00:01:43,320 --> 00:01:45,200 Fire. -Became a warrior. 31 00:01:45,360 --> 00:01:47,680 You kill, before they kill you. 32 00:01:49,080 --> 00:01:52,440 You were right. It brings out the worst of us. 33 00:01:52,600 --> 00:01:56,500 And I, Wilhelm Winter. Lieutenant of the Greyhound-Company. 34 00:01:56,960 --> 00:01:58,960 I've let my comrades down. 35 00:01:59,120 --> 00:02:01,715 Somebody thinks the war is over for him. 36 00:02:02,440 --> 00:02:05,040 I tried everything. - What's the verdict? 37 00:02:05,100 --> 00:02:07,920 Death by firing squad. Execution tomorrow at six in the morning. 38 00:02:07,930 --> 00:02:10,330 We were five. Five friends. 39 00:02:12,800 --> 00:02:17,400 Sub and corrections: minouhse www. bierdopje. com 40 00:02:38,685 --> 00:02:42,475 Most people think, that war mainly consists of fighting. 41 00:02:45,360 --> 00:02:48,360 But that's not true. It's waiting, 42 00:02:48,520 --> 00:02:51,160 for the next attack, the next meal, 43 00:02:51,320 --> 00:02:53,320 the next morning. 44 00:03:15,365 --> 00:03:16,645 Erika. 45 00:03:30,800 --> 00:03:32,600 Stop here. 46 00:03:45,800 --> 00:03:48,160 Is he dead? - No idea. 47 00:03:52,360 --> 00:03:53,640 No. 48 00:03:54,600 --> 00:03:57,760 Do you speak German? - Yes. 49 00:03:58,600 --> 00:04:02,040 Are you german? - Yes. 50 00:04:02,500 --> 00:04:04,295 Shit. Untie him. 51 00:04:08,600 --> 00:04:10,720 What now? How long do you want to wait? 52 00:04:10,800 --> 00:04:13,920 Until we know on which side your friend is. 53 00:04:19,440 --> 00:04:20,830 Who was that? 54 00:04:22,890 --> 00:04:24,490 Partisans. 55 00:04:27,440 --> 00:04:30,240 We'll take you with us. - No. 56 00:04:31,360 --> 00:04:35,200 We don't leave you behind. - We stay here. We three. 57 00:04:36,620 --> 00:04:39,360 If you lay down your weapons, maybe they'll let you live. 58 00:04:40,980 --> 00:04:43,860 There are ten heavily armed Partisans over there. 59 00:04:48,000 --> 00:04:49,960 He's warning them. 60 00:04:51,600 --> 00:04:52,920 Shoot. 61 00:04:52,960 --> 00:04:54,840 Shit. It's an ambush. 62 00:04:56,200 --> 00:04:57,960 Shit. Shit. Shit. Shit. 63 00:05:02,680 --> 00:05:03,880 Shoot. 64 00:05:07,000 --> 00:05:08,220 I said shoot. 65 00:05:08,230 --> 00:05:09,430 It's jammed. 66 00:05:15,600 --> 00:05:16,800 Shit, what are you doing... 67 00:05:27,000 --> 00:05:28,200 What's going on? 68 00:05:44,120 --> 00:05:46,240 Andrej, Marek... Move. Quick. 69 00:05:47,839 --> 00:05:49,839 Once again, two of them less. 70 00:05:49,960 --> 00:05:52,000 Be quiet. Better collect these rounds. 71 00:05:53,760 --> 00:05:58,200 Watches, rings, golden teeth. 72 00:05:59,160 --> 00:06:01,720 Not bad. Not bad, kiddo. 73 00:06:08,200 --> 00:06:12,680 Not bad. I like you, kiddo. 74 00:06:17,880 --> 00:06:20,760 You really wanted to shoot, didn't you? 75 00:06:36,560 --> 00:06:38,580 Winter, get out. 76 00:07:04,440 --> 00:07:07,120 There are still a few, 77 00:07:08,520 --> 00:07:10,320 who think they can just, 78 00:07:10,480 --> 00:07:14,880 chicken out of the life struggle of the German Empire. 79 00:07:17,160 --> 00:07:19,260 Your verdict was changed. 80 00:07:20,600 --> 00:07:23,640 The Fuhrer has approved a special parole for you. 81 00:07:23,800 --> 00:07:25,800 And from now on, 82 00:07:27,240 --> 00:07:29,240 you belong to me, 83 00:07:29,400 --> 00:07:32,800 the Bewahrungsbataillon 500. 84 00:07:32,960 --> 00:07:36,600 To weed out all the trash, 85 00:07:37,150 --> 00:07:41,490 Defeatists, Communists, Deserters... 86 00:07:41,560 --> 00:07:44,360 I guess the Fuhrer needs every man for the final victory? 87 00:07:51,400 --> 00:07:54,800 We're not wasting bullets on scumbags like you. 88 00:07:56,960 --> 00:07:59,840 You still are going to die. Just a little slower. 89 00:08:00,000 --> 00:08:03,880 And before you die you can do something for your German fatherland. 90 00:08:04,040 --> 00:08:05,960 Stand up, we're leaving. 91 00:08:15,800 --> 00:08:19,000 Most people think, war consists mostly of fighting. 92 00:08:20,800 --> 00:08:22,280 That's not true. 93 00:08:22,440 --> 00:08:23,920 Mount up. 94 00:08:24,080 --> 00:08:25,880 It's waiting... 95 00:08:29,960 --> 00:08:34,400 June 1944. I don't know if my brother Friedhelm is still alive. 96 00:08:34,560 --> 00:08:37,840 And the others, Greta, Viktor, Charly. 97 00:08:38,000 --> 00:08:41,040 150.000 Americans have landed in the Normandy. 98 00:08:41,200 --> 00:08:44,360 Rome has fallen. The Wehrmacht has evacuated Tuscany. 99 00:08:44,480 --> 00:08:46,440 Three years ago we took off, 100 00:08:46,600 --> 00:08:48,690 to save our people, as we thought. 101 00:08:48,790 --> 00:08:52,550 But instead, we have brought death, suffering and destruction upon millions. 102 00:08:53,200 --> 00:08:55,920 Back then we were heroes, today we are murderers. 103 00:09:06,200 --> 00:09:10,960 We need butter, flour, milk, eggs. 104 00:09:11,040 --> 00:09:12,040 Something else? 105 00:09:12,160 --> 00:09:14,860 Pigs. Pigs. At least three a month. 106 00:09:14,880 --> 00:09:18,000 And geese? For Christmas? 