Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,068 --> 00:01:09,820
(♪♪♪)
2
00:01:28,880 --> 00:01:32,225
(FOOTSTEPS RUNNING)
3
00:01:34,845 --> 00:01:35,846
(PANTING)
4
00:02:08,128 --> 00:02:09,550
- (GRUNTS)
- (ALARM BEEPING)
5
00:02:13,425 --> 00:02:14,426
Stop now.
6
00:02:15,344 --> 00:02:17,062
Tell me where it is.
7
00:02:22,267 --> 00:02:26,568
You and your brethren possess
what is not rightfully yours.
8
00:02:27,356 --> 00:02:31,077
I don't know what you are talking about.
9
00:02:31,443 --> 00:02:34,117
Is it a secret you will die for?
10
00:02:35,113 --> 00:02:37,161
- Please.
- As you wish.
11
00:02:37,282 --> 00:02:38,955
- (COCKS GUN)
- Wait!
12
00:02:40,160 --> 00:02:41,161
(GASPS)
13
00:02:41,995 --> 00:02:43,338
(SPEAKING FRENCH)
14
00:02:43,413 --> 00:02:45,586
My God, forgive me.
15
00:02:47,167 --> 00:02:49,215
In the sacristy,
16
00:02:49,670 --> 00:02:53,140
the church of Saint-Sulpice,
is the Rose Line.
17
00:02:53,215 --> 00:02:55,138
Beneath the Rose.
18
00:02:57,594 --> 00:02:58,971
SILAS: Thank you.
19
00:03:01,306 --> 00:03:02,307
(GROANING)
20
00:03:02,766 --> 00:03:03,858
(♪♪♪)
21
00:03:11,149 --> 00:03:13,026
(AUDIENCE APPLAUDING)
22
00:03:33,004 --> 00:03:34,130
ROBERT: Thank you.
23
00:03:35,132 --> 00:03:36,133
Thank you.
24
00:03:47,269 --> 00:03:52,241
Symbols are a language
that can help us understand our past.
25
00:03:52,774 --> 00:03:56,950
As the saying goes,
a picture says a thousand words,
26
00:03:57,028 --> 00:04:00,032
but which words?
27
00:04:01,074 --> 00:04:04,749
Interpret for me, please, this symbol.
First thing that comes to mind. Anybody?
28
00:04:04,828 --> 00:04:07,172
WOMAN 1: Hatred, racism.
MAN 1: Ku Klux Klan.
29
00:04:07,289 --> 00:04:12,671
Yes, yes, interesting.
But they would disagree with you in Spain.
30
00:04:12,794 --> 00:04:16,094
- There, they are robes worn by priests.
- (AUDIENCE MURMURING)
31
00:04:16,548 --> 00:04:18,676
Now this symbol. Anyone?
32
00:04:18,884 --> 00:04:19,885
MAN 2: Evil.
33
00:04:20,010 --> 00:04:21,011
(SPEAKS FRENCH)
34
00:04:21,136 --> 00:04:22,388
In English, please.
35
00:04:22,512 --> 00:04:23,729
Devil's pitchfork.
36
00:04:23,805 --> 00:04:26,024
Poor, poor Poseidon.
37
00:04:26,641 --> 00:04:28,314
That is his trident.
38
00:04:28,393 --> 00:04:32,193
A symbol of power
to millions of the ancients.
39
00:04:32,272 --> 00:04:33,444
Now this symbol.
40
00:04:34,107 --> 00:04:36,656
- WOMAN 2: Madonna and child.
- Faith. Christianity.
41
00:04:36,777 --> 00:04:40,372
No. No, it's the pagan god Horus
and his mother Isis
42
00:04:40,447 --> 00:04:43,417
centuries before the birth of Christ.
43
00:04:43,492 --> 00:04:47,292
Understanding our past determines actively
44
00:04:47,370 --> 00:04:50,590
our ability to understand the present.
45
00:04:50,665 --> 00:04:54,841
So how do we sift truth from belief?
46
00:04:55,545 --> 00:04:58,890
How do we write our own histories,
personally or culturally,
47
00:04:58,965 --> 00:05:01,138
and thereby define ourselves?
48
00:05:01,218 --> 00:05:06,019
How do we penetrate years, centuries,
of historical distortion
49
00:05:06,097 --> 00:05:09,226
to find original truth?
50
00:05:09,392 --> 00:05:12,737
Tonight, this will be our quest.
51
00:05:12,854 --> 00:05:15,858
WOMAN: My son is a student
of yours at Harvard.
52
00:05:15,941 --> 00:05:18,319
- Michael Culp? He adores you.
- ROBERT: Oh, yeah.
53
00:05:18,401 --> 00:05:20,495
WOMAN: He says you're the best teacher
he's ever had.
54
00:05:20,570 --> 00:05:24,370
ROBERT: Ms. Culp, I think I already
gave Michael an A-minus.
55
00:05:24,908 --> 00:05:26,376
WOMAN: He told me. Thank you.
56
00:05:26,451 --> 00:05:27,919
Mr. Langdon?
57
00:05:28,453 --> 00:05:29,921
Hi.
58
00:05:29,996 --> 00:05:31,418
Bonjour, Professor.
59
00:05:32,249 --> 00:05:37,426
I'm Lieutenant Collet from DCPJ.
A kind of French FBI.
60
00:05:38,088 --> 00:05:40,762
Will you take a look at this photo, please?
61
00:05:40,841 --> 00:05:43,845
My police chief, Captain Fache, had hoped,
62
00:05:43,927 --> 00:05:47,352
considering your expertise
and the markings on the body,
63
00:05:47,430 --> 00:05:48,932
you might assist us.
64
00:05:49,307 --> 00:05:50,775
(♪♪♪)
65
00:05:57,858 --> 00:05:59,701
Will you excuse me a moment?
66
00:06:03,238 --> 00:06:05,206
I was supposed to have drinks with him
earlier this evening.
67
00:06:05,282 --> 00:06:06,454
Yes, we know.
68
00:06:07,784 --> 00:06:09,957
We found your name in his daily planner.
69
00:06:11,121 --> 00:06:13,874
He never showed. I waited for over an hour.
70
00:06:17,127 --> 00:06:19,801
Why would someone do this to him?
71
00:06:19,963 --> 00:06:22,557
Oh, you misunderstand, Professor.
72
00:06:23,466 --> 00:06:25,719
He was shot, yes.
73
00:06:25,802 --> 00:06:28,555
But what you see in the photograph,
74
00:06:28,638 --> 00:06:31,107
Monsieur Saunière did to himself.
75
00:06:32,642 --> 00:06:34,235
(SILAS CONVERSING IN LATIN
WITH TEACHER ON PHONE)
76
00:06:34,311 --> 00:06:38,657
Teacher, all four are dead.
77
00:06:39,482 --> 00:06:42,577
The sénéchaux and the Grand Master himself.
78
00:06:42,736 --> 00:06:45,831
Then I assume you have the location.
79
00:06:45,989 --> 00:06:49,118
Confirmed by all.
80
00:06:49,284 --> 00:06:51,707
Independently.
81
00:06:52,495 --> 00:06:56,841
I had feared the Priory's penchant
for secrecy might prevail.
82
00:07:00,337 --> 00:07:04,467
The prospect of death is strong motivation.
83
00:07:07,802 --> 00:07:08,803
- He guessed.
- (BOTH CONTINUE IN LATIN)
84
00:07:08,970 --> 00:07:10,187
It is here.
85
00:07:10,555 --> 00:07:13,024
In Paris, Teacher.
86
00:07:13,934 --> 00:07:19,407
It hides beneath the Rose in Saint-Sulpice.
87
00:07:19,898 --> 00:07:22,242
You will go forth, Silas.
88
00:07:22,317 --> 00:07:23,739
(HANGS UP)
89
00:07:27,697 --> 00:07:29,324
(SPEAKS SPANISH)
90
00:07:55,892 --> 00:07:57,690
(GASPING)
91
00:08:08,196 --> 00:08:09,493
(GRUNTING)
92
00:08:21,376 --> 00:08:23,549
(SPEAKING LATIN)
93
00:08:35,598 --> 00:08:39,102
I chastise my body.
94
00:08:42,397 --> 00:08:43,398
(SCREAMS IN PAIN)
95
00:08:56,703 --> 00:08:58,296
(GRUNTS)
96
00:09:10,425 --> 00:09:13,474
(FRENCH MUSIC PLAYING ON RADIO)
97
00:09:16,848 --> 00:09:18,976
COLLET: Captain Fache is waiting for you.
98
00:09:27,317 --> 00:09:28,614
Okay.
99
00:09:28,735 --> 00:09:29,987
(♪♪♪)
100
00:09:39,913 --> 00:09:41,335
- FACHE: Mr. Langdon.
- Yes.
101
00:09:41,873 --> 00:09:43,796
I'm Captain Bezu Fache.
102
00:09:44,834 --> 00:09:46,336
You like our pyramid?
103
00:09:46,419 --> 00:09:47,511
It's magnificent.
104
00:09:48,338 --> 00:09:50,215
A scar on the face of Paris.
105
00:09:51,382 --> 00:09:53,180
After me, please.
106
00:09:59,516 --> 00:10:00,813
ROBERT: Ah.
107
00:10:00,892 --> 00:10:03,020
It's the pairing of those two pyramids.
108
00:10:03,520 --> 00:10:04,942
It's unique.
109
00:10:05,021 --> 00:10:07,194
The two are geometric echoes.
110
00:10:07,357 --> 00:10:08,358
Fascinating.
111
00:10:11,069 --> 00:10:14,619
I'm not sure how much help
I'm gonna be here this evening.
112
00:10:15,323 --> 00:10:17,951
FACHE: How well did you know the curator?
113
00:10:18,034 --> 00:10:19,331
ROBERT: Not very well.
114
00:10:19,410 --> 00:10:23,005
Frankly, I was surprised
when he contacted me.
115
00:10:23,164 --> 00:10:24,962
- (POLICE RADIO CHATTER)
- (♪♪♪)
116
00:10:25,875 --> 00:10:27,468
(ELEVATOR BELL DINGS)
117
00:10:31,047 --> 00:10:33,425
Could we take the stairs?
118
00:10:44,602 --> 00:10:46,479
(BREATHING HEAVILY)
119
00:10:48,022 --> 00:10:51,401
So Saunière requested tonight's meeting.
120
00:10:51,484 --> 00:10:52,610
Yes.
121
00:10:52,819 --> 00:10:54,287
How? Did he call you?
122
00:10:55,947 --> 00:10:59,201
E-mail. He heard I was in Paris.
123
00:11:00,493 --> 00:11:03,463
- Had something to discuss.
- What?
124
00:11:08,418 --> 00:11:11,217
You seem uncomfortable.
125
00:11:17,552 --> 00:11:19,020
(SIGHS)
126
00:11:22,182 --> 00:11:27,063
ROBERT: Ah, the Grande Galerie.
This is where you found the body.
127
00:11:27,145 --> 00:11:28,943
How would you know that?
128
00:11:29,939 --> 00:11:33,034
I recognize the parquet floor
from the Polaroid.
129
00:11:33,109 --> 00:11:34,656
It's unmistakable.
130
00:11:39,157 --> 00:11:40,750
(♪♪♪)
131
00:11:43,995 --> 00:11:45,292
Dear God.
132
00:11:49,292 --> 00:11:51,670
MICHAEL: Let's cover the talking points
again, Your Eminence.
133
00:11:51,753 --> 00:11:54,848
Many call Opus Dei a brainwashing cult.
134
00:11:54,964 --> 00:11:57,683
Others, an ultraconservative
Christian secret society.
135
00:11:57,759 --> 00:12:00,228
Obviously, some people fear
what they don't understand.
136
00:12:00,303 --> 00:12:02,726
Perhaps a less defensive tack, Your Eminence.
137
00:12:02,805 --> 00:12:04,933
The press continue to be harsh with us.
138
00:12:06,768 --> 00:12:10,693
We are not, um, Cafeteria Catholics.
139
00:12:11,147 --> 00:12:13,320
We don't pick and choose
which rules to follow.
140
00:12:13,399 --> 00:12:16,027
We follow doctrine. Rigorously.
141
00:12:16,819 --> 00:12:20,915
Does doctrine necessarily include
vows of chastity, tithing,
142
00:12:20,990 --> 00:12:24,119
and atonement for sins
through self-flagellation and the cilice?
143
00:12:24,494 --> 00:12:28,624
Many of our followers are married.
Many of them have families.
144
00:12:28,831 --> 00:12:30,333
Only a small proportion
145
00:12:30,416 --> 00:12:31,793
- choose to live ascetic lives.
- (CELL PHONE RINGS)
146
00:12:31,876 --> 00:12:34,846
- Why are some media...
- That will be all, Michael, thank you.
147
00:12:35,380 --> 00:12:36,597
- Aringarosa.
- (TEACHER SPEAKING LATIN ON PHONE)
148
00:12:37,840 --> 00:12:41,515
Silas has succeeded. The legend is true.
149
00:12:41,844 --> 00:12:43,721
It hides beneath the Rose.
150
00:12:44,013 --> 00:12:47,062
My part of our bargain is nearly fulfilled.
151
00:12:47,600 --> 00:12:50,695
I meet the council in an hour.
152
00:12:50,937 --> 00:12:54,692
I will have your money tonight, Teacher.
153
00:12:55,024 --> 00:12:57,493
ROBERT: The Vitruvian Man.
154
00:12:57,568 --> 00:13:00,196
It's one of Leonardo da Vinci's
most famous sketches.
155
00:13:00,905 --> 00:13:02,873
And the star on his skin?
156
00:13:03,700 --> 00:13:06,044
- A pentacle.
- And its meaning?
157
00:13:06,452 --> 00:13:08,546
The pentacle is a pagan religious icon.
158
00:13:09,122 --> 00:13:10,795
Devil worship.
159
00:13:10,873 --> 00:13:15,219
No. No, no, no. The pentacle before that.
160
00:13:16,045 --> 00:13:18,423
This is a symbol for Venus.
161
00:13:19,173 --> 00:13:21,517
It represents the female half of all things.
162
00:13:21,592 --> 00:13:24,562
You are telling me
that Saunière's last act on earth
163
00:13:24,637 --> 00:13:28,733
was to draw a goddess symbol
on his chest? Why?
164
00:13:30,184 --> 00:13:33,438
Captain Fache,
obviously I can't tell you why.
165
00:13:34,355 --> 00:13:38,610
I can tell you he, as well as anyone,
knows the meaning of this symbol,
166
00:13:38,693 --> 00:13:40,991
and it has nothing to do
with worshiping the devil.
167
00:13:41,070 --> 00:13:42,572
- Is that so?
- Yes.
168
00:13:42,655 --> 00:13:46,876
Then what do you make of this?
169
00:13:47,452 --> 00:13:51,423
ROBERT: "O, Draconian devil. Oh, lame saint."
170
00:13:51,914 --> 00:13:54,758
It's a phrase.
Doesn't mean anything, not to me.
171
00:13:55,418 --> 00:13:59,013
What would you do if you had
such limited time to send a message?
172
00:14:00,465 --> 00:14:05,062
- Well, I suppose I'd try to identify my killer.
- (FACHE SPEAKING FRENCH)
173
00:14:05,928 --> 00:14:07,054
Precisely.
174
00:14:07,764 --> 00:14:09,266
Precisely.
175
00:14:09,432 --> 00:14:10,524
So, Professor...
176
00:14:10,600 --> 00:14:11,852
- (WOMAN SPEAKS FRENCH)
- (FACHE IN FRENCH)
177
00:14:12,143 --> 00:14:14,237
Officer Neveu.
178
00:14:14,312 --> 00:14:15,939
- Please, pardon the interruption.
- (CONVERSING IN FRENCH)
179
00:14:16,022 --> 00:14:17,023
This is not the time.
180
00:14:17,190 --> 00:14:19,443
I received the crime-scene jpegs
at headquarters...
181
00:14:19,609 --> 00:14:21,452
...and I've deciphered the code.
182
00:14:21,778 --> 00:14:23,371
It's a Fibonacci sequence.
183
00:14:23,529 --> 00:14:24,997
That's the code Saunière left on the floor.
184
00:14:25,114 --> 00:14:26,081
Fibonacci?
185
00:14:26,282 --> 00:14:28,376
Headquarters sent me to explain, captain.
186
00:14:28,493 --> 00:14:29,961
ROBERT: It is the Fibonacci sequence.
187
00:14:30,036 --> 00:14:31,379
The numbers are out of order.
188
00:14:31,454 --> 00:14:34,458
But before that, I have an urgent message
for Professor Langdon.
189
00:14:34,540 --> 00:14:35,541
Right?
190
00:14:36,167 --> 00:14:37,419
Hmm? Pardon me?
191
00:14:38,127 --> 00:14:39,504
(SPEAKS FRENCH)
192
00:14:39,796 --> 00:14:42,925
I'm Sophie Neveu, French police, Cryptology.
193
00:14:43,049 --> 00:14:45,051
Your embassy called Division.
194
00:14:48,471 --> 00:14:49,472
Um...
195
00:14:49,889 --> 00:14:54,144
I'm sorry, monsieur, they said
it was a matter of life and death.
196
00:14:55,061 --> 00:14:58,031
This is the number
of your embassy's messaging service.
197
00:14:59,065 --> 00:15:00,442
ROBERT: Well, thank you.
198
00:15:03,528 --> 00:15:06,077
(SOPHIE AND FACHE CONVERSING IN FRENCH)
199
00:15:07,824 --> 00:15:09,997
Hello, you've reached
the home of Sophie Neveu.
200
00:15:10,827 --> 00:15:14,081
Miss Neveu? This...
201
00:15:14,163 --> 00:15:15,415
No. That's the right number.
202
00:15:15,498 --> 00:15:17,921
You have to dial an access code
to pick up your messages.
203
00:15:18,000 --> 00:15:19,092
But I'm getting...
204
00:15:19,168 --> 00:15:22,047
It's a three-digit code.
It's on the paper I gave you.
205
00:15:23,464 --> 00:15:25,182
(♪♪♪)
206
00:15:31,264 --> 00:15:34,438
SOPHIE: (ON MESSAGE) Professor Langdon,
do not react to this message.
207
00:15:34,517 --> 00:15:37,111
You must follow my directions very closely
208
00:15:37,186 --> 00:15:40,406
and, above all,
reveal nothing to Captain Fache.
209
00:15:40,481 --> 00:15:42,529
You are in grave danger.
210
00:15:48,281 --> 00:15:50,579
(PHONE RINGING)
211
00:15:54,370 --> 00:15:55,713
(SANDRINE AND MAN ON PHONE SPEAKING FRENCH)
212
00:15:55,955 --> 00:15:57,502
Church of Saint-Sulpice.
213
00:15:57,707 --> 00:15:59,380
Good evening, Sister.
214
00:16:00,376 --> 00:16:04,176
I need you to show someone
our church tonight.
215
00:16:04,547 --> 00:16:06,015
Of course, Father.
216
00:16:06,549 --> 00:16:08,222
But so late?
217
00:16:09,469 --> 00:16:10,470
Wouldn't tomorrow...?
218
00:16:10,636 --> 00:16:15,392
This is a request from an
important bishop of Opus Dei.
219
00:16:16,100 --> 00:16:18,569
It would be my pleasure.
220
00:16:25,860 --> 00:16:27,112
(WIND WHISTLING)
221
00:16:27,195 --> 00:16:28,572
(GASPS)
222
00:16:34,660 --> 00:16:36,082
(♪♪♪)
223
00:16:42,418 --> 00:16:45,592
There's been an accident. A friend.
224
00:16:45,671 --> 00:16:49,141
- I have to fly home in the morning.
- FACHE: I see.
225
00:16:49,342 --> 00:16:51,185
Is there a restroom I could use?
226
00:16:51,260 --> 00:16:53,513
I just wanna splash some water on my face.
227
00:16:53,596 --> 00:16:54,768
Yes.
228
00:16:56,891 --> 00:16:59,690
She said it is meaningless.
229
00:17:00,478 --> 00:17:02,276
A mathematical joke.
230
00:17:03,272 --> 00:17:05,115
Is it meaningless?
231
00:17:07,777 --> 00:17:09,871
I'll take another look when I come back.
232
00:17:13,741 --> 00:17:16,164
I'm sorry. Of course.
