All language subtitles for The.Last.Ship.S05E09.Courage.WEBRip.x264-TBS.[TheRostrum.net]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,487 Previously, on "The Last Ship". 2 00:00:01,800 --> 00:00:03,913 If we work with the rebels, take control of the island, 3 00:00:03,938 --> 00:00:05,300 we can us it as a staging ground. 4 00:00:05,539 --> 00:00:07,893 We take Cuba... we can win this war. 5 00:00:08,494 --> 00:00:10,254 Your leg or your life?! 6 00:00:10,414 --> 00:00:12,527 We're under attack and require immediate assistance. 7 00:00:12,649 --> 00:00:14,735 I swore an allegiance to my president. 8 00:00:14,874 --> 00:00:17,914 You may have hit us hard, but you didn't finish us. 9 00:00:17,939 --> 00:00:20,145 Come at us again, I dare you. 10 00:00:20,227 --> 00:00:22,328 That was a dumb thing you did. 11 00:00:22,418 --> 00:00:23,992 You could have killed yourself. 12 00:00:25,505 --> 00:00:26,733 I didn't. 13 00:00:26,758 --> 00:00:28,671 We have an invasion to plan. 14 00:00:33,700 --> 00:00:35,053 16, 15 00:00:35,078 --> 00:00:39,148 17, 18, 19, 20. 16 00:00:39,173 --> 00:00:41,306 Rest. 17 00:00:41,539 --> 00:00:42,728 Thanks. 18 00:00:43,419 --> 00:00:44,475 You watch. 19 00:00:45,496 --> 00:00:46,911 When I get my new legs fitted, 20 00:00:47,034 --> 00:00:48,380 start doing laps around this place. 21 00:00:48,431 --> 00:00:50,849 When you get your new legs fitted, I'm taking you home. 22 00:00:51,126 --> 00:00:52,317 Did you get my dress whites? 23 00:00:52,690 --> 00:00:53,972 I want to look sharp for the fellas 24 00:00:53,997 --> 00:00:55,253 when I see them on the James tomorrow. 25 00:00:55,585 --> 00:00:56,902 My first time back on board since my... 26 00:00:56,951 --> 00:00:59,484 Eric. The James is gone. 27 00:01:00,030 --> 00:01:01,647 Mom and I went down to the pier this morning 28 00:01:01,672 --> 00:01:04,574 to deliver USO packages before I came here, 29 00:01:04,974 --> 00:01:06,501 and the ship isn't there. 30 00:01:06,581 --> 00:01:07,636 What? 31 00:01:07,661 --> 00:01:09,252 There were a bunch of other family members down there, 32 00:01:09,276 --> 00:01:10,566 as surprised as we were. 33 00:01:10,591 --> 00:01:12,268 Please, please don't be upset. 34 00:01:12,293 --> 00:01:14,539 I... I know you... you had your... your heart set on going, 35 00:01:14,588 --> 00:01:16,408 and... 36 00:01:17,008 --> 00:01:18,788 Are you okay? 37 00:01:18,938 --> 00:01:20,287 It's on. 38 00:01:20,547 --> 00:01:22,535 The invasion... this is it. 39 00:01:22,817 --> 00:01:24,149 D-Day's coming. 40 00:01:24,992 --> 00:01:27,416 The fact that we got out without anyone knowing 41 00:01:28,302 --> 00:01:30,723 means we got a shot to win this thing. 42 00:01:34,829 --> 00:01:36,591 Attention all hands. 43 00:01:36,662 --> 00:01:38,328 This is your captain. 44 00:01:39,166 --> 00:01:42,252 We have now crossed south of the 18th parallel. 45 00:01:42,532 --> 00:01:44,355 In addition to the Marines onboard, 46 00:01:44,395 --> 00:01:47,706 we have 300 more following us on USS Michener. 47 00:01:47,841 --> 00:01:49,662 It's our job to see to it 48 00:01:49,687 --> 00:01:51,893 that they make it safely to their destination. 49 00:01:51,978 --> 00:01:54,530 From this moment forward, all contacts... 50 00:01:54,597 --> 00:01:56,981 surface, subsurface, and airborne... 51 00:01:57,107 --> 00:01:58,684 are to be considered hostile. 52 00:01:58,964 --> 00:02:00,118 The battle before us 53 00:02:00,192 --> 00:02:02,454 will most likely alter the course of the war. 54 00:02:02,696 --> 00:02:04,531 The conflict that began in Mayport 55 00:02:04,571 --> 00:02:07,553 will end on the beaches of South America. 56 00:02:08,166 --> 00:02:10,536 And we will be victorious. 57 00:02:10,949 --> 00:02:12,447 That is all. 58 00:02:14,000 --> 00:02:20,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 59 00:02:45,698 --> 00:02:46,993 Fresh intel from the rebels. 60 00:02:47,018 --> 00:02:48,508 There are now two divisions of troops 61 00:02:48,533 --> 00:02:51,328 stationed in Panama at the mouth of Gatun Locks. 62 00:02:51,382 --> 00:02:52,808 It's about 7,000 men. 63 00:02:52,861 --> 00:02:55,374 How? There's no way they rebuilt the bridge at the Darien Gap. 64 00:02:55,447 --> 00:02:56,845 He must have pulled troops off the front lines 65 00:02:56,869 --> 00:02:58,182 in Mexico and Nicaragua. 66 00:02:58,235 --> 00:03:01,012 The canal is Gustavo's center of gravity, and he knows it. 67 00:03:01,132 --> 00:03:03,231 He's hunkering down, waiting for us. 68 00:03:03,464 --> 00:03:04,937 In view of this intelligence, 69 00:03:05,011 --> 00:03:06,473 the planned-on landing on the outskirts of. 70 00:03:06,497 --> 00:03:08,320 Colon, Panama, will not work. 71 00:03:08,639 --> 00:03:10,505 - So we pivot. - Where? 72 00:03:10,565 --> 00:03:12,637 Where's a soft spot? Where do we land? Costa Rica? 73 00:03:12,662 --> 00:03:14,699 Based on Dr. Montano's war plans, 74 00:03:14,724 --> 00:03:16,794 Gustavo likes to hang back until he's certain 75 00:03:16,819 --> 00:03:18,931 of where we're striking, and then mount a counterattack. 76 00:03:19,034 --> 00:03:21,089 Yes, sir. That's the Marines' experience. 77 00:03:21,122 --> 00:03:24,917 So any beach we choose will feel like a soft spot at first. 78 00:03:25,023 --> 00:03:27,126 So we don't waste our energy getting bogged down 79 00:03:27,151 --> 00:03:28,294 in a protracted land engagement 80 00:03:28,319 --> 00:03:29,674 when we're outgunned and outmanned. 