107 00:09:18,080 --> 00:09:20,200 The Germans just go and take them... 108 00:09:20,360 --> 00:09:21,840 We pay. 109 00:09:24,520 --> 00:09:26,960 After each of your activities, 110 00:09:27,040 --> 00:09:29,000 the Germans take hostages. 111 00:09:29,920 --> 00:09:33,480 And when the Russians come, it won't get better. 112 00:09:38,480 --> 00:09:39,920 Show me your arm. 113 00:09:40,679 --> 00:09:42,079 Come on, show me. 114 00:09:43,679 --> 00:09:45,679 Just raise it like that. 115 00:09:45,960 --> 00:09:48,160 Is that better? Do you want it to be like this? 116 00:09:48,240 --> 00:09:49,800 The Russians are coming. No matter what happens. 117 00:09:50,160 --> 00:09:51,520 Stalin will defeat Hitler. 118 00:09:51,800 --> 00:09:53,667 He has defeated him at Stalingrad and Kursk 119 00:09:54,000 --> 00:09:57,400 The Germans think of us as slaves. But the russians do so as well. 120 00:09:57,440 --> 00:09:59,800 Are we really? Slaves? 121 00:10:00,520 --> 00:10:02,240 Are there any jews among you? 122 00:10:02,620 --> 00:10:03,820 Jews? 123 00:10:07,920 --> 00:10:09,360 Are here any? 124 00:10:10,040 --> 00:10:11,800 Are there any jews present? 125 00:10:13,120 --> 00:10:15,200 No, no jews. I can smell jews. 126 00:10:21,160 --> 00:10:22,960 Three bags of flour... 127 00:10:23,679 --> 00:10:26,759 fifty Eggs and four Chickens. - Ten. 128 00:10:27,120 --> 00:10:28,320 Eight. 129 00:10:28,600 --> 00:10:30,280 All right. Eight. 130 00:10:30,400 --> 00:10:31,800 And no jews. 131 00:10:31,880 --> 00:10:34,280 We drown jews like cats. 132 00:11:01,200 --> 00:11:04,920 You're with Erika in cell 17. What's your name? 133 00:11:07,440 --> 00:11:08,820 Greta. 134 00:11:11,220 --> 00:11:13,880 Is it true that you used to be a singer? 135 00:11:14,040 --> 00:11:16,971 The women say, you were Greta DelTorres. 136 00:11:41,200 --> 00:11:45,200 Winter. Ever driven a PKW Typ 40? 137 00:11:45,360 --> 00:11:49,040 Good. Tomorrow Standartenfuhrer Hiemer is arriving here. 138 00:11:49,200 --> 00:11:51,760 He's leading the mission against the polish partisans. 139 00:11:51,820 --> 00:11:53,900 He needs a driver, who is familiar with the surroundings. 140 00:11:53,960 --> 00:11:55,680 Can you take care of that? - Yes. 141 00:11:55,840 --> 00:11:57,540 Good. 142 00:12:34,080 --> 00:12:37,160 You there. Come with me. 143 00:12:43,800 --> 00:12:45,280 You see that hut? 144 00:12:47,200 --> 00:12:51,280 It's in the artillery line of fire. Burn it. 145 00:12:53,120 --> 00:12:54,600 Jawohl. 146 00:12:57,440 --> 00:12:59,280 That's idiotic. 147 00:13:00,800 --> 00:13:03,080 What was that? 148 00:13:09,600 --> 00:13:11,800 The fire will alert the Russians. 149 00:13:15,200 --> 00:13:18,160 You are going to burn that Bolshevik-Hut there now. 150 00:13:22,360 --> 00:13:25,640 Three years ago they welcomed us as liberators. 151 00:13:26,200 --> 00:13:28,000 Burn it. 152 00:13:32,000 --> 00:13:35,440 If God doesn't grand us victory, we're all going to pay. 153 00:13:35,600 --> 00:13:39,440 Whatever God's intention is, it most certainly isn't victory. 154 00:14:30,520 --> 00:14:32,000 Tschai? 155 00:14:34,320 --> 00:14:36,320 Please sit down. 156 00:15:00,920 --> 00:15:04,640 Good morning. - Good morning. 157 00:15:10,400 --> 00:15:13,040 You're lucky. It's healing well. 158 00:15:13,200 --> 00:15:15,800 In three or four days you can be discharged. 159 00:15:15,960 --> 00:15:19,440 How many days of convalescent leave do I get? 160 00:15:24,600 --> 00:15:26,912 What's going on? Does that mean vacations are banned? 161 00:15:29,200 --> 00:15:31,364 Treatment as before. 162 00:15:39,520 --> 00:15:41,000 Nurse? 163 00:15:51,620 --> 00:15:54,480 Weird. I can't smell anything burnt. 164 00:15:54,640 --> 00:15:58,640 That's insubordination. And you know, what's the penalty for that. 165 00:16:02,600 --> 00:16:04,200 Herr Oberfeldwebel. 166 00:16:05,440 --> 00:16:07,880 Herr Oberfeldwebel. Staff is calling. 167 00:16:08,040 --> 00:16:10,400 What? - We're not allowed to lay fires. 168 00:16:12,000 --> 00:16:14,629 Otherwise the Russians will know we're retreating. 169 00:16:21,227 --> 00:16:22,607 Attention. 170 00:16:54,880 --> 00:16:56,169 Do you have something for me? 171 00:16:56,920 --> 00:16:58,120 Hiemer. 172 00:17:01,240 --> 00:17:04,040 He lead the fights against the jews and partisans. 173 00:17:04,240 --> 00:17:06,080 In the Ukraine and Belarus. 174 00:17:06,960 --> 00:17:08,560 Thorough and cruel. 175 00:17:11,400 --> 00:17:14,080 He is going to come here because of us. 176 00:17:18,720 --> 00:17:21,760 Prepare everything. We're going to attack tomorrow. 177 00:17:33,200 --> 00:17:35,600 Stalin will be victorious. 178 00:17:36,360 --> 00:17:37,840 Try to sleep. 179 00:18:05,440 --> 00:18:06,920 Hans. 180 00:18:08,400 --> 00:18:10,600 Nurse Char... 181 00:18:14,800 --> 00:18:16,978 What... Do you want to go back to the front lines? 182 00:18:18,960 --> 00:18:20,920 But the doctor said... 183 00:18:21,080 --> 00:18:24,080 Bite this. Don't make a sound. 184 00:18:30,360 --> 00:18:32,340 We should... 185 00:18:34,988 --> 00:18:36,508 What are you doing there? 