All language subtitles for The.Beauty.Inside.E15.181119-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,916 --> 00:00:14,957 (1 year later) 2 00:00:23,697 --> 00:00:25,096 Vice-chairman Im is here. 3 00:00:32,646 --> 00:00:33,977 Hello, Mother. 4 00:00:37,276 --> 00:00:38,646 How is Do Jae? 5 00:00:41,117 --> 00:00:43,187 Is he recovering well? 6 00:00:44,716 --> 00:00:46,057 Let's sit first. 7 00:00:51,127 --> 00:00:54,727 He's doing much better now. He'll return to us soon. 8 00:00:56,036 --> 00:00:57,536 You truly went through a lot. 9 00:00:58,536 --> 00:01:00,666 He was the one who suffered the most. 10 00:01:01,767 --> 00:01:04,237 After the surgery, he opened his eyes, looked at me, 11 00:01:04,237 --> 00:01:05,806 and called my name. 12 00:01:06,676 --> 00:01:08,476 It reminded me of that day. 13 00:01:11,017 --> 00:01:13,487 That day when he opened his eyes... 14 00:01:14,316 --> 00:01:17,417 and asked me who I was. 15 00:01:29,737 --> 00:01:31,696 He's stubborn as a mule. 16 00:01:33,806 --> 00:01:36,006 Did you contact him? 17 00:01:37,036 --> 00:01:38,137 I did. 18 00:01:38,637 --> 00:01:40,306 I told him if he didn't return soon, 19 00:01:40,306 --> 00:01:42,547 One Air would catch up to T Road Air. 20 00:01:43,676 --> 00:01:45,077 That is so like you two. 21 00:01:45,517 --> 00:01:47,917 He's going to try his best to return as soon as possible. 22 00:02:01,627 --> 00:02:02,836 Hey. 23 00:02:03,297 --> 00:02:05,667 When are you going to introduce the girl you're seeing? 24 00:02:11,107 --> 00:02:12,336 Thank you for the meal. 25 00:02:12,477 --> 00:02:13,676 I'll be off now. 26 00:02:13,876 --> 00:02:15,776 Let's be careful with our words. 27 00:02:16,017 --> 00:02:18,176 Hey, wait. Eun Ho! 28 00:02:18,176 --> 00:02:20,447 Take this with you. Give it to Se Gye. 29 00:02:24,456 --> 00:02:26,426 Gosh, that brat. 30 00:02:27,227 --> 00:02:29,526 Whom does he take after to be so reserved? 31 00:02:29,526 --> 00:02:32,926 Stop pestering him. What if he decides to rebel? 32 00:02:32,926 --> 00:02:34,797 - Let him be. - What about him? 33 00:02:34,797 --> 00:02:36,537 Has he never pestered me before? 34 00:02:36,896 --> 00:02:39,267 And how could you call what I did pestering? 35 00:02:44,176 --> 00:02:45,436 How does she look? 36 00:02:49,317 --> 00:02:51,017 Well... She's... 37 00:02:52,116 --> 00:02:54,017 - She's pretty. - Oh, come on. 38 00:02:54,017 --> 00:02:56,056 In what ways is she pretty? 39 00:03:01,156 --> 00:03:02,456 Thank you for the meal. 40 00:03:02,926 --> 00:03:05,056 I'll be off. 41 00:03:05,056 --> 00:03:06,496 Hey, A Ram! 42 00:03:06,496 --> 00:03:08,767 Gosh, I just can't stand those two. 43 00:03:10,267 --> 00:03:12,037 Whom do they take after? 44 00:03:12,037 --> 00:03:13,866 It's you, of course. 45 00:03:15,037 --> 00:03:16,336 They take after you... 46 00:03:18,007 --> 00:03:20,007 That's why they're both so good-looking. 47 00:03:20,206 --> 00:03:21,507 They're extremely good-looking. 48 00:03:22,676 --> 00:03:25,216 You see, I have such high standards. 49 00:03:26,047 --> 00:03:27,146 Thank you for the meal. 50 00:03:28,216 --> 00:03:29,357 I'm leaving. 51 00:03:30,686 --> 00:03:32,056 - You... - Goodness. 