81 00:03:29,736 --> 00:03:32,954 We go with the beach that leads us straight to the king. 82 00:03:33,381 --> 00:03:35,698 What do we know of Gustavo's defenses in Colombia? 83 00:03:35,811 --> 00:03:38,381 Armando's rebels reported peculiar troop concentrations 84 00:03:38,406 --> 00:03:41,724 here, here, and here. 85 00:03:41,749 --> 00:03:43,933 That's the area where Gustavo was born. 86 00:03:44,244 --> 00:03:45,515 A town called Rubi. 87 00:03:45,568 --> 00:03:46,862 I bet he's there now. 88 00:03:46,915 --> 00:03:48,882 There are several options for beaches to hit. 89 00:03:48,907 --> 00:03:51,422 The most obvious ones here and here 90 00:03:51,447 --> 00:03:53,298 are most likely heavily mined and protected. 91 00:03:53,402 --> 00:03:55,008 There is a beach area here. 92 00:03:55,114 --> 00:03:56,434 Locals call it Playa Roja. 93 00:03:56,667 --> 00:03:58,370 Red Beach. It's small, 94 00:03:58,678 --> 00:04:00,973 a little steep and rocky for an amphibious landing. 95 00:04:01,119 --> 00:04:02,728 Which means it's probably less guarded. 96 00:04:02,788 --> 00:04:05,884 So we'll make our landing there, take out any troop bases, 97 00:04:05,924 --> 00:04:07,804 fight our way to Rubi, and take out Tavo. 98 00:04:07,984 --> 00:04:12,069 Sir? Ma'am, we had eyes on our Panama landing for weeks. 99 00:04:12,156 --> 00:04:14,455 We had every detail of that place mapped out. 100 00:04:14,542 --> 00:04:17,510 No one's sending any Marines in without a solid plan, Colonel. 101 00:04:17,535 --> 00:04:19,185 We'll send in a recon and surveillance team 102 00:04:19,210 --> 00:04:21,225 to give us a complete picture of the beach. 103 00:04:21,298 --> 00:04:23,305 If that checks out, come morning, 104 00:04:23,828 --> 00:04:25,197 we're invading Colombia. 105 00:04:25,332 --> 00:04:27,299 Navy and Marines, side by side. 106 00:04:28,869 --> 00:04:30,322 I'll brief the team, sir. 107 00:04:49,099 --> 00:04:50,174 Tavo. 108 00:04:50,199 --> 00:04:52,868 The Americans have been planning an invasion from Cuba 109 00:04:52,893 --> 00:04:54,024 for months now. 110 00:04:54,299 --> 00:04:55,474 But now they know that 111 00:04:55,499 --> 00:04:57,362 they are not strong enough to take Panama. 112 00:04:57,798 --> 00:05:01,299 They are going to look for a place less strongly defended. 113 00:05:01,646 --> 00:05:03,750 We need to protect our base in Colombia. 114 00:05:03,843 --> 00:05:05,991 - At the expense of the canal? - Forget the canal. 115 00:05:06,045 --> 00:05:08,653 They cannot threaten the canal with two or three ships. 116 00:05:08,933 --> 00:05:12,945 They are going to try to win with a single strike. 117 00:05:26,761 --> 00:05:28,660 We do agree, Tavo. 118 00:05:29,025 --> 00:05:31,996 We all agree that we are vulnerable. 119 00:05:32,346 --> 00:05:34,039 But it is up to you. 120 00:05:34,646 --> 00:05:37,402 Either we move our troops back to Colombia, 121 00:05:37,757 --> 00:05:41,326 or we find someplace safe to move you. 122 00:05:57,417 --> 00:05:59,684 Then what do you want to do? 123 00:06:20,583 --> 00:06:22,647 900 miles to the Colombian coast. 124 00:06:22,767 --> 00:06:24,382 I wonder how many shifts Gustavo's got 125 00:06:24,495 --> 00:06:25,984 patrolling between here and there. 126 00:06:26,190 --> 00:06:27,452 Two, maybe three. 127 00:06:27,656 --> 00:06:30,870 Losing that Mexican oil terminal had to slow him down. 128 00:06:34,163 --> 00:06:36,503 - What's wrong? - That beach. 129 00:06:37,503 --> 00:06:40,599 We don't have any larger scale charts of our landing zone? 130 00:07:04,890 --> 00:07:09,429 You... you look different than the first time we met. 131 00:07:10,295 --> 00:07:12,219 You were haunted. 132 00:07:12,889 --> 00:07:14,232 Or maybe hunted. 133 00:07:14,749 --> 00:07:17,970 This is what war has done to you. 134 00:07:35,189 --> 00:07:37,851 Cool movie projector. Old-school. 135 00:07:37,924 --> 00:07:39,871 Yeah, my old man sent it to me. 136 00:07:40,111 --> 00:07:42,903 He teaches film appreciation at my old high school. 137 00:07:43,043 --> 00:07:44,663 Hi, Dad. Hi, Cherry Hill. 138 00:07:45,053 --> 00:07:49,868 Dad wanted students to see films as they were made. 139 00:07:50,261 --> 00:07:51,514 On film. 140 00:07:51,585 --> 00:07:53,118 So that's what we're gonna do. 141 00:07:53,515 --> 00:07:54,939 We got a classic tonight. 142 00:07:55,022 --> 00:07:57,460 These guys are about to storm the beaches of South America. 143 00:07:57,485 --> 00:07:59,411 A lot of them probably won't come back alive. 144 00:08:00,134 --> 00:08:01,613 You think they're in the mood for a movie? 145 00:08:03,181 --> 00:08:07,292 Well, that's sort of the point. 146 00:08:09,452 --> 00:08:11,956 The way I see it, I'm just lucky to be alive. 147 00:08:12,189 --> 00:08:14,759 The virus, famine. 148 00:08:14,940 --> 00:08:16,428 The war. 149 00:08:17,393 --> 00:08:19,631 Everybody I know is dead except for these guys. 150 00:08:20,136 --> 00:08:21,576 You know what I'm talking about? 151 00:08:21,736 --> 00:08:24,042 People are freaking out at home right about now. 152 00:08:24,176 --> 00:08:25,309 Should they be? 153 00:08:25,412 --> 00:08:27,498 I don't know. Maybe. 154 00:08:28,436 --> 00:08:30,237 I mean, if we lose down here, 155 00:08:30,531 --> 00:08:32,728 there's not much to stop the enemy from... 156 00:08:32,793 --> 00:08:34,192 I don't know. 157 00:08:34,570 --> 00:08:35,740 Moving in. 158 00:08:36,078 --> 00:08:37,716 So yeah, freaking out sounds about right. 