186 00:18:36,600 --> 00:18:38,640 Nothing. Go away. 187 00:18:45,320 --> 00:18:47,840 That'll get you two weeks. 188 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Then convalescent leave at the military hospital in Berchtesgaden. 189 00:19:30,320 --> 00:19:31,800 Go. 190 00:20:04,717 --> 00:20:07,667 What's going on here, Gefreiter? - Partisans have destroyed the bridge. 191 00:20:07,680 --> 00:20:09,331 The Standartenfuhrer has to turn left 192 00:20:09,340 --> 00:20:11,740 here and after 3km right again and then continue the regular route. 193 00:20:35,600 --> 00:20:37,400 What is that supposed to be? 194 00:21:39,600 --> 00:21:42,240 How did you know that there was an ambush? 195 00:21:42,400 --> 00:21:45,800 Instinct. - Instinct, yeah? 196 00:21:51,800 --> 00:21:54,160 I guess, you're experienced after all. 197 00:21:54,320 --> 00:21:55,800 Yes. 198 00:22:01,800 --> 00:22:05,200 I instantly recognized you. I never forget a face. 199 00:22:06,800 --> 00:22:09,640 I've even got your file sent for me. 200 00:22:11,600 --> 00:22:13,160 You have a brother. 201 00:22:15,520 --> 00:22:18,000 Wilhelm. - He is dead. 202 00:22:24,760 --> 00:22:26,240 Desertion. 203 00:22:27,960 --> 00:22:29,560 He isn't dead. 204 00:22:30,600 --> 00:22:32,600 He was pardoned. 205 00:22:32,760 --> 00:22:34,997 Bewahrungsbataillon 500. 206 00:22:46,600 --> 00:22:49,000 Shall we drive? 207 00:23:32,440 --> 00:23:34,000 I just... 208 00:23:34,160 --> 00:23:36,160 Please. Sit down. 209 00:23:41,800 --> 00:23:44,840 Your name is Sonja. - Yes. 210 00:23:46,840 --> 00:23:49,040 What are you reading? 211 00:23:51,680 --> 00:23:53,680 The enlightenment of a hunter. 212 00:23:54,560 --> 00:23:56,040 What is it about? 213 00:23:58,000 --> 00:24:00,316 It's about the poor under Tsar Nicholas. 214 00:24:00,800 --> 00:24:04,880 They are slaves. The lords do with them whatever they want. 215 00:24:05,340 --> 00:24:07,540 Buy, sell. 216 00:24:08,600 --> 00:24:12,680 Wassja is a farmers boy. His lord beating him. 217 00:24:13,261 --> 00:24:15,981 We treat our own people so bad. 218 00:24:17,149 --> 00:24:19,469 We Germans can do that as well. 219 00:24:20,912 --> 00:24:23,481 I once knew someone. She was... 220 00:24:23,500 --> 00:24:25,780 Hey, you there. Empty the bedpans. 221 00:24:32,080 --> 00:24:33,560 What's going on with you? 222 00:24:35,736 --> 00:24:37,936 Do you really think I don't see what you're doing? 223 00:24:38,306 --> 00:24:40,646 The private on the A, and the others? 224 00:24:40,717 --> 00:24:42,257 Are you mad? 225 00:24:42,280 --> 00:24:46,200 That's undermining of military morale. I'm supposed to report you. 226 00:24:47,800 --> 00:24:50,619 Do you think the Russians will spare you, if they win? 227 00:24:52,400 --> 00:24:55,640 I thought, you were firmly believing in the final victory. 228 00:24:55,800 --> 00:24:57,360 What else? 229 00:24:57,520 --> 00:25:01,200 The Russians are breaking through everywhere. Minsk already has fallen. 230 00:25:01,360 --> 00:25:03,560 It's just 500 km to Warsaw. 231 00:25:04,020 --> 00:25:07,940 When we lose the war, do you know what they're doing to us? 232 00:25:08,720 --> 00:25:10,200 Huh? 233 00:25:43,600 --> 00:25:45,360 Get down. Down. 234 00:25:47,600 --> 00:25:49,880 Damn it, don't shoot unless ordered to. 235 00:25:51,200 --> 00:25:52,960 Way too nervous. 236 00:25:54,800 --> 00:25:57,360 Oh, ho. Rabbit hunt. 237 00:25:58,920 --> 00:26:00,800 There you go. Your rabbit. 238 00:26:01,240 --> 00:26:02,740 On Three. 239 00:26:03,200 --> 00:26:04,700 One... 240 00:26:05,920 --> 00:26:07,840 two... 241 00:26:19,200 --> 00:26:21,200 Bring them to the city. 242 00:27:00,080 --> 00:27:03,040 Each and every cowardly attack 243 00:27:03,200 --> 00:27:05,920 on soldiers of the German Wehrmacht 244 00:27:06,080 --> 00:27:09,080 by criminal and malicious gangs 245 00:27:09,240 --> 00:27:11,720 will also in the future 246 00:27:11,880 --> 00:27:15,080 be met with relentless retaliation. 247 00:27:15,240 --> 00:27:19,600 As a warning for everyone, who is involved or is planning to be. 248 00:27:20,360 --> 00:27:22,160 Understood? 249 00:27:27,200 --> 00:27:29,040 Give me that. 250 00:27:29,200 --> 00:27:30,920 Friedhelm. Come on. 251 00:27:36,880 --> 00:27:38,560 On my command. 252 00:27:42,200 --> 00:27:44,720 And... Now. 253 00:28:05,160 --> 00:28:07,120 They were our friends. 254 00:28:07,560 --> 00:28:08,960 You're right. 255 00:28:09,080 --> 00:28:12,160 But now? What kind of alternative do you have? 256 00:28:12,190 --> 00:28:14,190 Agnieszka had two little children. 257 00:28:14,720 --> 00:28:17,440 So, Stanisu, do you have any idea? I'm asking you a question. 258 00:28:17,640 --> 00:28:20,080 Do you want to lay down your arms? 259 00:28:20,200 --> 00:28:22,423 But because of us Poles are dying. - Because of us? 260 00:28:22,680 --> 00:28:23,880 How because of us? 261 00:28:23,920 --> 00:28:26,054 Do you personally put a noose around their necks? 262 00:28:26,160 --> 00:28:29,800 Does Krystyna slit their throats? Krystyna, do you slit their throats? 