All language subtitles for The.Cool.Kids.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,330 --> 00:00:12,460 You are cordially invited to Dudley's Thanksgiving. 2 00:00:12,500 --> 00:00:13,900 It's a hot ticket. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,530 Very exclusive. 4 00:00:15,570 --> 00:00:17,000 Please come. 5 00:00:17,170 --> 00:00:19,400 Get out of here, Dudley. We already have plans. 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,370 Well, let me know if anything changes. 7 00:00:23,610 --> 00:00:25,680 Well... 8 00:00:25,740 --> 00:00:28,380 what are you guys doing for Thanksgiving? 9 00:00:28,410 --> 00:00:30,360 Well, I think the question you should be asking is: 10 00:00:30,380 --> 00:00:32,800 what are we doing for Thanksgiving? 11 00:00:32,840 --> 00:00:36,219 Yes, Margaret, since tomorrow is your very first Thanksgiving 12 00:00:36,220 --> 00:00:37,520 here at Shady Meadows, 13 00:00:37,560 --> 00:00:40,690 I would like to issue a formal invitation 14 00:00:40,720 --> 00:00:42,359 for you to have dinner with us 15 00:00:42,360 --> 00:00:46,460 at the renowned Tucson hot spot Chez Sid! 16 00:00:47,870 --> 00:00:49,570 Margaret, you're really gonna enjoy it. 17 00:00:49,600 --> 00:00:51,470 Sid makes all the classics. 18 00:00:51,500 --> 00:00:54,470 Yam casserole. Green bean casserole. 19 00:00:54,510 --> 00:00:55,819 Stuffing casserole. 20 00:00:55,820 --> 00:00:58,810 And of course, his fabled casserole casserole. 21 00:00:58,840 --> 00:01:02,140 Oh, well, thank you for the invitation, you guys. 22 00:01:02,180 --> 00:01:05,820 As delicious as a four-casserole Thanksgiving sounds... 23 00:01:05,850 --> 00:01:08,580 Uh-bup-bup, there's 12 casseroles, Margaret. 24 00:01:08,600 --> 00:01:10,250 We were just giving you the highlights. 25 00:01:10,290 --> 00:01:13,190 Yeah. We didn't want to blow your mind. 26 00:01:13,220 --> 00:01:14,840 Well, I appreciate that. 27 00:01:14,880 --> 00:01:16,860 But I-I actually already have plans. 28 00:01:16,900 --> 00:01:19,530 With who? Dudley's the only other game in town, 29 00:01:19,560 --> 00:01:22,570 and that is too dark to even think about. 30 00:01:22,600 --> 00:01:26,200 Well, he's not the only other game in town. 31 00:01:26,240 --> 00:01:27,540 Well, who else? 32 00:01:27,570 --> 00:01:28,870 Oh, wait a minute, 33 00:01:28,910 --> 00:01:31,340 not Murray and the food snobs! 34 00:01:31,380 --> 00:01:34,060 Well, now, I've already dry-brined 35 00:01:34,100 --> 00:01:35,579 and spatchcocked the turkey, 36 00:01:35,580 --> 00:01:38,050 which will, of course, be divine. 37 00:01:38,940 --> 00:01:42,080 Francine, love your ciabatta and sausage stuffing. 38 00:01:42,100 --> 00:01:44,750 But, uh, go easy on the sage this year. 39 00:01:44,790 --> 00:01:47,290 This isn't a Wiccan festival. 40 00:01:47,330 --> 00:01:49,980 Note taken, Murray. 41 00:01:50,100 --> 00:01:54,040 And I apologize if I've let you down in the past. 42 00:01:55,130 --> 00:01:56,600 And, Norman, 43 00:01:56,630 --> 00:02:00,120 if you bring another of your oak-y Chardonnays, 44 00:02:00,140 --> 00:02:01,740 you'll be banished to the cafeteria 45 00:02:01,770 --> 00:02:03,970 along with the rest of these mouth-breathers. 46 00:02:05,640 --> 00:02:08,540 You know, I actually prefer breathing through my mouth. 47 00:02:08,580 --> 00:02:10,650 It's so much easier. It's just... 48 00:02:12,520 --> 00:02:15,620 Yeah. That's so nice. 49 00:02:15,650 --> 00:02:18,400 And how'd you score an invite, anyway? 50 00:02:18,420 --> 00:02:19,920 They hate everyone. Even me. 51 00:02:19,960 --> 00:02:22,120 Can you wrap your head around that? 52 00:02:22,160 --> 00:02:24,760 Murray just came up to me and invited me, and I, 53 00:02:24,800 --> 00:02:26,630 I don't mind, he's kind of cute. 54 00:02:26,660 --> 00:02:28,400 And that British accent. 