233
00:17:30,132 --> 00:17:32,351
Do you have a message from Saunière?
234
00:17:33,052 --> 00:17:34,679
What are you talking about?
235
00:17:34,971 --> 00:17:37,099
(SIGHS) Crazy old man.
236
00:17:37,473 --> 00:17:40,067
You have me confused with someone else.
237
00:17:40,268 --> 00:17:42,270
- I came here to...
- Check your jacket pocket.
238
00:17:43,563 --> 00:17:44,860
Just look.
239
00:17:48,943 --> 00:17:50,661
GPS tracking dot.
240
00:17:50,820 --> 00:17:53,994
Accurate within two feet
anywhere on the globe.
241
00:17:54,073 --> 00:17:57,122
The agent who picked you up
slipped it into your jacket
242
00:17:59,078 --> 00:18:01,172
in case you tried to run.
243
00:18:02,707 --> 00:18:05,335
We have you on a little leash, Professor.
244
00:18:05,668 --> 00:18:07,670
Why would I try to run? I didn't do anything.
245
00:18:07,795 --> 00:18:11,925
So, what do you think about
the fourth line of text
246
00:18:12,008 --> 00:18:14,887
Fache wiped clean before you arrived?
247
00:18:20,975 --> 00:18:24,605
He brought you here to force
a confession, Professor Langdon.
248
00:18:26,522 --> 00:18:28,195
(FACHE SPEAKING FRENCH)
249
00:18:28,274 --> 00:18:31,027
He's still in there? What's he doing?
250
00:18:31,110 --> 00:18:34,614
Fache isn't even looking
for other suspects, okay?
251
00:18:34,697 --> 00:18:36,199
He is sure you're guilty.
252
00:18:39,827 --> 00:18:42,421
When did Saunière contact you?
253
00:18:42,622 --> 00:18:43,965
- Today?
- Yes, yes.
254
00:18:44,040 --> 00:18:46,042
What time? What time?
255
00:18:46,125 --> 00:18:48,344
Uh, at 3:00. Around 3:00. 3:00.
256
00:18:48,419 --> 00:18:52,219
We call Fache "the Bull."
Once he starts, he doesn't stop.
257
00:18:52,340 --> 00:18:55,640
He can arrest you and detain you
for months while he builds a case.
258
00:18:55,718 --> 00:18:59,143
And by then whatever Saunière
wanted you to tell me will be useless.
259
00:18:59,221 --> 00:19:01,565
Lady, stop it! Just stop!
260
00:19:01,974 --> 00:19:03,476
Who are you?
261
00:19:08,397 --> 00:19:10,240
Look at the letters.
262
00:19:11,484 --> 00:19:12,952
"P.S."
263
00:19:13,361 --> 00:19:15,034
P.S., postscript.
264
00:19:16,405 --> 00:19:19,249
"Princess Sophie." Silly, I know.
265
00:19:19,325 --> 00:19:22,078
But I was only a girl when I lived with him.
266
00:19:25,498 --> 00:19:28,047
Jacques Saunière was my grandfather.
267
00:19:33,214 --> 00:19:36,559
Apparently, it was his dying wish
that we meet.
268
00:19:38,344 --> 00:19:40,688
If you help me understand why
269
00:19:40,763 --> 00:19:44,438
I will get you to your embassy,
where we cannot arrest you.
270
00:19:45,685 --> 00:19:48,438
Fache was never gonna let me
just stroll out of here, was he?
271
00:19:49,146 --> 00:19:50,443
No.
272
00:19:51,357 --> 00:19:55,157
If we are to get away from here,
we must find another way.
273
00:20:01,951 --> 00:20:03,294
(FAUCET RUNNING)
274
00:20:03,953 --> 00:20:06,251
What exactly do you propose?
275
00:20:13,963 --> 00:20:15,306
(SPEAKING FRENCH)
276
00:20:15,798 --> 00:20:18,642
Saunière was reading his book.
277
00:20:19,051 --> 00:20:21,019
"Blood trail."
278
00:20:23,013 --> 00:20:24,856
Excuse me, captain.
279
00:20:25,141 --> 00:20:27,109
We have a problem.
280
00:20:27,309 --> 00:20:30,313
Headquarters didn't send Sophie Neveu.
281
00:20:32,523 --> 00:20:33,740
What?
282
00:20:33,899 --> 00:20:37,324
Captain, look at this.
283
00:20:38,904 --> 00:20:40,156
He jumped!
284
00:20:40,740 --> 00:20:41,832
Shit.
285
00:20:41,991 --> 00:20:43,618
- (♪♪♪)
- (PANTING)
286
00:20:43,993 --> 00:20:47,167
He's moving again. And fast.
287
00:20:47,872 --> 00:20:49,670
He must be in a car.
288
00:20:51,083 --> 00:20:55,304
He's going south on Pont du Carrousel.
289
00:21:04,013 --> 00:21:05,310
Bastard.
290
00:21:16,650 --> 00:21:18,027
(SIRENS WAILING)
291
00:21:20,863 --> 00:21:22,490
(♪♪♪)
292
00:21:23,240 --> 00:21:25,618
(POLICE RADIO CHATTER)
293
00:21:28,871 --> 00:21:31,590
That cop will check the whole lower floor.
294
00:21:35,544 --> 00:21:37,842
I will only take a moment.
295
00:21:38,339 --> 00:21:39,591
Of course.
296
00:21:48,307 --> 00:21:50,480
He is much older than I remember.
297
00:22:02,238 --> 00:22:05,617
I hadn't seen or spoken to him
in a very long time.
298
00:22:14,750 --> 00:22:18,721
He phoned my office today. Several times.
299
00:22:19,922 --> 00:22:22,926
He said it was a matter of life and death.
300
00:22:23,425 --> 00:22:26,770
I thought it was another trick
to get back in touch.
301
00:22:29,431 --> 00:22:32,230
It seems when he couldn't speak to me,
302
00:22:33,477 --> 00:22:35,479
he reached out to you.
303
00:22:52,538 --> 00:22:54,916
- Wait a minute.
- Professor?
304
00:22:56,625 --> 00:22:59,879
ROBERT: This is wrong. Yeah. See?
This is wrong.
305
00:23:01,547 --> 00:23:05,142
The Fibonacci numbers only make sense
when they're in order.
306
00:23:05,217 --> 00:23:06,764
These are scrambled.
307
00:23:06,844 --> 00:23:10,599
If he was trying to reach out,
maybe he was doing it in code.
308
00:23:10,681 --> 00:23:12,558
Would you hold this, please?
309
00:23:15,102 --> 00:23:16,979
This phrase is meaningless.
310
00:23:19,023 --> 00:23:23,620
Unless you assume these letters
are out of order too.
311
00:23:23,694 --> 00:23:24,866
An anagram.
312
00:23:36,624 --> 00:23:38,422
You have eidetic memory?
313
00:23:38,709 --> 00:23:42,259
Not quite.
But I can pretty much remember what I see.
314
00:23:59,229 --> 00:24:00,230
Whoa.
315
00:24:03,651 --> 00:24:05,574
Anagram is right.
316
00:24:06,987 --> 00:24:09,536
"O, Draconian devil. Oh, lame saint" becomes
317
00:24:09,615 --> 00:24:12,243
"Leonardo da Vinci. The Mona Lisa."
318
00:24:12,576 --> 00:24:16,251
Professor, the Mona Lisa is right over here.
319
00:24:16,789 --> 00:24:19,087
(CAR HORNS HONKING
AND POLICE WHISTLES BLOWING)
320
00:24:21,418 --> 00:24:22,670
(BOTH SPEAKING FRENCH)
321
00:24:22,753 --> 00:24:27,725
Look at this. He must have
thrown it from the window.
322
00:24:28,050 --> 00:24:29,677
Smart to hit the truck.
323
00:24:30,052 --> 00:24:33,602
What, you admire him now?
324
00:24:35,224 --> 00:24:37,318
We're stupid. Who did we leave at the museum?
325
00:24:37,476 --> 00:24:40,229
Ledoux? Get him on the radio!
326
00:24:40,479 --> 00:24:43,528
Her smile is in the lower
spatial frequencies.
327
00:24:43,607 --> 00:24:47,407
The horizon is significantly lower
on the left than it is on the right.
328
00:24:47,486 --> 00:24:48,612
SOPHIE: Why?
329
00:24:48,696 --> 00:24:52,200
Well, see, she appears larger
from the left than on the right.
330
00:24:52,282 --> 00:24:55,456
Historically, the left was female,
the right was male.
331
00:24:55,536 --> 00:24:57,254
SOPHIE: There. Blood.
332
00:24:57,788 --> 00:24:59,290
(♪♪♪)
333
00:25:05,713 --> 00:25:06,839
Hey.
334
00:25:08,507 --> 00:25:11,135
"So dark the con of man."
335
00:25:11,927 --> 00:25:15,272
No. It doesn't say that.
336
00:25:15,431 --> 00:25:17,775
Is it another anagram? Can you break it?
337
00:25:19,560 --> 00:25:21,107
(RUSTLING)
338
00:25:22,688 --> 00:25:25,157
- Professor, hurry. Hurry!
- Uh...
339
00:25:26,817 --> 00:25:29,787
Moon. Sermon. Charms.
340
00:25:29,987 --> 00:25:33,958
Demons. Omens. Codes. Monks. Ranks. Rocks.
341
00:25:34,033 --> 00:25:35,285
Madonna of the Rocks.
342
00:25:36,035 --> 00:25:37,127
Da Vinci.
343
00:25:47,504 --> 00:25:49,256
- Careful. Careful.
- (OBJECT CLATTERS)
344
00:25:56,680 --> 00:26:00,560
This can't be this. The fleur-de-lis.
345
00:26:04,271 --> 00:26:06,023
(POLICE RADIO CHATTER)
346
00:26:20,037 --> 00:26:22,165
- (SIRENS WAILING)
- (♪♪♪)
347
00:26:40,390 --> 00:26:42,063
SOPHIE: It was Saunière's.
348
00:26:42,684 --> 00:26:45,654
I remember finding it once when I was a girl.
349
00:26:46,522 --> 00:26:48,741
He'd promised he'd give it to me one day.
350
00:26:49,525 --> 00:26:51,869
Have you ever heard
those words before, Sophie?
351
00:26:51,944 --> 00:26:53,446
"So dark the con of man"?
352
00:26:53,529 --> 00:26:55,156
No. Have you?
353
00:26:55,239 --> 00:26:58,869
When you were a child,
were you aware of any secret gatherings?
354
00:26:59,993 --> 00:27:02,371
Anything ritualistic in nature?
355
00:27:02,538 --> 00:27:05,792
Meetings your grandfather
would've wanted kept secret?
356
00:27:05,999 --> 00:27:09,503
Was there ever any talk of something
called the Priory of Sion?
357
00:27:09,628 --> 00:27:12,552
The what? Why are you asking these things?
358
00:27:12,756 --> 00:27:15,805
The Priory of Sion is a myth.
359
00:27:15,884 --> 00:27:18,137
One of the world's oldest
and most secret societies,
360
00:27:18,220 --> 00:27:22,726
with leaders like Sir Isaac Newton,
da Vinci himself.
361
00:27:23,058 --> 00:27:24,901
The fleur-de-lis is their crest.
362
00:27:24,977 --> 00:27:27,696
They're guardians of a secret
they supposedly refer to
363
00:27:27,771 --> 00:27:30,024
as "the dark con of man."
364
00:27:30,566 --> 00:27:31,988
But what secret?
365
00:27:32,526 --> 00:27:37,828
The Priory of Sion protects
the source of God's power on Earth.
366
00:27:40,951 --> 00:27:41,952
(GASPS)
367
00:27:42,035 --> 00:27:43,036
(TIRES SCREECH)
368
00:27:44,413 --> 00:27:45,630
(SPEAKS FRENCH)
369
00:27:46,748 --> 00:27:48,625
I can't do this by myself.
370
00:27:49,168 --> 00:27:52,217
I'm in enough trouble as it is.
That's my embassy.
371
00:27:52,296 --> 00:27:53,388
Please.
372
00:27:53,463 --> 00:27:55,932
- Even if we could get out of this...
- Okay.
373
00:27:56,300 --> 00:27:57,768
(TIRES SCREECHING)
374
00:28:33,045 --> 00:28:36,424
No, no, no. You're not gonna make it.
You're not gonna make it!
375
00:28:44,056 --> 00:28:45,399
Well, that was...
376
00:28:49,394 --> 00:28:50,941
(ALL YELLING IN FRENCH)
377
00:28:54,274 --> 00:28:56,026
We need to get out of sight.
378
00:29:09,206 --> 00:29:10,583
(SPEAKING LATIN)
379
00:29:10,666 --> 00:29:12,964
Christ, give me strength.
380
00:29:18,507 --> 00:29:20,054
(FATHER YELLING)
381
00:29:20,133 --> 00:29:21,931
(MOTHER SCREAMING)
382
00:29:22,010 --> 00:29:23,603
(SILAS YELLING IN SPANISH)
383
00:29:24,263 --> 00:29:25,264
FATHER: Aah! (SPEAKING SPANISH)
384
00:29:25,514 --> 00:29:28,142
You are a ghost.
385
00:29:28,225 --> 00:29:29,522
(MOTHER SOBBING)
386
00:29:30,852 --> 00:29:33,150
Christ, give me strength.
387
00:30:08,849 --> 00:30:10,351
- (PRISONERS YELLING)
- (ARINGAROSA IN SPANISH)
388
00:30:10,434 --> 00:30:13,062
Stealing in a house of God!
389
00:30:26,408 --> 00:30:28,410
You are an angel.
390
00:30:30,662 --> 00:30:32,915
Christ, give me strength.
391
00:30:58,398 --> 00:31:00,571
SANDRINE: You have powerful friends.
392
00:31:01,276 --> 00:31:04,450
Bishop Aringarosa has been kind to me.
393
00:31:05,030 --> 00:31:09,035
I could not miss this chance
to pray inside the Saint-Sulpice.
394
00:31:09,910 --> 00:31:12,379
SANDRINE: A pity you
couldn't wait for morning.
395
00:31:12,454 --> 00:31:14,456
The light is not ideal.
396
00:31:15,415 --> 00:31:19,545
Tell me, Sister, please, of the Rose Line.
397
00:31:19,961 --> 00:31:25,138
SANDRINE: A rose line is any line that goes
from the North to South Poles.
398
00:31:25,258 --> 00:31:30,139
Set into the streets of Paris,
135 brass markers
399
00:31:30,222 --> 00:31:33,101
mark the world's first prime meridian
400
00:31:33,183 --> 00:31:35,606
which passed through this very church.
401
00:31:35,685 --> 00:31:37,528
It hides beneath the Rose.
402
00:31:37,687 --> 00:31:38,904
I'm sorry?
403
00:31:40,315 --> 00:31:41,567
Sister.
404
00:31:44,277 --> 00:31:47,577
I do not want to keep you.
I will show myself out.
405
00:31:50,784 --> 00:31:51,910
I insist.
406
00:31:56,164 --> 00:31:59,088
May the peace of the Lord be with you.
407
00:32:00,710 --> 00:32:02,132
And with you.
408
00:32:14,516 --> 00:32:15,608
(BOTH SPEAKING FRENCH)
409
00:32:15,684 --> 00:32:20,861
They found Neveu's car
abandoned at the train station.
410
00:32:21,606 --> 00:32:26,533
And two tickets to Brussels paid for
with Langdon's credit card.
411
00:32:26,736 --> 00:32:28,204
A decoy, I'm sure.
412
00:32:28,405 --> 00:32:30,874
All the same, send an officer to the station.
413
00:32:31,074 --> 00:32:33,702
Question all the taxi drivers.
I'll put this on the wire.
414
00:32:33,952 --> 00:32:36,751
Interpol? We're not sure he's guilty.
415
00:32:37,080 --> 00:32:40,880
I know he's guilty. Beyond a doubt.
416
00:32:41,042 --> 00:32:44,012
Robert Langdon is guilty.
417
00:32:46,047 --> 00:32:48,266
(FRENCH HIP-HOP MUSIC PLAYING ON RADIO)
418
00:32:52,971 --> 00:32:54,223
ROBERT: This is the Bois de Boulogne?
419
00:32:54,306 --> 00:32:57,150
SOPHIE: We should be safe in this park
for a few minutes.
420
00:32:59,060 --> 00:33:00,357
(♪♪♪)
421
00:33:04,900 --> 00:33:06,447
(BANGING)
422
00:33:11,031 --> 00:33:12,749
(SILAS GRUNTING)
423
00:33:41,978 --> 00:33:42,979
SILAS: No!
424
00:33:49,110 --> 00:33:50,407
Stay here.
425
00:33:50,862 --> 00:33:52,034
(BOTH SPEAKING FRENCH)
426
00:33:52,113 --> 00:33:53,456
Police.
427
00:33:54,950 --> 00:33:56,293
What do you want?
428
00:34:01,831 --> 00:34:03,925
Fifty euros for all your stuff.
429
00:34:06,127 --> 00:34:08,300
Go and get something to eat.
430
00:34:28,275 --> 00:34:30,152
Did it ever occur to you
that could be dangerous?
431
00:34:30,235 --> 00:34:33,455
No. And now we have a place to think.
432
00:34:34,197 --> 00:34:35,915
Any ideas, Professor?
433
00:34:37,117 --> 00:34:40,667
You could've just handed me
a piece of a UFO from Area 51.
434
00:34:42,789 --> 00:34:44,837
"What's the next step?"
435
00:34:45,375 --> 00:34:47,002
With him, it's always,
436
00:34:47,085 --> 00:34:50,180
"Sophie, what's the next step?"
437
00:34:50,839 --> 00:34:52,432
Puzzles.
438
00:34:52,507 --> 00:34:53,850
Codes.
439
00:34:54,759 --> 00:34:55,931
A treasure hunt.
440
00:35:00,515 --> 00:35:01,767
To find his killer.
441
00:35:06,021 --> 00:35:09,446
Maybe there is something
about this Priory of Sion.
442
00:35:09,649 --> 00:35:10,650
I hope not.
443
00:35:10,900 --> 00:35:15,701
Any Priory story ends in bloodshed.
They were butchered by the Church.
444
00:35:16,072 --> 00:35:19,246
It all started over a thousand years ago
when a French king
445
00:35:19,326 --> 00:35:21,749
conquered the holy city of Jerusalem.
446
00:35:22,078 --> 00:35:25,503
This crusade, one of the most
massive and sweeping in history,
447
00:35:25,582 --> 00:35:29,212
was actually orchestrated
by a secret brotherhood,
448
00:35:29,294 --> 00:35:30,466
the Priory of Sion
449
00:35:30,545 --> 00:35:34,846
and their military arm, the Knights Templar.
450
00:35:35,383 --> 00:35:38,432
But the Templars were created
to protect the Holy Land.
451
00:35:38,637 --> 00:35:42,642
That was a cover to hide their true goal,
according to this myth.
452
00:35:43,099 --> 00:35:46,194
Supposedly the invasion
was to find an artifact
453
00:35:46,269 --> 00:35:48,192
lost since the time of Christ.
454
00:35:48,271 --> 00:35:52,401
An artifact, it was said,
the Church would kill to possess.
455
00:35:52,901 --> 00:35:55,495
Did they find it, this buried treasure?
456
00:35:56,696 --> 00:35:57,948
Put it this way.
457
00:35:58,073 --> 00:36:00,496
One day the Templars
simply stopped searching.
458
00:36:01,242 --> 00:36:04,416
They quit the Holy Land
and traveled directly to Rome.
459
00:36:04,913 --> 00:36:06,915
Whether they blackmailed the papacy
460
00:36:06,998 --> 00:36:09,342
or the Church bought their silence,
no one knows.
461
00:36:09,417 --> 00:36:13,593
But it is a fact the papacy
declared these Priory knights,
462
00:36:13,672 --> 00:36:17,302
these Knights Templar, of limitless power.
463
00:36:18,510 --> 00:36:21,764
By the 1300s,
the Templars had grown too powerful.
464
00:36:21,846 --> 00:36:23,268
Too threatening.
465
00:36:23,515 --> 00:36:25,688
So the Vatican issued secret orders
466
00:36:26,101 --> 00:36:28,900
to be opened simultaneously
all across Europe.