263 00:28:30,040 --> 00:28:32,240 One of them was Agnieszka. We knew them all. 264 00:28:32,280 --> 00:28:34,740 If they want to kill us, it means we have to kill them. 265 00:28:34,760 --> 00:28:36,440 Until Poland is free again. 266 00:28:36,480 --> 00:28:38,400 Shut up. - Quiet. 267 00:28:38,600 --> 00:28:41,000 Stop it. Not a single word now. 268 00:28:46,360 --> 00:28:49,600 It's not about dying, it's about how we die. 269 00:28:54,760 --> 00:28:56,420 Did you hear that? 270 00:28:57,520 --> 00:28:59,840 And that from the German twat. 271 00:29:00,800 --> 00:29:02,440 Good, Victor. 272 00:29:05,160 --> 00:29:07,440 We'll just manage with the Russians 273 00:29:07,560 --> 00:29:09,920 but if the Germans win the war, 274 00:29:10,120 --> 00:29:12,920 we'll all be sentenced to death. 275 00:29:38,080 --> 00:29:39,560 What? 276 00:29:42,800 --> 00:29:46,240 A transfer? - You can go back to Germany with this. 277 00:29:49,820 --> 00:29:51,760 I... 278 00:29:52,120 --> 00:29:54,146 I'm supposed to turn my back on all of you here? 279 00:29:54,155 --> 00:29:56,770 The war is almost over. Maybe only a few months. 280 00:29:59,676 --> 00:30:01,785 You could wait for me there. 281 00:30:09,020 --> 00:30:10,740 Hildegard wanted to report you. 282 00:30:10,800 --> 00:30:13,360 You're sabotaging the recovery of soldiers. 283 00:30:13,520 --> 00:30:15,600 That is undermining of military morale. 284 00:30:40,708 --> 00:30:43,108 Bewahrungsbataillon. Cowards and traitors. 285 00:30:43,200 --> 00:30:46,320 We should stay away from them. - Do I belong to them as well? 286 00:30:46,480 --> 00:30:48,000 I warned you. 287 00:30:48,160 --> 00:30:49,920 You're denouncing me? 288 00:30:50,080 --> 00:30:53,633 I'm just doing my duty. Like you did with Lilija. 289 00:30:59,096 --> 00:31:00,296 Wilhelm. 290 00:31:00,900 --> 00:31:02,680 You know one of those? 291 00:31:12,060 --> 00:31:13,500 Charly. 292 00:31:14,800 --> 00:31:16,480 No. 293 00:31:16,640 --> 00:31:19,920 I don't understand. Friedhelm said you were... 294 00:31:20,080 --> 00:31:21,560 I know. 295 00:31:21,720 --> 00:31:23,420 Come here. 296 00:31:27,200 --> 00:31:29,000 It's okay. 297 00:31:30,480 --> 00:31:32,760 No. You have to be dead. 298 00:31:34,200 --> 00:31:36,640 You have to be dead. 299 00:31:37,800 --> 00:31:39,800 All this time I have... 300 00:31:43,360 --> 00:31:45,200 I love you... 301 00:31:49,280 --> 00:31:52,120 Don't worry nurse, he's going to die soon. 302 00:31:52,280 --> 00:31:53,680 Charly. 303 00:32:47,600 --> 00:32:49,000 Wilhelm. 304 00:33:43,600 --> 00:33:45,800 Here, eat. 305 00:33:56,000 --> 00:33:59,876 Eat it. Regardless of how disgusting it is. 306 00:34:00,800 --> 00:34:02,400 Just like Arthur here. 307 00:34:04,800 --> 00:34:06,280 You were good. 308 00:34:15,020 --> 00:34:18,028 Do you know, that I met my husband because of you? 309 00:34:26,555 --> 00:34:30,065 I took the train to Bernau with a couple of girls. 310 00:34:30,160 --> 00:34:32,640 We hiked to the Liepnitzsee. 311 00:34:32,800 --> 00:34:35,600 In the evening there was a dance at the beer garden. 312 00:34:35,760 --> 00:34:37,480 And they played your song there. 313 00:34:38,600 --> 00:34:41,440 He kept looking at us. 314 00:34:42,440 --> 00:34:46,000 He was large, pretty good looking. 315 00:34:46,892 --> 00:34:49,911 and when he came to us, I thought at first he meant Inge. 316 00:34:49,918 --> 00:34:52,758 But he asked me. 317 00:34:54,800 --> 00:34:58,600 He kept dragging his right leg, the SA had smashed it. 318 00:35:00,360 --> 00:35:02,360 But he danced well. 319 00:35:04,600 --> 00:35:08,120 I knew it from this evening on, that he was the one. 320 00:35:09,600 --> 00:35:12,000 We married after two months. 321 00:35:21,200 --> 00:35:23,800 And tomorrow morning, they are going to pick me up. 322 00:35:30,800 --> 00:35:34,189 You're my husband. 323 00:35:34,760 --> 00:35:38,640 My tiny heart. 324 00:35:38,800 --> 00:35:42,600 Doesn't stay still. 325 00:35:42,760 --> 00:35:46,520 It keeps me awake the whole night 326 00:35:46,680 --> 00:35:50,800 and just keeps beating. 327 00:36:50,000 --> 00:36:52,029 July 1944. 328 00:36:52,269 --> 00:36:55,098 We're back where we started three years ago. 329 00:36:55,160 --> 00:36:57,960 The Heeresgruppe Mitte was worn down. A half million soldiers. 330 00:36:58,120 --> 00:37:00,160 The red army is at the Vistula. 331 00:37:00,320 --> 00:37:01,920 Soon, Warsaw will fall. 332 00:37:02,080 --> 00:37:03,840 The war is long lost. 333 00:37:04,000 --> 00:37:06,150 But he doesn't stop. 334 00:37:06,584 --> 00:37:10,860 My brother was right. We're cattle in a large slaughterhouse. 335 00:37:11,200 --> 00:37:13,600 A gang of cowardly traitors to the fatherland 336 00:37:13,760 --> 00:37:17,880 has attempted an assassination of the Fuhrer. 337 00:37:19,400 --> 00:37:22,280 But there is a vision for Germany. 338 00:37:22,440 --> 00:37:24,640 Which is called Adolf Hitler. 339 00:37:26,200 --> 00:37:28,420 The Fuhrer lives. 340 00:37:29,659 --> 00:37:33,124 Is there anyone here, who is extraordinarily disappointed? 