159 00:08:37,853 --> 00:08:39,852 You ever get afraid? 160 00:08:40,075 --> 00:08:42,454 Afraid, sure. 161 00:08:43,112 --> 00:08:45,691 Fear is something you carry around 162 00:08:45,716 --> 00:08:47,926 with the rest of your gear. You know, it's, uh... 163 00:08:48,034 --> 00:08:50,181 It's a lot like my boy Miller used to say. 164 00:08:50,514 --> 00:08:51,833 You know, you, um... 165 00:08:52,634 --> 00:08:54,910 When you're on a mission and your pack gets too heavy, 166 00:08:55,182 --> 00:08:56,785 you got to dump the stuff that's useless, 167 00:08:56,810 --> 00:08:58,603 and fear is just one of those things. 168 00:08:59,287 --> 00:09:00,873 Where's Miller now? 169 00:09:06,616 --> 00:09:08,146 Is this gonna get broadcast? 170 00:09:08,380 --> 00:09:10,014 Yes, of course. 171 00:09:11,042 --> 00:09:12,828 What's up, Miller? 172 00:09:14,362 --> 00:09:17,913 Do your reps and don't get lazy. 173 00:09:19,416 --> 00:09:21,493 I'ma see you stateside. 174 00:09:21,656 --> 00:09:23,897 And if you're out of shape, 175 00:09:25,737 --> 00:09:27,766 I'm gonna kick your ass. 176 00:09:42,641 --> 00:09:44,089 This man makes battle decisions 177 00:09:44,136 --> 00:09:45,877 based on seeing a bird in the sky. 178 00:09:45,920 --> 00:09:47,185 It's his wife. 179 00:09:47,299 --> 00:09:48,707 He executes loyal officers 180 00:09:48,732 --> 00:09:50,054 based on his fortune teller's reading. 181 00:09:50,125 --> 00:09:52,657 Hector, how many of our troops have to die for this... 182 00:09:52,720 --> 00:09:53,852 for this madman? 183 00:09:53,880 --> 00:09:56,728 Gentlemen, please, have some respect. 184 00:09:56,950 --> 00:09:59,197 - He brought us this far. - You started this. 185 00:09:59,307 --> 00:10:00,877 And now you're afraid to pull the trigger? 186 00:10:00,902 --> 00:10:01,911 What is your problem?! 187 00:10:01,936 --> 00:10:04,536 I have known this man my whole life. 188 00:10:04,653 --> 00:10:06,180 We were kids together. 189 00:10:06,247 --> 00:10:08,607 The man you knew is gone. 190 00:10:09,021 --> 00:10:10,943 General, you know this is true. 191 00:10:11,097 --> 00:10:12,698 He is a danger to us all now. 192 00:10:12,791 --> 00:10:14,055 Every hour we wait 193 00:10:14,080 --> 00:10:17,549 is another hour is puts our entire continent at risk. 194 00:10:18,015 --> 00:10:19,568 I say we vote. 195 00:10:19,775 --> 00:10:21,332 Here and now. 196 00:10:27,120 --> 00:10:28,627 All right. 197 00:10:28,874 --> 00:10:30,895 Raise your hands if you agree. 198 00:10:41,580 --> 00:10:43,976 At the Commanding Officer's dinner, 199 00:10:45,201 --> 00:10:48,781 Gustavo Barros will die. 200 00:10:51,215 --> 00:10:53,175 Admiral, I have something at SLQ-32. 201 00:10:53,253 --> 00:10:54,386 Bearing? 202 00:10:54,542 --> 00:10:56,121 0-1-5. 203 00:10:56,319 --> 00:10:57,656 Set general quarters. 204 00:10:57,749 --> 00:10:59,057 Aye, aye, sir. 205 00:10:59,469 --> 00:11:00,846 All hands set general quarters. 206 00:11:00,913 --> 00:11:02,386 Michener on semaphore reports contact 207 00:11:02,423 --> 00:11:04,289 at 0-1-7 relative bearing. 208 00:11:04,648 --> 00:11:06,064 Gator, calculate range. 209 00:11:06,169 --> 00:11:07,732 Calculating. 210 00:11:08,264 --> 00:11:10,135 With current bearing lines, 211 00:11:10,439 --> 00:11:12,270 I have them at 27 miles. 212 00:11:12,348 --> 00:11:13,681 Contact? 213 00:11:13,754 --> 00:11:16,621 Didn't expect he'd have ships patrolling this far north. 214 00:11:17,566 --> 00:11:19,056 Maybe he has a fleet bigger than we figured. 215 00:11:19,130 --> 00:11:21,814 I have two ships. Noviembre- class corvettes. 216 00:11:22,198 --> 00:11:24,949 Doing a crossing pattern up ahead, separating now. 217 00:11:25,630 --> 00:11:27,752 Sentries stalking the waters, looking for us. 218 00:11:28,081 --> 00:11:30,549 Stop the ship. All stop. 219 00:11:31,481 --> 00:11:34,263 Bridge, T.A.O.... Admiral's orders, all stop. 220 00:11:34,321 --> 00:11:37,055 All stop. Zero turns, port and starboard. 221 00:11:40,810 --> 00:11:42,634 I can't see them. They're still over the horizon. 222 00:11:43,032 --> 00:11:44,378 Gator, any sign they heard us? 223 00:11:44,418 --> 00:11:46,655 No deviation from established tracks as yet. 224 00:11:46,755 --> 00:11:48,507 Speeds are unchanged. 225 00:11:49,213 --> 00:11:50,642 Admiral's on the bridge. 226 00:11:50,783 --> 00:11:52,438 How the hell are we gonna get past these guys? 227 00:11:52,525 --> 00:11:54,793 If it was just us, we might be able to slip through, 228 00:11:54,886 --> 00:11:56,175 but with the Michener behind us... 229 00:11:56,221 --> 00:11:59,056 It's like wearing a big flashing sign, "We're here." 230 00:11:59,150 --> 00:12:00,385 We can't let them know we're here. 231 00:12:00,460 --> 00:12:01,568 Even if we sink them, 232 00:12:01,593 --> 00:12:03,259 they'll radio back to Gustavo that we're coming. 233 00:12:03,284 --> 00:12:04,883 The invasion's off. 234 00:12:04,991 --> 00:12:06,070 Ideas? 235 00:12:06,126 --> 00:12:07,876 Sirs, ma'am. 236 00:12:08,722 --> 00:12:10,193 If we calculate 237 00:12:10,266 --> 00:12:13,131 a moving plot of the area of awareness of each ship, 238 00:12:13,407 --> 00:12:15,549 and we slip along the edges of the two zones 239 00:12:15,615 --> 00:12:18,305 by starting and stopping, veering sharply, 240 00:12:18,330 --> 00:12:20,554 and occasionally going backwards, 241 00:12:20,973 --> 00:12:23,329 I think we can just miss each one. 242 00:12:26,085 --> 00:12:27,777 It's like "Frogger." 