55 00:02:28,480 --> 00:02:29,800 Cheerio. 56 00:02:31,100 --> 00:02:34,140 Well, all that food sounds wack. 57 00:02:34,170 --> 00:02:37,840 I didn't hear the word "casserole" in there once. 58 00:02:39,210 --> 00:02:40,980 Margaret, let me explain something to you. 59 00:02:41,010 --> 00:02:43,850 We forbid you from going over there for Thanksgiving! 60 00:02:45,120 --> 00:02:46,520 You know, Thanksgiving is a time 61 00:02:46,550 --> 00:02:48,550 to be with the people you care about. 62 00:02:48,590 --> 00:02:51,350 That's why we all told our kids that we have the flu. 63 00:02:51,390 --> 00:02:54,590 - So we could hang out here and party. - Mm-hmm. 64 00:02:54,630 --> 00:02:58,690 Exactly. Nothing should come between us on Thanksgiving Day. 65 00:02:59,480 --> 00:03:01,100 Murray gave me a plus-one. 66 00:03:01,130 --> 00:03:02,390 - Me! Me, me, me! - Oh, no. 67 00:03:02,400 --> 00:03:03,400 Margaret! 68 00:03:03,410 --> 00:03:04,559 Me, me, me, me, me... 69 00:03:04,560 --> 00:03:06,640 - Me, me, me, me, me... - Margaret! Margaret. 70 00:03:22,460 --> 00:03:27,360 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 71 00:03:28,660 --> 00:03:31,890 Okay, I, uh, think the choice is obvious. 72 00:03:31,930 --> 00:03:34,760 You can't spell Thanksgiving without "Hank." That's me. 73 00:03:34,860 --> 00:03:36,770 I'm Hank, so... 74 00:03:36,800 --> 00:03:39,139 Oh. I was gonna pitch myself, 75 00:03:39,140 --> 00:03:40,820 but that was so convincing. 76 00:03:40,900 --> 00:03:42,810 I think you should take Hank. 77 00:03:42,840 --> 00:03:46,780 Margaret! Please, please pick me. 78 00:03:46,860 --> 00:03:49,750 This little kitty wants a fancy feast. 79 00:03:50,760 --> 00:03:54,150 Sid. You're preparing your own Thanksgiving. 80 00:03:54,180 --> 00:03:55,750 You can't go to somebody else's. 81 00:03:55,790 --> 00:03:57,600 Watch me. Margaret, please pick me. 82 00:03:57,620 --> 00:04:00,490 You know that I am the classiest of the three. 83 00:04:00,530 --> 00:04:01,860 Well... 84 00:04:01,890 --> 00:04:04,630 the bar is a little low. 85 00:04:07,270 --> 00:04:08,960 But yeah, I-I pick Sid. 86 00:04:08,980 --> 00:04:10,400 Hurray! Hurray! 87 00:04:10,440 --> 00:04:12,079 I told you I was the classiest. 88 00:04:14,070 --> 00:04:16,370 But what are we supposed to do now? You're preparing 89 00:04:16,410 --> 00:04:17,556 - our Thanksgiving! - Yeah. 90 00:04:17,580 --> 00:04:19,240 Well, you can cook it. 91 00:04:19,280 --> 00:04:21,480 Everything's in my apartment. 92 00:04:21,580 --> 00:04:23,080 Happy Thanksgiving, guys. 93 00:04:23,110 --> 00:04:26,680 Come on, girl, we are moving on up. 94 00:04:30,250 --> 00:04:33,460 Plans fall through? That's my target audience. 95 00:04:35,460 --> 00:04:36,790 I got more. 96 00:04:41,730 --> 00:04:44,440 Ooh... I'm so excited. 97 00:04:44,600 --> 00:04:46,270 And hungry. 98 00:04:46,300 --> 00:04:48,700 I didn't eat all day in anticipation. 99 00:04:48,740 --> 00:04:51,200 Same. I even did an hour on the elliptical 100 00:04:51,240 --> 00:04:52,580 just to work up an appetite. 101 00:04:53,510 --> 00:04:55,310 All right, a half hour. 102 00:04:55,350 --> 00:04:57,780 Fine. I went in the sauna. 103 00:04:57,820 --> 00:04:59,150 There it is. 104 00:05:00,820 --> 00:05:03,580 Okay, Sid, I'm kind of interested in Murray, 105 00:05:03,600 --> 00:05:05,320 so try to make me look good in there. 106 00:05:05,360 --> 00:05:07,460 But they are so ritzy. 107 00:05:07,500 --> 00:05:09,340 Growing up in small-town Texas, 108 00:05:09,360 --> 00:05:11,880 we didn't do fancy holidays. 109 00:05:11,900 --> 00:05:13,870 One Christmas, we ate a squirrel family 110 00:05:13,880 --> 00:05:15,830 that was nesting in the attic. 