341 00:37:35,800 --> 00:37:38,800 With him, we'll never give up. 342 00:37:40,100 --> 00:37:43,900 We'll fight for every city, and for every house until the end. 343 00:37:43,960 --> 00:37:45,840 We've got to hurry up then. 344 00:37:48,200 --> 00:37:51,000 An order is inviolable for a German. 345 00:37:52,040 --> 00:37:55,752 In the last war, we haven't given up as well. 346 00:37:55,852 --> 00:37:59,052 It was the jews back home, who have betrayed the army. 347 00:37:59,200 --> 00:38:02,400 But this time, this won't happen to us. 348 00:38:07,720 --> 00:38:09,720 You collect the dead. 349 00:38:26,800 --> 00:38:29,160 German soldiers. 350 00:38:29,320 --> 00:38:33,440 The war is lost. Hitler and his generals have lied to us. 351 00:38:33,600 --> 00:38:35,360 I was a soldier as well. 352 00:38:35,520 --> 00:38:38,440 Oberst Brandlmeier of the 11th Infantry division. 353 00:38:38,600 --> 00:38:41,640 I have fought bravely and honorably for four years, 354 00:38:41,800 --> 00:38:44,800 until I realized that we were betrayed. 355 00:38:44,960 --> 00:38:47,440 The red army will defeat Germany. 356 00:38:47,600 --> 00:38:50,280 But Stalin is reaching us his hand. 357 00:38:50,440 --> 00:38:52,640 Throw away your guns and come to us. 358 00:38:52,800 --> 00:38:56,200 The Russians are not subhumans, as they told us. 359 00:38:56,360 --> 00:38:59,580 They guarantee an honorable treatment. 360 00:38:59,720 --> 00:39:01,900 Three meals and being able to return to your home 361 00:39:01,910 --> 00:39:02,910 No way. 362 00:39:02,920 --> 00:39:05,725 to children and wives right after the war. 363 00:39:25,600 --> 00:39:27,160 Good luck. 364 00:39:53,400 --> 00:39:54,668 Good. 365 00:39:59,520 --> 00:40:02,280 It's possible that the military hospital is going to be moved again. 366 00:40:02,440 --> 00:40:05,640 What are you going to do then? Come with us? 367 00:40:07,440 --> 00:40:08,920 Then they will... 368 00:40:12,800 --> 00:40:14,280 as a traitor. 369 00:40:32,400 --> 00:40:33,960 I couldn't get closer. 370 00:40:34,080 --> 00:40:36,240 Most of them are women. Jews. 371 00:40:36,680 --> 00:40:40,160 They produce ammunition packaging for the Wehrmacht and men uniforms. 372 00:40:41,120 --> 00:40:43,360 This is our target. The weapons depot. 373 00:40:44,239 --> 00:40:46,799 There are four watch towers with searchlights. 374 00:40:46,840 --> 00:40:49,880 That fence is live. Very deadly. 375 00:40:49,900 --> 00:40:53,660 Sometimes prisoners to run into it if can't handle it anymore. 376 00:40:55,360 --> 00:40:57,560 The guards are Ukrainian SS. 377 00:41:08,640 --> 00:41:10,680 We can't go in at the front. 378 00:41:15,200 --> 00:41:16,720 What's that? 379 00:41:16,920 --> 00:41:18,920 The train supplies them with food and weapons. 380 00:41:19,000 --> 00:41:20,635 When it's empty, it transports 381 00:41:20,723 --> 00:41:23,523 the ammo Packaging and the uniforms for the Wehrmacht. 382 00:41:27,239 --> 00:41:29,439 We're attacking on open ground. 383 00:41:29,719 --> 00:41:32,359 You find out when the next transport is due. 384 00:41:34,480 --> 00:41:36,200 Do you understand? 385 00:41:38,520 --> 00:41:40,280 We attack train. 386 00:42:18,240 --> 00:42:20,240 Take care of Arthur. 387 00:43:21,719 --> 00:43:23,199 You can take pork... 388 00:43:23,239 --> 00:43:24,599 or beef... 389 00:43:25,360 --> 00:43:26,560 or deer... 390 00:43:26,580 --> 00:43:28,540 That's so good. 391 00:43:29,239 --> 00:43:32,839 No, the most important is the sausage. 392 00:43:34,360 --> 00:43:35,640 With garlic. 393 00:43:39,719 --> 00:43:41,199 And Sauerkraut. 394 00:43:41,760 --> 00:43:44,800 Mushrooms and sauerkraut. 395 00:43:45,160 --> 00:43:47,280 It doesn't matter what you put in a 'Bigos'. 396 00:43:47,600 --> 00:43:50,060 You have to let it sit for at least one night. 397 00:43:50,080 --> 00:43:51,640 My grandmother kept saying, 398 00:43:52,200 --> 00:43:54,280 A good 'Bigos' is like a good marriage. 399 00:43:54,480 --> 00:43:56,640 The longer it takes, the longer it tastes. 400 00:43:58,800 --> 00:44:00,560 What you saying? 401 00:44:01,440 --> 00:44:04,360 Since when does a German know what 'Bigos' is? 402 00:44:05,440 --> 00:44:07,480 Sounds like a Goulashe. 403 00:44:07,760 --> 00:44:09,120 Goulashe? 404 00:44:09,280 --> 00:44:10,520 Bigos is no Goulashe. 405 00:44:10,680 --> 00:44:12,160 Bigos is Poland. 406 00:44:12,600 --> 00:44:14,600 You said the train will be here at nine. 407 00:44:18,640 --> 00:44:22,000 Yes. So? Am I responsible for the Germans? 408 00:44:22,640 --> 00:44:24,440 Maybe they already capitulated. 409 00:44:46,040 --> 00:44:49,000 And what if he ignores the stop signal and keeps driving? 410 00:44:49,920 --> 00:44:51,260 He won't do that. 411 00:44:51,960 --> 00:44:54,560 A German officer doesn't ignore a German sign. 412 00:45:24,200 --> 00:45:25,440 Not yet. 413 00:45:29,600 --> 00:45:30,800 Now. 414 00:45:32,000 --> 00:45:33,200 Now. 415 00:45:46,720 --> 00:45:48,400 Stop. 416 00:45:57,719 --> 00:45:59,719 I think we killed them all. 417 00:46:00,239 --> 00:46:01,773 The first group comes with me. 418 00:46:30,680 --> 00:46:32,160 Stop. 419 00:46:34,880 --> 00:46:37,599 Where the hell did that come from? - There's one left. 420 00:46:40,280 --> 00:46:41,620 Did we get him? 421 00:47:10,600 --> 00:47:13,280 On Three? One... 422 00:47:13,857 --> 00:47:15,317 two, 423 00:47:15,941 --> 00:47:17,441 three. 