52 00:03:35,327 --> 00:03:37,727 Gosh, this curiosity is going to be the death of me. 53 00:03:48,836 --> 00:03:49,876 Hey. 54 00:03:50,537 --> 00:03:51,776 Oh, hey. 55 00:03:53,607 --> 00:03:54,607 Goodness. 56 00:03:54,947 --> 00:03:56,146 I want to tag along. 57 00:03:56,317 --> 00:03:58,176 - You can't. - Why? 58 00:03:58,246 --> 00:04:01,017 I miss Se Gye and Kingkang as well. 59 00:04:01,017 --> 00:04:02,956 I said, no. 60 00:04:03,317 --> 00:04:07,857 Your appearance is too dazzling to appear at a countryside. 61 00:04:07,857 --> 00:04:09,556 You'll only attract attention. 62 00:04:09,996 --> 00:04:11,597 She went there for some peace and quiet. 63 00:04:11,597 --> 00:04:14,426 Then can you ask her to visit Seoul? 64 00:04:15,197 --> 00:04:17,996 Be patient. I'll bring her in a jiffy. 65 00:04:19,237 --> 00:04:21,467 Is Se Gye doing better now? 66 00:04:22,467 --> 00:04:25,537 In the beginning, she was a complete mess. 67 00:04:25,876 --> 00:04:28,707 But now, she's doing better. She finally looks alive. 68 00:04:28,707 --> 00:04:33,386 The money she wired me last time is still untouched. 69 00:04:33,647 --> 00:04:36,016 Tell her she can ask me for it whenever she needs it. 70 00:04:36,016 --> 00:04:38,357 Hey, didn't you say you were going to study? 71 00:04:38,417 --> 00:04:40,426 Just appreciate her sincerity, and spend it. 72 00:04:40,826 --> 00:04:43,326 - Or donate it. - How could I? 73 00:04:43,597 --> 00:04:45,597 She worked so hard for it. 74 00:04:46,196 --> 00:04:48,797 She can always make more. 75 00:04:49,397 --> 00:04:51,737 Are you going to make her return to the screen? 76 00:04:51,737 --> 00:04:53,636 Even if it's not by me, 77 00:04:53,636 --> 00:04:55,866 she'll be back in the industry sooner or later. 78 00:04:56,107 --> 00:04:57,636 Acting is her calling. 79 00:04:57,636 --> 00:04:59,176 How could she ignore it? 80 00:04:59,407 --> 00:05:01,147 It's merely a matter of time. 81 00:05:01,806 --> 00:05:03,076 I'm leaving. 82 00:05:03,076 --> 00:05:05,217 - Drive safely. - Okay. 83 00:05:05,446 --> 00:05:06,487 Goodness. 84 00:05:11,087 --> 00:05:13,087 I wish I could see her as well. 85 00:05:20,126 --> 00:05:23,237 Is her daughter residing here after her retirement? 86 00:05:23,397 --> 00:05:24,996 I think they're leasing the place. 87 00:05:24,996 --> 00:05:26,407 A grandma lives there. 88 00:05:26,407 --> 00:05:28,866 I once saw a grandma leaving that place at nighttime. 89 00:05:28,866 --> 00:05:30,977 You're wrong. They have a kid. 90 00:05:32,207 --> 00:05:34,946 Maybe the grandma and the kid live there together. 91 00:05:35,777 --> 00:05:39,587 Then what about that young woman I saw last time? 92 00:05:40,616 --> 00:05:41,717 I know the answer. 93 00:05:41,847 --> 00:05:44,256 The kid's grandmother must be looking after the kid... 94 00:05:44,386 --> 00:05:47,126 for her daughter, who visits once in a while, right? 95 00:05:47,886 --> 00:05:48,957 You're right. 96 00:06:05,237 --> 00:06:07,777 - Hello. - Hello. 97 00:06:07,777 --> 00:06:09,047 Hello. 98 00:06:09,576 --> 00:06:10,816 I guess you were away. 99 00:06:12,217 --> 00:06:13,386 - You're so beautiful. - Thank you. 100 00:06:14,487 --> 00:06:16,756 - She must be the kid's mom. - Yes, she must be. 101 00:06:16,816 --> 00:06:18,217 Doesn't she look too young though? 