243 00:12:30,014 --> 00:12:31,717 The old video game? 244 00:12:34,577 --> 00:12:36,173 All right, tell Michener to tuck in behind us 245 00:12:36,198 --> 00:12:38,223 as close as they can. Course? 246 00:12:38,833 --> 00:12:40,002 1-9-5. 247 00:12:40,027 --> 00:12:41,845 - O.O.D., I have the conn. - Aye, captain has the conn. 248 00:12:41,896 --> 00:12:43,813 - Helm, set course 1-9-5. - Aye, ma'am. 249 00:12:43,838 --> 00:12:45,163 Setting course 1-9-5. 250 00:12:45,215 --> 00:12:47,925 Signalman, alert Michener to come 200 yards astern. 251 00:12:47,950 --> 00:12:49,568 Aye, sir. 252 00:12:50,256 --> 00:12:52,390 We're gonna Frogger. 253 00:13:01,273 --> 00:13:04,182 First ship approaching CPA in one minute. 254 00:13:04,313 --> 00:13:05,383 Slow her down. Trail shafts. 255 00:13:05,533 --> 00:13:06,620 Aye, aye, ma'am. 256 00:13:11,017 --> 00:13:12,509 What's your current wind? 257 00:13:13,009 --> 00:13:14,820 Sir, 14 knots on the port beam. 258 00:13:15,098 --> 00:13:17,405 If we slow down any more, we're gonna start to yaw, 259 00:13:17,430 --> 00:13:18,498 and then we'll be presenting 260 00:13:18,523 --> 00:13:20,085 a great big radar reflection to them. 261 00:13:20,178 --> 00:13:21,599 Let her skid if the wind starts to turn her. 262 00:13:21,713 --> 00:13:22,775 Aye, aye, sir. 263 00:13:22,816 --> 00:13:24,548 I've got a light on the horizon, dead ahead. 264 00:13:24,821 --> 00:13:26,538 That's them, but they're passing. 265 00:13:27,410 --> 00:13:31,609 They're passing CPA in 10 seconds. 266 00:13:31,924 --> 00:13:35,163 Now seven, now five. 267 00:13:35,499 --> 00:13:37,098 Take your rudder left 4 degrees. 268 00:13:37,171 --> 00:13:38,248 Aye, aye, ma'am. 269 00:13:38,285 --> 00:13:39,551 Rudder's left 4 degrees. 270 00:13:39,661 --> 00:13:41,553 Passing on my mark. 271 00:13:41,823 --> 00:13:43,288 Now! 272 00:13:43,465 --> 00:13:44,822 But here comes the second one. 273 00:13:44,899 --> 00:13:46,064 Back one-third now! 274 00:13:46,116 --> 00:13:48,226 Signalman, tell Michener to back off one-third. 275 00:13:48,301 --> 00:13:49,461 Yes, sir! 276 00:14:15,121 --> 00:14:16,496 That was way too close. 277 00:14:16,602 --> 00:14:21,139 Second vessel is passing CPA... 278 00:14:21,487 --> 00:14:23,454 Now. 279 00:14:24,798 --> 00:14:26,064 All ahead full. 280 00:14:26,152 --> 00:14:28,266 Aye, aye, ma'am. All ahead full. 281 00:14:32,206 --> 00:14:33,805 I think it worked. 282 00:14:33,973 --> 00:14:35,306 They didn't see us. 283 00:14:37,811 --> 00:14:39,411 Helm, come to course 2-6-5. 284 00:14:39,537 --> 00:14:40,957 Aye, ma'am. Setting course 2-6-5. 285 00:14:41,014 --> 00:14:42,414 Nice job. 286 00:14:44,247 --> 00:14:47,619 I've thought it over, Hector. 287 00:14:48,569 --> 00:14:49,949 And I've made my decision. 288 00:14:50,036 --> 00:14:54,159 We're going to move a battalion of troops back to Colombia. 289 00:14:54,584 --> 00:14:56,387 Conchita showed me the signs, 290 00:14:56,547 --> 00:14:58,678 and they're auspicious for moving in this direction. 291 00:14:59,091 --> 00:15:01,499 Please send my thanks to your oracle. 292 00:15:18,639 --> 00:15:19,885 Thank you. 293 00:15:20,928 --> 00:15:22,500 For everything. 294 00:15:23,965 --> 00:15:25,234 Of course. 295 00:15:25,259 --> 00:15:27,126 Always. 296 00:15:39,457 --> 00:15:41,127 Sorry, ma'am, this is off-limits. 297 00:15:41,294 --> 00:15:43,227 No cameras. 298 00:15:47,414 --> 00:15:49,281 Unlike our initial target in Panama, 299 00:15:49,469 --> 00:15:52,771 this beach hasn't been mapped closely. 300 00:15:52,917 --> 00:15:54,941 And it's right in Gustavo's backyard. 301 00:15:55,021 --> 00:15:57,956 I want intel on the surf, the sand, and the landing area. 302 00:15:58,433 --> 00:16:03,028 We need to know if and where the enemy has placed guns or troops. 303 00:16:03,385 --> 00:16:05,472 A few hundred souls will be storming that beach 304 00:16:05,497 --> 00:16:06,857 tomorrow before dawn. 305 00:16:06,900 --> 00:16:08,500 I don't want any surprises. 306 00:16:08,586 --> 00:16:10,368 - Are we clear? - Yes, sir! 307 00:16:10,699 --> 00:16:13,384 Green, Burk, Wolf, you'll be headed back to the ship tonight. 308 00:16:13,564 --> 00:16:16,152 Good luck and see you in a few hours. 309 00:16:16,332 --> 00:16:18,510 Kandie, Barco, you're staying ashore to set targets. 310 00:16:18,598 --> 00:16:20,427 Stay safe, stay quiet. 311 00:16:21,648 --> 00:16:23,122 See you at dawn. 312 00:16:31,064 --> 00:16:32,501 Got your swim legs? 313 00:16:33,264 --> 00:16:35,060 You know I do. 314 00:16:35,844 --> 00:16:38,196 What is it? 315 00:16:38,657 --> 00:16:40,666 This is my last mission. 316 00:16:41,727 --> 00:16:43,535 I mean it. 317 00:16:43,804 --> 00:16:45,037 After this, 318 00:16:45,062 --> 00:16:47,348 after we do what we came here to do, 319 00:16:47,834 --> 00:16:50,034 I'm out. I'm done with war. 320 00:16:50,993 --> 00:16:52,108 And if after all this, 321 00:16:52,133 --> 00:16:55,147 you and Frankie can stand being around whatever's left of me, 322 00:16:55,968 --> 00:16:57,747 I'd love to come home. 323 00:17:00,220 --> 00:17:01,953 You mean that? 324 00:17:03,326 --> 00:17:05,290 What do you say, Captain? 325 00:17:08,687 --> 00:17:11,247 We'll talk about it when you come back. 326 00:17:12,734 --> 00:17:14,232 Okay. 327 00:17:14,438 --> 00:17:17,312 You just make damn sure you come back. 328 00:17:29,999 --> 00:17:31,825 Gear up, rookie. 