111 00:05:20,370 --> 00:05:23,110 Okay, that is horrifying. 112 00:05:24,540 --> 00:05:26,140 Gee, Sid, I would've thought 113 00:05:26,180 --> 00:05:29,580 that your palate would be a little more refined. 114 00:05:29,610 --> 00:05:31,750 Because I'm gay, Margaret? 115 00:05:31,780 --> 00:05:33,420 Wow. 116 00:05:33,450 --> 00:05:35,080 Well, I didn't mean 117 00:05:35,120 --> 00:05:36,919 - just because you're... - Oh... 118 00:05:36,920 --> 00:05:39,290 what an ugly moment. 119 00:05:40,440 --> 00:05:42,900 Margaret, gay people 120 00:05:42,940 --> 00:05:45,260 can be trash, too, you know. 121 00:05:45,270 --> 00:05:48,480 Okay, fine. From now on I will recognize that you are trash. 122 00:05:48,520 --> 00:05:51,580 Well, thank you. 123 00:05:51,620 --> 00:05:53,400 In the meantime, will you try to fit in here? 124 00:05:53,440 --> 00:05:55,590 We're gonna have the best meal of our lives. 125 00:05:56,860 --> 00:05:58,820 Hi, y'all! 126 00:06:00,030 --> 00:06:01,830 I brought a bottle of wine 127 00:06:01,860 --> 00:06:03,430 for our dashing host. 128 00:06:03,460 --> 00:06:05,200 It's from France. 129 00:06:05,220 --> 00:06:08,030 Ooh. Did you hear that, everyone? 130 00:06:08,070 --> 00:06:10,860 France. 131 00:06:10,880 --> 00:06:14,240 Oh, please. Meet my roommate, Woof-Gang Puck. 132 00:06:14,250 --> 00:06:15,940 Evergreen, Murray. 133 00:06:15,980 --> 00:06:18,110 I love it more every time I hear it. 134 00:06:19,380 --> 00:06:21,380 Well, I wouldn't mind woof-ing down 135 00:06:21,420 --> 00:06:24,140 - some of these appetizers. - Bup-bup-bup-bup, 136 00:06:24,180 --> 00:06:25,880 my appetizer-sized friend. 137 00:06:25,960 --> 00:06:27,250 All in due time. 138 00:06:27,290 --> 00:06:29,470 Around here, we like to tantalize the mind 139 00:06:29,480 --> 00:06:31,090 as well as the palate. 140 00:06:32,260 --> 00:06:33,460 What? 141 00:06:35,100 --> 00:06:38,430 - Whew, that was exhausting. - Oh, yes, sir. 142 00:06:38,470 --> 00:06:42,430 I'd feel a lot better about it if we'd made something edible. 143 00:06:42,500 --> 00:06:45,740 Yeah, well, I think the problem here is neither one of us 144 00:06:45,770 --> 00:06:47,210 knows how to cook. 145 00:06:48,700 --> 00:06:50,940 - Amen, brother. - Hey. 146 00:06:50,980 --> 00:06:54,650 But, you know, Margaret and Sid are coming right back. 147 00:06:54,680 --> 00:06:56,720 - They are? - Oh, yeah. 148 00:06:56,750 --> 00:06:59,440 As soon as they walk into Murray's, realize they're wrong, 149 00:06:59,460 --> 00:07:00,760 they're gonna come rushing back, 150 00:07:00,820 --> 00:07:04,040 begging to cook us the Thanksgiving meal of our dreams. 151 00:07:04,100 --> 00:07:07,519 Well, that is good, because it would be a very sad Thanksgiving 152 00:07:07,520 --> 00:07:10,999 if it was just the two of us in Sid's apartment with no food. 153 00:07:13,270 --> 00:07:15,230 Yes, indeed. 154 00:07:17,670 --> 00:07:20,310 But no, they're coming back now. 155 00:07:20,340 --> 00:07:24,240 They're coming right back through that door. 156 00:07:24,300 --> 00:07:25,950 So they're coming back 157 00:07:25,980 --> 00:07:28,050 right... 158 00:07:28,080 --> 00:07:29,240 now! 159 00:07:30,790 --> 00:07:32,950 Right now! 160 00:07:34,440 --> 00:07:36,020 It's not working, Hank. 161 00:07:36,060 --> 00:07:37,770 No, they're coming back. 162 00:07:37,800 --> 00:07:39,240 They're coming back. 163 00:07:39,330 --> 00:07:40,606 - Yeah, say this with me. - Okay. 164 00:07:40,630 --> 00:07:42,490 Five, four, three, two, one. 165 00:07:42,530 --> 00:07:43,600 Now! 166 00:07:43,660 --> 00:07:44,800 Now! 167 00:07:46,000 --> 00:07:47,270 Now! 168 00:07:49,400 --> 00:07:52,500 Every year before dinner, we play trivia. 169 00:07:52,540 --> 00:07:55,910 Get a question right, earn an appetizer. 