424 00:47:39,600 --> 00:47:40,800 Go. 425 00:47:53,800 --> 00:47:55,240 What are we doing with them? 426 00:47:55,520 --> 00:47:56,720 What do you mean? 427 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Most of them are Jews. 428 00:48:03,320 --> 00:48:06,720 Jews are as bad as communists and Russians. 429 00:48:07,000 --> 00:48:08,880 Better dead than alive. 430 00:48:09,120 --> 00:48:11,631 They shall die? - Yes. 431 00:48:33,160 --> 00:48:35,040 Here. Move. 432 00:49:26,200 --> 00:49:27,960 Come on, get out. 433 00:49:40,880 --> 00:49:42,360 Out. 434 00:49:44,360 --> 00:49:45,760 Run. 435 00:49:52,200 --> 00:49:53,680 Run. 436 00:50:19,800 --> 00:50:23,280 What are we going to do with the jew? 437 00:50:26,400 --> 00:50:29,200 Leave him to me, you got it? 438 00:51:15,900 --> 00:51:17,338 Herr Standartenfuhrer. 439 00:51:18,455 --> 00:51:20,655 There was a series of attacks in the outbacks. 440 00:51:21,360 --> 00:51:23,080 What else? 441 00:51:23,240 --> 00:51:25,400 New reports keep coming in. 442 00:51:25,560 --> 00:51:29,549 50 bridges and 150 km of track. - We'll start a raid tomorrow. 443 00:51:30,600 --> 00:51:34,480 There was a hint from the civilians. Prepare everything. 444 00:52:03,680 --> 00:52:05,160 Get dressed. 445 00:52:56,200 --> 00:52:57,580 Stop. 446 00:53:03,600 --> 00:53:06,640 I had this feeling from the very beginning. 447 00:53:07,000 --> 00:53:08,860 The others said, 448 00:53:09,520 --> 00:53:12,920 he is one, he looks like one. 449 00:53:14,600 --> 00:53:18,400 Yes, Viktor. Now I know it. 450 00:53:21,440 --> 00:53:23,000 You're a German 451 00:53:25,040 --> 00:53:26,560 and a jew. 452 00:53:34,120 --> 00:53:36,360 You were a good comrade. 453 00:53:40,620 --> 00:53:43,400 But now I can't help you anymore. 454 00:53:47,440 --> 00:53:48,920 Go. 455 00:53:59,800 --> 00:54:01,300 Viktor. 456 00:54:07,600 --> 00:54:09,800 The war won't take much longer. 457 00:54:12,040 --> 00:54:15,898 I wish you luck, so you survive it. 458 00:55:07,200 --> 00:55:09,000 Leave us alone. 459 00:55:19,800 --> 00:55:21,720 Greta DelTorres. 460 00:55:22,800 --> 00:55:25,160 3246. 461 00:55:26,360 --> 00:55:28,080 What do you want? 462 00:55:32,480 --> 00:55:34,280 I want you to sign this. 463 00:55:36,800 --> 00:55:39,440 That I helped your jewish friend. 464 00:55:42,380 --> 00:55:45,960 Does it look so bad, that you need a jew now? 465 00:55:49,200 --> 00:55:51,334 Why, do you think it is, that you're still alive? 466 00:55:53,120 --> 00:55:54,920 And you can stay alive. 467 00:56:05,600 --> 00:56:07,680 What kind of feeling is it, 468 00:56:09,103 --> 00:56:12,232 to know, that he left you alone and is now safe in New York? 469 00:56:15,200 --> 00:56:17,304 A good one. 470 00:56:28,200 --> 00:56:30,440 Don't think they'll save you. 471 00:56:30,900 --> 00:56:34,280 Before even a single ally arrives here, you'll all be gone. 472 00:56:45,600 --> 00:56:49,640 This was the last time. We'll never meet again. 473 00:58:34,800 --> 00:58:37,720 Get away, as long as you can. 474 00:58:41,280 --> 00:58:44,180 Have you heard anything about my parents? - How should I know, get lost. 475 00:58:44,240 --> 00:58:46,000 The others? Greta? - Go. 476 00:58:46,160 --> 00:58:48,280 What about her? 477 00:58:48,440 --> 00:58:50,200 Arrested. Are you deaf? Bugger off. 478 00:58:51,920 --> 00:58:53,400 Arrested? 479 00:58:53,560 --> 00:58:56,280 Why? Why? 480 00:58:57,200 --> 00:58:58,880 Defeatism. 481 00:58:59,800 --> 00:59:02,680 Defeatism? Greta? That's impossible. 482 00:59:05,600 --> 00:59:10,089 Watch out, Friedhelm. On three, okay? 483 00:59:11,558 --> 00:59:14,308 One... Two... 484 00:59:32,600 --> 00:59:35,680 Run away. You won't get a second chance. 485 00:59:36,760 --> 00:59:39,040 What about you? The war is lost. It's pointless. 486 00:59:39,200 --> 00:59:41,280 It was from the very beginning. 487 01:00:19,080 --> 01:00:21,315 February 1945. 488 01:00:21,815 --> 01:00:23,715 The red army crossed the Oder. 489 01:00:24,742 --> 01:00:27,142 Now it's less than 100 km to Berlin. 490 01:00:27,800 --> 01:00:30,200 The war won't last much longer. 491 01:00:30,360 --> 01:00:34,360 I'm just scared that the hope returns, this close to the end. 492 01:01:16,800 --> 01:01:18,720 Russians. Get down. 493 01:01:19,360 --> 01:01:21,560 What do we do now? 494 01:01:22,920 --> 01:01:26,600 Hurry up. This scumbag wants us to die here. 495 01:01:45,480 --> 01:01:47,080 What's his name? 496 01:01:47,240 --> 01:01:50,680 I don't know. He just arrived this morning. 497 01:01:51,560 --> 01:01:52,940 Go. 498 01:02:03,320 --> 01:02:05,040 Spreader. 499 01:02:09,000 --> 01:02:10,680 Tweezers. 500 01:02:12,100 --> 01:02:15,669 The Russians have broken through across the board. 