329 00:17:31,979 --> 00:17:34,154 We're out of here. 330 00:17:39,504 --> 00:17:40,503 Bird is away. 331 00:17:40,528 --> 00:17:41,818 Can we reach them on one watt? 332 00:17:41,871 --> 00:17:44,073 Yes, sir! For another minute or two. 333 00:17:45,160 --> 00:17:47,308 Brawler, this is Nathan James. You got your radio on? 334 00:17:47,388 --> 00:17:50,668 Nathan James, we are currently six miles from target. 335 00:17:51,015 --> 00:17:52,722 Horizon's clear. 336 00:17:52,782 --> 00:17:54,873 Try to keep that bird in one piece till you get back. 337 00:17:55,632 --> 00:17:56,960 Copy that, sir. 338 00:17:57,027 --> 00:17:58,661 Unless you see something that threatens the mission, 339 00:17:58,685 --> 00:17:59,884 go radio silent now. 340 00:18:00,140 --> 00:18:02,147 Godspeed. Nathan James out. 341 00:18:02,490 --> 00:18:04,149 Going zip lip now, sir. 342 00:18:04,534 --> 00:18:06,017 Catch you on the flip side. 343 00:18:06,260 --> 00:18:07,419 T.A.O., mark the time. 344 00:18:07,647 --> 00:18:09,421 Recon team will drop in three minutes. 345 00:18:26,419 --> 00:18:28,040 Drop zone in 10 seconds! 346 00:18:28,115 --> 00:18:30,460 Gonna have a 15-foot jump. 347 00:18:45,287 --> 00:18:48,181 My grandfather piloted a landing craft into Normandy. 348 00:18:48,501 --> 00:18:50,328 A year later, he joined the 7th Fleet in the Pacific. 349 00:18:50,553 --> 00:18:53,191 And here we are, doing it all over again. 350 00:18:53,361 --> 00:18:55,820 History tends to repeat. 351 00:18:56,034 --> 00:18:59,240 A lesson you can share with your class next semester, professor. 352 00:19:29,523 --> 00:19:31,063 They should be on the beach by now. 353 00:19:39,389 --> 00:19:42,842 This is Cobra One, commencing periphery scout. 354 00:19:43,529 --> 00:19:47,125 Cobra Two and Four, establishing hide site. 355 00:19:48,643 --> 00:19:52,101 Cobra Three and Five commencing hydrographic survey. 356 00:20:36,969 --> 00:20:38,814 That's right, boys. 357 00:20:40,136 --> 00:20:42,107 Just another night at the beach. 358 00:20:48,891 --> 00:20:50,958 Cobra Team, this is Cobra Five. 359 00:20:51,264 --> 00:20:52,733 Well, the good news is, so far, 360 00:20:52,758 --> 00:20:54,945 everything is consistent with what we've expected to find. 361 00:20:55,227 --> 00:20:56,922 Copy that, Cobra Five. 362 00:20:57,149 --> 00:20:58,724 And the bad news? 363 00:20:59,104 --> 00:21:00,809 Well, so far, everything is consistent 364 00:21:00,834 --> 00:21:02,260 with what we expected to find. 365 00:21:02,441 --> 00:21:03,564 We have steep inclines 366 00:21:03,589 --> 00:21:05,258 and various near-surface obstructions. 367 00:21:05,324 --> 00:21:07,333 I'm gonna suggest the Admiral rename this operation. 368 00:21:07,488 --> 00:21:08,666 "Less Than Ideal." 369 00:21:09,221 --> 00:21:10,305 This is Cobra One. 370 00:21:10,330 --> 00:21:13,939 I've got two observation posts with machine-gun placements. 371 00:21:14,035 --> 00:21:15,541 Looks like .240s. 372 00:21:15,668 --> 00:21:17,475 250 meters apart. 373 00:21:17,673 --> 00:21:20,705 33 and 36 yards from shore. 374 00:21:21,262 --> 00:21:24,550 A dozen or so military-aged males standing watch. 375 00:21:24,710 --> 00:21:28,554 Some kind of makeshift barracks on the bluff. 376 00:21:28,771 --> 00:21:30,939 Hard to tell how many more could be up there. 377 00:21:31,078 --> 00:21:32,654 Copy that, Cobra One. 378 00:21:34,087 --> 00:21:35,654 - Ready? - Ready! 379 00:21:40,291 --> 00:21:42,901 Cobra Two, antenna is set. 380 00:21:43,070 --> 00:21:45,638 Establishing connection with Navy Spear. 381 00:21:48,180 --> 00:21:50,909 I count swell periods of five to seven seconds. 382 00:21:51,779 --> 00:21:53,437 Direction is north, northwest. 383 00:21:53,586 --> 00:21:55,513 It's gonna be a bumpy climb up the beach. 384 00:21:55,962 --> 00:21:57,926 I got the pucks. 385 00:22:01,649 --> 00:22:03,649 XO, you all right? 386 00:22:05,494 --> 00:22:07,176 It's so beautiful here, man. 387 00:22:08,010 --> 00:22:09,394 It's peaceful. 388 00:22:09,870 --> 00:22:11,453 It's hard to believe how different 389 00:22:11,478 --> 00:22:13,955 this place is gonna be in a few hours. 390 00:22:15,936 --> 00:22:17,372 Let's go. 391 00:22:23,301 --> 00:22:25,210 Navy Spear, this is Cobra Four. 392 00:22:25,352 --> 00:22:27,018 Drinks are on the house. Over. 393 00:22:27,085 --> 00:22:28,603 Cobra Four, this is Stonewall Six. 394 00:22:28,628 --> 00:22:29,948 Go ahead with sit rep. 395 00:22:30,008 --> 00:22:32,150 Two anti-air artillery pieces. 396 00:22:32,374 --> 00:22:34,751 Half a dozen men with AK-47s. 397 00:22:34,998 --> 00:22:37,013 Change of command TBD. 398 00:22:37,193 --> 00:22:39,357 Regular patrol every 15 minutes. 399 00:22:39,663 --> 00:22:42,694 Conbeachrep consistent with previous satellite imagery. 400 00:22:43,064 --> 00:22:44,736 Coral outcroppings and obstructions 401 00:22:44,761 --> 00:22:47,050 currently being marked in the water with infrared pucks. 402 00:22:47,107 --> 00:22:48,650 Cans. 403 00:22:53,808 --> 00:22:54,973 Hear that? 404 00:22:55,041 --> 00:22:56,091 Marking. 405 00:22:59,015 --> 00:23:01,447 I'm sorry, sir. I'm not hearing anything. 406 00:23:02,165 --> 00:23:04,113 - A vessel, sir? - The battleship. 407 00:23:04,240 --> 00:23:05,848 No sign of her since the spring. 