170 00:07:55,940 --> 00:07:59,480 Oh. I love learning when I'm hungry. 171 00:07:59,510 --> 00:08:01,680 You love trivia, right, Sid? 172 00:08:01,760 --> 00:08:03,000 Oh, 'deed I do. 173 00:08:03,100 --> 00:08:05,050 'Deed I do. 174 00:08:05,090 --> 00:08:07,850 'Deed I don't. Margaret, I don't know anything. 175 00:08:07,890 --> 00:08:11,250 Well, just roll with it, because these appetizers 176 00:08:11,280 --> 00:08:13,190 smell freakin' amazing. 177 00:08:13,230 --> 00:08:15,530 First question! 178 00:08:15,560 --> 00:08:16,960 Francine. 179 00:08:17,000 --> 00:08:19,800 What varietals make up a Bordeaux blend? 180 00:08:19,830 --> 00:08:23,040 Getting a little "Bordeaux" myself. 181 00:08:23,960 --> 00:08:26,440 Starting with a softball, eh, Murray? 182 00:08:26,470 --> 00:08:28,040 Very well. 183 00:08:28,080 --> 00:08:30,540 The answer is: Cabernet Sauvignon, 184 00:08:30,580 --> 00:08:32,680 Merlot and Cabernet Franc. 185 00:08:32,710 --> 00:08:34,180 Correct! 186 00:08:34,220 --> 00:08:37,380 This deviled quail's egg is yours. 187 00:08:37,420 --> 00:08:38,750 Mm. Mm. 188 00:08:41,090 --> 00:08:42,550 Mmm! 189 00:08:43,960 --> 00:08:45,560 Mmm! 190 00:08:46,590 --> 00:08:48,190 Mmm! 191 00:08:51,270 --> 00:08:52,270 Mmm! 192 00:08:54,120 --> 00:08:57,240 Oh. Mmm! Mmm! 193 00:08:57,270 --> 00:09:00,010 Oh, my God. 194 00:09:00,070 --> 00:09:01,610 Oh! 195 00:09:03,480 --> 00:09:05,510 Oh, God, I love trivia. 196 00:09:08,250 --> 00:09:11,540 That really made me upset. 197 00:09:12,490 --> 00:09:15,290 There's a weird energy in here, right? 198 00:09:15,320 --> 00:09:18,240 Big-time. But I am definitely staying 199 00:09:18,260 --> 00:09:20,790 until I get one of those eggs. 200 00:09:24,120 --> 00:09:25,900 Now. 201 00:09:27,470 --> 00:09:28,900 Now. 202 00:09:33,480 --> 00:09:35,339 You know, Hank, I'm starting to think 203 00:09:35,340 --> 00:09:37,680 - they're not coming back. - Well, damn it, Charlie, 204 00:09:37,700 --> 00:09:39,330 the four of us are supposed to be a team. 205 00:09:39,340 --> 00:09:40,840 - I know. - Now we got no place 206 00:09:40,880 --> 00:09:42,080 to eat Thanksgiving dinner. 207 00:09:42,120 --> 00:09:43,950 Well... 208 00:09:45,020 --> 00:09:46,620 Ah! 209 00:09:48,060 --> 00:09:50,590 The natives have arrived on Dudley Rock. 210 00:09:50,620 --> 00:09:52,620 I bid thee welcome. 211 00:10:04,190 --> 00:10:06,600 All right, you guys are up. 212 00:10:06,630 --> 00:10:09,220 Mm, perhaps one of you will finally get a question right. 213 00:10:09,330 --> 00:10:11,850 God, I hope so. I'm getting lightheaded. 214 00:10:11,860 --> 00:10:14,420 Do you think we could get an appetizer on loan? 215 00:10:14,460 --> 00:10:16,270 Nope. 216 00:10:16,310 --> 00:10:17,610 All right. 217 00:10:17,640 --> 00:10:20,460 Name three hard Italian cow's milk cheeses. 218 00:10:20,530 --> 00:10:22,890 Ooh, I love cheese. I got this one. 219 00:10:26,100 --> 00:10:29,030 Remember, this is your last chance to get an appetizer. 220 00:10:31,470 --> 00:10:34,870 Italian cheese, Sid. Say something Italian. 221 00:10:36,140 --> 00:10:38,310 Ah-cheese-ah! 222 00:10:39,380 --> 00:10:41,040 Ah-cheese-ah... 223 00:10:41,140 --> 00:10:42,440 is not correct. 224 00:10:42,460 --> 00:10:43,580 Game over. 225 00:10:45,720 --> 00:10:49,550 You guys are all eating appetizers; we're starving. 226 00:10:49,590 --> 00:10:51,260 Couldn't we just eat some? 227 00:10:51,290 --> 00:10:54,990 But, you didn't get any questions right. 228 00:10:57,260 --> 00:10:59,800 Don't worry, dinner's just around the corner. 229 00:10:59,830 --> 00:11:01,800 And it's gonna be incredible. 230 00:11:01,840 --> 00:11:03,340 All right, Sid. 231 00:11:03,370 --> 00:11:05,740 As it turns out, Murray kind of blows, 232 00:11:05,760 --> 00:11:08,670 but we've come too far not to get that dinner. 