102 00:06:18,217 --> 00:06:19,727 - Let's go. - Let's go. 103 00:06:28,397 --> 00:06:29,667 Hey, you're here. 104 00:06:32,436 --> 00:06:35,806 Am I visiting my friend or a knitting club? 105 00:06:37,977 --> 00:06:41,076 - You should at least get a TV. - I don't want to. 106 00:06:41,946 --> 00:06:43,047 Why not? 107 00:06:43,477 --> 00:06:45,347 I bet it'll make you want to get back into acting. 108 00:06:45,516 --> 00:06:48,217 You'll sit here and think, "I can do a better job." 109 00:06:49,287 --> 00:06:50,386 What's that? 110 00:06:50,886 --> 00:06:52,316 Things that Eun Ho's mom made for you. 111 00:06:53,087 --> 00:06:54,587 She sends stuff every time. I'm so grateful. 112 00:06:54,587 --> 00:06:56,657 Eun Ho wanted to come too. It was so hard to come without him. 113 00:06:57,097 --> 00:06:58,397 I miss Eun Ho too. 114 00:06:58,397 --> 00:07:00,667 I personally think that Eun Ho... 115 00:07:00,897 --> 00:07:03,266 misses Kingkang more than you. 116 00:07:04,237 --> 00:07:07,737 Kingkang is irresistibly charming. 117 00:07:08,667 --> 00:07:09,737 Aren't you, Kingkang? 118 00:07:12,477 --> 00:07:14,676 Here, the books you asked for. 119 00:07:17,477 --> 00:07:19,386 Gosh, are you happy now? 120 00:07:21,186 --> 00:07:22,287 These days, 121 00:07:22,287 --> 00:07:25,186 I wonder if I run a publishing firm, not an entertainment agency. 122 00:07:25,926 --> 00:07:29,326 I meet more people in publishing than directors these days. 123 00:07:30,797 --> 00:07:32,527 They're all grateful. 124 00:07:33,126 --> 00:07:35,797 They said that all the books you read do very well. 125 00:07:36,066 --> 00:07:37,097 Thanks so much. 126 00:07:40,506 --> 00:07:43,777 You're cooped up here, but you must want to get back into acting. 127 00:07:44,477 --> 00:07:45,477 Don't you feel like... 128 00:07:45,477 --> 00:07:47,607 you should at least read books to people to feel alive? 129 00:07:48,477 --> 00:07:51,076 I've told you that you were born to be an actress. 130 00:07:52,047 --> 00:07:53,487 Shall we take it back? 131 00:07:53,487 --> 00:07:54,787 It's not that. 132 00:07:54,787 --> 00:07:56,886 I'm just bored, that's all. 133 00:07:57,487 --> 00:08:00,227 Will you really not even step out of the house? 134 00:08:00,886 --> 00:08:02,386 Will you keep living like this? 135 00:08:02,756 --> 00:08:04,797 - I do go out. - No. 136 00:08:05,527 --> 00:08:08,266 Will you never go out when you're actually you? 137 00:08:19,676 --> 00:08:22,847 You said you'll knit a stitch every time you miss him. 138 00:08:24,217 --> 00:08:26,847 The color changed, so you must've finished another ball of yarn. 139 00:08:27,516 --> 00:08:29,417 You must miss him terribly. 140 00:08:29,657 --> 00:08:30,886 How many balls have you gone through? 141 00:08:32,786 --> 00:08:34,857 Here, this is yours. 142 00:08:38,996 --> 00:08:41,067 I didn't know people knit scrubbing sponges. 143 00:08:41,567 --> 00:08:42,697 Hey, you're so mean. 144 00:08:44,496 --> 00:08:47,636 Gosh, seriously. You frustrate me so much. 145 00:08:49,506 --> 00:08:51,506 Why are you so loyal? 146 00:08:54,646 --> 00:08:55,776 Goodness. 