501 01:02:19,080 --> 01:02:20,560 Pad. 502 01:02:24,701 --> 01:02:27,533 They are just 5 km away from here. 503 01:02:31,200 --> 01:02:33,240 Stitch up and put braces on. - But... 504 01:02:33,400 --> 01:02:35,280 Evacuate everything. Now. 505 01:02:35,895 --> 01:02:38,605 What about those who can't be transported? - They stay here. 506 01:02:47,000 --> 01:02:48,274 That our soldiers, 507 01:02:48,280 --> 01:02:51,756 when they take on the offense at the eastern front, 508 01:02:54,040 --> 01:02:58,480 won't know any pardon, and won't give a quarter. 509 01:03:02,280 --> 01:03:05,160 who have already started smaller attacks, 510 01:03:05,878 --> 01:03:08,288 will in the next weeks and months 511 01:03:08,295 --> 01:03:11,656 take on large-scale offenses. 512 01:03:12,800 --> 01:03:15,600 Those who can't come with us, get morphine. - Good. 513 01:03:17,720 --> 01:03:19,100 Sonja. 514 01:03:19,360 --> 01:03:23,720 will go into this battle like going to mass. 515 01:03:23,880 --> 01:03:27,600 When they shoulder their rifles and mount their armored cars, 516 01:03:27,760 --> 01:03:31,440 they only have their slain childr... 517 01:03:34,720 --> 01:03:36,205 Sonja? 518 01:03:43,000 --> 01:03:45,683 Have you seen Sonja? The Russian nurse? - No. 519 01:03:50,620 --> 01:03:53,320 The Russian. We can't wait no longer. - Where is Sonja? 520 01:03:53,480 --> 01:03:56,440 No idea. The Russians are only 500 meter away. 521 01:03:56,600 --> 01:03:58,611 Sonja. - Charlotte. 522 01:04:01,040 --> 01:04:03,600 Come on. Faster. We're departing now. 523 01:04:05,760 --> 01:04:07,140 Sonja? 524 01:04:09,200 --> 01:04:10,560 Sonja? 525 01:04:58,600 --> 01:05:00,132 Nurse. 526 01:05:01,360 --> 01:05:03,600 The Russians... 527 01:05:06,200 --> 01:05:08,000 Please. Take them. 528 01:05:56,000 --> 01:05:58,480 What's your name? - Sonja Michailowa. 529 01:06:04,320 --> 01:06:05,800 Sonja. 530 01:06:11,200 --> 01:06:13,040 No, please don't. 531 01:06:43,200 --> 01:06:46,760 We're Soviet soldiers. Liberators. Not rapists. 532 01:06:47,240 --> 01:06:49,720 Get out of here, if you don't want me to shoot you. 533 01:06:55,220 --> 01:06:59,400 Lilija. Thanks. 534 01:07:01,680 --> 01:07:03,760 Go away. All of you. 535 01:07:04,520 --> 01:07:05,732 Sonja. 536 01:07:10,320 --> 01:07:11,640 What happens to her? 537 01:07:12,280 --> 01:07:13,540 She is a traitor. 538 01:07:13,560 --> 01:07:14,800 Go. 539 01:07:17,840 --> 01:07:19,240 Go. 540 01:07:57,220 --> 01:08:00,480 Breslau is surrounded. We should try to... 541 01:08:04,960 --> 01:08:06,760 Watch out. He's on the lookout. 542 01:08:08,200 --> 01:08:09,680 Get lost. 543 01:08:09,840 --> 01:08:11,460 What? 544 01:08:12,120 --> 01:08:13,880 Get lost. 545 01:08:31,800 --> 01:08:35,760 How many lives does a scumbag like you have? 546 01:08:36,838 --> 01:08:38,638 I have only one left. 547 01:08:40,546 --> 01:08:42,546 I wanted to bid farewell. 548 01:08:47,200 --> 01:08:50,000 Do you know, what I'm going to do to you? 549 01:08:56,200 --> 01:08:58,060 My war is over. 550 01:09:00,410 --> 01:09:01,910 And yours is as well. 551 01:09:24,800 --> 01:09:26,800 Come on. Help out here. 552 01:09:50,200 --> 01:09:51,971 And now get lost. 553 01:09:54,200 --> 01:09:55,965 You haven't seen anything. 554 01:10:00,225 --> 01:10:02,305 They won't believe me anyway. 555 01:10:52,600 --> 01:10:54,720 This is the BBC home service. 556 01:10:54,880 --> 01:10:57,737 Here is the news read by Frederic Dryfuss. 557 01:10:58,440 --> 01:11:01,680 We begin by taking listeners over direct 558 01:11:01,840 --> 01:11:04,257 to one of our transmitters in Germany were 559 01:11:04,265 --> 01:11:06,265 Frank Gillard is waiting to speak... 560 01:11:16,800 --> 01:11:19,600 Martin, please. Hurry up. 561 01:12:14,200 --> 01:12:16,200 Military police. 562 01:12:17,120 --> 01:12:19,520 We'll wait until it's dark. 563 01:12:52,720 --> 01:12:56,360 She is a nurse. She can take care of our wounded. 564 01:13:03,439 --> 01:13:06,039 She can atone for her sins. 565 01:13:06,600 --> 01:13:08,156 In a few weeks we have won the war. 566 01:13:08,160 --> 01:13:11,400 With whom else shall we build a better Germany? 567 01:13:19,667 --> 01:13:21,522 The nurse? 568 01:13:24,200 --> 01:13:25,680 Charly. 569 01:13:31,600 --> 01:13:36,408 How likely is it, as a soldier, to return home alive? 570 01:13:37,124 --> 01:13:39,808 So I just thought to save her the pain? 571 01:13:44,880 --> 01:13:46,360 Us. 572 01:13:55,380 --> 01:13:57,040 Did you count them 573 01:13:58,224 --> 01:14:00,344 the ones you've killed? 574 01:13:59,800 --> 01:14:01,280 No. 575 01:14:02,600 --> 01:14:06,020 Twelve. I have killed twelve. 576 01:14:07,400 --> 01:14:09,400 And saved none. 577 01:14:10,800 --> 01:14:14,200 In the beginning you were a hero, now you're just a bastard. 578 01:14:26,591 --> 01:14:29,941 Battle in the east won. 579 01:14:43,520 --> 01:14:45,120 It was quicker for her that way. 580 01:14:46,360 --> 01:14:48,160 She was sentenced to death. 