408 00:23:05,925 --> 00:23:07,592 She's back. 409 00:23:11,798 --> 00:23:13,859 Enhancing low frequencies. 410 00:23:15,632 --> 00:23:17,329 Maybe they cut their engines, sir. 411 00:23:27,748 --> 00:23:30,608 Admiral, surface contact on passive bearing 0-4-4. 412 00:23:30,890 --> 00:23:32,276 Now 0-4-3. 413 00:23:32,343 --> 00:23:35,062 - Unable to identify on SLQ-32. - There is a ship out there. 414 00:23:35,102 --> 00:23:36,862 Damn, it's right between us and our team on the beach. 415 00:23:36,910 --> 00:23:38,216 - Sonar? - I have it. 416 00:23:38,397 --> 00:23:40,064 Scanning profiles now. 417 00:23:42,135 --> 00:23:43,400 It's a corvette. 418 00:23:43,481 --> 00:23:44,641 They followed us south? 419 00:23:44,688 --> 00:23:46,624 No, sir. Previous contacts were Noviembres. 420 00:23:46,713 --> 00:23:48,603 This... this is an Espora class. 421 00:23:48,718 --> 00:23:50,038 Another ship. 422 00:23:50,164 --> 00:23:51,930 This far east of Panama? 423 00:23:55,367 --> 00:23:57,077 There's no sign they've changed course or speed. 424 00:23:57,102 --> 00:23:58,236 I don't think they've seen us yet. 425 00:23:58,599 --> 00:23:59,927 Even if we stay at Emcon Alpha, 426 00:23:59,973 --> 00:24:01,973 chances are she'll find us or Michener very soon. 427 00:24:02,033 --> 00:24:04,376 We move, we're found out, and the operation is blown. 428 00:24:04,679 --> 00:24:06,045 We stay put, same outcome. 429 00:24:06,086 --> 00:24:08,383 And Cobra team is stranded on the beach. 430 00:24:08,449 --> 00:24:10,448 We have to be ready to fight. 431 00:24:11,495 --> 00:24:12,821 CIC, bridge. 432 00:24:12,846 --> 00:24:15,122 Enable all manual bypass settings for weapons. 433 00:24:15,276 --> 00:24:17,589 T.A.O., aye, dispatching now. 434 00:24:17,804 --> 00:24:19,324 Don't energize until my command. 435 00:24:19,784 --> 00:24:20,974 Worse comes to worst, 436 00:24:20,999 --> 00:24:23,147 we're gonna have to sacrifice Nathan James to save Michener. 437 00:24:23,187 --> 00:24:24,530 Keep those Marines on mission. 438 00:24:24,662 --> 00:24:27,379 By that time, Gustavo's entire army will be at the beach. 439 00:24:27,506 --> 00:24:29,378 There won't be any mission. 440 00:24:29,545 --> 00:24:30,640 Uh, ma'am? 441 00:24:30,665 --> 00:24:31,795 Sirs? 442 00:24:31,878 --> 00:24:33,138 If I may? 443 00:24:33,544 --> 00:24:35,143 I think I know a way for us to stay invisible. 444 00:24:35,210 --> 00:24:36,572 Jamming? They'll sense that. 445 00:24:36,638 --> 00:24:38,022 Sir, I can do it without them even knowing 446 00:24:38,047 --> 00:24:39,207 that their system's being jammed. 447 00:24:39,247 --> 00:24:41,802 - How? - Send out the helo, 448 00:24:41,968 --> 00:24:45,083 align it with their bow, and emit a custom-coded HF signal. 449 00:24:45,227 --> 00:24:47,829 Now, the software doesn't kill the radar entirely, 450 00:24:47,862 --> 00:24:50,688 but it creates a loop, giving them false imagery. 451 00:24:50,917 --> 00:24:52,891 Software? I never heard of it. 452 00:24:52,958 --> 00:24:55,480 Uh, it's new, sir. 453 00:24:55,853 --> 00:24:57,635 And full disclosure, untested. 454 00:24:57,968 --> 00:24:59,844 I started developing it in my JMO course 455 00:24:59,869 --> 00:25:01,171 before we got called up. 456 00:25:01,196 --> 00:25:02,700 Kind of a pet project. 457 00:25:02,778 --> 00:25:03,828 Show us. 458 00:25:04,184 --> 00:25:05,480 Mother, this is Brawler. 459 00:25:05,505 --> 00:25:06,669 Radar jammer on board. 460 00:25:06,694 --> 00:25:07,988 We are ready for action. 461 00:25:08,074 --> 00:25:09,174 Copy that, Brawler. 462 00:25:09,588 --> 00:25:12,648 So, once the HF signal's picked up on enemy radar, 463 00:25:12,673 --> 00:25:14,356 they won't be able to see us, 464 00:25:14,586 --> 00:25:16,248 even though our helo's right in front of them? 465 00:25:16,326 --> 00:25:19,085 Yes, sir. I've only been able to test this on commercial radar, 466 00:25:19,110 --> 00:25:21,587 but it was designed to operate above 1,000 megahertz. 467 00:25:22,023 --> 00:25:23,455 It'll render, sir. 468 00:25:23,634 --> 00:25:25,123 I know it. 469 00:25:25,209 --> 00:25:26,297 We good? 470 00:25:26,322 --> 00:25:28,799 Going in low, slow, and without a glow. 471 00:25:28,832 --> 00:25:30,753 Let's hope this nerd knows what he's doing. 472 00:25:30,778 --> 00:25:32,063 Here we go, girls! 473 00:25:32,535 --> 00:25:35,067 Mother, we are seven mikes to target. 474 00:25:35,544 --> 00:25:37,074 The entire war effort is riding on 475 00:25:37,099 --> 00:25:39,004 an untested invisibility cloak. 476 00:25:39,279 --> 00:25:41,851 This programmer hasn't failed us yet. 477 00:25:54,984 --> 00:25:57,682 The corvette's still in its standard search pattern, ma'am. 478 00:25:57,764 --> 00:26:00,452 Good. Let's hope we can keep it that way. 479 00:26:03,458 --> 00:26:05,964 Helo should be coming up on corvette's radar range soon. 480 00:26:06,059 --> 00:26:07,366 Brawler, Mother. 481 00:26:07,493 --> 00:26:08,767 Initiate jamming sequence. 482 00:26:15,242 --> 00:26:17,642 Uh, Ensign? 483 00:26:18,420 --> 00:26:21,380 Shouldn't this thing be whooshing or something? 484 00:26:21,506 --> 00:26:22,607 Negative, ma'am. 485 00:26:22,649 --> 00:26:24,374 Don't worry. It's engaged. 486 00:26:28,923 --> 00:26:31,256 I marked three areas of obstruction. 487 00:26:31,412 --> 00:26:34,353 IR signals are set to turn on just before we launch. 488 00:26:34,433 --> 00:26:36,128 We got about a dozen pucks left. 489 00:26:36,339 --> 00:26:38,797 Let's carve out a lane for the tracks. 