467
00:36:29,771 --> 00:36:33,526
The Pope had declared
the Knights Templar Satan worshipers
468
00:36:33,608 --> 00:36:37,829
and said God had charged him
with cleansing the Earth of these heretics.
469
00:36:38,321 --> 00:36:40,665
The plan went off like clockwork.
470
00:36:41,366 --> 00:36:43,994
The Templars were all but exterminated.
471
00:36:44,077 --> 00:36:48,298
The date was October 13, 1307. A Friday.
472
00:36:48,540 --> 00:36:50,258
SOPHIE: Friday the 13th.
473
00:36:51,126 --> 00:36:54,130
ROBERT: The Pope sent troops
to claim the Priory's treasure,
474
00:36:54,212 --> 00:36:55,805
but they found nothing.
475
00:36:55,964 --> 00:36:59,434
The few surviving Knights of the Priory
had vanished,
476
00:36:59,509 --> 00:37:02,558
and the search for
their sacred artifact began again.
477
00:37:02,637 --> 00:37:06,016
What artifact?
I've never heard about any of this.
478
00:37:06,975 --> 00:37:08,477
Yes, you have.
479
00:37:08,852 --> 00:37:10,604
Almost everyone on Earth has.
480
00:37:11,604 --> 00:37:14,232
You just know it as the Holy Grail.
481
00:37:20,363 --> 00:37:23,833
Please, Saunière thought he knew
the location of the Holy Grail?
482
00:37:24,909 --> 00:37:26,832
Maybe more than that.
483
00:37:26,995 --> 00:37:30,875
This cross and the flower,
this could be very old. But look.
484
00:37:30,957 --> 00:37:35,508
This metal here underneath is much newer,
and there's a modern ID stamp.
485
00:37:36,337 --> 00:37:37,759
"Haxo 24."
486
00:37:40,383 --> 00:37:43,762
And these dots.
These dots are read by a laser.
487
00:37:43,970 --> 00:37:47,691
This is more than a pendant.
This is a key your grandfather left you.
488
00:37:47,849 --> 00:37:50,022
He left us, Professor.
489
00:37:51,811 --> 00:37:56,157
And vingt-quatre Haxo, it's not an ID stamp.
490
00:37:56,649 --> 00:37:58,526
It's a street address.
491
00:38:01,780 --> 00:38:03,373
(SAUNIÈRE SPEAKING FRENCH
ON ANSWERING MACHINE)
492
00:38:03,448 --> 00:38:05,041
This is Jacques Saunière.
493
00:38:05,408 --> 00:38:07,786
Please leave a message after the tone.
494
00:38:07,869 --> 00:38:08,870
(MACHINE BEEPS)
495
00:38:08,953 --> 00:38:11,331
Please, Monsieur Saunière, pick up the phone.
496
00:38:11,581 --> 00:38:13,083
This is Sandrine Bieil.
497
00:38:13,333 --> 00:38:15,586
I have called the list.
498
00:38:16,002 --> 00:38:17,925
I fear the other guardians are dead.
499
00:38:18,505 --> 00:38:20,428
The lie has been told.
500
00:38:20,757 --> 00:38:22,680
The floor panel has been broken.
501
00:38:23,343 --> 00:38:26,768
Please, monsieur, pick up the phone.
I beg you.
502
00:38:26,846 --> 00:38:28,564
SILAS: Job 38, verse 11.
503
00:38:30,350 --> 00:38:32,273
Do you know it, Sister?
504
00:38:34,062 --> 00:38:35,814
Job 38:11.
505
00:38:37,482 --> 00:38:41,737
"Hitherto shalt thou come but no further."
506
00:38:42,487 --> 00:38:43,909
"But no further."
507
00:38:44,030 --> 00:38:45,703
(♪♪♪)
508
00:38:48,034 --> 00:38:49,911
Do you mock me?
509
00:38:52,789 --> 00:38:54,917
Where is the keystone?
510
00:38:55,917 --> 00:38:57,669
I do not know.
511
00:38:58,711 --> 00:38:59,837
No.
512
00:39:02,131 --> 00:39:04,509
You are a sister of the Church
513
00:39:06,845 --> 00:39:10,349
and yet you serve them, the Priory.
514
00:39:10,431 --> 00:39:14,356
Jesus had but one true message, that...
515
00:39:14,519 --> 00:39:15,520
(SHOUTS)
516
00:39:26,030 --> 00:39:27,282
(SPEAKING LATIN)
517
00:39:27,365 --> 00:39:30,084
Come, you saints of God.
518
00:39:30,994 --> 00:39:33,622
Hasten, angels of the Lord.
519
00:39:34,372 --> 00:39:37,125
To receive her soul.
520
00:39:37,584 --> 00:39:42,135
And bring her to the sight of the Almighty.
521
00:40:00,648 --> 00:40:02,321
PREFECT: Welcome, Bishop.
522
00:40:03,192 --> 00:40:05,240
This council is convened.
523
00:40:05,820 --> 00:40:08,164
(ALL SPEAKING LATIN)
524
00:40:13,828 --> 00:40:17,253
PREFECT: Our words shall
never pass these walls.
525
00:40:20,335 --> 00:40:22,008
What business, say you?
526
00:40:23,963 --> 00:40:26,091
As you know, my request for funds...
527
00:40:26,174 --> 00:40:30,020
Yes, 20 million euro
in untraceable bearer bonds.
528
00:40:30,678 --> 00:40:33,978
A tad more than petty cash.
Wouldn't you say, Bishop?
529
00:40:35,767 --> 00:40:40,398
I only offer a route to the renewal
of faith for all men.
530
00:40:40,521 --> 00:40:41,943
PRIEST: How humble.
531
00:40:42,023 --> 00:40:44,822
Our savior, Bishop Aringarosa.
532
00:40:44,901 --> 00:40:46,448
How dare you presume to...
533
00:40:46,527 --> 00:40:48,245
I do not presume, I act!
534
00:40:48,738 --> 00:40:52,618
The Vatican's unwillingness to support us
is both impious and cowardly.
535
00:40:52,909 --> 00:40:57,039
Blood is being spilled because
true Christian values lie in ruins. No more!
536
00:40:57,705 --> 00:41:00,925
This council has forgotten its very purpose.
537
00:41:03,628 --> 00:41:08,475
Tonight, the Grail will be destroyed.
538
00:41:08,549 --> 00:41:12,099
The Priory's few remaining members
will be silenced.
539
00:41:12,595 --> 00:41:13,938
(♪♪♪)
540
00:41:20,311 --> 00:41:24,566
I was contacted by a man
who calls himself only "the Teacher."
541
00:41:25,566 --> 00:41:27,034
(COLLET AND FACHE CONVERSING IN FRENCH)
542
00:41:27,110 --> 00:41:29,704
Two prostitutes identified
Langdon and Neveu...
543
00:41:29,862 --> 00:41:32,081
...getting into a taxi
in the Bois de Boulogne.
544
00:41:42,000 --> 00:41:43,923
SOPHIE: Because of your expertise?
545
00:41:45,086 --> 00:41:46,679
- I'm sorry?
- About the Priory.
546
00:41:46,754 --> 00:41:49,223
Do you think that's
why Saunière sought you out?
547
00:41:49,799 --> 00:41:53,019
ROBERT: I can think of dozens of scholars
who know a lot more about it.
548
00:41:53,094 --> 00:41:57,190
Actually, I didn't think
he liked me very much.
549
00:41:57,849 --> 00:42:01,399
Once made a joke at my expense.
Got a big laugh out of it.
550
00:42:01,477 --> 00:42:02,820
What was it?
551
00:42:03,062 --> 00:42:04,439
(DOOR OPENS)
552
00:42:13,781 --> 00:42:15,875
(GUARD AND SOPHIE CONVERSING IN FRENCH)
553
00:42:15,992 --> 00:42:17,790
How may I help you?
554
00:42:23,666 --> 00:42:25,964
The door to the right, please.
555
00:42:26,669 --> 00:42:28,467
(DOOR BUZZES AND OPENS)
556
00:42:38,806 --> 00:42:39,898
(DOOR OPENS)
557
00:42:42,769 --> 00:42:44,316
(SPEAKING FRENCH)
558
00:42:44,437 --> 00:42:47,111
Good evening. I am André Vernet,
the night manager.
559
00:42:48,608 --> 00:42:51,862
I take it this is your first visit
to our establishment?
560
00:42:52,653 --> 00:42:53,779
Yes.
561
00:42:54,489 --> 00:42:55,832
Understood.
562
00:42:56,657 --> 00:42:58,079
Keys are often passed on
563
00:42:58,159 --> 00:43:01,880
and first-time users
are sometimes uncertain of protocol.
564
00:43:03,664 --> 00:43:06,508
Keys are essentially numbered Swiss accounts.
565
00:43:08,086 --> 00:43:10,635
Often willed through generations.
566
00:43:11,214 --> 00:43:12,716
(♪♪♪)
567
00:43:13,549 --> 00:43:16,018
Is it yours, mademoiselle?
568
00:43:18,137 --> 00:43:21,141
The shortest safety-deposit-box lease
is 50 years.
569
00:43:22,141 --> 00:43:24,189
And what's your longest account?
570
00:43:24,393 --> 00:43:25,986
Quite a bit longer.
571
00:43:26,437 --> 00:43:29,065
Technologies change, keys are updated.
572
00:43:34,487 --> 00:43:36,239
Once the computer confirms your key,
573
00:43:36,322 --> 00:43:39,371
enter your account number
and your box is retrieved.
574
00:43:40,076 --> 00:43:42,545
The room is yours, as long as you like.
575
00:43:47,542 --> 00:43:50,762
What if I lost track of my account number?
576
00:43:51,337 --> 00:43:52,805
How might I recover it?
577
00:43:55,049 --> 00:43:57,768
I'm afraid each key is paired
with a 10-digit number
578
00:43:57,844 --> 00:43:59,972
known only to the account bearer.
579
00:44:00,054 --> 00:44:02,148
I hope you manage to remember it.
580
00:44:02,765 --> 00:44:05,393
A single wrong entry disables the system.
581
00:44:12,358 --> 00:44:13,575
- Ten.
- Ten.
582
00:44:13,651 --> 00:44:16,200
Your grandfather's Fibonacci sequence.
583
00:44:16,821 --> 00:44:18,243
(♪♪♪)
584
00:44:19,282 --> 00:44:21,660
Scrambled, unscrambled?
585
00:44:22,577 --> 00:44:23,920
Unscrambled.
586
00:44:24,579 --> 00:44:26,252
It's your key.
587
00:44:30,960 --> 00:44:34,681
Funny, I don't even like history.
588
00:44:37,800 --> 00:44:42,306
I've never seen much good
come from looking to the past.
589
00:44:49,770 --> 00:44:51,272
Moment of truth.
590
00:45:02,992 --> 00:45:04,289
(MACHINE WHIRRING)
591
00:45:35,942 --> 00:45:38,491
ROBERT: My God. I don't believe this.
592
00:45:38,903 --> 00:45:40,075
A rose.
593
00:45:44,909 --> 00:45:46,752
The rose was a symbol for the Holy Grail.
594
00:45:49,622 --> 00:45:51,590
Forgive the intrusion.
595
00:45:51,666 --> 00:45:54,795
I'm afraid the police arrived
more quickly than anticipated.
596
00:45:55,920 --> 00:45:57,672
You must follow me, please.
597
00:45:57,880 --> 00:45:59,257
For your own safety.
598
00:45:59,632 --> 00:46:01,350
You knew they were coming?
599
00:46:01,425 --> 00:46:04,269
My guard alerted me to your status
when you arrived.
600
00:46:04,345 --> 00:46:07,349
Yours is one of our oldest
and highest-level accounts.
601
00:46:07,431 --> 00:46:09,684
It includes a safe-passage clause.
602
00:46:09,850 --> 00:46:11,022
Safe passage?
603
00:46:11,936 --> 00:46:15,190
If you would step inside, please.
Time is of the essence.
604
00:46:18,317 --> 00:46:19,569
In there?
605
00:46:25,199 --> 00:46:27,167
(WHISTLE BLOWING)
606
00:46:34,750 --> 00:46:36,548
- VERNET: Hey, is there a problem?
- (BOTH SPEAKING FRENCH)
607
00:46:36,794 --> 00:46:39,422
Good evening, sir. Police.
608
00:46:39,880 --> 00:46:43,976
I just drive from here to Zurich.
Not French, English?
609
00:46:44,218 --> 00:46:45,344
- English?
- Yes.
610
00:46:46,721 --> 00:46:49,395
We are looking for two criminals.
611
00:46:50,683 --> 00:46:53,562
You came to the right place.
They're all criminals here.
612
00:46:53,728 --> 00:46:55,150
(BOTH CHUCKLE)
613
00:46:55,354 --> 00:46:57,698
Would you mind opening the hold?
614
00:46:58,232 --> 00:47:01,862
VERNET: Please. You think they trust us,
the wages I get paid?
615
00:47:01,944 --> 00:47:03,946
COLLET: You don't have keys
to your own truck?
616
00:47:04,030 --> 00:47:06,749
VERNET: It's armored.
Keys get sent to the destination.
617
00:47:06,907 --> 00:47:09,001
You mind? I'm on a schedule here.
618
00:47:12,538 --> 00:47:16,918
And do all the drivers wear a Rolex?
619
00:47:17,418 --> 00:47:18,510
What?
620
00:47:19,712 --> 00:47:20,838
(VERNET SCOFFS)
621
00:47:20,921 --> 00:47:22,594
This piece of shit.
622
00:47:22,673 --> 00:47:24,550
Forty euros in Barbés.
623
00:47:24,633 --> 00:47:25,759
Yours for 35.
624
00:47:26,135 --> 00:47:27,512
(LAUGHS) No, no, no.
625
00:47:27,595 --> 00:47:29,438
- Thirty.
- No. It's okay, it's okay.
626
00:47:29,555 --> 00:47:32,308
- Come on, 30?
- I said, no!
627
00:47:32,892 --> 00:47:34,018
Move along!
628
00:47:36,103 --> 00:47:37,104
(SPEAKING FRENCH)
629
00:47:47,448 --> 00:47:48,665
ARINGAROSA: Now we wait.
630
00:47:48,741 --> 00:47:51,460
The Teacher will call and tell me
where to deliver the money.
631
00:47:51,535 --> 00:47:54,880
PREFECT: You have put tremendous faith
in this Teacher of yours.
632
00:47:54,955 --> 00:47:59,381
Yes, I have.
And I have given him an angel to do his will.
633
00:47:59,877 --> 00:48:03,256
For surely there is no better soldier
for God than my Silas.
634
00:48:03,422 --> 00:48:04,514
(SILAS SPEAKING LATIN)
635
00:48:04,590 --> 00:48:08,060
I firmly resolve, with the help of
thy grace, to confess my sins...
636
00:48:08,260 --> 00:48:13,061
...to do penance and to amend my life.
637
00:48:13,349 --> 00:48:14,350
Amen.
638
00:48:29,698 --> 00:48:31,325
The Holy Grail.
639
00:48:32,118 --> 00:48:37,090
A magic cup.
The source of God's power on earth.
640
00:48:37,164 --> 00:48:38,461
It's nonsense.
641
00:48:39,417 --> 00:48:41,340
You don't believe in God.
642
00:48:42,211 --> 00:48:43,337
No.
643
00:48:44,296 --> 00:48:45,798
Just people.
644
00:48:47,091 --> 00:48:49,685
Um, sometimes that they can be kind.
645
00:48:49,760 --> 00:48:50,977
(GEARS GRINDING)
646
00:48:51,053 --> 00:48:53,647
Are you a God-fearing man, Professor?
647
00:48:55,182 --> 00:48:57,025
I was raised a Catholic.
648
00:48:57,685 --> 00:49:00,108
- Well, that's not really an answer.
- (GRUNTS)
649
00:49:02,148 --> 00:49:03,866
Professor, are you okay?
650
00:49:04,900 --> 00:49:06,527
Ah, go ahead, open it.
651
00:49:07,361 --> 00:49:08,408
Go on.
652
00:49:11,824 --> 00:49:12,825
(SOPHIE GASPS)
653
00:49:15,536 --> 00:49:16,879
A cryptex.
654
00:49:18,164 --> 00:49:20,667
They are used to keep secrets.
655
00:49:21,459 --> 00:49:23,587
It's da Vinci's design.
656
00:49:24,336 --> 00:49:27,761
You write the information on a papyrus scroll
657
00:49:27,840 --> 00:49:32,937
which is then rolled around
a thin glass vial of vinegar.
658
00:49:33,012 --> 00:49:36,312
If you force it open, the vial breaks,
659
00:49:36,390 --> 00:49:39,064
vinegar dissolves papyrus,
660
00:49:40,978 --> 00:49:43,572
and your secret is lost forever.
661
00:49:43,939 --> 00:49:46,112
The only way to access the information
662
00:49:46,192 --> 00:49:51,824
is to spell out the password
with these five dials, each with 26 letters.
663
00:49:52,865 --> 00:49:56,745
That's 12 million possibilities.
664
00:49:57,495 --> 00:50:00,999
I've never met a girl
who knew that much about a cryptex.
665
00:50:02,333 --> 00:50:04,586
Saunière made one for me once.
666
00:50:12,551 --> 00:50:15,771
My grandfather gave me a wagon.
667
00:50:18,307 --> 00:50:20,605
This clearly is not the Holy Grail.
668
00:50:23,103 --> 00:50:24,104
(GRUNTS)
669
00:50:24,480 --> 00:50:25,652
Come on.
670
00:50:25,940 --> 00:50:27,408
Please, you're not all right.
671
00:50:30,778 --> 00:50:32,246
May I try something?
672
00:50:32,905 --> 00:50:34,498
I don't know why it works.
673
00:50:35,407 --> 00:50:38,456
My mother used to do it
when I was scared, I think.
674
00:50:39,328 --> 00:50:40,625
You think?
675
00:50:41,413 --> 00:50:42,505
Yes.
676
00:50:48,045 --> 00:50:49,262
(♪♪♪)
677
00:50:54,385 --> 00:50:56,262
Feeling better, Sophie?
678
00:51:08,190 --> 00:51:12,661
My parents died in a car crash
with my brother.
679
00:51:13,821 --> 00:51:15,164
I was four.
680
00:51:17,157 --> 00:51:18,534
I'm sorry.
681
00:51:19,910 --> 00:51:21,833
It was many years ago.
682
00:51:37,511 --> 00:51:38,763
Better?
683
00:51:41,515 --> 00:51:42,516
Yeah.
684
00:51:43,309 --> 00:51:44,435
Okay.
685
00:51:55,112 --> 00:51:56,489
(BRAKES SQUEALING)
686
00:52:01,869 --> 00:52:03,212
(DOOR UNLOCKS)
687
00:52:10,544 --> 00:52:13,138
Twenty years waiting
for someone to come for that box,
688
00:52:13,213 --> 00:52:15,762
and now it's you two murderers.
Bring it to me.
689
00:52:16,717 --> 00:52:18,390
I don't know what you're talking about.
690
00:52:19,595 --> 00:52:21,393
All right! Okay!
691
00:52:22,222 --> 00:52:23,223
Right now!
692
00:52:23,390 --> 00:52:24,562
(♪♪♪)
693
00:52:33,692 --> 00:52:34,693
Step back!
694
00:52:38,656 --> 00:52:41,079
No one will lose sleep
over a couple on a killing spree.
695
00:52:44,244 --> 00:52:45,291
Turn around.
696
00:52:46,580 --> 00:52:48,002
Turn around!
697
00:52:48,582 --> 00:52:50,255
You too, mademoiselle.
698
00:53:01,845 --> 00:53:03,313
(DOOR SLAMS)
699
00:53:04,765 --> 00:53:05,937
(GRUNTING)
700
00:53:08,644 --> 00:53:09,645
(GROANS)
701
00:53:13,023 --> 00:53:14,195
Sophie!
702
00:53:14,983 --> 00:53:16,360
Get in the truck!
703
00:53:16,860 --> 00:53:18,453
I'll drive! Hurry!
704
00:53:28,789 --> 00:53:30,336
(ENGINE STARTS)
705
00:53:39,383 --> 00:53:41,260
(PANTING)
706
00:53:47,599 --> 00:53:51,820
What happened between you
and your grandfather, exactly?