233 00:11:08,710 --> 00:11:12,520 So-so what? Are you just gonna waste those appetizers? 234 00:11:12,600 --> 00:11:13,879 Hmm? Oh, don't worry. 235 00:11:13,880 --> 00:11:15,760 They'll be going to Woof-Gang Puck. 236 00:11:15,780 --> 00:11:18,250 Uh, just the rules of the game. 237 00:11:19,940 --> 00:11:22,920 But he didn't get one question right. 238 00:11:22,960 --> 00:11:25,860 Name one. One Italian cheese. 239 00:11:25,900 --> 00:11:29,360 Name one if you're such a smart little bitch! 240 00:11:32,830 --> 00:11:35,670 He's more of a cat person. 241 00:11:40,410 --> 00:11:41,820 Where's the food, man? 242 00:11:41,850 --> 00:11:45,040 Well, the turkey just went into the oven. 243 00:11:45,080 --> 00:11:49,350 So, our food should be ready in a brisk four hours. 244 00:11:49,380 --> 00:11:51,650 Is that when everyone else is gonna show up? 245 00:11:52,890 --> 00:11:55,350 Uh-huh. 246 00:11:55,390 --> 00:11:57,019 All right, man, whatever. 247 00:11:57,020 --> 00:11:59,360 Let's watch some football until it's ready. 248 00:12:00,020 --> 00:12:02,060 And where the hell is your couch? 249 00:12:02,100 --> 00:12:05,130 It's being reupholstered, but, luckily, 250 00:12:05,170 --> 00:12:09,840 I have these backless stools. 251 00:12:09,870 --> 00:12:12,400 Are you kidding me? Damn, Dudley. 252 00:12:12,440 --> 00:12:14,340 Backless stools? 253 00:12:14,370 --> 00:12:16,410 What is this, Venezuela? 254 00:12:16,440 --> 00:12:19,680 Are we ready for the big game? 255 00:12:19,710 --> 00:12:22,510 Well, at least we get football, Hank. 256 00:12:24,180 --> 00:12:26,520 What? 257 00:12:26,550 --> 00:12:28,420 Radio? 258 00:12:28,490 --> 00:12:30,220 That's right. I don't own a TV. 259 00:12:30,260 --> 00:12:33,360 I prefer to listen to the game and imagine the players. 260 00:12:33,390 --> 00:12:35,210 Well, you know what else you're gonna be imagining? 261 00:12:35,230 --> 00:12:37,660 - Us being here, 'cause we're leaving. - Oh. 262 00:12:37,740 --> 00:12:40,659 I don't care if Murray didn't invite us, we're going. 263 00:12:40,660 --> 00:12:42,320 Oh, wait, guys. 264 00:12:42,350 --> 00:12:44,500 At least stay for a beer. 265 00:12:44,540 --> 00:12:46,140 What kind of beer? 266 00:12:46,170 --> 00:12:48,070 Root. 267 00:12:52,880 --> 00:12:56,180 I know what you're doing here. 268 00:12:56,220 --> 00:12:59,080 Do you? Because I'm beginning to wonder. 269 00:12:59,120 --> 00:13:00,690 You like Murray. 270 00:13:01,480 --> 00:13:03,160 And you're wasting your time. 271 00:13:03,220 --> 00:13:06,630 Murray isn't interested in women. 272 00:13:06,720 --> 00:13:09,440 - Mm. - Or men. 273 00:13:11,570 --> 00:13:14,570 He only has eyes for food. 274 00:13:14,600 --> 00:13:16,940 You're mine. 275 00:13:19,970 --> 00:13:24,140 What is in these appetizers? 276 00:13:24,180 --> 00:13:26,080 So... 277 00:13:26,110 --> 00:13:28,950 walk me through your typical Thanksgiving menu 278 00:13:28,980 --> 00:13:31,720 one more time so I can get it exactly right. 279 00:13:31,750 --> 00:13:33,990 Well, basically, if it's in a can, 280 00:13:34,020 --> 00:13:35,890 it goes in a casserole. 281 00:13:37,520 --> 00:13:40,060 That is incredible. 282 00:13:40,090 --> 00:13:43,300 Murray, they dine on casseroles. 283 00:13:43,330 --> 00:13:45,130 Oh, I love 'em. 284 00:13:45,170 --> 00:13:47,270 You can put just about anything in 'em. 285 00:13:47,300 --> 00:13:50,160 But you cannot skip the glue 286 00:13:50,200 --> 00:13:52,970 that holds it all together: the American cheese. 287 00:13:53,010 --> 00:13:54,440 Oh, my God. 288 00:13:55,780 --> 00:13:58,910 I'd rather eat a bullet than American cheese. 289 00:13:58,950 --> 00:14:01,749 Oh, we all would, Francine. We all would. 