147 00:08:56,616 --> 00:08:59,317 Gosh, I can't believe she knit a scrubbing sponge for me. 148 00:09:00,016 --> 00:09:01,847 Oh, boy. I should sit here. 149 00:09:06,087 --> 00:09:07,987 What's going on? What are you taking pictures of? 150 00:09:10,256 --> 00:09:12,396 Se Gye, you're so crafty. 151 00:09:12,896 --> 00:09:16,536 This scrubbing sponge is so cute. I'll brag about it on social media. 152 00:09:17,636 --> 00:09:18,766 Goodness. 153 00:09:21,237 --> 00:09:23,937 Scrubbing sponge! Great. 154 00:09:35,447 --> 00:09:36,587 It's done. 155 00:09:41,187 --> 00:09:43,126 Is this your size though? 156 00:09:46,266 --> 00:09:47,396 Did I get the size wrong? 157 00:09:50,136 --> 00:09:51,467 Should it have been smaller? 158 00:10:08,217 --> 00:10:09,687 I miss you. 159 00:10:23,067 --> 00:10:24,266 You're recovering well. 160 00:10:25,036 --> 00:10:27,237 You scared me, saying the success rate is five percent. 161 00:10:28,237 --> 00:10:29,977 10 years ago, it was only 5 percent indeed. 162 00:10:30,776 --> 00:10:34,447 It should be at least 20 percent nowadays. 163 00:10:34,847 --> 00:10:38,717 Then it's good that I decided to do it now, not back then. 164 00:10:38,717 --> 00:10:40,416 You lived with the condition for 10 years. 165 00:10:40,717 --> 00:10:43,256 What motivated you to decide to get the surgery suddenly? 166 00:10:43,516 --> 00:10:44,987 Whether I can recognize faces or not... 167 00:10:45,817 --> 00:10:47,987 no longer matters to me. 168 00:10:48,927 --> 00:10:52,327 But someone I know keeps crying, 169 00:10:53,327 --> 00:10:55,026 and that is important to me. 170 00:10:56,737 --> 00:10:58,166 I've known you for a long time, 171 00:10:58,996 --> 00:11:00,737 but this is the first time I can actually see your face. 172 00:11:01,166 --> 00:11:02,607 And what do you think? 173 00:11:03,136 --> 00:11:05,036 I'm happy to see you. 174 00:11:08,746 --> 00:11:11,217 "We feel that everything took place for this love to happen." 175 00:11:11,847 --> 00:11:14,286 "Every secret arrow is pointing here," 176 00:11:14,687 --> 00:11:16,317 "and the universe and time must have..." 177 00:11:16,317 --> 00:11:18,616 "carefully planned the love a long time ago." 178 00:11:20,087 --> 00:11:22,927 "Even though we know that it's such a foolish thought," 179 00:11:23,656 --> 00:11:26,927 "deep down we feel it in our hearts and bones..." 180 00:11:28,597 --> 00:11:31,536 "that we've just realized it now." 181 00:11:32,296 --> 00:11:33,406 "Just now." 182 00:11:34,607 --> 00:11:38,276 "We feel that we've finally arrived at the place..." 183 00:11:38,737 --> 00:11:39,906 "where we're destined to be." 184 00:11:47,886 --> 00:11:50,557 Hey, you're here. 185 00:11:52,317 --> 00:11:53,987 You seem to be doing pretty well. 186 00:11:53,987 --> 00:11:55,786 I am doing pretty well. I really am. 187 00:11:56,227 --> 00:11:58,796 But you still have to take this test. 188 00:11:59,227 --> 00:12:00,427 You're so strict. 189 00:12:00,427 --> 00:12:02,327 I work hard when I'm paid well. 190 00:12:14,077 --> 00:12:15,177 My mother. 191 00:12:19,746 --> 00:12:20,847 My grandpa. 192 00:12:29,927 --> 00:12:31,057 My father. 193 00:12:38,237 --> 00:12:39,337 Sa Ra. 194 00:12:51,077 --> 00:12:53,516 - You don't recognize that face? - Has this... 195 00:12:56,286 --> 00:12:57,416 been photoshopped? 196 00:12:58,357 --> 00:12:59,626 What are you talking about? 