707
00:53:53,439 --> 00:53:57,194
I've jammed my shoulder,
I've been shot at, I'm bleeding.
708
00:53:57,317 --> 00:53:58,910
I need to know.
709
00:53:59,153 --> 00:54:02,908
You say he raised you,
but you two don't talk anymore.
710
00:54:02,990 --> 00:54:04,788
You call him by his last name.
711
00:54:05,367 --> 00:54:07,586
You say you hate history.
712
00:54:07,661 --> 00:54:10,084
Nobody hates history.
They hate their own histories.
713
00:54:10,164 --> 00:54:12,166
So now you're a psychologist too?
714
00:54:12,624 --> 00:54:17,221
What if Saunière had started
to groom you for the Priory?
715
00:54:17,296 --> 00:54:18,764
What do you mean, groom me?
716
00:54:18,839 --> 00:54:22,093
Your grandfather gave you puzzles
and cryptex as a child.
717
00:54:22,176 --> 00:54:26,181
So you are saying all this is real?
The Priory, the Holy Grail?
718
00:54:26,388 --> 00:54:29,642
We've been dragged into a world
of people who think this stuff is real.
719
00:54:29,725 --> 00:54:31,853
- Real enough to kill for.
- Who?
720
00:54:38,066 --> 00:54:40,615
I'm out of my field here.
721
00:54:43,030 --> 00:54:48,332
I do know a Grail historian,
absolutely obsessed with Priory myth.
722
00:54:48,994 --> 00:54:51,292
An Englishman, lives here in France.
723
00:54:51,371 --> 00:54:52,998
Do you trust this man?
724
00:54:54,124 --> 00:54:55,671
I hope you can.
725
00:55:01,673 --> 00:55:03,175
(FACHE SPEAKING FRENCH)
726
00:55:05,260 --> 00:55:08,104
It seems you're not a driver at all.
727
00:55:09,932 --> 00:55:14,733
Apparently, you lost your tongue
along with your truck.
728
00:55:15,395 --> 00:55:18,069
You think you're in pain now, André Vernet?
729
00:55:18,482 --> 00:55:22,487
My cause is worth your life. Understand?
730
00:55:26,824 --> 00:55:28,417
What do you want?
731
00:55:28,742 --> 00:55:33,999
Your truck carries a homing device.
Activate it.
732
00:55:34,289 --> 00:55:35,916
(♪♪♪)
733
00:55:41,630 --> 00:55:44,349
MAN: (ON INTERCOM)
Please wait. I'll see if he's available.
734
00:55:44,466 --> 00:55:46,343
SOPHIE: It's on the wrong side.
735
00:55:46,426 --> 00:55:49,054
Leigh likes all things to be English,
including his cars.
736
00:55:49,137 --> 00:55:52,266
LEIGH: Robert! Do I owe you money?
737
00:55:53,016 --> 00:55:56,020
Leigh, my friend,
738
00:55:56,103 --> 00:55:59,198
care to open up for an old colleague?
739
00:55:59,273 --> 00:56:00,991
- Of course.
- Thank you.
740
00:56:01,817 --> 00:56:04,240
But first, a test of honor.
741
00:56:04,611 --> 00:56:06,329
Three questions.
742
00:56:09,616 --> 00:56:10,959
Fire away.
743
00:56:11,034 --> 00:56:12,456
Your first.
744
00:56:12,661 --> 00:56:15,335
Shall I serve coffee or tea?
745
00:56:16,206 --> 00:56:17,708
Tea, of course.
746
00:56:17,791 --> 00:56:18,963
Excellent.
747
00:56:19,042 --> 00:56:21,340
Second. Milk or lemon?
748
00:56:22,379 --> 00:56:23,426
Milk?
749
00:56:24,798 --> 00:56:27,221
That would depend on the tea.
750
00:56:27,301 --> 00:56:28,393
Correct.
751
00:56:29,303 --> 00:56:33,479
And now the third
and most grave of inquiries.
752
00:56:33,599 --> 00:56:39,106
In which year did a Harvard sculler
out-row an Oxford man at Henley?
753
00:56:46,528 --> 00:56:50,283
Surely such a travesty has never occurred.
754
00:56:50,908 --> 00:56:52,785
Your heart is true.
755
00:56:53,660 --> 00:56:55,003
You may pass.
756
00:56:55,495 --> 00:56:56,496
(SIGHS)
757
00:56:56,830 --> 00:56:59,174
Welcome to Château Villette.
758
00:57:00,918 --> 00:57:02,010
(FACHE AND MAN ON PHONE SPEAKING FRENCH)
759
00:57:02,085 --> 00:57:04,713
The truck's signal is coming online.
760
00:57:04,922 --> 00:57:06,344
It's about time.
761
00:57:06,465 --> 00:57:08,092
(♪♪♪)
762
00:57:10,093 --> 00:57:11,720
Locked on and tracking, sir.
763
00:57:14,556 --> 00:57:17,981
Very good. Tell Collet not to move in
until I get there.
764
00:57:18,518 --> 00:57:23,024
Attention! All of Collet's units
to Château Villette.
765
00:57:23,941 --> 00:57:27,286
The suspects Neveu and Langdon
are likely at that location.
766
00:57:39,247 --> 00:57:40,373
(CELL PHONE RINGING)
767
00:57:43,585 --> 00:57:44,928
ON PHONE: Aringarosa.
768
00:57:46,546 --> 00:57:48,048
(♪♪♪)
769
00:57:55,889 --> 00:57:58,893
I still don't know why he put you into this
770
00:57:59,601 --> 00:58:01,524
and I'm sorry.
771
00:58:06,608 --> 00:58:10,454
But I'm also very glad.
772
00:58:28,714 --> 00:58:31,388
You are requested to make yourself at home.
773
00:58:39,683 --> 00:58:40,855
LEIGH: Robert!
774
00:58:41,935 --> 00:58:44,529
And you travel with a maiden, it seems.
775
00:58:44,855 --> 00:58:48,075
Sir Leigh Teabing,
may I present Miss Sophie Neveu.
776
00:58:48,150 --> 00:58:50,278
- Sophie, Sir Leigh Teabing.
- (SPEAKING FRENCH)
777
00:58:50,652 --> 00:58:54,498
It's an honor to welcome you...
778
00:58:55,115 --> 00:58:57,209
...even though it's late.
779
00:58:57,284 --> 00:59:01,130
Thank you for having us.
I realize it's quite late.
780
00:59:02,414 --> 00:59:05,418
So late, mademoiselle, it's almost early.
781
00:59:08,045 --> 00:59:09,672
What a lovely smile you have.
782
00:59:12,007 --> 00:59:13,008
Earl Grey?
783
00:59:13,717 --> 00:59:14,809
Lemon.
784
00:59:15,510 --> 00:59:16,636
Correct.
785
00:59:16,762 --> 00:59:17,979
(LEIGH LAUGHS)
786
00:59:20,307 --> 00:59:21,809
(♪♪♪)
787
00:59:27,564 --> 00:59:29,157
(HORN BLARING)
788
00:59:30,776 --> 00:59:32,369
(PHONE RINGING)
789
00:59:34,321 --> 00:59:36,198
(SPEAKING SPANISH)
790
00:59:37,532 --> 00:59:39,785
Château Villette. Yes.
791
00:59:41,495 --> 00:59:43,589
LEIGH: A dramatic late-night arrival.
792
00:59:43,914 --> 00:59:46,542
What can an old cripple do for you, Robert?
793
00:59:47,459 --> 00:59:51,339
We wanna talk about the Priory of Sion.
794
00:59:51,505 --> 00:59:52,722
The keepers?
795
00:59:53,632 --> 00:59:54,884
The secret war?
796
00:59:54,966 --> 00:59:56,968
Sorry for all the mystery.
797
00:59:57,886 --> 01:00:00,981
Leigh, I'm into something here
that I cannot understand.
798
01:00:01,389 --> 01:00:02,515
You?
799
01:00:03,225 --> 01:00:06,604
- Really?
- ROBERT: Not without your help.
800
01:00:07,020 --> 01:00:10,240
Playing to my vanity, Robert.
You should be ashamed.
801
01:00:10,315 --> 01:00:11,532
Not if it works.
802
01:00:14,111 --> 01:00:16,284
There are always four.
803
01:00:17,072 --> 01:00:20,201
The Grand Master and the three sénéchaux
804
01:00:20,408 --> 01:00:23,833
make up the primary guardians of the Grail.
805
01:00:24,121 --> 01:00:25,543
(♪♪♪)
806
01:00:25,747 --> 01:00:27,715
Thank you, Remy. That'll be all for now.
807
01:00:34,297 --> 01:00:37,767
The Priory's members
span our very globe itself.
808
01:00:37,843 --> 01:00:42,394
Philippe de Chérisey
exposed that as a hoax in 1967.
809
01:00:42,472 --> 01:00:44,600
And that is what they want you to believe.
810
01:00:45,350 --> 01:00:48,229
The Priory is charged with a single task.
811
01:00:48,353 --> 01:00:51,823
To protect the greatest secret
in modern history.
812
01:00:51,898 --> 01:00:54,447
The source of God's power on Earth.
813
01:00:54,526 --> 01:00:56,278
LEIGH: No, that's a common misunderstanding.
814
01:00:56,403 --> 01:01:01,034
The Priory protects the source
of the Church's power on Earth.
815
01:01:02,033 --> 01:01:03,330
The Holy Grail.
816
01:01:03,869 --> 01:01:05,621
I don't understand.
817
01:01:05,704 --> 01:01:09,834
What power? Some magic dishes?
818
01:01:10,584 --> 01:01:14,680
(CHUCKLES) Robert. Has he been telling you
that the Holy Grail is a cup?
819
01:01:26,892 --> 01:01:28,360
(CAR HORNS HONKING)
820
01:01:29,227 --> 01:01:31,696
The Good Book did not arrive
821
01:01:31,771 --> 01:01:33,068
- by facsimile from heaven.
- (ALL CHUCKLING)
822
01:01:33,773 --> 01:01:38,404
The Bible as we know it
was finally presided over by one man.
823
01:01:38,486 --> 01:01:40,238
The pagan emperor Constantine.
824
01:01:40,655 --> 01:01:42,783
I thought Constantine was a Christian.
825
01:01:42,991 --> 01:01:46,040
Oh, hardly, no. He was a lifelong pagan
826
01:01:46,119 --> 01:01:48,747
who was baptized on his deathbed.
827
01:01:48,830 --> 01:01:51,629
Constantine was Rome's supreme holy man.
828
01:01:52,626 --> 01:01:54,253
From time immemorial,
829
01:01:54,336 --> 01:01:58,933
his people had worshiped a balance
between nature's male deities
830
01:01:59,007 --> 01:02:02,511
and the goddess or sacred feminine.
831
01:02:03,303 --> 01:02:06,853
But a growing religious turmoil
was gripping Rome.
832
01:02:07,515 --> 01:02:09,517
Three centuries earlier,
833
01:02:09,601 --> 01:02:12,400
a young Jew named Jesus had come along,
834
01:02:12,479 --> 01:02:14,982
preaching love and a single God.
835
01:02:15,273 --> 01:02:18,072
Centuries after his crucifixion,
836
01:02:18,860 --> 01:02:21,204
Christ's followers had grown exponentially
837
01:02:21,279 --> 01:02:24,374
and had started a religious war
against the pagans.
838
01:02:29,496 --> 01:02:32,875
Or did the pagans commence war
against the Christians?
839
01:02:33,541 --> 01:02:36,761
Leigh, we can't be sure who began
the atrocities in that period.
840
01:02:36,836 --> 01:02:40,056
But we can at least agree
that the conflict grew to such proportions
841
01:02:40,131 --> 01:02:41,804
that it threatened to tear Rome in two.
842
01:02:42,801 --> 01:02:46,271
So Constantine may have been
a lifelong pagan,
843
01:02:46,346 --> 01:02:48,064
but he was also a pragmatist.
844
01:02:48,139 --> 01:02:50,642
And in 325 Anno Domini,
845
01:02:50,725 --> 01:02:55,947
he decided to unify Rome
under a single religion, Christianity.
846
01:02:56,022 --> 01:02:59,868
Christianity was on the rise.
He didn't want his empire torn apart.
847
01:03:00,402 --> 01:03:03,497
And to strengthen
this new Christian tradition,
848
01:03:03,571 --> 01:03:06,245
Constantine held
a famous ecumenical gathering
849
01:03:06,324 --> 01:03:08,873
known as the Council of Nicaea.
850
01:03:09,369 --> 01:03:10,962
And at this council,
851
01:03:11,037 --> 01:03:15,793
the many sects of Christianity
debated and voted on, well,
852
01:03:15,875 --> 01:03:20,130
everything, from the acceptance
and rejection of specific gospels
853
01:03:20,213 --> 01:03:21,760
to the date for Easter
854
01:03:21,840 --> 01:03:24,810
to the administering of the sacraments,
and of course,
855
01:03:24,884 --> 01:03:27,057
the immortality of Jesus.
856
01:03:27,762 --> 01:03:29,014
I don't follow.
857
01:03:29,431 --> 01:03:32,310
Well, ma chère, until that moment in history,
858
01:03:32,392 --> 01:03:37,239
Jesus was viewed by many
of his followers as a mighty prophet,
859
01:03:37,314 --> 01:03:41,160
as a great and powerful man,
but a man nevertheless.
860
01:03:41,568 --> 01:03:43,411
A mortal man.
861
01:03:43,611 --> 01:03:44,908
Not the Son of God?
862
01:03:44,988 --> 01:03:47,616
Not even his nephew twice removed.
863
01:03:47,699 --> 01:03:51,545
Constantine did not create Jesus' divinity.
864
01:03:51,619 --> 01:03:55,590
He simply sanctioned
an already widely held idea.
865
01:03:55,665 --> 01:03:57,508
- Semantics.
- No, it's not semantics.
866
01:03:57,584 --> 01:04:00,758
You're interpreting facts
to support your own conclusions.
867
01:04:00,837 --> 01:04:05,593
Fact. For many Christians, Jesus was
mortal one day and divine the next.
868
01:04:05,675 --> 01:04:07,677
For some Christians,
his divinity was enhanced.
869
01:04:07,761 --> 01:04:10,310
Absurd. There was even a formal
announcement of his promotion.
870
01:04:10,388 --> 01:04:12,356
They couldn't even agree on the Nicene Creed!
871
01:04:12,432 --> 01:04:15,857
Excuse me. "Who is God, who is man?"
872
01:04:16,478 --> 01:04:17,900
(♪♪♪)
873
01:04:20,565 --> 01:04:23,444
How many have been murdered
over this question?
874
01:04:24,277 --> 01:04:27,326
As long as there has been a one true God,
875
01:04:27,405 --> 01:04:29,578
there has been killing in his name.
876
01:04:38,124 --> 01:04:40,752
Now let me show you the Grail.
877
01:04:43,296 --> 01:04:46,470
I trust you recognize The Last Supper,
878
01:04:46,549 --> 01:04:50,554
the great fresco by Leonardo da Vinci.
879
01:04:52,931 --> 01:04:55,684
Now, my dear, if you would close your eyes.
880
01:04:55,767 --> 01:04:57,610
Leigh, save us the parlor tricks.
881
01:04:58,186 --> 01:05:00,530
You asked for my help, I recall.
882
01:05:00,605 --> 01:05:03,233
Allow an old man his indulgences.
883
01:05:07,654 --> 01:05:11,079
Now, mademoiselle, where is Jesus sitting?
884
01:05:11,658 --> 01:05:13,501
- In the middle.
- Good.
885
01:05:13,576 --> 01:05:16,420
He and his disciples are breaking bread.
886
01:05:16,621 --> 01:05:19,295
And what drink?
887
01:05:19,374 --> 01:05:21,376
Wine. They drank wine.
888
01:05:21,459 --> 01:05:23,882
Splendid. And one final question.
889
01:05:23,962 --> 01:05:26,636
How many wineglasses are there on the table?
890
01:05:28,341 --> 01:05:30,389
One? The Holy Grail?
891
01:05:30,468 --> 01:05:31,469
LEIGH: Open your eyes.
892
01:05:34,431 --> 01:05:36,058
No single cup.
893
01:05:36,641 --> 01:05:37,858
No chalice.
894
01:05:38,059 --> 01:05:40,812
Well, that's a bit strange, isn't it?
895
01:05:41,020 --> 01:05:43,990
Considering both the Bible
and standard Grail legend
896
01:05:44,065 --> 01:05:48,366
celebrate this moment
as the definitive arrival of the Holy Grail.
897
01:05:49,487 --> 01:05:50,488
Hmm.
898
01:05:51,364 --> 01:05:54,038
Now, Robert, you could be of help to us.
899
01:05:54,117 --> 01:05:58,042
If you'd be so kind as to show us
the symbols for man and woman, please.
900
01:05:58,204 --> 01:06:01,925
Oh, no balloon animals.
I can make a great duck.
901
01:06:04,961 --> 01:06:09,216
This is the original icon for male.
It's a rudimentary phallus.
902
01:06:09,299 --> 01:06:11,552
- Quite to the point.
- Yes, indeed.
903
01:06:11,634 --> 01:06:13,728
This is known as the blade.
904
01:06:13,887 --> 01:06:15,889
It represents aggression and manhood.
905
01:06:15,972 --> 01:06:18,725
It's a symbol still used today
in modern military uniforms.
906
01:06:18,850 --> 01:06:23,105
Yes, the more penises you have,
the higher your rank. Boys will be boys.
907
01:06:23,188 --> 01:06:27,614
Now, as you would imagine,
the female symbol is its exact opposite.
908
01:06:27,692 --> 01:06:28,989
This is called the chalice.
909
01:06:29,068 --> 01:06:34,245
And the chalice resembles
a cup or vessel or, more importantly,
910
01:06:34,324 --> 01:06:36,497
the shape of a woman's womb.
911
01:06:37,702 --> 01:06:40,797
No, the Grail has never been a cup.
912
01:06:40,872 --> 01:06:45,844
It is quite literally
this ancient symbol of womanhood.
913
01:06:46,961 --> 01:06:52,218
And in this case, a woman who
carried a secret so powerful
914
01:06:52,300 --> 01:06:56,601
that if revealed, it would devastate
the very foundations of Christianity.
915
01:06:56,804 --> 01:06:58,147
Wait, please.
916
01:06:58,223 --> 01:07:02,774
You're saying the Holy Grail is a person?
A woman?
917
01:07:03,645 --> 01:07:07,616
And it turns out,
she makes an appearance right there.
918
01:07:08,107 --> 01:07:09,780
But they are all men.
919
01:07:10,068 --> 01:07:11,320
LEIGH: Are they?
920
01:07:11,402 --> 01:07:13,905
What about that figure
on the right hand of our Lord,
921
01:07:13,988 --> 01:07:16,707
seated in the place of honor, hmm?
922
01:07:17,534 --> 01:07:19,377
Flowing red hair.
923
01:07:20,495 --> 01:07:22,793
Folded feminine hands.
924
01:07:23,957 --> 01:07:26,380
Hint of a bosom. No?
925
01:07:28,461 --> 01:07:30,134
(BOTH SPEAKING FRENCH)
926
01:07:31,881 --> 01:07:35,260
It's called scotoma.
The mind sees what it chooses to see.
927
01:07:35,593 --> 01:07:36,970
Who is she?
928
01:07:38,263 --> 01:07:40,140
My dear, that's Mary Magdalene.
929
01:07:40,515 --> 01:07:41,562
The prostitute?
930
01:07:42,517 --> 01:07:43,985
She was no such thing.
931
01:07:44,394 --> 01:07:48,991
Smeared by the Church in 591 Anno Domini,
poor dear.
932
01:07:51,442 --> 01:07:54,241
Mary Magdalene was Jesus' wife.
933
01:07:57,323 --> 01:07:58,495
(GRUNTS)
934
01:07:58,825 --> 01:08:00,327
(♪♪♪)
935
01:08:01,286 --> 01:08:03,380
This is an old wives' tale.
936
01:08:03,454 --> 01:08:05,047
The original one, in fact.
937
01:08:05,123 --> 01:08:07,217
ROBERT: There's virtually no empirical proof.
938
01:08:07,375 --> 01:08:10,720
He knows as well as I do
there's much evidence to support it.
939
01:08:10,795 --> 01:08:12,422
Theories. There are theories.