290 00:14:01,750 --> 00:14:02,799 But don't worry. 291 00:14:02,800 --> 00:14:04,580 - Tonight we dine in style. - Mmm. 292 00:14:04,620 --> 00:14:05,820 - Spanakopita. - Oh. 293 00:14:05,850 --> 00:14:08,190 - Lamb shanks that cascade off the bone. - Yes. 294 00:14:08,220 --> 00:14:10,760 - Bacon-filled dates flown in from Jerusalem. - Mmm. 295 00:14:10,790 --> 00:14:12,599 Okay, this all sounds really amazing, 296 00:14:12,600 --> 00:14:15,190 but if this stuff is cooking, why don't I smell it? 297 00:14:15,230 --> 00:14:16,960 Oh, I couldn't cook all that here. 298 00:14:17,000 --> 00:14:19,559 Didn't you hear the man? There's spanakopita... 299 00:14:19,560 --> 00:14:22,670 We got it, Francine! 300 00:14:22,700 --> 00:14:25,219 A feast of this size and scale 301 00:14:25,220 --> 00:14:27,046 could only be prepared in a commercial kitchen. 302 00:14:27,070 --> 00:14:29,340 Uh, luckily, with Shady Meadows closed for the holidays, 303 00:14:29,380 --> 00:14:31,010 the dining hall was just the place. 304 00:14:31,040 --> 00:14:33,040 Okay, so when do I eat? 305 00:14:33,080 --> 00:14:34,980 Soon. Oh, very soon. 306 00:14:35,020 --> 00:14:37,116 - In fact, uh, we should go check on our dishes. - Ah. 307 00:14:37,140 --> 00:14:39,999 Why don't we go down now, and you two, uh, 308 00:14:40,000 --> 00:14:41,690 well, stay here and set the table. Hmm? 309 00:14:41,720 --> 00:14:44,060 Uh, maybe, uh, clean up a bit. 310 00:14:44,090 --> 00:14:46,730 The room. And yourselves. 311 00:14:50,530 --> 00:14:53,400 Okay, this is super weird, right? 312 00:14:53,430 --> 00:14:55,439 What is going on here? 313 00:14:55,440 --> 00:14:57,009 I'll tell you what's going on. 314 00:14:57,010 --> 00:14:58,419 You are not doing 315 00:14:58,420 --> 00:15:00,670 your share of the chores. 316 00:15:09,140 --> 00:15:11,580 They've been gone for over an hour. 317 00:15:11,610 --> 00:15:13,020 I am ravenous. 318 00:15:13,280 --> 00:15:15,400 Who locks their refrigerator? 319 00:15:15,680 --> 00:15:17,610 Full disclosure. 320 00:15:17,650 --> 00:15:21,260 I ate a pinch of fish food a minute ago. 321 00:15:21,320 --> 00:15:22,760 Fuller disclosure. 322 00:15:22,770 --> 00:15:24,870 I almost ate the fish. 323 00:15:24,910 --> 00:15:28,210 Screw you, Murray, I'm staying! 324 00:15:28,240 --> 00:15:29,880 Well, where's Murray? 325 00:15:29,910 --> 00:15:31,750 What are you guys doing here? 326 00:15:31,780 --> 00:15:34,350 We had no other place to go. Y'all bailed on us. 327 00:15:34,380 --> 00:15:36,250 And we wound up at Dudley's. 328 00:15:36,290 --> 00:15:37,980 - Dudley's! - Yeah. 329 00:15:38,060 --> 00:15:39,579 Where the hell is everybody? 330 00:15:39,580 --> 00:15:40,859 Yeah, and where's the food? 331 00:15:40,860 --> 00:15:43,660 Boys, I don't think you understand 332 00:15:43,690 --> 00:15:45,830 how classy parties work. 333 00:15:45,860 --> 00:15:50,560 You only get food if you get the trivia questions right. 334 00:15:52,230 --> 00:15:56,000 If you get them wrong, it goes to Murray's dog. 335 00:15:56,040 --> 00:15:58,620 So they gave your food to the dog, 336 00:15:58,760 --> 00:16:00,216 and then the host just left you here? 337 00:16:00,240 --> 00:16:02,110 Hank. 338 00:16:03,910 --> 00:16:06,210 You are hopelessly working class. 339 00:16:06,250 --> 00:16:08,680 This is all totally normal. 340 00:16:08,720 --> 00:16:11,690 Once we set the table and clean ourselves... 341 00:16:12,960 --> 00:16:14,420 ... Murray and his friends 342 00:16:14,460 --> 00:16:16,690 will return from the big turkey kitchen 343 00:16:16,730 --> 00:16:19,790 and we'll have a feast. 344 00:16:19,830 --> 00:16:23,200 Hearing it out loud, it does sound a little off. 345 00:16:23,230 --> 00:16:24,930 A little off? 346 00:16:24,970 --> 00:16:27,659 You know what? We need to go downstairs 347 00:16:27,660 --> 00:16:28,940 and find out what's going on. 348 00:16:29,040 --> 00:16:33,470 Charlie, do you know any hard Italian cow's milk cheeses? 