490 00:27:01,946 --> 00:27:04,318 Mother, this is Brawler. We are in position. 491 00:27:17,390 --> 00:27:19,180 Here she comes. 492 00:27:24,351 --> 00:27:28,196 And we're live, Mother. 493 00:27:32,118 --> 00:27:34,563 Corvette should be panning the helo as we speak. 494 00:27:34,702 --> 00:27:35,833 Is it working? 495 00:27:35,896 --> 00:27:37,990 Yes, sir, Admiral. It should be. 496 00:27:38,132 --> 00:27:40,864 Monitoring the corvette's HF chatter now. 497 00:27:41,104 --> 00:27:43,572 They're silent. No alerts, no alarms. 498 00:27:50,162 --> 00:27:51,670 We're drowning in radar right now. 499 00:27:51,759 --> 00:27:53,926 I can't believe they can't see us. 500 00:27:57,766 --> 00:27:59,645 I got something! 501 00:28:09,341 --> 00:28:10,622 Biologicals. 502 00:28:10,771 --> 00:28:13,251 Dolphins. 503 00:28:20,442 --> 00:28:22,034 Corvette is changing course. 504 00:28:22,291 --> 00:28:23,768 Toward Nathan James. 505 00:28:24,029 --> 00:28:25,796 Prepare to drop Emcon Alpha! 506 00:28:27,730 --> 00:28:29,117 Hold on. 507 00:28:29,377 --> 00:28:30,547 They're talking. 508 00:28:30,620 --> 00:28:34,246 Gran Colombia Reina, reporting in. 509 00:28:34,788 --> 00:28:37,889 Minor adjustment to avoid marine interference. 510 00:28:38,805 --> 00:28:40,672 Resuming the search pattern. 511 00:28:43,175 --> 00:28:45,790 Nathan James is now clear of enemy ship. 512 00:28:45,934 --> 00:28:47,592 The jamming worked. 513 00:28:48,761 --> 00:28:51,883 Sir? If you don't mind my saying, 514 00:28:53,377 --> 00:28:55,649 you sailors sure know how to put on a show. 515 00:28:56,129 --> 00:28:58,257 Just another day at sea, Colonel. 516 00:29:15,261 --> 00:29:17,422 Shit. 517 00:29:17,641 --> 00:29:20,518 Cobra Team, we have a contact. 518 00:30:07,785 --> 00:30:08,967 Should we engage? 519 00:30:09,313 --> 00:30:10,609 Negative. 520 00:30:10,775 --> 00:30:12,210 We can't give up our position. 521 00:30:12,462 --> 00:30:13,746 They can handle it. 522 00:30:20,235 --> 00:30:22,087 Come on, boys. 523 00:30:37,904 --> 00:30:39,237 Oh, no. 524 00:30:39,553 --> 00:30:40,923 They found the marker! 525 00:30:59,973 --> 00:31:01,760 Fernando. 526 00:31:05,192 --> 00:31:06,655 Fernando? 527 00:31:17,665 --> 00:31:19,713 You take the forepeak. I'll clear below aft. 528 00:31:55,635 --> 00:31:57,240 Okay, Burk! 529 00:31:58,747 --> 00:32:00,297 You okay? 530 00:32:00,517 --> 00:32:02,774 Come on, man. You got to get up. 531 00:32:04,795 --> 00:32:06,709 Come on. 532 00:32:07,994 --> 00:32:10,294 Come on. I got you. 533 00:32:14,935 --> 00:32:16,574 God damn, Danny. 534 00:32:17,441 --> 00:32:19,672 Oh, God damn. 535 00:32:22,344 --> 00:32:23,475 Come on, Burk. 536 00:32:23,528 --> 00:32:25,267 Hey, stay with me now. 537 00:32:26,176 --> 00:32:28,080 Burk. 538 00:32:57,467 --> 00:32:59,043 Burk. 539 00:33:23,203 --> 00:33:24,937 Hector! Brother! 540 00:33:25,355 --> 00:33:26,543 Welcome. 541 00:33:26,609 --> 00:33:27,940 Come in. 542 00:33:28,983 --> 00:33:30,705 Felipe already started. He's hungry. 543 00:33:30,992 --> 00:33:32,945 But we can eat now. 544 00:33:33,146 --> 00:33:34,946 Sit. 545 00:33:40,091 --> 00:33:42,565 The generals, unfortunately, won't be joining us. 546 00:33:47,293 --> 00:33:48,904 Sí, Tavo. 547 00:33:50,343 --> 00:33:52,778 Tavo, what is going on? 548 00:33:54,434 --> 00:33:56,233 Bad news, Hector. 549 00:33:56,324 --> 00:33:57,970 The generals? 550 00:33:58,334 --> 00:33:59,972 They were plotting against me. 551 00:34:01,259 --> 00:34:02,505 Who, Tavo? 552 00:34:02,545 --> 00:34:03,645 Eat, Hector. 553 00:34:03,710 --> 00:34:06,244 Gazpacho shouldn't be allowed to warm to room temperature. 554 00:34:06,319 --> 00:34:07,731 It's good. 555 00:34:09,850 --> 00:34:11,383 There must be a mistake. 556 00:34:11,723 --> 00:34:15,151 You're telling me there was a coup amongst my generals? 557 00:34:15,255 --> 00:34:16,721 Your generals? 558 00:34:17,084 --> 00:34:19,316 I hope they aren't your generals, Hector. 559 00:34:19,460 --> 00:34:20,838 No. 560 00:34:20,927 --> 00:34:22,126 They're cowards. 561 00:34:22,175 --> 00:34:23,576 And I warned you against them. 562 00:34:29,426 --> 00:34:31,062 Are you sure? 563 00:34:31,613 --> 00:34:34,139 I've known these men a very long time. 564 00:34:34,208 --> 00:34:36,008 I would have heard something. 565 00:34:36,183 --> 00:34:37,942 There is no mistake, Hector. 566 00:34:38,011 --> 00:34:40,279 So you have proof? 567 00:34:42,303 --> 00:34:43,816 Conchita saw it. 568 00:34:43,871 --> 00:34:45,470 In the cards. 569 00:35:00,647 --> 00:35:01,949 Tavo. 570 00:35:11,017 --> 00:35:12,931 We cannot play with men's lives. 571 00:35:12,956 --> 00:35:14,618 These cards cannot always be trusted. 572 00:35:14,643 --> 00:35:16,411 They confessed. 573 00:35:19,383 --> 00:35:23,821 Chacon, Bianchi, Rodriguez, Munos, Moreno. 574 00:35:23,846 --> 00:35:25,781 Every single one of them. 575 00:35:27,301 --> 00:35:28,727 Oh, my God. 576 00:35:28,929 --> 00:35:32,037 But it doesn't matter, not really. 577 00:35:32,117 --> 00:35:34,407 All I wanted to know... the only thing I asked them 578 00:35:34,432 --> 00:35:36,669 before I removed their intestines was, 579 00:35:36,730 --> 00:35:38,875 did Hector know? 580 00:35:42,658 --> 00:35:45,921 Of course, none of them gave you up. 581 00:35:46,238 --> 00:35:48,839 But they gave each other up real quick. 