940
01:08:12,505 --> 01:08:15,679
Notice how Jesus and Mary are clothed.
941
01:08:17,218 --> 01:08:19,391
Mirror images of each other.
942
01:08:19,470 --> 01:08:22,064
The mind sees what it chooses to see.
943
01:08:22,140 --> 01:08:24,734
And venturing into the even more bizarre,
944
01:08:24,809 --> 01:08:28,689
notice how Jesus and Mary
appear to be joined at the hip
945
01:08:28,771 --> 01:08:30,398
and are leaning away from each other
946
01:08:30,481 --> 01:08:35,032
as if to create a shape
in the negative space between them.
947
01:08:36,029 --> 01:08:39,374
Leonardo gives us the chalice.
948
01:08:41,909 --> 01:08:44,458
Yes. Oh, and Robert, notice what happens
949
01:08:44,537 --> 01:08:47,962
when these two figures change position.
950
01:08:48,708 --> 01:08:51,211
Just because da Vinci painted it
doesn't make it true.
951
01:08:52,211 --> 01:08:54,088
No. But history,
952
01:08:54,505 --> 01:08:56,303
she does make it true.
953
01:08:56,507 --> 01:08:59,727
Now, listen to this.
It's from the Gospel according to Philip.
954
01:08:59,927 --> 01:09:00,928
Philip?
955
01:09:01,012 --> 01:09:04,107
Yes, it was rejected at the Council of Nicaea
956
01:09:04,182 --> 01:09:08,983
along with any other gospels that made
Jesus appear human and not divine.
957
01:09:09,062 --> 01:09:13,989
"And the companion of the Savior
is Mary Magdalene.
958
01:09:14,359 --> 01:09:18,205
"Christ loved her more than all the disciples
959
01:09:18,279 --> 01:09:19,997
"and used to kiss her on the..."
960
01:09:20,073 --> 01:09:22,326
But this says nothing of marriage.
961
01:09:22,408 --> 01:09:26,333
Well, actually, um... Robert.
962
01:09:26,954 --> 01:09:31,585
Actually, in those days, the word
"companion" literally meant "spouse."
963
01:09:31,793 --> 01:09:36,264
And this is from the Gospel
of Mary Magdalene herself.
964
01:09:36,422 --> 01:09:39,096
- She wrote a gospel?
- She may have.
965
01:09:39,300 --> 01:09:42,270
- Robert, will you fight fair?
- She may have.
966
01:09:42,428 --> 01:09:46,433
"And Peter said, 'Did he prefer her to us?'
967
01:09:47,392 --> 01:09:48,769
"And Levi answered,
968
01:09:48,851 --> 01:09:52,947
"'Peter, I see you contending
against a woman like an adversary.
969
01:09:53,147 --> 01:09:57,618
"If the Savior made her worthy,
who are you, indeed, to reject her?"'
970
01:09:57,819 --> 01:10:02,416
Yes. And then, my dear, Jesus
goes on to tell Mary Magdalene
971
01:10:02,490 --> 01:10:06,336
that it's up to her to continue his Church.
972
01:10:07,453 --> 01:10:10,127
Mary Magdalene, not Peter.
973
01:10:10,456 --> 01:10:14,302
The Church was supposed
to be carried on by a woman.
974
01:10:15,211 --> 01:10:19,933
Few realize that Mary was descended
from kings, just as her husband was.
975
01:10:20,508 --> 01:10:25,730
Now, my dear,
the word in French for Holy Grail.
976
01:10:26,013 --> 01:10:27,105
(SOPHIE SPEAKS FRENCH)
977
01:10:27,181 --> 01:10:30,435
From the Middle English "Sangreal,"
978
01:10:30,518 --> 01:10:33,237
of the original Arthurian legend.
979
01:10:33,312 --> 01:10:38,443
Now, as two words.
Can you translate for our friend?
980
01:10:39,986 --> 01:10:41,033
(SOPHIE SPEAKS FRENCH)
981
01:10:41,112 --> 01:10:43,240
It means "royal blood."
982
01:10:44,323 --> 01:10:48,544
LEIGH: When the legend speaks of
the chalice that held the blood of Christ,
983
01:10:48,953 --> 01:10:54,255
it speaks in fact of the female womb
that carried Jesus' royal bloodline.
984
01:10:55,418 --> 01:10:58,171
But how could Christ
have a bloodline unless...
985
01:10:58,254 --> 01:11:01,098
Mary was pregnant
at the time of the Crucifixion.
986
01:11:01,466 --> 01:11:02,888
(♪♪♪)
987
01:11:09,849 --> 01:11:14,320
LEIGH: For her own safety
and for that of Christ's unborn child,
988
01:11:14,395 --> 01:11:17,444
- she fled the Holy Land and came to France.
- (MARY SCREAMING)
989
01:11:17,523 --> 01:11:22,620
And here, it is said,
she gave birth to a daughter, Sarah.
990
01:11:23,946 --> 01:11:26,324
They know the child's name.
991
01:11:27,283 --> 01:11:29,160
- A little girl.
- Yes.
992
01:11:29,368 --> 01:11:31,587
If that were true,
it's adding insult to injury.
993
01:11:31,662 --> 01:11:32,709
Why?
994
01:11:32,914 --> 01:11:36,544
The pagans found transcendence
through the joining of male to female.
995
01:11:36,751 --> 01:11:38,469
People found God through sex?
996
01:11:38,669 --> 01:11:41,639
ROBERT: In paganism,
women were worshiped as a route to heaven,
997
01:11:41,714 --> 01:11:44,558
but the modern Church has a monopoly on that
998
01:11:44,717 --> 01:11:46,685
in salvation through Jesus Christ.
999
01:11:46,761 --> 01:11:50,015
And he who keeps the keys to heaven
rules the world.
1000
01:11:50,097 --> 01:11:52,441
Women, then, are a huge threat to the Church.
1001
01:11:53,476 --> 01:11:55,444
The Catholic Inquisition soon publishes
1002
01:11:55,520 --> 01:11:58,820
what may be the most blood-soaked book
in human history.
1003
01:11:59,023 --> 01:12:01,401
The Malleus Maleficarum.
1004
01:12:02,527 --> 01:12:04,404
The Witches' Hammer.
1005
01:12:04,487 --> 01:12:08,333
LEIGH: It instructed the clergy on
how to locate, torture and kill
1006
01:12:08,407 --> 01:12:09,829
all freethinking women.
1007
01:12:13,830 --> 01:12:16,049
ROBERT: In three centuries of witch hunts,
1008
01:12:16,457 --> 01:12:20,303
50, 000 women are captured,
burned alive at the stake.
1009
01:12:20,378 --> 01:12:23,006
LEIGH: Oh, at least that. Some say millions.
1010
01:12:23,589 --> 01:12:25,307
Imagine, then, Robert,
1011
01:12:25,800 --> 01:12:29,680
that Christ's throne
might live on in a female child.
1012
01:12:30,680 --> 01:12:33,684
You asked what would be worth killing for.
1013
01:12:34,267 --> 01:12:37,862
Witness the greatest cover-up
in human history.
1014
01:12:38,646 --> 01:12:41,024
This is the secret that the Priory of Sion
1015
01:12:41,107 --> 01:12:43,485
has defended for over 20 centuries.
1016
01:12:43,568 --> 01:12:46,742
They are the guardians
of the royal bloodline.
1017
01:12:47,405 --> 01:12:51,000
The keepers of the proof of our true past.
1018
01:12:51,075 --> 01:12:55,080
They are the protectors of the living
descendants of Jesus Christ
1019
01:12:57,206 --> 01:12:58,958
and Mary Magdalene.
1020
01:13:05,923 --> 01:13:07,095
(INTERCOM BEEPING)
1021
01:13:08,718 --> 01:13:09,970
REMY: (ON INTERCOM) Sir Leigh?
1022
01:13:10,761 --> 01:13:14,061
Sometimes I wonder who is serving whom.
1023
01:13:14,765 --> 01:13:17,814
His sauces are not that fantastic.
1024
01:13:20,187 --> 01:13:21,780
LEIGH: (ON INTERCOM) Yes, can I help you?
1025
01:13:21,856 --> 01:13:23,904
Yes. They're on the news now.
1026
01:13:26,944 --> 01:13:30,369
Living descendants? Is it possible?
1027
01:13:30,448 --> 01:13:32,075
It's not impossible.
1028
01:13:33,326 --> 01:13:37,001
You have not been honest with me.
Your pictures are on the television.
1029
01:13:37,079 --> 01:13:39,002
You are wanted for four murders!
1030
01:13:39,415 --> 01:13:41,588
That's why Vernet said, "Killing spree."
1031
01:13:41,667 --> 01:13:45,422
You come into my home,
playing on my passions for the Grail.
1032
01:13:45,504 --> 01:13:48,098
- That's why he needed you, Sophie.
- You will leave my house!
1033
01:13:48,174 --> 01:13:50,176
- ROBERT: Leigh, listen!
- No, I'm calling the police.
1034
01:13:50,259 --> 01:13:52,261
Jacques Saunière was her grandfather.
1035
01:13:55,598 --> 01:13:57,350
You're the obsessive Priory scholar, Leigh.
1036
01:13:57,433 --> 01:13:59,686
You still keep lists
of who might be in the Priory?
1037
01:14:00,853 --> 01:14:03,697
I'll bet Jacques Saunière
was on one of those lists.
1038
01:14:05,650 --> 01:14:08,153
He was on your list of who could
be Grand Master, wasn't he?
1039
01:14:08,486 --> 01:14:11,035
- What?
- I'll bet he was right at the top.
1040
01:14:11,238 --> 01:14:16,540
Consider. Four men murdered?
The same number as the guardians.
1041
01:14:16,619 --> 01:14:19,873
What if the Priory was compromised,
the other sénéchaux dead?
1042
01:14:20,081 --> 01:14:22,209
What if you yourself were dying,
a Grand Master?
1043
01:14:22,833 --> 01:14:26,303
You'd have to pass the secret on
to someone you could trust.
1044
01:14:26,504 --> 01:14:28,222
Someone outside the society.
1045
01:14:28,381 --> 01:14:33,057
Maybe someone whose training
you had begun but never finished.
1046
01:14:35,972 --> 01:14:38,475
Robert, your ruse is pathetic.
1047
01:14:39,600 --> 01:14:40,977
Not really.
1048
01:14:42,561 --> 01:14:44,780
No, that's impossible.
1049
01:14:44,855 --> 01:14:45,947
(♪♪♪)
1050
01:14:47,900 --> 01:14:49,573
Can that really...
1051
01:14:51,946 --> 01:14:53,243
Is it the keystone?
1052
01:14:56,617 --> 01:14:59,245
I'll even show it to you, Leigh.
1053
01:14:59,328 --> 01:15:01,501
Will you just tell us what the hell it's for?
1054
01:15:01,580 --> 01:15:03,048
(♪♪♪)
1055
01:15:12,967 --> 01:15:15,061
(COLLET SPEAKING FRENCH)
1056
01:15:19,432 --> 01:15:21,105
Fache says to wait, so I wait.
1057
01:15:21,350 --> 01:15:25,446
What's Fache thinking?
The truck is here. They're inside.
1058
01:15:31,152 --> 01:15:32,153
Oh...
1059
01:15:34,238 --> 01:15:35,364
Yes.
1060
01:15:35,573 --> 01:15:38,372
As the legend foretold,
1061
01:15:40,161 --> 01:15:42,459
"It hides beneath the Rose."
1062
01:15:42,538 --> 01:15:44,131
Oh, my.
1063
01:15:47,126 --> 01:15:48,127
(PANTS)
1064
01:15:49,462 --> 01:15:50,463
Oh!
1065
01:15:51,047 --> 01:15:52,515
ROBERT: Leigh.
1066
01:15:52,798 --> 01:15:54,550
(LEIGH MUTTERING)
1067
01:15:55,926 --> 01:15:57,394
- Leigh?
- Hmm?
1068
01:15:58,262 --> 01:15:59,309
Please.
1069
01:15:59,513 --> 01:16:01,515
I'm sorry. Yes, of course.
1070
01:16:02,433 --> 01:16:03,434
(SIGHS)
1071
01:16:03,934 --> 01:16:05,982
Inside the keystone,
1072
01:16:07,313 --> 01:16:08,940
there'll be a map.
1073
01:16:09,023 --> 01:16:11,822
A map that will lead us to the Holy Grail.
1074
01:16:11,942 --> 01:16:13,364
(♪♪♪)
1075
01:16:15,780 --> 01:16:18,704
To be trained by the Grand Master himself.
1076
01:16:19,158 --> 01:16:23,004
Did he pass down the fleur-de-lis?
Is that how you found this?
1077
01:16:25,539 --> 01:16:28,543
And he must have sung you the riddle songs.
1078
01:16:28,626 --> 01:16:30,173
I know some of them.
1079
01:16:30,711 --> 01:16:32,304
(HUMMING)
1080
01:16:39,428 --> 01:16:41,271
Can you keep secrets?
1081
01:16:42,848 --> 01:16:45,727
Can you know a thing and never say it again?
1082
01:16:46,811 --> 01:16:47,858
And codes?
1083
01:16:49,146 --> 01:16:53,151
I imagine they lie down for you like lovers.
1084
01:16:53,400 --> 01:16:55,118
(LEIGH CHUCKLING)
1085
01:16:56,153 --> 01:17:01,159
A sénéchal. A guardian of the Grail
right here in my own home.
1086
01:17:01,242 --> 01:17:04,212
Tell him, please. I don't know any of this.
1087
01:17:04,328 --> 01:17:07,207
Leigh, it's not that simple. She doesn't...
1088
01:17:07,289 --> 01:17:08,290
(BOTH GRUNTING)
1089
01:17:08,749 --> 01:17:10,001
SOPHIE: Robert!
1090
01:17:15,339 --> 01:17:16,716
Do not move, woman.
1091
01:17:20,970 --> 01:17:21,971
Cripple.
1092
01:17:24,348 --> 01:17:25,895
Put the box on the table.
1093
01:17:27,059 --> 01:17:28,436
What, this trifle?
1094
01:17:29,019 --> 01:17:32,649
Well, perhaps we can make
a financial arrangement.
1095
01:17:33,190 --> 01:17:36,239
Put the keystone on the table.
1096
01:17:37,194 --> 01:17:38,821
You will not succeed.
1097
01:17:41,115 --> 01:17:44,289
Only the worthy can unlock the stone.
1098
01:18:05,014 --> 01:18:06,015
(SILAS GROANING)
1099
01:18:13,647 --> 01:18:16,070
Rip the gate down.
1100
01:18:17,568 --> 01:18:18,911
(SOPHIE PANTING)
1101
01:18:19,570 --> 01:18:21,288
Well, well, my dear.
1102
01:18:21,572 --> 01:18:23,119
(ROBERT GRUNTING)
1103
01:18:25,451 --> 01:18:26,794
Sit down.
1104
01:18:26,952 --> 01:18:28,374
- Are you okay?
- Yeah, yeah.
1105
01:18:28,579 --> 01:18:30,707
- Are you?
- Yeah.
1106
01:18:30,915 --> 01:18:33,213
Yes, well, make yourself useful,
you French fool.
1107
01:18:33,292 --> 01:18:35,465
Get something to restrain this monster.
1108
01:18:40,633 --> 01:18:42,226
Above the joint.
1109
01:18:43,093 --> 01:18:47,143
Fortunately, a dragon most easy to slay.
1110
01:18:47,848 --> 01:18:49,270
He's wearing a cilice.
1111
01:18:50,059 --> 01:18:52,278
- A what?
- LEIGH: Well, look.
1112
01:18:53,437 --> 01:18:54,563
(ROBERT GASPS)
1113
01:18:54,772 --> 01:18:57,742
Inflicts pain so he can suffer
as Christ suffered.
1114
01:18:57,816 --> 01:18:58,942
Opus Dei.
1115
01:18:59,026 --> 01:19:00,528
Fache is Opus Dei.
1116
01:19:02,029 --> 01:19:05,124
The policeman who's chasing us.
He wears the cross in the world.
1117
01:19:05,199 --> 01:19:06,200
Robert.
1118
01:19:09,161 --> 01:19:12,461
Well, I must say,
you two are anything but dull.
1119
01:19:13,707 --> 01:19:14,708
ROBERT: Leigh?
1120
01:19:16,919 --> 01:19:18,341
You want what's in this box?
1121
01:19:20,005 --> 01:19:21,848
We need a way out of here.
1122
01:19:21,924 --> 01:19:26,145
Well, actually, I do have a plane.
1123
01:19:37,273 --> 01:19:39,241
SOPHIE: Robert! Where do we go?
LEIGH: Come along.
1124
01:19:39,316 --> 01:19:41,159
ROBERT: In here. Come in.
LEIGH: Over here.
1125
01:19:41,360 --> 01:19:43,829
ROBERT: Get the door. Hurry
1126
01:19:45,864 --> 01:19:47,912
Over here. Over here. Sophie.
1127
01:19:47,992 --> 01:19:49,244
SOPHIE: Watch out!
1128
01:19:50,619 --> 01:19:52,246
- (CAR ENGINE STARTS)
- ROBERT: Be careful.
1129
01:19:52,329 --> 01:19:53,546
LEIGH: Come, Rem...
1130
01:19:54,206 --> 01:19:55,958
(CAR ENGINE REVVING)
1131
01:20:00,045 --> 01:20:01,297
(COLLET SPEAKING FRENCH)
1132
01:20:01,380 --> 01:20:02,723
Shit.
1133
01:20:05,801 --> 01:20:06,848
Easy.
1134
01:20:11,390 --> 01:20:12,733
(SIRENS WAILING)
1135
01:20:20,858 --> 01:20:22,485
(ALL GRUNTING)
1136
01:20:29,867 --> 01:20:30,959
Jesus!
1137
01:20:31,035 --> 01:20:32,082
Apropos.
1138
01:20:32,578 --> 01:20:34,251
(MUFFLED SCREAMS)
1139
01:20:34,872 --> 01:20:36,715
LEIGH: I can't imagine
what your complaint is.
1140
01:20:36,790 --> 01:20:39,794
I'd be within my rights to shoot you
and let you rot in my woods!
1141
01:20:39,960 --> 01:20:42,338
Put that away. We might need him.
1142
01:20:43,130 --> 01:20:44,256
Better.
1143
01:20:51,263 --> 01:20:52,890
Opus Dei.
1144
01:20:53,849 --> 01:20:56,477
- What is it?
- ROBERT: A conservative Catholic sect.
1145
01:20:56,560 --> 01:20:58,483
Opus Dei is a prelature to the Vatican.
1146
01:20:58,562 --> 01:21:02,066
You're saying the Vatican
is killing people for this box?
1147
01:21:02,149 --> 01:21:04,197
No, no, no. Not the Vatican
1148
01:21:04,276 --> 01:21:06,904
and not Opus Dei,
but we are in the middle of a war.
1149
01:21:06,987 --> 01:21:09,536
And one that has been going on forever.
1150
01:21:09,615 --> 01:21:11,868
On the one side stands the Priory
1151
01:21:11,950 --> 01:21:14,794
and on the other an ancient group of despots
1152
01:21:14,912 --> 01:21:17,290
with members hidden in high-ranking positions
1153
01:21:17,373 --> 01:21:19,250
throughout the Church.
1154
01:21:19,333 --> 01:21:23,634
And this Council of Shadows tries
to destroy proof of the bloodline.
1155
01:21:23,712 --> 01:21:26,966
And that throughout history,
they seek out and kill
1156
01:21:27,049 --> 01:21:28,926
the living descendants of Jesus Christ.
1157
01:21:29,009 --> 01:21:30,852
- That's insane.
- Is it?
1158
01:21:30,928 --> 01:21:32,475
(THUDS)
1159
01:21:32,554 --> 01:21:33,680
What if the world discovers
1160
01:21:33,764 --> 01:21:36,893
that the greatest story ever told
is actually a lie?
1161
01:21:36,975 --> 01:21:40,650
The Vatican faces
a crisis of faith unprecedented.
1162
01:21:41,397 --> 01:21:44,025
REMY:
I've got a signal now, sir. It's ringing.
1163
01:21:45,818 --> 01:21:50,324
LEIGH: Roger, look, I'm so sorry.
I've got tired of the weather here in France
1164
01:21:50,406 --> 01:21:53,330
and could you make the plane ready for...