197 00:13:00,927 --> 00:13:03,126 - You can tell? - It's so obvious. 198 00:13:06,727 --> 00:13:08,697 You look better in real life, Jeong Joo Hwan. 199 00:13:11,366 --> 00:13:13,837 Great job. You scored 100 percent. 200 00:13:22,506 --> 00:13:24,347 (Message) 201 00:13:24,347 --> 00:13:25,477 (President Yu Woo Mi) 202 00:13:25,477 --> 00:13:27,087 Se Gye is doing well. 203 00:13:27,487 --> 00:13:29,557 Everything's well with you too, right? 204 00:13:46,266 --> 00:13:48,506 The phone is turned off. 205 00:13:48,506 --> 00:13:51,536 You'll be directed to voicemail after the beep. 206 00:13:56,177 --> 00:13:59,386 Se Gye refuses to even step out of the house. 207 00:14:00,016 --> 00:14:02,957 I'm worried that something might happen to her. 208 00:15:13,557 --> 00:15:16,957 I don't want seeing you in tears to be my last memory of you, 209 00:15:18,327 --> 00:15:20,796 so I'm going to make a choice that can prevent it. 210 00:15:22,126 --> 00:15:23,837 I wanted to see you, 211 00:15:24,636 --> 00:15:26,607 but I know that you'll cry again if you see me, 212 00:15:27,567 --> 00:15:30,737 so I'm leaving after looking at you from afar. 213 00:15:32,646 --> 00:15:34,107 To tell you the truth, I'm scared. 214 00:15:35,406 --> 00:15:37,646 A life without you scares me more. 215 00:15:39,116 --> 00:15:40,246 That's why I came. 216 00:15:41,347 --> 00:15:42,546 I'll come back. 217 00:15:43,616 --> 00:15:45,457 Until I come back, all you have to do... 218 00:15:46,286 --> 00:15:48,227 is wait for me. 219 00:15:51,357 --> 00:15:54,327 No matter what it takes, keep hanging in there. 220 00:16:52,827 --> 00:16:54,827 Are you doing well? 221 00:16:57,396 --> 00:16:59,057 Like you said, I'm... 222 00:17:00,967 --> 00:17:02,697 doing my best to live. 223 00:17:19,177 --> 00:17:20,846 That was a long business trip. 224 00:17:22,487 --> 00:17:23,786 Where are you headed? 225 00:17:24,157 --> 00:17:25,316 To see my mom. 226 00:17:39,137 --> 00:17:40,367 Do you like the ad? 227 00:17:40,867 --> 00:17:43,937 While you weren't here, she was responsible for most of our sales. 228 00:17:44,606 --> 00:17:45,947 She's such a hot issue. 229 00:17:46,346 --> 00:17:48,377 She shot that ad right before she left, 230 00:17:48,377 --> 00:17:49,746 and we've been fortunate. 231 00:17:50,177 --> 00:17:51,377 Joo Hwan. 232 00:17:51,717 --> 00:17:53,717 - Yes? - Is Han Se Gye... 233 00:17:54,187 --> 00:17:55,346 pretty? 234 00:17:56,286 --> 00:17:57,316 Well... 235 00:17:57,717 --> 00:17:58,856 She is pretty. 236 00:17:59,117 --> 00:18:00,526 But she's not my type. 237 00:18:01,387 --> 00:18:03,727 I envy you since you've seen her. 238 00:18:04,326 --> 00:18:05,996 You'll be seeing her soon too. 239 00:19:04,617 --> 00:19:05,816 I'm back. 240 00:19:07,856 --> 00:19:08,957 Mother. 241 00:19:16,467 --> 00:19:17,967 You look really lovely. 242 00:19:18,697 --> 00:19:20,006 10 years ago... 243 00:19:20,806 --> 00:19:21,937 and now as well. 244 00:19:23,506 --> 00:19:25,637 I've grown so old because of you. 245 00:20:01,877 --> 00:20:04,346 - Do Jae. - I really like your seat. 246 00:20:04,346 --> 00:20:05,377 It makes me want to take it. 247 00:20:06,816 --> 00:20:08,046 You're back? 248 00:20:15,826 --> 00:20:17,856 So this is what my little sister looks like. 249 00:20:19,826 --> 00:20:21,697 I thought you'd look really scary. 