581 01:14:50,840 --> 01:14:53,360 And why do you help me? 582 01:14:55,080 --> 01:14:57,360 Because it would just go on like this. 583 01:14:59,960 --> 01:15:02,120 See you in Berlin. 584 01:16:44,800 --> 01:16:46,920 Did you think we forgot you? 585 01:17:16,120 --> 01:17:19,133 Ten-hut. Aim. 586 01:17:24,440 --> 01:17:26,240 Fire. 587 01:17:56,360 --> 01:17:57,840 Wilhelm. 588 01:18:23,200 --> 01:18:24,680 That's my direction. 589 01:18:25,680 --> 01:18:27,160 Farewell. 590 01:18:28,600 --> 01:18:30,240 Farewell. 591 01:18:46,520 --> 01:18:49,080 May 1945. 592 01:18:49,940 --> 01:18:52,540 Four years ago, we bid farewell. 593 01:18:53,120 --> 01:18:54,760 We were five friends 594 01:18:54,920 --> 01:18:57,720 who thought, the war would be over by Christmas. 595 01:18:57,880 --> 01:19:00,480 Now it ends where it began. 596 01:19:00,640 --> 01:19:02,120 In Berlin. 597 01:19:02,280 --> 01:19:04,280 Or what's left of it. 598 01:19:05,340 --> 01:19:09,072 Soon there will only be Germans, and not a single Nazi. 599 01:19:09,880 --> 01:19:11,640 And who will we be? 600 01:19:17,200 --> 01:19:18,700 Yeah? 601 01:19:23,200 --> 01:19:25,200 Hey 'here. What's that s'pposed to be? 602 01:19:30,440 --> 01:19:32,381 What are you doin' in ma apartment? 603 01:19:33,360 --> 01:19:35,920 Your apartment? - Yes. 604 01:19:36,080 --> 01:19:37,800 Was it always yours? 605 01:19:39,320 --> 01:19:41,100 Yeah. Why shouldn' it? 606 01:19:43,440 --> 01:19:45,120 Really? 607 01:19:46,960 --> 01:19:50,240 Well, supposedly, jews used to live here 608 01:19:50,400 --> 01:19:53,027 but 'hey have moved away. 609 01:20:03,094 --> 01:20:04,854 Hey, 'hat's enough. 610 01:20:13,220 --> 01:20:15,320 Yeah, I kept 'hat. 611 01:20:15,480 --> 01:20:18,040 It's not like I ever had anything against 'hem. 612 01:20:18,920 --> 01:20:21,405 I always tried to help 'hem. 613 01:20:24,200 --> 01:20:26,000 Those jews. 614 01:21:15,600 --> 01:21:17,015 Cover. 615 01:21:18,000 --> 01:21:19,259 Cease fire. 616 01:21:19,759 --> 01:21:21,759 Cease fire, goddammit. 617 01:21:22,800 --> 01:21:24,280 You dumb fucks. 618 01:21:29,000 --> 01:21:30,840 Germans surrender. 619 01:21:32,093 --> 01:21:33,893 The war is over. 620 01:23:15,620 --> 01:23:20,449 The German soldiers should give up. War is over. 621 01:23:21,394 --> 01:23:23,574 These bastards are lying. That's just propaganda. 622 01:23:23,600 --> 01:23:25,720 If we surrender, they'll just shoot us. 623 01:23:27,920 --> 01:23:31,830 The Fuhrer has promised us that we will win. - We still have rounds left. 624 01:23:31,930 --> 01:23:35,488 How could we look into the eyes of your mothers if we surrender? 625 01:23:35,688 --> 01:23:38,008 Just be glad you can look her in the eyes at all. 626 01:23:38,200 --> 01:23:41,120 You're an old, spineless coward. 627 01:23:45,800 --> 01:23:48,440 How old are you? - Twelve. 628 01:23:50,640 --> 01:23:54,519 You're children. The Russians will send you home. 629 01:24:08,200 --> 01:24:11,200 Please send this to the address on the back. 630 01:24:22,920 --> 01:24:24,993 He's attacking them. 631 01:25:49,520 --> 01:25:50,900 Next. 632 01:25:54,520 --> 01:25:55,900 Next please. 633 01:26:11,500 --> 01:26:12,980 Next please. 634 01:26:18,600 --> 01:26:22,040 The police and the administration are looking for experienced staff. 635 01:26:22,200 --> 01:26:25,520 Do you have any experience? - Yes, quite a lot. 636 01:26:26,441 --> 01:26:29,001 But not as much as you, Sturmbannfuhrer. 637 01:26:29,960 --> 01:26:31,960 Do we know each other? 638 01:26:32,120 --> 01:26:34,853 To think that you work at German administration. 639 01:26:35,464 --> 01:26:37,340 My experience is needed. 640 01:26:37,440 --> 01:26:40,160 Twelve years experience in torturing and killing? 641 01:26:43,000 --> 01:26:45,664 Please help me, I can't remember everyone. 642 01:26:46,960 --> 01:26:48,340 Captain. 643 01:26:49,920 --> 01:26:52,403 This is Sturmbannfuhrer Dorn from the Gestapo. 644 01:26:58,198 --> 01:26:59,678 You know that? 645 01:27:07,760 --> 01:27:09,960 What happened to Greta? 646 01:27:12,960 --> 01:27:15,040 Viktor Goldstein. 647 01:27:16,600 --> 01:27:19,280 I've provided you with papers. 648 01:27:19,440 --> 01:27:22,840 I provided this man with papers so he could flee to Marseille. 649 01:27:23,920 --> 01:27:25,840 Greta, yeah. 650 01:27:27,200 --> 01:27:29,200 It's a real shame. 651 01:27:30,110 --> 01:27:32,270 I tried everything to save her. 652 01:27:34,960 --> 01:27:37,760 Even I have almost lost my family. 653 01:27:39,200 --> 01:27:42,000 It's nice that you have survived. 654 01:27:49,560 --> 01:27:50,940 Next. 655 01:29:24,253 --> 01:29:26,453 Swing is prohibited. 656 01:31:09,600 --> 01:31:12,120 We don't have to wait for Friedhelm. 657 01:31:17,600 --> 01:31:21,000 Fallen, for Fuhrer, People and Fatherland. 658 01:31:25,200 --> 01:31:27,360 Anyone heard anything from Greta? 659 01:32:08,960 --> 01:32:11,160 It's good you're alive. 660 01:32:37,940 --> 01:32:40,120 To Friedhelm and Greta. 661 01:34:02,234 --> 01:34:06,834 Sub and corrections: minouhse www. bierdopje. com 46193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.