1165
01:21:56,203 --> 01:21:57,375
Zürich.
1166
01:21:57,955 --> 01:21:59,423
Yes. No, we love Zürich.
1167
01:21:59,665 --> 01:22:01,042
(♪♪♪)
1168
01:22:01,750 --> 01:22:03,047
(TIRES SCREECHING)
1169
01:22:06,171 --> 01:22:07,218
(ALL SPEAKING FRENCH)
1170
01:22:07,297 --> 01:22:09,846
What the hell do you mean,
you lost them? Collet.
1171
01:22:11,969 --> 01:22:13,437
You're the one who lost them.
1172
01:22:13,804 --> 01:22:15,181
You control every step of this investigation.
1173
01:22:15,347 --> 01:22:17,941
You don't let anybody breathe.
1174
01:22:18,434 --> 01:22:21,153
You're acting like you lost your mind.
1175
01:22:24,523 --> 01:22:27,367
What is it with these two birds?
1176
01:22:31,447 --> 01:22:34,326
Interpol just registered a new
flight plan from Le Bourget.
1177
01:22:35,200 --> 01:22:38,454
Stay out of my way on this, Collet.
1178
01:23:06,064 --> 01:23:07,907
Did you kill Jacques Saunière?
1179
01:23:11,320 --> 01:23:13,368
Did you kill Jacques Saunière?
1180
01:23:14,323 --> 01:23:16,121
I am the messenger of God.
1181
01:23:16,950 --> 01:23:18,372
(♪♪♪)
1182
01:23:19,995 --> 01:23:22,168
Did you kill my grandfather?
1183
01:23:25,292 --> 01:23:26,760
I am the messenger...
1184
01:23:27,419 --> 01:23:31,469
Each breath you take is a sin.
1185
01:23:32,966 --> 01:23:35,389
No shadow will be safe again.
1186
01:23:35,594 --> 01:23:40,316
For you will be hunted by angels.
1187
01:23:41,767 --> 01:23:43,735
You believe in God?
1188
01:23:44,978 --> 01:23:47,481
Your God doesn't forgive murderers.
1189
01:23:51,026 --> 01:23:52,869
He burns them.
1190
01:24:04,081 --> 01:24:05,082
ROBERT: Sophie.
1191
01:24:31,692 --> 01:24:33,410
ARINGAROSA: The Teacher will be pleased.
1192
01:24:33,485 --> 01:24:35,783
PREFECT: What will you do
once you have the Grail?
1193
01:24:35,862 --> 01:24:36,909
Destroy it.
1194
01:24:36,989 --> 01:24:40,664
The documents and the sarcophagus, of course.
1195
01:24:42,327 --> 01:24:43,704
And the heir?
1196
01:24:47,499 --> 01:24:51,003
Will you exercise the final edict?
Spill his blood?
1197
01:24:51,587 --> 01:24:53,180
There will be no need.
1198
01:24:53,255 --> 01:24:58,102
Once the sarcophagus is destroyed,
DNA testing will be impossible.
1199
01:24:58,176 --> 01:25:00,895
There is no way to prove a living bloodline.
1200
01:25:01,597 --> 01:25:03,224
But if you had to,
1201
01:25:04,850 --> 01:25:07,899
would you do as councils have done before us?
1202
01:25:16,862 --> 01:25:18,205
Christ...
1203
01:25:22,909 --> 01:25:27,210
Christ sacrificed his life
for the betterment of humanity.
1204
01:25:30,834 --> 01:25:33,713
So, too, may be the fate of his seed.
1205
01:25:40,886 --> 01:25:42,684
I need the flight plan.
1206
01:25:42,971 --> 01:25:44,018
Ten minutes.
1207
01:25:44,973 --> 01:25:47,351
I asked you to get it for me.
1208
01:25:48,477 --> 01:25:50,400
I'm on break.
1209
01:25:51,855 --> 01:25:53,448
Come back in 10 minutes.
1210
01:25:53,523 --> 01:25:55,116
- (GRUNTS)
- (GROANING)
1211
01:25:55,442 --> 01:25:57,615
My nose! My nose!
1212
01:25:58,195 --> 01:25:59,617
The flight plan, please.
1213
01:25:59,780 --> 01:26:00,781
You asshole!
1214
01:26:14,044 --> 01:26:15,762
It's not "cross."
1215
01:26:17,005 --> 01:26:18,302
"Spear"?
1216
01:26:22,886 --> 01:26:24,433
What happened to her?
1217
01:26:25,222 --> 01:26:26,815
No one knows.
1218
01:26:27,182 --> 01:26:30,527
Mary Magdalene lived out her days in hiding.
1219
01:26:30,894 --> 01:26:32,066
(♪♪♪)
1220
01:26:32,312 --> 01:26:34,735
And the zealots pursued her still,
1221
01:26:35,315 --> 01:26:39,695
even in death,
trying to destroy proof of her existence.
1222
01:26:40,696 --> 01:26:43,040
But she always had her Knights.
1223
01:26:43,115 --> 01:26:45,584
Brave men sworn to defend her.
1224
01:26:45,867 --> 01:26:48,461
You see, to worship before her sarcophagus,
1225
01:26:48,954 --> 01:26:52,333
to kneel before the bones of Mary Magdalene,
1226
01:26:52,416 --> 01:26:55,716
was to remember all those
who were robbed of their power,
1227
01:26:55,794 --> 01:26:56,795
who were oppressed.
1228
01:26:57,170 --> 01:27:01,721
Ultimately, the Priory hid her remains
and the proof of her bloodline
1229
01:27:01,800 --> 01:27:04,474
until most believed her sarcophagus,
1230
01:27:05,470 --> 01:27:07,143
the Holy Grail,
1231
01:27:08,140 --> 01:27:11,110
was finally lost in time.
1232
01:27:22,028 --> 01:27:23,029
What are you doing?
1233
01:27:23,113 --> 01:27:25,787
At the chateau, you said,
"It hides beneath the Rose."
1234
01:27:25,866 --> 01:27:27,334
No, no, no. Do be careful.
1235
01:27:27,659 --> 01:27:32,665
- In Latin, sub rosa. Literal translation.
- LEIGH: "Beneath the rose."
1236
01:27:36,710 --> 01:27:38,007
(CHUCKLES)
1237
01:27:46,052 --> 01:27:47,520
ROBERT: We need a mirror.
1238
01:27:47,721 --> 01:27:50,565
LEIGH: Backwards.
In the style of Leonardo himself.
1239
01:27:50,766 --> 01:27:51,892
Thank you.
1240
01:27:56,772 --> 01:28:00,743
"In London lies a knight a Pope interred
1241
01:28:00,942 --> 01:28:04,663
"His labor's fruit a Holy wrath incurred
1242
01:28:05,030 --> 01:28:08,000
"You seek the orb that ought be on his tomb
1243
01:28:08,366 --> 01:28:12,041
"It speaks of Rosy flesh and seeded womb"
1244
01:28:12,204 --> 01:28:16,175
"In London lies a knight a Pope interred"?
1245
01:28:16,374 --> 01:28:20,174
A knight whose funeral
was presided over by the Pope.
1246
01:28:20,378 --> 01:28:23,678
Of course, the Priory knights
were not just any knights.
1247
01:28:23,757 --> 01:28:24,849
ROBERT: Templars.
1248
01:28:24,925 --> 01:28:28,020
And there's just one place to bury
a Templar knight in London.
1249
01:28:28,094 --> 01:28:29,220
Temple Church.
1250
01:28:29,304 --> 01:28:31,477
Temple Church. If you'll excuse me, my dear,
1251
01:28:31,556 --> 01:28:34,400
Roger and I must discuss
a change in flight plan.
1252
01:28:34,935 --> 01:28:36,312
ROBERT: Leigh.
1253
01:28:38,063 --> 01:28:40,441
Harboring and transporting fugitives?
1254
01:28:41,233 --> 01:28:43,782
You are already implicated enough.
1255
01:28:44,986 --> 01:28:48,581
You and I, Robert, have observed history.
1256
01:28:48,782 --> 01:28:50,580
Time has been our glass.
1257
01:28:51,576 --> 01:28:54,796
We are in history now. Living it.
1258
01:28:56,498 --> 01:28:58,125
Making it.
1259
01:28:58,834 --> 01:29:00,427
(CHUCKLES) "Implicated"?
1260
01:29:00,502 --> 01:29:03,051
I am on a Grail quest.
1261
01:29:04,673 --> 01:29:06,300
Forgive me, Robert,
1262
01:29:06,383 --> 01:29:08,806
but you two may well have given this old man
1263
01:29:08,885 --> 01:29:11,229
the greatest night of his life.
1264
01:29:13,098 --> 01:29:14,224
Thank you.
1265
01:29:16,309 --> 01:29:18,437
He's going to want more money.
1266
01:29:33,618 --> 01:29:35,541
- (COLLET CHUCKLES)
- (BOTH SPEAKING FRENCH)
1267
01:29:35,620 --> 01:29:39,750
I suppose this is a new technique
for investigations.
1268
01:29:39,916 --> 01:29:45,047
I've lost them. They flew to Switzerland.
1269
01:29:45,297 --> 01:29:47,516
No extradition.
1270
01:29:50,260 --> 01:29:56,438
The controller filed charges.
Ari was on dispatch. He called me.
1271
01:29:56,558 --> 01:29:57,901
(CLEARS THROAT)
1272
01:30:00,645 --> 01:30:03,740
What's going on, Bezu?
1273
01:30:06,735 --> 01:30:09,614
You know that I am Opus Dei?
1274
01:30:09,988 --> 01:30:11,535
Yes.
1275
01:30:14,618 --> 01:30:16,086
(♪♪♪)
1276
01:30:16,828 --> 01:30:20,332
A bishop of my order called me.
1277
01:30:20,665 --> 01:30:22,793
He said a killer came to him in confession.
1278
01:30:22,959 --> 01:30:25,712
His name was Robert Langdon.
1279
01:30:26,880 --> 01:30:30,009
He said I couldn't imagine
the evil in this man's heart.
1280
01:30:30,175 --> 01:30:32,928
That he would keep killing.
1281
01:30:33,303 --> 01:30:35,772
He said I had to stop him.
1282
01:30:37,807 --> 01:30:41,653
The bishop broke his vows to tell me this.
1283
01:30:41,811 --> 01:30:45,236
He charged me to stop Robert Langdon.
1284
01:30:48,193 --> 01:30:52,949
Tell me, Collet, who have I failed?
1285
01:30:53,740 --> 01:30:55,538
The bishop?
1286
01:30:56,868 --> 01:30:58,962
God himself?
1287
01:31:07,587 --> 01:31:10,716
They've changed their flight plan to London.
1288
01:31:21,726 --> 01:31:23,399
(♪♪♪)
1289
01:31:25,522 --> 01:31:27,149
(SIRENS WAILING)
1290
01:31:39,411 --> 01:31:43,132
I have them, tower.
Relay Hawker to land and hold on tarmac.
1291
01:31:48,378 --> 01:31:50,096
(TIRES SCREECHING)
1292
01:32:40,430 --> 01:32:42,649
- Secure the area!
- OFFICER 1: Wider!
1293
01:32:42,807 --> 01:32:44,935
OFFICER 2: Armed police!
OFFICER 3: You two, round the back!
1294
01:32:45,310 --> 01:32:48,484
OFFICER 2: Armed police!
Put your hands in the air!
1295
01:32:48,688 --> 01:32:50,486
OFFICER 4: Three men up!
OFFICER 5: Ready!
1296
01:32:50,565 --> 01:32:52,863
Put your hands in the air! Do it now!
1297
01:32:53,651 --> 01:32:56,029
I'm afraid that's easier said than done
in my case.
1298
01:32:58,114 --> 01:32:59,411
Oh, good morning.
1299
01:32:59,491 --> 01:33:02,586
Did that old cannabis charge
finally catch up with me?
1300
01:33:02,660 --> 01:33:05,504
Sir, the French police say
you're transporting fugitives,
1301
01:33:05,580 --> 01:33:07,332
and you may have a hostage onboard.
1302
01:33:07,415 --> 01:33:08,883
I'm to take you all into custody.
1303
01:33:08,958 --> 01:33:11,461
Sadly, I have an important
medical appointment
1304
01:33:11,544 --> 01:33:12,761
which I can't afford to miss.
1305
01:33:12,837 --> 01:33:14,054
I'll fetch the car, sir.
1306
01:33:14,130 --> 01:33:16,974
This is serious, sir.
The French police are on their way. Stop!
1307
01:33:17,675 --> 01:33:20,849
Inspector, I can't afford the time
to indulge your games.
1308
01:33:20,929 --> 01:33:22,306
I'm late and I'm leaving.
1309
01:33:22,388 --> 01:33:24,436
If it's so important for you to stop us,
1310
01:33:24,516 --> 01:33:26,735
then you're just going to have to shoot us.
1311
01:33:27,519 --> 01:33:28,941
You can start with him.
1312
01:33:34,234 --> 01:33:35,611
Search the plane.
1313
01:33:36,319 --> 01:33:37,536
LEIGH: All right.
1314
01:33:37,862 --> 01:33:39,409
(♪♪♪)
1315
01:33:49,749 --> 01:33:51,422
I could run them over.
1316
01:33:56,881 --> 01:33:57,882
Bad tip.
1317
01:33:59,843 --> 01:34:01,220
Let him go.
1318
01:34:05,807 --> 01:34:08,185
The French cannot be trusted.
1319
01:34:16,943 --> 01:34:17,990
Everyone comfy?
1320
01:34:20,446 --> 01:34:21,493
Biscuits?
1321
01:34:21,990 --> 01:34:23,458
They didn't notice anything?
1322
01:34:24,075 --> 01:34:28,251
Well, people rarely notice things
right in front of their eyes, don't you find?
1323
01:34:42,468 --> 01:34:45,062
Do you have the bonds, bishop?
1324
01:34:45,263 --> 01:34:46,515
Yes, I do, Teacher.
1325
01:34:46,681 --> 01:34:50,026
I have chosen an Opus Dei
residence for the exchange.
1326
01:34:50,185 --> 01:34:51,653
I am honored.
1327
01:34:51,895 --> 01:34:56,742
By the time you get to London,
I will have the Grail.
1328
01:35:02,113 --> 01:35:06,960
PREFECT: Remember, if we are discovered
by the Vatican, we are excommunicated.
1329
01:35:07,035 --> 01:35:10,039
- So should anything go wrong...
- Yes, I know, I know.
1330
01:35:11,456 --> 01:35:13,129
This council does not exist.
1331
01:35:14,125 --> 01:35:15,843
As it never has.
1332
01:35:18,713 --> 01:35:22,468
Old friend. Heaven protect you.
1333
01:35:23,843 --> 01:35:25,311
(♪♪♪)
1334
01:35:29,974 --> 01:35:31,942
LEIGH: Keep an eye out for the police.
1335
01:35:45,073 --> 01:35:47,826
I must say, Robert, I'm quite impressed
1336
01:35:47,909 --> 01:35:51,163
by the way you withstood my little airplane.
1337
01:35:52,830 --> 01:35:54,457
Did he never tell you?
1338
01:35:54,540 --> 01:35:57,965
When he was a boy,
young Robert fell into a well.
1339
01:35:58,044 --> 01:35:59,796
How old were you?
1340
01:35:59,879 --> 01:36:01,005
Seven.
1341
01:36:03,716 --> 01:36:07,095
Treading water all night long,
screaming his lungs out
1342
01:36:07,178 --> 01:36:09,101
to the echoes screaming back.
1343
01:36:09,180 --> 01:36:11,729
When they found him, he was nearly catatonic.
1344
01:36:11,933 --> 01:36:13,025
YOUNG ROBERT: Help!
1345
01:36:14,060 --> 01:36:15,528
It was a long time ago.
1346
01:36:15,603 --> 01:36:17,480
Oh, now, now, Robert.
1347
01:36:17,563 --> 01:36:21,864
You, above all people, shouldn't be one
to dismiss the influence of the past.
1348
01:36:27,573 --> 01:36:31,794
SOPHIE: Tell me, why has the Priory kept
the Grail location secret all these years?
1349
01:36:31,869 --> 01:36:32,870
I don't know.
1350
01:36:33,413 --> 01:36:36,166
Some say the Priory wait
for the heir to reveal himself,
1351
01:36:36,249 --> 01:36:38,047
which is especially odd
1352
01:36:38,209 --> 01:36:41,554
since legend suggests
he may not know his own true identity.
1353
01:36:49,554 --> 01:36:50,555
Hello?
1354
01:36:51,347 --> 01:36:53,975
SOPHIE: Why do they make them so scary?
1355
01:36:56,060 --> 01:36:57,152
(WINGS FLUTTERING)
1356
01:36:59,605 --> 01:37:00,731
Oh, it's cold.
1357
01:37:00,898 --> 01:37:04,243
"In London lies a knight a Pope interred."
1358
01:37:06,946 --> 01:37:08,414
(♪♪♪)
1359
01:37:13,536 --> 01:37:16,915
So which tomb has an orb?
1360
01:37:19,250 --> 01:37:22,629
LEIGH: Two wear tunics over their armor
1361
01:37:22,712 --> 01:37:25,841
and, uh, two have full-length robes.
1362
01:37:26,924 --> 01:37:28,642
Two are grasping swords.
1363
01:37:29,093 --> 01:37:32,723
LEIGH: And one... Two are praying.
1364
01:37:33,181 --> 01:37:34,228
(WINGS FLUTTERING)
1365
01:37:34,682 --> 01:37:36,776
ROBERT: This one has his arms at his sides.
1366
01:37:36,851 --> 01:37:40,526
LEIGH: Oh, and this poor fellow
has almost disappeared entirely.
1367
01:37:40,730 --> 01:37:45,452
I don't see any orb that ought be on a tomb.
1368
01:37:46,319 --> 01:37:49,198
"Ought be on his tomb."
Are we looking for a missing orb?
1369
01:37:49,280 --> 01:37:51,123
LEIGH: Maybe. Over here, see.
1370
01:37:56,162 --> 01:37:57,880
These aren't tombs.
1371
01:37:57,955 --> 01:38:00,424
- LEIGH: What? Yes, of course they are.
- No.
1372
01:38:00,500 --> 01:38:02,628
- They're effigies.
- What?
1373
01:38:02,710 --> 01:38:04,804
Not tombs. There's no bodies here.
1374
01:38:04,962 --> 01:38:06,430
This place is wrong.
1375
01:38:08,466 --> 01:38:11,811
Can we go now? We should go.
1376
01:38:12,595 --> 01:38:13,812
(♪♪♪)
1377
01:38:13,888 --> 01:38:14,889
(GASPS)
1378
01:38:14,972 --> 01:38:16,474
Sophie! No!
1379
01:38:18,434 --> 01:38:19,856
Where is the keystone?
1380
01:38:20,978 --> 01:38:22,230
Do not test me!
1381
01:38:22,313 --> 01:38:23,610
ROBERT: Let her go!
LEIGH: Don't you hurt her.
1382
01:38:23,689 --> 01:38:25,783
- Give me the keystone! Give it to me!
- Can you stop that?
1383
01:38:25,858 --> 01:38:27,610
Here! Here! Here it is! Here it is.
1384
01:38:27,693 --> 01:38:30,947
Just let her go, and you and I can...
We'll come to some agreement.
1385
01:38:32,198 --> 01:38:33,666
Remy.
1386
01:38:36,994 --> 01:38:39,543
Remy. No, no, no. No, put it away.
1387
01:38:40,832 --> 01:38:43,176
Put it away. They're too close together.
You don't have a clear shot.
1388
01:38:44,293 --> 01:38:46,671
- Yes, I do.
- Stop that. What do you think you're doing?
1389
01:38:48,923 --> 01:38:53,303
Thank you, Professor.
For a moment, this was getting complicated.
1390
01:38:53,386 --> 01:38:55,434
This is absurd. Oh, for God's sake, man!
1391
01:38:55,513 --> 01:38:57,641
- (GRUNTS)
- (GROANS)
1392
01:38:58,933 --> 01:39:01,152
That was satisfying.
1393
01:39:01,227 --> 01:39:03,104
I'm glad this bullshit is over.
1394
01:39:06,357 --> 01:39:08,075
Throw Teabing in the trunk.