250 00:20:22,296 --> 00:20:24,967 But you're just cute. 251 00:20:27,266 --> 00:20:28,907 Are you here to pick a fight? 252 00:20:28,907 --> 00:20:31,407 No. I'm here to say hi. 253 00:20:34,746 --> 00:20:36,076 Congratulations on coming back to work. 254 00:20:39,046 --> 00:20:40,487 It's too early to come back. 255 00:20:40,816 --> 00:20:43,657 Before I start work, there's something I must do. 256 00:20:55,467 --> 00:20:56,996 My brother returned. 257 00:20:57,137 --> 00:20:58,467 Seo Do Jae? 258 00:20:59,407 --> 00:21:00,637 Is he alright? 259 00:21:03,437 --> 00:21:05,477 He seems perfectly normal. 260 00:21:06,677 --> 00:21:08,246 This is actually bad for me. 261 00:21:08,677 --> 00:21:10,346 The way I see it, 262 00:21:10,346 --> 00:21:13,217 Han Se Gye will probably return soon as well. 263 00:21:15,147 --> 00:21:17,717 The Seo Do Jae I know is that type of person. 264 00:21:17,717 --> 00:21:20,286 He never lets go of something he wants. 265 00:21:20,356 --> 00:21:22,326 Although you're saying bad things about him, 266 00:21:22,326 --> 00:21:24,096 your face looks happy. 267 00:21:28,727 --> 00:21:30,137 So what about you? 268 00:21:30,137 --> 00:21:33,106 What do you intend on doing to make a living from now on? 269 00:21:33,907 --> 00:21:36,377 You can't work part-time for the rest of your life. 270 00:21:38,276 --> 00:21:41,246 It's actually okay if you don't want to work. 271 00:21:41,647 --> 00:21:43,147 Since I have a lot of money. 272 00:21:46,387 --> 00:21:48,546 I'm thinking of going to graduate school. 273 00:21:50,957 --> 00:21:52,056 Graduate school? 274 00:21:57,927 --> 00:22:00,596 What do you want to be this time? 275 00:22:02,397 --> 00:22:04,237 I've given it some thought... 276 00:22:04,766 --> 00:22:06,536 and I think becoming a judge... 277 00:22:06,536 --> 00:22:08,237 will be perfect for my aptitude. 278 00:22:13,106 --> 00:22:16,447 Do you know how hard it is to become a judge? 279 00:22:17,276 --> 00:22:18,316 Yes. 280 00:22:18,447 --> 00:22:20,187 I know it won't be easy. 281 00:22:20,647 --> 00:22:22,346 It's been a while since I've studied. 282 00:22:23,056 --> 00:22:25,927 It will take some time, don't you think? 283 00:22:30,826 --> 00:22:32,356 I don't think I've told you. 284 00:22:32,556 --> 00:22:34,467 I studied law at Seoul National University. 285 00:22:38,467 --> 00:22:39,506 Are you okay? 286 00:22:45,407 --> 00:22:48,447 Seoul National University Law School. 287 00:22:54,816 --> 00:22:55,957 Did I surprise you? 288 00:22:57,117 --> 00:22:58,217 No. 289 00:23:00,356 --> 00:23:01,657 You should have some fish. 290 00:23:12,036 --> 00:23:13,106 Try it. 291 00:23:16,177 --> 00:23:19,306 I'm certain I told you that I was smart. 292 00:23:22,106 --> 00:23:24,617 I didn't know that's what you meant. 293 00:23:24,947 --> 00:23:27,717 Now I understand why your mom was opposed to... 294 00:23:27,816 --> 00:23:29,516 you becoming a priest. 295 00:23:30,957 --> 00:23:32,657 You can drop me off over there. 296 00:23:33,187 --> 00:23:36,157 If I get off near my house, my family will go nuts again. 