582 00:35:49,401 --> 00:35:50,972 But you? 583 00:35:52,686 --> 00:35:54,253 Not you. 584 00:35:55,275 --> 00:35:57,575 Then I started feeling bad. 585 00:35:58,838 --> 00:36:00,425 For doubting you. 586 00:36:00,862 --> 00:36:02,917 It's... it's okay. 587 00:36:02,942 --> 00:36:04,123 No, no, no, no. 588 00:36:04,230 --> 00:36:06,808 With all the pressure from the war, I've... 589 00:36:08,031 --> 00:36:10,502 I know I've gone a little crazy. 590 00:36:10,693 --> 00:36:12,104 And I'm sorry about that. 591 00:36:12,310 --> 00:36:14,639 You don't have to apologize, Tavo. 592 00:36:15,392 --> 00:36:17,659 I support you. Always. 593 00:36:17,819 --> 00:36:19,844 Of course you do. Of course, I know. 594 00:36:19,943 --> 00:36:23,135 That is why I want you to lead the investigation 595 00:36:23,160 --> 00:36:25,160 to see just how far down this conspiracy goes. 596 00:36:25,221 --> 00:36:27,351 I want it torn out by the roots! 597 00:36:28,414 --> 00:36:30,122 Sí, Tavo. 598 00:36:30,431 --> 00:36:32,324 I will handle it personally. 599 00:36:32,641 --> 00:36:34,299 Like always. 600 00:36:35,796 --> 00:36:37,496 Like always. 601 00:36:41,521 --> 00:36:43,421 Conchita. 602 00:37:12,066 --> 00:37:15,814 Hector, my friend. 603 00:37:16,820 --> 00:37:18,243 My brother. 604 00:37:23,234 --> 00:37:25,373 If you're gonna stab a man in the back, 605 00:37:25,480 --> 00:37:28,380 the least that you can do is look him in the eye! 606 00:37:33,368 --> 00:37:34,868 Tavo. 607 00:37:39,779 --> 00:37:41,246 Dios... 608 00:37:52,516 --> 00:37:53,945 Viva Tavo. 609 00:38:31,058 --> 00:38:35,143 You can wear your uniform home, but not longer than 30 days. 610 00:38:35,168 --> 00:38:36,467 Suppose they paid you off in South. 611 00:38:36,491 --> 00:38:37,721 And you went home on foot. 612 00:38:37,745 --> 00:38:38,904 They can't tell you how to go home. 613 00:38:38,951 --> 00:38:40,185 You can go home on a pogo stick. 614 00:38:40,248 --> 00:38:41,801 You got to think of your mother. 615 00:38:41,914 --> 00:38:43,636 The regulations clearly state... 616 00:38:43,683 --> 00:38:45,111 That only applies to Marines. 617 00:38:45,165 --> 00:38:46,558 You ain't really a Marine anymore. 618 00:38:46,620 --> 00:38:48,633 Besides, the regulations is very elastic. 619 00:38:48,719 --> 00:38:50,662 I was even a colonel once for a couple of days. 620 00:38:50,750 --> 00:38:52,484 And a brig hound for a couple of months. 621 00:38:54,406 --> 00:38:56,134 Back it up 20 seconds, please. 622 00:38:56,269 --> 00:38:58,308 14:22. 623 00:39:04,278 --> 00:39:06,211 You're sure that's the correct marker? 624 00:39:06,623 --> 00:39:07,840 Admiral Chandler says 625 00:39:07,865 --> 00:39:09,396 he heard the battleship between these frames? 626 00:39:09,420 --> 00:39:10,683 I'm positive, ma'am. 627 00:39:10,966 --> 00:39:12,710 I've studied the recording from end to end, 628 00:39:12,735 --> 00:39:15,153 and I can't find anything. 629 00:39:23,805 --> 00:39:25,830 Guess Gator's got the right idea. 630 00:39:26,049 --> 00:39:27,432 Try and keep their minds off things, 631 00:39:27,557 --> 00:39:29,792 even just for a few hours. 632 00:39:31,723 --> 00:39:33,544 So, tell me, Admiral. 633 00:39:33,796 --> 00:39:36,435 What's going through your head on the night before D-Day? 634 00:39:38,245 --> 00:39:39,644 Nathan James. 635 00:39:40,027 --> 00:39:41,380 The ship? 636 00:39:41,706 --> 00:39:44,917 The sailor. Ship's namesake. 637 00:39:46,908 --> 00:39:49,255 Captain Nathan James skippered a PT boat 638 00:39:49,280 --> 00:39:51,166 during the war in the Pacific. 639 00:39:51,915 --> 00:39:53,992 His fleet was decimated. 640 00:39:54,693 --> 00:39:56,463 His boat was all that was left standing 641 00:39:56,488 --> 00:39:58,663 against nine Japanese destroyers. 642 00:39:59,376 --> 00:40:01,733 The boat sank beneath him. 643 00:40:02,358 --> 00:40:06,338 Not before he stopped the enemy's advance. 644 00:40:06,450 --> 00:40:08,273 He single-handedly saved 645 00:40:08,466 --> 00:40:11,159 a fleet of newly repaired American destroyers 646 00:40:11,184 --> 00:40:13,011 coming out of Pearl Harbor 647 00:40:14,124 --> 00:40:16,487 carrying thousands of sailors into the fight. 648 00:40:19,343 --> 00:40:21,753 Captain James said, "War is a beast." 649 00:40:22,358 --> 00:40:24,822 It appears in many forms. 650 00:40:25,722 --> 00:40:28,493 Sometimes it's the beast you face head on, 651 00:40:30,501 --> 00:40:33,102 out on the field of battle. 652 00:40:33,233 --> 00:40:34,967 As equals. 653 00:40:35,122 --> 00:40:37,502 Sometimes the beast hides out. 654 00:40:38,005 --> 00:40:42,574 Lurking somewhere in the deep, biding its time 655 00:40:42,959 --> 00:40:48,080 "until, when your guard is dropped, it comes for you." 656 00:40:49,909 --> 00:40:52,777 "Bloodthirsty and merciless." 657 00:40:56,873 --> 00:40:58,923 "And it drags you under. 658 00:40:59,937 --> 00:41:04,020 On any given day, you never know which beast you're gonna face." 659 00:41:06,008 --> 00:41:07,932 Which beast is it for you, Admiral? 660 00:41:08,070 --> 00:41:09,802 All aboard! 661 00:41:10,171 --> 00:41:12,263 I knew the Marines could do almost anything, 662 00:41:12,303 --> 00:41:14,606 but I never knew they could do anything like this. 663 00:41:14,852 --> 00:41:16,208 You've got no idea. 664 00:42:03,025 --> 00:42:07,025 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 664 00:42:08,305 --> 00:42:14,600 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.