1395
01:39:08,276 --> 01:39:09,528
- What?
- (GRUNTS)
1396
01:39:12,697 --> 01:39:13,869
(GROANS)
1397
01:39:14,949 --> 01:39:16,496
Here. You okay?
1398
01:39:22,373 --> 01:39:23,374
Sorry.
1399
01:39:55,907 --> 01:39:57,079
(GRUNTS)
1400
01:40:01,829 --> 01:40:04,252
(BOTH PANTING)
1401
01:40:04,415 --> 01:40:06,213
ROBERT: I don't think he's following.
1402
01:40:14,425 --> 01:40:18,305
They won't kill Leigh
until they find the Grail.
1403
01:40:20,431 --> 01:40:23,651
- So we have to find it before they do.
- I have to get to a library, fast.
1404
01:40:31,609 --> 01:40:35,955
He once whined to me about
the wasted space of so large a trunk.
1405
01:40:36,989 --> 01:40:39,117
Let's see if he complains so now.
1406
01:40:40,201 --> 01:40:42,124
Are you the Teacher?
1407
01:40:45,373 --> 01:40:46,420
I am.
1408
01:40:48,209 --> 01:40:52,715
Superbly done. You've been of great service.
1409
01:40:56,217 --> 01:40:59,221
The cryptex has yet to be opened.
I can still serve.
1410
01:40:59,303 --> 01:41:01,476
You've done enough.
1411
01:41:04,559 --> 01:41:08,234
We cannot let ego deter us from our goal.
1412
01:41:08,312 --> 01:41:09,359
(SPEAKS SPANISH)
1413
01:41:09,438 --> 01:41:11,406
I understand.
1414
01:41:12,400 --> 01:41:13,526
REMY: Good.
1415
01:41:16,737 --> 01:41:21,618
Wait here, at this house of Opus Dei,
and you will be rewarded.
1416
01:41:21,701 --> 01:41:23,920
I will dispose of the old man.
1417
01:41:25,079 --> 01:41:26,706
Bless you, Silas.
1418
01:41:28,749 --> 01:41:30,001
Teacher.
1419
01:41:38,175 --> 01:41:39,927
Christ be with you.
1420
01:41:42,680 --> 01:41:47,527
We're at least a half-hour
to Chelsea Library.
1421
01:41:48,102 --> 01:41:50,150
If we're gonna help Leigh, that's too long.
1422
01:42:01,866 --> 01:42:03,368
Where are you going?
1423
01:42:03,451 --> 01:42:05,579
Getting you a library card.
1424
01:42:09,206 --> 01:42:11,334
Excuse me. May I sit next to you?
1425
01:42:11,417 --> 01:42:13,920
- Yeah, sure.
- Thank you.
1426
01:42:22,470 --> 01:42:23,767
That's great.
1427
01:42:24,722 --> 01:42:26,895
Didn't say you had a boyfriend.
1428
01:42:29,602 --> 01:42:30,899
Thanks.
1429
01:42:31,562 --> 01:42:33,906
Let's see if we can access
the database on this.
1430
01:42:35,232 --> 01:42:38,577
"In London lies a knight a Pope interred."
1431
01:42:38,653 --> 01:42:40,405
Compounding keywords.
1432
01:42:40,613 --> 01:42:43,492
Knight, Pope, Grail.
1433
01:42:44,116 --> 01:42:48,121
Your precious treasure
was almost lost, and with it, my fortune.
1434
01:42:52,541 --> 01:42:54,794
Can you believe how well I did?
1435
01:42:54,919 --> 01:42:56,045
(CHUCKLES)
1436
01:42:56,379 --> 01:42:58,507
I even convinced the monk.
1437
01:42:59,382 --> 01:43:01,305
I should be in theater.
1438
01:43:08,015 --> 01:43:11,019
A toast to our success, Teacher.
1439
01:43:11,102 --> 01:43:13,525
The end of the journey is near.
1440
01:43:16,065 --> 01:43:19,365
Your identity shall go with me to the grave.
1441
01:43:20,111 --> 01:43:21,112
(CHUCKLES)
1442
01:43:24,782 --> 01:43:28,457
There's your problem, mate.
It's your basic linguistic coincidence.
1443
01:43:28,869 --> 01:43:31,122
See, keywords keep coming up
with the writings
1444
01:43:31,205 --> 01:43:34,254
of some bloke named Alexander Pope.
1445
01:43:34,333 --> 01:43:35,585
ROBERT: "A. Pope."
1446
01:43:37,211 --> 01:43:38,963
Your grandfather was a genius.
1447
01:43:42,091 --> 01:43:43,183
(BELL RINGING)
1448
01:43:43,884 --> 01:43:44,931
Come on.
1449
01:43:45,386 --> 01:43:47,480
(GROANING)
1450
01:43:50,266 --> 01:43:51,609
(COUGHS)
1451
01:43:53,269 --> 01:43:54,486
(GAGGING)
1452
01:44:19,587 --> 01:44:21,430
FEMALE OPERATOR: Emergency.
Which service do you require?
1453
01:44:21,505 --> 01:44:26,602
I know the location of two murderers
wanted by French police.
1454
01:44:30,514 --> 01:44:32,733
We've just had a 999 call.
1455
01:44:32,808 --> 01:44:35,277
Triangulation leads back to Docklands.
1456
01:44:35,352 --> 01:44:37,525
Caller was male. Claimed your two murderers
1457
01:44:37,605 --> 01:44:40,199
are hiding at an Opus Dei house.
1458
01:44:49,366 --> 01:44:53,462
The knight we're looking for
is Sir Isaac Newton.
1459
01:44:53,537 --> 01:44:54,914
(HORSE WHINNYING)
1460
01:44:54,997 --> 01:44:58,718
His life's work produced new sciences
that incurred the wrath of the Church.
1461
01:44:59,210 --> 01:45:01,463
Gravity, for God sakes.
1462
01:45:02,838 --> 01:45:06,012
And if you choose to believe,
1463
01:45:06,091 --> 01:45:10,221
he was also a Grand Master
of the Priory as well.
1464
01:45:10,346 --> 01:45:12,064
(HORSE CONTINUES WHINNYING)
1465
01:45:12,723 --> 01:45:16,819
- (CHURCH BELL TOLLING)
- (CHOIR SINGING)
1466
01:45:21,232 --> 01:45:23,701
SOPHIE: But if he offended
the Catholic Church,
1467
01:45:23,776 --> 01:45:27,656
the Pope would be the last person
to preside over his funeral.
1468
01:45:27,738 --> 01:45:30,161
ROBERT: Well, that's where I got it wrong.
1469
01:45:30,241 --> 01:45:33,415
"In London lies a knight a Pope interred."
1470
01:45:33,494 --> 01:45:36,293
Sir Isaac Newton's funeral was presided over
1471
01:45:36,372 --> 01:45:40,502
by his good friend,
his colleague, Alexander Pope.
1472
01:45:40,584 --> 01:45:43,087
A. Pope. His first initial.
1473
01:45:43,170 --> 01:45:44,672
How did I miss that?
1474
01:45:45,422 --> 01:45:46,469
Here.
1475
01:45:46,549 --> 01:45:49,678
ROBERT: Yes. Isaac Newton's tomb.
1476
01:45:50,970 --> 01:45:52,313
An orb. (SIGHS)
1477
01:45:52,388 --> 01:45:54,061
Yes. Which one?
1478
01:45:54,890 --> 01:45:57,484
It's not possible to tell
if a particular orb is missing.
1479
01:45:57,560 --> 01:46:01,190
"An orb with Rosy flesh and seeded womb."
1480
01:46:01,272 --> 01:46:03,366
Solar system. The planets.
1481
01:46:03,440 --> 01:46:05,943
Constellations. Signs of the zodiac.
1482
01:46:06,527 --> 01:46:08,700
See, our moon is missing.
1483
01:46:08,779 --> 01:46:11,157
The moons of Saturn and Jupiter.
They're not here.
1484
01:46:12,074 --> 01:46:14,247
Eyes of the cherubs themselves?
1485
01:46:16,579 --> 01:46:19,128
Robert. These tracks.
1486
01:46:20,249 --> 01:46:22,547
(WHISPERING) Look at the
cane marks in the dust.
1487
01:46:25,754 --> 01:46:27,131
Teabing was here.
1488
01:46:28,549 --> 01:46:29,801
He was alone.
1489
01:46:31,635 --> 01:46:35,731
LEIGH: When the two of you
arrived at my home as you did,
1490
01:46:36,932 --> 01:46:39,435
others might call it God's will.
1491
01:46:40,686 --> 01:46:43,189
I believed that if I had the cryptex
1492
01:46:43,314 --> 01:46:45,737
I could solve the riddle alone.
1493
01:46:47,484 --> 01:46:49,157
But I was unworthy.
1494
01:46:49,236 --> 01:46:50,283
But you...
1495
01:46:51,238 --> 01:46:53,787
You have a reason to be here.
1496
01:46:53,866 --> 01:46:57,086
You're the last remaining guardian
of the Grail.
1497
01:46:57,828 --> 01:47:00,047
Your grandfather and the other sénéchaux
1498
01:47:00,122 --> 01:47:02,045
would not have lied with dying breath
1499
01:47:02,124 --> 01:47:04,968
unless they knew their secret was preserved.
1500
01:47:07,588 --> 01:47:10,262
How could you know Saunière's last words?
1501
01:47:10,341 --> 01:47:11,388
Leigh.
1502
01:47:12,509 --> 01:47:14,762
Grail quests require sacrifice.
1503
01:47:15,387 --> 01:47:16,809
You are a murderer.
1504
01:47:16,889 --> 01:47:20,143
No. No. Robert, tell her.
1505
01:47:20,225 --> 01:47:24,025
When history is written,
murderers are heroes.
1506
01:47:26,190 --> 01:47:28,192
You self-righteous bastard!
1507
01:47:28,275 --> 01:47:29,697
We... We need to just walk away.
1508
01:47:29,777 --> 01:47:31,575
- No, don't. Don't.
- Walk away.
1509
01:47:35,032 --> 01:47:36,534
I'll do what I have to now.
1510
01:47:41,872 --> 01:47:43,044
Anything.
1511
01:47:47,211 --> 01:47:48,633
Do you understand?
1512
01:47:50,339 --> 01:47:51,716
So now,
1513
01:47:53,217 --> 01:47:55,219
can't we all be friends again?
1514
01:47:56,553 --> 01:47:57,850
This way.
1515
01:47:59,848 --> 01:48:02,818
- (♪♪♪)
- (PANTING)
1516
01:48:07,564 --> 01:48:09,157
(WATER TRICKLING)
1517
01:48:34,091 --> 01:48:37,937
LEIGH: I'm going to put this gun down.
I only want you both to listen.
1518
01:48:39,763 --> 01:48:40,935
I'm listening now.
1519
01:48:41,432 --> 01:48:42,934
For 2000 years
1520
01:48:43,600 --> 01:48:47,480
the Church has rained oppression
and atrocity upon mankind,
1521
01:48:48,147 --> 01:48:53,119
crushed passion and idea alike,
all in the name of their walking God.
1522
01:48:53,527 --> 01:48:57,907
Proof of Jesus' mortality can bring
an end to all that suffering,
1523
01:48:58,449 --> 01:49:00,622
drive this church of lies to its knees.
1524
01:49:02,870 --> 01:49:04,747
Armed police! Ahh!
1525
01:49:04,830 --> 01:49:05,877
Drop your weapon!
1526
01:49:05,956 --> 01:49:07,128
(GROANS)
1527
01:49:07,207 --> 01:49:09,130
- (GUNSHOT)
- (GROANS)
1528
01:49:09,668 --> 01:49:12,091
- Stop, Silas!
- (GROANS)
1529
01:49:13,297 --> 01:49:14,970
(BOTH GASPING)
1530
01:49:23,474 --> 01:49:26,318
We are betrayed, my son.
1531
01:49:27,311 --> 01:49:29,439
The living heir must be revealed.
1532
01:49:30,397 --> 01:49:32,695
Jesus must be shown for what he was.
1533
01:49:32,775 --> 01:49:35,654
Not miraculous, simply man.
1534
01:49:37,154 --> 01:49:38,326
I'm sorry.
1535
01:49:40,783 --> 01:49:41,875
Armed police!
1536
01:49:42,326 --> 01:49:45,455
Drop your weapon! Drop it! Drop it!
1537
01:49:49,625 --> 01:49:52,378
(WAILS)
1538
01:49:55,089 --> 01:49:57,683
Put it down now! Put it down!
1539
01:49:59,009 --> 01:50:01,353
(GROANS)
1540
01:50:03,847 --> 01:50:05,349
(SPEAKS SPANISH)
1541
01:50:05,432 --> 01:50:07,526
I am a ghost.
1542
01:50:08,602 --> 01:50:11,355
The dark con can be exposed.
1543
01:50:11,438 --> 01:50:16,410
Mankind can finally be set free,
and we can do it, Robert.
1544
01:50:18,028 --> 01:50:19,325
The three of us.
1545
01:50:33,168 --> 01:50:35,011
- (SIREN WAILING)
- (POLICE RADIO CHATTER)
1546
01:50:36,130 --> 01:50:37,347
(WHISTLE BLOWING)
1547
01:50:37,464 --> 01:50:38,716
How is Silas?
1548
01:50:39,049 --> 01:50:41,393
Is he... Is he alive?
1549
01:50:41,885 --> 01:50:42,932
The monk?
1550
01:50:46,473 --> 01:50:49,397
Bishop, how would you know
this killer's name?
1551
01:50:49,893 --> 01:50:52,487
(PANTING) Get me out of here, Fache.
1552
01:50:53,105 --> 01:50:54,231
Wait.
1553
01:50:57,651 --> 01:51:00,746
Langdon never came to you
in confession, did he?
1554
01:51:01,405 --> 01:51:05,285
One of your followers called you
about the crime-scene photos.
1555
01:51:06,577 --> 01:51:08,250
I cannot be implicated here.
1556
01:51:09,496 --> 01:51:11,624
There are still important works to be done.
1557
01:51:13,250 --> 01:51:14,593
You used me.
1558
01:51:16,503 --> 01:51:18,551
God uses us all.
1559
01:51:19,339 --> 01:51:20,886
Help me, Fache.
1560
01:51:22,050 --> 01:51:23,176
Take him.
1561
01:51:27,931 --> 01:51:29,774
- Did you get his cell phone?
- Yes, sir.
1562
01:51:29,850 --> 01:51:31,898
I'm going to need a trace.
1563
01:51:34,771 --> 01:51:36,614
Your Silas is dead.
1564
01:51:37,274 --> 01:51:38,651
(ENGINE STARTING)
1565
01:51:43,697 --> 01:51:45,620
LEIGH: The Priory's sacred charge
1566
01:51:45,699 --> 01:51:48,748
was to reveal the heir
at the dawn of the new millennium.
1567
01:51:49,661 --> 01:51:54,918
The millennium came and went and the
living heir remained hidden. (CHUCKLES)
1568
01:51:55,000 --> 01:51:58,470
The Priory failed in their sacred charge.
1569
01:51:59,713 --> 01:52:01,761
So, what choice did I have?
1570
01:52:06,011 --> 01:52:07,809
I sought out the enemy.
1571
01:52:09,306 --> 01:52:13,277
I persuaded them, the Council of Shadows,
that I was an ally.
1572
01:52:14,269 --> 01:52:17,569
I even asked them for money
so they would never suspect me.
1573
01:52:18,440 --> 01:52:20,989
Rector, I made them call me.
1574
01:52:21,944 --> 01:52:23,070
"Teacher."
1575
01:52:23,153 --> 01:52:24,496
- Why don't you and I...
- No.
1576
01:52:24,571 --> 01:52:27,165
Robert, no words. On your knees.
1577
01:52:27,699 --> 01:52:29,076
Do it.
1578
01:52:29,159 --> 01:52:30,786
No, I mean it. Down.
1579
01:52:31,828 --> 01:52:34,672
Not you. No, my dear, you.
1580
01:52:35,165 --> 01:52:36,542
(CHUCKLES)
1581
01:52:37,292 --> 01:52:39,386
You're my miracle, Sophie.
1582
01:52:40,337 --> 01:52:42,806
You're the guardian of the Grail.
1583
01:52:43,799 --> 01:52:47,429
All the oppression of the poor
and the powerless
1584
01:52:47,511 --> 01:52:50,481
of those of different skin, of women.
1585
01:52:50,555 --> 01:52:53,274
You can put an end to all that.
1586
01:52:54,017 --> 01:52:57,191
You must explode the truth onto the world.
1587
01:52:58,522 --> 01:52:59,990
It's your duty.
1588
01:53:02,901 --> 01:53:05,324
You know the answer to this riddle.
1589
01:53:07,114 --> 01:53:08,707
Open the cryptex,
1590
01:53:10,242 --> 01:53:11,960
and I'll put down the gun.
1591
01:53:12,953 --> 01:53:14,170
(♪♪♪)
1592
01:53:30,095 --> 01:53:32,189
I have no idea how.
1593
01:53:32,264 --> 01:53:34,266
I don't know the code.
1594
01:53:34,349 --> 01:53:36,898
And even if I did, I wouldn't tell you.
1595
01:53:42,649 --> 01:53:44,572
Like your grandfather, then.
1596
01:53:45,694 --> 01:53:48,197
Willing to die for your secret.
1597
01:53:49,865 --> 01:53:52,789
But, by the way
you've been looking at your hero,
1598
01:53:53,577 --> 01:53:57,923
I wonder, would you let him die for you?
1599
01:53:58,623 --> 01:54:01,001
Open it, Sophie, to save his life.
1600
01:54:01,084 --> 01:54:03,257
- Leigh, you can't just...
- Open the cryptex.
1601
01:54:03,920 --> 01:54:05,012
I don't know how.
1602
01:54:05,088 --> 01:54:07,136
Open it or he dies.
1603
01:54:07,215 --> 01:54:09,309
- I swear, I don't know.
- Do it! Do it!
1604
01:54:09,384 --> 01:54:10,681
- Stop it!
- I don't know!
1605
01:54:10,761 --> 01:54:12,104
Stop it!
1606
01:54:17,934 --> 01:54:19,936
She can't do it, Leigh.
1607
01:54:31,656 --> 01:54:33,533
But give... Give me a moment.
1608
01:54:43,710 --> 01:54:45,087
Robert.
1609
01:54:58,642 --> 01:54:59,609
What are you doing?
1610
01:54:59,684 --> 01:55:01,561
(SHUSHES) Please.
1611
01:55:44,020 --> 01:55:46,443
(CRYPTEX CLICKING)
1612
01:56:21,766 --> 01:56:23,234
I'm sorry.
1613
01:56:33,403 --> 01:56:34,575
I'm sorry.
1614
01:56:37,365 --> 01:56:38,366
No!
1615
01:56:42,454 --> 01:56:43,922
(GRUNTING)
1616
01:56:46,917 --> 01:56:48,260
LEIGH: No, Robert!
1617
01:56:49,002 --> 01:56:50,254
No!
1618
01:56:51,421 --> 01:56:52,422
No.
1619
01:56:52,714 --> 01:56:54,933
The map. It's ruined.
1620
01:56:55,258 --> 01:56:57,511
(WHIMPERING)
1621
01:57:02,432 --> 01:57:03,854
The map is ruined.
1622
01:57:03,934 --> 01:57:06,232
(STAMMERS) The Grail.
1623
01:57:06,728 --> 01:57:07,854
It's lost.
1624
01:57:08,563 --> 01:57:10,031
The Grail is gone.
1625
01:57:10,398 --> 01:57:13,117
Only the worthy find the Grail, Leigh.
1626
01:57:14,236 --> 01:57:15,783
You taught me that.
1627
01:57:18,990 --> 01:57:20,537
- (DOOR OPENS)
- OFFICER: Armed police!
1628
01:57:20,617 --> 01:57:22,119
Drop it! Drop your weapon!
1629
01:57:23,286 --> 01:57:24,333
Put the gun down.
1630
01:57:27,415 --> 01:57:29,759
Put the gun down.
1631
01:57:34,506 --> 01:57:37,476
That one. The old man.
1632
01:57:37,551 --> 01:57:38,552
OFFICER: You're under arrest!