349 00:16:33,510 --> 00:16:37,410 Well, off the top of my head, there's Parmesan, Romano, 350 00:16:37,480 --> 00:16:40,810 Asiago, uh, Grana Padano, there's... 351 00:16:40,850 --> 00:16:43,920 Damn it, I picked the wrong plus-one. 352 00:16:45,090 --> 00:16:47,159 Well, we pulled it off. 353 00:16:47,160 --> 00:16:48,660 For the first time in years, 354 00:16:48,690 --> 00:16:51,260 our Thanksgiving finally had a little excitement. 355 00:16:51,290 --> 00:16:53,990 Can you believe they're still up there cleaning my apartment? 356 00:16:54,030 --> 00:16:56,300 And they're still expecting to have a delicious dinner. 357 00:16:56,330 --> 00:17:00,570 The very delicious dinner that we're eating right now. 358 00:17:00,600 --> 00:17:03,250 Oh, those peasants are going to be as bitter 359 00:17:03,280 --> 00:17:06,140 as in-season radicchio. 360 00:17:07,120 --> 00:17:09,879 Why play with one's food when you can play with people? 361 00:17:09,880 --> 00:17:11,780 Huh? 362 00:17:11,810 --> 00:17:13,810 I knew they were food snobs, 363 00:17:13,850 --> 00:17:16,420 but these people are sociopaths. 364 00:17:16,450 --> 00:17:20,250 It's bad that I still find him attractive, isn't it? 365 00:17:20,290 --> 00:17:23,920 Uh-uh, I-I get it. 366 00:17:23,960 --> 00:17:27,290 Are we ever gonna eat? 367 00:17:27,330 --> 00:17:29,930 Did you see the bottle of wine that woman brought? 368 00:17:29,970 --> 00:17:33,800 There was a price tag on the bottom. $17.99. 369 00:17:35,170 --> 00:17:36,440 Why are they laughing? 370 00:17:36,470 --> 00:17:39,610 Well, is it too high or too low? 371 00:17:43,910 --> 00:17:47,510 Who would do something that horrible on Thanksgiving? 372 00:17:47,550 --> 00:17:49,720 Yeah, I bet you're feeling pretty crappy 373 00:17:49,750 --> 00:17:51,290 you ditched us for them, huh? 374 00:17:51,320 --> 00:17:52,890 You know what? I am. 375 00:17:52,920 --> 00:17:55,260 I abandoned my friends, and for what? 376 00:17:55,290 --> 00:17:57,020 Food that I never even got to eat, 377 00:17:57,060 --> 00:18:01,060 and the most sadistic game of trivia I've ever played. 378 00:18:01,100 --> 00:18:05,730 Yeah, well, at least you didn't lose out to a freakin' dog. 379 00:18:05,770 --> 00:18:08,670 I'm sorry we messed up your Thanksgiving Day, guys. 380 00:18:08,700 --> 00:18:10,700 No, the day's still young. 381 00:18:10,740 --> 00:18:13,170 We're about to find out what Thanksgiving is really about. 382 00:18:13,210 --> 00:18:16,380 Yeah. Naps. 383 00:18:16,460 --> 00:18:18,260 No, Charlie. 384 00:18:18,300 --> 00:18:20,430 Friends. Together. 385 00:18:20,470 --> 00:18:22,379 Exacting sweet revenge 386 00:18:22,380 --> 00:18:24,350 on those douchebags who harmed 'em. 387 00:18:24,370 --> 00:18:25,370 Who's with me? 388 00:18:25,400 --> 00:18:27,700 We are. 389 00:18:34,800 --> 00:18:36,100 - Here it is. - Ah. 390 00:18:36,140 --> 00:18:38,820 My famous pecan soufflé. 391 00:18:38,920 --> 00:18:40,820 Maybe we should find another couple of rubes 392 00:18:40,840 --> 00:18:42,910 and do this again next year. 393 00:18:42,950 --> 00:18:47,520 Indeed. I haven't smiled this much in a long time. 394 00:18:50,690 --> 00:18:54,590 You know, we may not need to find other rubes. 395 00:18:54,620 --> 00:18:58,790 I'm not so sure we couldn't do it again to these idiots. 396 00:18:58,830 --> 00:19:02,260 Oh, you mean us idiots? 397 00:19:02,300 --> 00:19:04,400 Yes, yes, I do. 398 00:19:04,440 --> 00:19:05,600 Oh. 399 00:19:05,700 --> 00:19:08,570 We're busted. Ooh. 400 00:19:08,600 --> 00:19:10,770 Well, what are you going to do about it? 401 00:19:10,810 --> 00:19:13,670 We finished dinner and we're almost done with dessert. 