297 00:23:37,356 --> 00:23:38,356 Why? 298 00:23:39,596 --> 00:23:41,096 They're asking me to introduce you every day. 299 00:23:42,697 --> 00:23:44,967 I'll go meet them then. 300 00:23:46,137 --> 00:23:47,336 Will that be okay? 301 00:23:49,677 --> 00:23:51,806 Why? Are you... 302 00:23:52,177 --> 00:23:54,346 embarrassed of showing me to your family or something? 303 00:23:54,346 --> 00:23:56,076 No, I just thought... 304 00:23:56,546 --> 00:23:58,246 it would make you uncomfortable. 305 00:24:00,147 --> 00:24:01,687 Instead of me, 306 00:24:01,687 --> 00:24:04,617 you and your family should feel uncomfortable. 307 00:24:05,286 --> 00:24:06,957 Since you're meeting a person like me. 308 00:24:07,227 --> 00:24:09,856 And I'm even dropping you off in a nice car like this. 309 00:24:19,336 --> 00:24:20,437 You're right. 310 00:24:21,336 --> 00:24:24,536 If I think about it, I do feel a bit uncomfortable. 311 00:24:26,477 --> 00:24:29,316 How did I meet such an amazing and admirable person... 312 00:24:29,816 --> 00:24:31,177 like you? 313 00:24:33,316 --> 00:24:36,617 I guess it's all just your fortune and fate. 314 00:24:39,727 --> 00:24:42,927 I can't believe you're talking about things like fortune and fate. 315 00:24:43,756 --> 00:24:45,796 Just you mentioning those words is surprising. 316 00:24:48,227 --> 00:24:50,796 You're in for more big surprises from now on, 317 00:24:50,796 --> 00:24:52,606 so stop being silly and get off. 318 00:24:52,606 --> 00:24:53,806 I'm tired. 319 00:24:54,237 --> 00:24:55,306 Okay. 320 00:24:57,276 --> 00:24:59,806 Mister, you have to pay for your ride. 321 00:25:10,617 --> 00:25:13,927 Why? Is that too much to ask for? 322 00:25:26,367 --> 00:25:27,566 Good night. 323 00:25:45,816 --> 00:25:47,427 How did I... 324 00:25:48,157 --> 00:25:49,657 let myself be totally bewitched by him? 325 00:26:23,256 --> 00:26:24,957 Hey, you can put it here. 326 00:26:31,437 --> 00:26:33,766 You're so silly. I can't believe you made me do this. 327 00:26:34,207 --> 00:26:35,407 Thanks for the compliment. 328 00:26:35,766 --> 00:26:37,377 When will you return to work? 329 00:26:37,377 --> 00:26:38,606 I don't want to work. 330 00:26:39,346 --> 00:26:40,677 Why don't you do my job for me? 331 00:26:41,947 --> 00:26:43,076 Poor me. 332 00:26:54,086 --> 00:26:55,187 So it's really true. 333 00:26:56,526 --> 00:26:58,397 She's too fair-skinned, 334 00:26:59,427 --> 00:27:01,496 and her lips are too red. 335 00:27:06,806 --> 00:27:08,967 "We sit in the back of the classroom..." 336 00:27:09,477 --> 00:27:11,407 "so that we won't be visible..." 337 00:27:11,536 --> 00:27:13,306 "from the windows." 338 00:27:14,346 --> 00:27:16,177 "'How did you know that it was me?'" 339 00:27:16,617 --> 00:27:18,776 "I can't help but ask." 340 00:27:20,417 --> 00:27:22,217 "While gazing at me," 341 00:27:23,387 --> 00:27:24,657 "she speaks." 342 00:27:25,657 --> 00:27:27,427 "'No one else but you...'" 343 00:27:28,487 --> 00:27:30,856 "'would look at me like that.'" 344 00:27:51,776 --> 00:27:53,286 (Those Who Read Books to You) 345 00:27:56,086 --> 00:27:58,786 I love how these books are read by many different people. 346 00:27:59,117 --> 00:28:00,427 I really enjoy the audiobooks. 347 00:28:00,786 --> 00:28:04,127 Don't you think the woman we hear often sounds like Han Se Gye? 348 00:28:04,756 --> 00:28:06,596 She has such a nice voice. 