1633
01:57:38,635 --> 01:57:41,013
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
1634
01:57:41,096 --> 01:57:43,098
if you do not mention, when questioned
1635
01:57:43,181 --> 01:57:45,309
something which you later rely on in court.
1636
01:57:45,392 --> 01:57:48,111
Anything you do say
will be given in evidence.
1637
01:57:48,186 --> 01:57:50,405
- (HANDCUFFS CLICKING)
- (LEIGH GROANS)
1638
01:57:58,738 --> 01:58:01,036
I'll have some questions for you.
1639
01:58:13,753 --> 01:58:16,723
(SIRENS WAILING)
1640
01:58:16,840 --> 01:58:18,513
- (WHISTLE BLOWING)
- (INDISTINCT CHATTER)
1641
01:58:18,675 --> 01:58:20,723
LEIGH: Robert! Robert!
1642
01:58:20,802 --> 01:58:22,645
Robert! How could you do it?
1643
01:58:22,721 --> 01:58:24,598
How could you? Robert!
1644
01:58:25,265 --> 01:58:27,609
To destroy our hope of freedom.
1645
01:58:27,976 --> 01:58:31,571
To deny every pilgrim the chance
to kneel at the tomb of the Magdalene.
1646
01:58:31,646 --> 01:58:32,647
How could you?
1647
01:58:36,234 --> 01:58:37,281
(LAUGHS)
1648
01:58:37,360 --> 01:58:39,328
You couldn't! You solved it.
1649
01:58:40,614 --> 01:58:41,706
(LEIGH LAUGHING)
1650
01:58:41,781 --> 01:58:45,581
You took the scroll out before it broke!
1651
01:58:45,660 --> 01:58:47,913
You solved it. Oh, you'll find it, Robert.
1652
01:58:47,996 --> 01:58:49,623
You'll find it. You know what to do.
1653
01:58:49,706 --> 01:58:51,959
You'll find the Grail,
you'll kneel before her,
1654
01:58:52,042 --> 01:58:54,136
and you'll set her free upon the world!
1655
01:58:54,210 --> 01:58:57,339
That man there,
he's got the map to the Holy Grail!
1656
01:58:58,089 --> 01:59:00,592
(SIRENS WAILING)
1657
01:59:08,224 --> 01:59:12,730
There was every orb conceivable
on that tomb except one.
1658
01:59:14,022 --> 01:59:16,366
The orb which fell from the heavens
1659
01:59:16,441 --> 01:59:18,114
and inspired Newton's life's work.
1660
01:59:18,193 --> 01:59:23,290
Work that incurred the wrath
of the Church until his dying day.
1661
01:59:23,406 --> 01:59:24,658
(♪♪♪)
1662
01:59:26,576 --> 01:59:28,044
A-P-P-L-E.
1663
01:59:29,079 --> 01:59:30,296
Apple.
1664
01:59:44,928 --> 01:59:48,023
"The Holy Grail 'neath ancient Roslin waits.
1665
01:59:48,098 --> 01:59:50,476
"The blade and chalice
guarding o'er Her gates
1666
01:59:50,558 --> 01:59:52,526
"Adorned in masters' loving art, She lies
1667
01:59:52,602 --> 01:59:56,357
"She rests at last beneath the starry skies"
1668
01:59:58,441 --> 02:00:00,409
I think I know where she's gone.
1669
02:00:01,277 --> 02:00:03,780
I think the Grail has gone home.
1670
02:00:23,675 --> 02:00:26,178
Built by the Templars themselves.
1671
02:00:26,261 --> 02:00:28,605
Named for the original Rose Line.
1672
02:00:28,680 --> 02:00:30,557
Rosslyn Chapel.
1673
02:00:31,725 --> 02:00:33,477
So this is it.
1674
02:00:34,477 --> 02:00:36,354
The gift at the end.
1675
02:00:37,313 --> 02:00:41,068
ROBERT: "The Holy Grail
'neath ancient Roslin waits."
1676
02:00:41,985 --> 02:00:44,784
You never told me the joke
Saunière made of you.
1677
02:00:45,488 --> 02:00:47,161
What was it?
1678
02:00:47,240 --> 02:00:49,459
He called me a flatfoot.
1679
02:00:49,534 --> 02:00:51,457
A beat cop of history.
1680
02:00:52,537 --> 02:00:54,164
A dumb policeman,
1681
02:00:54,831 --> 02:00:58,335
who just does his job
day after day, of history.
1682
02:00:58,418 --> 02:01:00,136
You know, his father was one.
1683
02:01:00,837 --> 02:01:02,760
A policeman.
1684
02:01:02,839 --> 02:01:07,561
Saunière said he was the most
honorable man he had ever known.
1685
02:01:11,431 --> 02:01:14,105
We are who we protect, I think.
1686
02:01:14,976 --> 02:01:16,694
What we stand up for.
1687
02:01:28,698 --> 02:01:30,075
Jewish.
1688
02:01:31,201 --> 02:01:33,920
Christian, Egyptian.
1689
02:01:35,205 --> 02:01:37,628
Masonic, pagan.
1690
02:01:38,708 --> 02:01:40,426
Templar crosses.
1691
02:01:41,044 --> 02:01:42,421
Pyramids.
1692
02:01:43,171 --> 02:01:47,051
I think I've been here before.
1693
02:01:47,133 --> 02:01:48,350
WOMAN: Sophie?
1694
02:02:08,154 --> 02:02:09,872
A very long time ago.
1695
02:02:12,242 --> 02:02:14,085
Come along, Sophie.
1696
02:02:29,259 --> 02:02:30,306
ROBERT: Sophie.
1697
02:02:31,344 --> 02:02:32,470
Over here.
1698
02:02:35,515 --> 02:02:37,062
(♪♪♪)
1699
02:02:38,601 --> 02:02:39,693
Oh.
1700
02:02:40,228 --> 02:02:43,778
"The blade and chalice
guarding o'er Her gates."
1701
02:02:44,274 --> 02:02:46,777
Pagan symbols for male and female.
1702
02:02:48,611 --> 02:02:50,739
Fused as one.
1703
02:02:50,822 --> 02:02:52,950
As the pagans would have wanted.
1704
02:02:54,701 --> 02:02:56,419
We're about to close, I'm afraid.
1705
02:03:02,667 --> 02:03:05,011
We're just gonna be a moment.
1706
02:03:19,851 --> 02:03:21,148
Robert.
1707
02:03:47,253 --> 02:03:50,427
ROBERT: "Adorned in
masters' loving art, she lies."
1708
02:03:50,506 --> 02:03:55,933
"She rests at last beneath the starry skies."
1709
02:04:15,531 --> 02:04:17,204
The fleur-de-lis.
1710
02:05:08,292 --> 02:05:09,384
She was here.
1711
02:05:12,422 --> 02:05:13,969
Her sarcophagus.
1712
02:05:16,050 --> 02:05:17,643
Mary Magdalene.
1713
02:05:19,429 --> 02:05:21,352
The Holy Grail herself.
1714
02:05:23,016 --> 02:05:24,643
She was here.
1715
02:05:24,726 --> 02:05:26,353
Where did she go?
1716
02:05:27,437 --> 02:05:29,815
Did the Church finally get her?
1717
02:05:30,064 --> 02:05:31,657
(TIRES SCREECHING)
1718
02:05:32,567 --> 02:05:33,568
(DOOR OPENS)
1719
02:05:44,328 --> 02:05:47,047
ROBERT: This is incredible. Look at this.
1720
02:05:47,123 --> 02:05:50,468
Look at this.
These records go back thousands of years.
1721
02:05:51,627 --> 02:05:54,130
They date back to the death of Christ.
1722
02:05:56,799 --> 02:06:00,144
Good God, could these
really be the Grail documents?
1723
02:06:22,200 --> 02:06:26,080
SOPHIE: What did he want from us?
To find her sarcophagus?
1724
02:06:27,580 --> 02:06:30,254
How was I ever supposed to
figure all this out?
1725
02:06:30,625 --> 02:06:33,003
When you and your grandfather fought,
1726
02:06:33,086 --> 02:06:35,805
was it something about your past?
1727
02:06:37,757 --> 02:06:39,509
How could you know that?
1728
02:06:40,176 --> 02:06:42,895
About how your parents died?
1729
02:06:43,971 --> 02:06:45,518
Sophie?
1730
02:06:47,892 --> 02:06:50,145
It was during primary school.
1731
02:06:51,729 --> 02:06:53,731
I was in his library.
1732
02:06:55,525 --> 02:06:57,198
Doing research.
1733
02:06:57,276 --> 02:06:59,904
- I was trying to find out about my family.
- (SAUNIÈRE SPEAKING FRENCH)
1734
02:07:00,071 --> 02:07:02,369
Sophie, where are you, princess?
1735
02:07:03,157 --> 02:07:05,455
I wanted to know about them.
1736
02:07:06,244 --> 02:07:08,212
But I couldn't find any records.
1737
02:07:09,330 --> 02:07:11,207
Not of their death,
1738
02:07:12,708 --> 02:07:14,460
not of the accident.
1739
02:07:15,419 --> 02:07:17,922
I'd asked him for as long
as I could remember,
1740
02:07:18,005 --> 02:07:19,177
but he would never tell me.
1741
02:07:19,257 --> 02:07:20,975
I told you, no.
1742
02:07:23,386 --> 02:07:24,888
But why can't I?
1743
02:07:25,221 --> 02:07:27,064
He stood over me,
1744
02:07:28,766 --> 02:07:30,814
and he wouldn't let me leave.
1745
02:07:31,018 --> 02:07:32,861
They're dead. Dead and buried.
1746
02:07:33,354 --> 02:07:35,027
Never look for them, Sophie.
1747
02:07:35,273 --> 02:07:36,490
Promise me.
1748
02:07:37,942 --> 02:07:39,068
Swear it!
1749
02:07:39,777 --> 02:07:40,903
Swear it to me!
1750
02:07:51,581 --> 02:07:53,549
I kept my promise.
1751
02:07:57,170 --> 02:07:59,468
The next week he sent me to boarding school.
1752
02:08:00,089 --> 02:08:01,306
(THUNDER RUMBLING)
1753
02:08:01,674 --> 02:08:04,644
SOPHIE: One weekend,
I came home unexpectedly.
1754
02:08:06,262 --> 02:08:08,356
And what I saw my grandfather doing...
1755
02:08:09,974 --> 02:08:11,601
Some ritual.
1756
02:08:13,603 --> 02:08:15,196
I was so frightened.
1757
02:08:19,859 --> 02:08:22,032
We hardly ever spoke again.
1758
02:08:25,656 --> 02:08:27,283
Do you have any...
1759
02:08:28,075 --> 02:08:30,794
Any memories of your grandfather
before the accident?
1760
02:08:31,871 --> 02:08:33,623
Before your parents were killed?
1761
02:08:34,540 --> 02:08:37,293
(SIGHS) Yeah. No, I don't know.
1762
02:08:38,461 --> 02:08:39,633
Why?
1763
02:08:42,381 --> 02:08:44,759
Because I don't think
he was your grandfather.
1764
02:09:00,233 --> 02:09:01,701
(♪♪♪)
1765
02:09:04,237 --> 02:09:05,955
These are my parents.
1766
02:09:08,241 --> 02:09:09,584
My brother.
1767
02:09:11,410 --> 02:09:13,208
And this is you, isn't it?
1768
02:09:18,167 --> 02:09:21,842
The paper says the entire family was killed.
1769
02:09:22,338 --> 02:09:25,683
The mother, the father, the boy, six.
1770
02:09:27,927 --> 02:09:30,146
And the girl, four.
1771
02:09:31,847 --> 02:09:34,942
But your name was never Saunière.
1772
02:09:35,017 --> 02:09:36,564
It's Saint-Clair.
1773
02:09:39,939 --> 02:09:42,283
It's one of the oldest families in France.
1774
02:09:42,942 --> 02:09:46,196
It's from a line of the Merovingian kings.
1775
02:09:48,656 --> 02:09:50,158
(SPEAKS FRENCH)
1776
02:09:52,952 --> 02:09:54,374
(SOPHIE READING)
1777
02:09:55,288 --> 02:09:57,086
Royal blood.
1778
02:09:59,125 --> 02:10:00,718
I was so wrong.
1779
02:10:02,378 --> 02:10:06,679
Saunière didn't want you
to help guard the secret of the Holy Grail.
1780
02:10:08,384 --> 02:10:09,727
Sophie,
1781
02:10:12,221 --> 02:10:14,064
you are the secret.
1782
02:10:15,725 --> 02:10:17,648
You survived the accident.
1783
02:10:18,477 --> 02:10:21,230
If it even was an accident.
1784
02:10:21,314 --> 02:10:23,237
The Priory found out.
1785
02:10:23,899 --> 02:10:27,073
Somehow they concealed the fact
that you were alive.
1786
02:10:27,611 --> 02:10:30,581
They hid you with the Grand Master himself,
1787
02:10:31,490 --> 02:10:33,458
who raised you as his own.
1788
02:10:34,744 --> 02:10:36,542
According to all of this,
1789
02:10:37,997 --> 02:10:39,749
Princess Sophie...
1790
02:10:41,417 --> 02:10:42,589
(SPEAKING FRENCH)
1791
02:10:43,461 --> 02:10:45,088
...you are the heir.
1792
02:10:47,131 --> 02:10:49,225
The end of the bloodline.
1793
02:10:50,801 --> 02:10:53,850
You are the last living descendent
1794
02:10:55,181 --> 02:10:57,024
of Jesus Christ.
1795
02:11:42,561 --> 02:11:43,938
What is this?
1796
02:11:45,981 --> 02:11:47,198
WOMAN: Sophie?
1797
02:11:50,444 --> 02:11:51,570
Who are you?
1798
02:11:51,654 --> 02:11:54,624
There have been many names.
1799
02:11:54,698 --> 02:11:56,325
The keepers.
1800
02:11:57,368 --> 02:11:59,166
Guardians.
1801
02:11:59,245 --> 02:12:01,794
The Priory of Sion.
1802
02:12:01,872 --> 02:12:06,924
But to you, Sophie, we are friends
of the man who raised you,
1803
02:12:07,586 --> 02:12:09,179
Jacques Saunière.
1804
02:12:11,590 --> 02:12:14,309
He would have wanted you to know
1805
02:12:14,385 --> 02:12:16,888
that he loved you very much.
1806
02:12:17,930 --> 02:12:22,026
And that the Priory are here
to protect you now
1807
02:12:22,101 --> 02:12:25,275
as they have always protected our family.
1808
02:12:27,857 --> 02:12:29,951
I gave you up once
1809
02:12:30,734 --> 02:12:33,533
knowing I might never see you again.
1810
02:12:37,241 --> 02:12:39,164
I'm your grandmother, Sophie.
1811
02:12:40,286 --> 02:12:43,711
I have prayed for this moment
1812
02:12:43,789 --> 02:12:45,666
for a very long time.
1813
02:12:47,293 --> 02:12:49,421
Welcome home, child.
1814
02:13:02,266 --> 02:13:03,483
Hey.
1815
02:13:13,819 --> 02:13:17,665
She has some things she wants to tell me.
1816
02:13:18,657 --> 02:13:21,035
About my family.
1817
02:13:27,541 --> 02:13:28,758
What will you do?
1818
02:13:29,919 --> 02:13:33,423
The legend will be revealed
when the heir reveals himself.
1819
02:13:34,256 --> 02:13:36,759
They just got the pronoun wrong.
1820
02:13:40,179 --> 02:13:41,806
She said when Saunière died
1821
02:13:41,889 --> 02:13:44,688
he took the location
of Mary's sarcophagus with him.
1822
02:13:44,767 --> 02:13:49,398
So there's no way to empirically prove
that I am related to her.
1823
02:13:52,149 --> 02:13:54,117
What would you do, Robert?
1824
02:13:55,069 --> 02:13:57,288
Okay, maybe there is no proof.
1825
02:13:57,363 --> 02:13:59,536
Maybe the Grail is lost forever.
1826
02:13:59,615 --> 02:14:03,336
But, Sophie, the only thing that matters
is what you believe.
1827
02:14:04,745 --> 02:14:07,874
History shows us
Jesus was an extraordinary man.
1828
02:14:07,957 --> 02:14:09,959
A human inspiration. That's it.
1829
02:14:10,834 --> 02:14:13,553
That's all the evidence has ever proved.
1830
02:14:15,005 --> 02:14:16,131
But...
1831
02:14:17,091 --> 02:14:18,968
When I was a boy...
1832
02:14:21,303 --> 02:14:25,183
When I was down in that well
Teabing told you about,
1833
02:14:28,519 --> 02:14:30,988
I thought I was going to die, Sophie.
1834
02:14:33,107 --> 02:14:35,235
What I did,
1835
02:14:35,317 --> 02:14:36,694
I prayed.
1836
02:14:38,028 --> 02:14:39,621
I prayed
1837
02:14:39,697 --> 02:14:42,667
to Jesus to keep me alive,
1838
02:14:42,741 --> 02:14:44,288
so I could see my parents again,
1839
02:14:44,368 --> 02:14:46,462
so I could go to school again,
1840
02:14:47,496 --> 02:14:49,749
so I could play with my dog.
1841
02:14:51,125 --> 02:14:54,129
Sometimes I wonder
if I wasn't alone down there.
1842
02:14:56,338 --> 02:14:59,182
Why does it have to be human or divine?
1843
02:14:59,258 --> 02:15:01,181
Maybe human is divine.
1844
02:15:02,469 --> 02:15:04,142
Why couldn't Jesus have been a father
1845
02:15:04,221 --> 02:15:07,020
and still been capable of all those miracles?
1846
02:15:07,683 --> 02:15:10,482
Like turning water into wine?
1847
02:15:10,561 --> 02:15:13,690
Well, who knows? His blood is your blood.
1848
02:15:14,523 --> 02:15:17,618
Maybe that junkie in the park
will never touch a drug again.
1849
02:15:18,193 --> 02:15:21,322
Maybe you healed my phobia with your hands.
1850
02:15:21,405 --> 02:15:24,409
And maybe you're a knight on a Grail quest.
1851
02:15:27,244 --> 02:15:29,793
Well, here's the question.
1852
02:15:30,664 --> 02:15:33,383
A living descendent of Jesus Christ,
1853
02:15:34,918 --> 02:15:37,467
would she destroy faith?
1854
02:15:38,005 --> 02:15:40,884
Or would she renew it?
1855
02:15:43,552 --> 02:15:46,726
So again I say,
what matters is what you believe.
1856
02:15:46,972 --> 02:15:48,394
(♪♪♪)
1857
02:15:49,058 --> 02:15:50,355
Thank you.
1858
02:15:52,519 --> 02:15:53,736
For bringing me here.
1859
02:15:55,773 --> 02:15:58,276
For letting him choose you,
1860
02:15:59,151 --> 02:16:00,368
Sir Robert.
1861
02:16:01,445 --> 02:16:02,446
(CHUCKLES)
1862
02:16:10,621 --> 02:16:11,622
You take care.
1863
02:16:13,207 --> 02:16:14,333
Yes.
1864
02:16:38,941 --> 02:16:40,113
Hey.
1865
02:16:53,122 --> 02:16:54,123
Nope.
1866
02:16:55,457 --> 02:16:57,710
Maybe I'll do better with the wine.
1867
02:17:01,130 --> 02:17:02,507
Godspeed.
1868
02:17:13,142 --> 02:17:16,021
(MAN ON TV SPEAKING FRENCH)
1869
02:17:23,652 --> 02:17:24,744
(GRUNTS)
1870
02:17:32,619 --> 02:17:33,996
(♪♪♪)
1871
02:18:01,356 --> 02:18:03,199
Bloodline.
1872
02:18:06,195 --> 02:18:07,538
Rose Line.
1873
02:18:14,328 --> 02:18:16,376
"Hides beneath the Rose."
1874
02:19:07,923 --> 02:19:11,518
"The Holy Grail 'neath ancient Roslin waits.
1875
02:19:14,680 --> 02:19:18,105
"Adorned in masters' loving art, She lies.
1876
02:19:34,241 --> 02:19:37,871
"The blade and chalice
guarding o'er Her gates.
1877
02:20:17,326 --> 02:20:20,830
"She rests at last beneath starry skies."
1878
02:21:35,570 --> 02:21:37,413
(♪♪♪)
1879
02:26:04,714 --> 02:26:06,682
(♪♪♪)
136396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.