402 00:19:13,710 --> 00:19:15,780 You're right, Francine. You won. 403 00:19:15,810 --> 00:19:18,640 You are so much smarter than we are. 404 00:19:18,660 --> 00:19:20,110 So much so that we would like 405 00:19:20,150 --> 00:19:21,920 to play a little game of trivia with you. 406 00:19:21,950 --> 00:19:23,500 What? Oh, well, very well. 407 00:19:23,520 --> 00:19:24,990 - Shoot. - All right. 408 00:19:25,020 --> 00:19:26,470 See if you can name all the ingredients 409 00:19:26,490 --> 00:19:28,160 in that soufflé that you're eating. 410 00:19:28,190 --> 00:19:30,790 Well, that's easy. Butter, eggs, pecans... 411 00:19:30,830 --> 00:19:33,160 Ah, you forgot the secret ingredients 412 00:19:33,200 --> 00:19:35,500 we slipped in there when y'all were having dinner. 413 00:19:35,530 --> 00:19:38,750 Yeah, that's right. The soufflé needed 414 00:19:38,800 --> 00:19:42,100 some sort of glue to hold it together. 415 00:19:42,200 --> 00:19:46,770 The glue known as... American cheese. 416 00:19:46,810 --> 00:19:49,200 Oh, no, no, no, no. 417 00:19:49,220 --> 00:19:50,640 You can't be serious. 418 00:19:50,680 --> 00:19:54,280 You all are eating pure American cheese. 419 00:19:54,320 --> 00:19:56,980 Zero percent dairy. 420 00:19:57,020 --> 00:19:59,390 Murray? What's happening? 421 00:19:59,420 --> 00:20:01,890 Am I poor now? 422 00:20:01,920 --> 00:20:04,830 You bums. You-you bums! 423 00:20:04,860 --> 00:20:07,530 Oh, shut up, you Australian son of a bitch. 424 00:20:07,560 --> 00:20:09,200 Yeah, that's what you get for messing 425 00:20:09,220 --> 00:20:10,500 - with this crew, Murray. - Yeah. 426 00:20:13,700 --> 00:20:16,890 Oh, revenge is sweet. 427 00:20:18,010 --> 00:20:19,719 Not as sweet as food, though. 428 00:20:19,720 --> 00:20:21,039 We need to eat something. 429 00:20:21,040 --> 00:20:24,880 Well, let's go to my apartment. I'll whip up some casseroles. 430 00:20:24,910 --> 00:20:26,710 Well, not an option. 431 00:20:26,750 --> 00:20:30,080 We, uh, we trashed the place. 432 00:20:30,120 --> 00:20:32,490 Well, what are we gonna do? 433 00:20:32,520 --> 00:20:34,590 Oh, man, I was so hungry. 434 00:20:39,360 --> 00:20:41,560 You know, I got to tell you, Dudley, 435 00:20:41,600 --> 00:20:44,270 I-I actually enjoy imagining the players. 436 00:20:44,300 --> 00:20:46,060 - It's nice, isn't it? - It is. 437 00:20:46,100 --> 00:20:48,200 Yeah. I-I'm sure glad you all came over. 438 00:20:48,240 --> 00:20:50,570 You really turned my day around. 439 00:20:50,610 --> 00:20:52,610 Aw. This has been great. 440 00:20:52,640 --> 00:20:55,660 I can't believe I thought Thanksgiving with Murray 441 00:20:55,680 --> 00:20:57,210 was gonna be better than you guys. 442 00:20:57,250 --> 00:20:58,750 Nothing's better than us, Margaret. 443 00:20:58,780 --> 00:21:00,280 You should know that by now. 444 00:21:00,320 --> 00:21:03,220 Hey, happy Thanksgiving, everybody. 445 00:21:03,250 --> 00:21:05,420 Happy Thanksgiving. 446 00:21:05,450 --> 00:21:07,190 Yeah, happy Thanksgiving. 447 00:21:07,220 --> 00:21:11,110 Now can we please turn this damn football off? 448 00:21:11,120 --> 00:21:12,890 - Uh-oh. - And rock and roll! 449 00:21:12,900 --> 00:21:13,900 Whoa. 450 00:21:13,901 --> 00:21:16,800 ♪ Take them old potatoes off the shelf ♪ 451 00:21:16,830 --> 00:21:20,110 ♪ I'm gonna bake 'em all by myself ♪ 452 00:21:20,160 --> 00:21:21,280 Go, Sid. 453 00:21:21,300 --> 00:21:22,570 ♪ Those psycho foodies ♪ 454 00:21:22,580 --> 00:21:24,580 - ♪ Ain't got no soul ♪ - Uh-huh. 455 00:21:24,600 --> 00:21:27,110 ♪ I want an old-time casserole ♪ 456 00:21:27,120 --> 00:21:31,380 Yeah, Sid! 457 00:21:31,390 --> 00:21:36,390 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.