349 00:28:06,697 --> 00:28:08,667 Her voice sounds like that of the actress, Han Se Gye. 350 00:28:11,637 --> 00:28:14,867 "I hoped that love would overcome everything." 351 00:28:15,506 --> 00:28:19,036 "However, love cannot overcome anything." 352 00:28:20,177 --> 00:28:22,947 "Love, on its own, cannot do anything." 353 00:28:23,947 --> 00:28:25,046 "Love..." 354 00:28:25,877 --> 00:28:27,717 "depends on us," 355 00:28:27,717 --> 00:28:29,556 "who fight on its behalf." 356 00:28:34,487 --> 00:28:35,957 Are you sure I don't have to tag along? 357 00:28:36,296 --> 00:28:37,627 You need to get some rest. 358 00:28:37,796 --> 00:28:39,326 You can't follow me around everywhere. 359 00:28:40,467 --> 00:28:42,796 I'm happy you can recognize faces now, but my feelings are hurt. 360 00:28:43,336 --> 00:28:45,836 We used to do everything together, but you're fine on your own now. 361 00:28:46,207 --> 00:28:48,606 - Won't you ask where I'm going? - It's obvious. 362 00:28:48,707 --> 00:28:50,576 Then wish me luck at least. 363 00:28:50,576 --> 00:28:51,707 The result is also predictable. 364 00:28:52,237 --> 00:28:54,576 I hope that is the case. 365 00:28:54,707 --> 00:28:56,877 I'll head back to the office and get things organized for you... 366 00:28:57,316 --> 00:28:59,647 so that you can relax and have fun until you return to work. 367 00:28:59,786 --> 00:29:01,717 Okay, thanks. 368 00:29:02,046 --> 00:29:03,756 - Mr. Seo. - Yes. 369 00:29:04,217 --> 00:29:05,316 Best of luck. 370 00:29:06,586 --> 00:29:07,657 Thanks. 371 00:29:13,596 --> 00:29:15,697 Yes, I'm going to the bookstore to get some books. 372 00:29:16,397 --> 00:29:19,266 I felt bad about taking Kingkang only out to the lawn here. 373 00:29:19,437 --> 00:29:20,806 I want to take Kingkang out for a walk. 374 00:29:21,036 --> 00:29:23,477 Hey, that's great. 375 00:29:23,707 --> 00:29:25,036 You should get some fresh air. 376 00:29:25,137 --> 00:29:26,447 I'll be back shortly. 377 00:29:26,447 --> 00:29:29,177 Gosh, don't. Take your time. 378 00:29:30,417 --> 00:29:32,346 What if I end up causing a ruckus? 379 00:29:32,346 --> 00:29:35,786 If that happens, I'll sort it all out. 380 00:29:36,016 --> 00:29:39,887 So take your time and stay out for as long as you want. 381 00:29:40,457 --> 00:29:41,927 Don't you know that's my specialty? 382 00:29:42,556 --> 00:29:45,197 All right. Bye. 383 00:29:48,066 --> 00:29:49,167 Let's go. 384 00:30:17,326 --> 00:30:19,526 Kingkang, I'll be back very soon. 385 00:30:19,526 --> 00:30:20,667 Wait for me here, okay? 386 00:30:57,266 --> 00:30:59,237 Is it because she hasn't seen me in a long time? 387 00:31:01,207 --> 00:31:02,306 She's not barking at me today. 388 00:31:14,330 --> 00:31:19,330 [VIU Ver] jTBC E15 Beauty Inside "So This is What You Look Like" -♥ Ruo Xi ♥- 389 00:32:31,256 --> 00:32:32,427 Thank you. 390 00:32:47,177 --> 00:32:49,316 Kingkang, be a good girl. 391 00:32:50,316 --> 00:32:51,377 Let's go. 392 00:32:51,377 --> 00:32:52,687 (Bookstore) 393 00:32:55,046 --> 00:32:56,387 No! My gosh. 394 00:33:04,596 --> 00:33:05,697 Thank you. 395 00:33:16,536 --> 00:33:17,637 My arm is getting tired. 396 00:33:29,987 --> 00:33:31,117 So this is... 397 00:33:32,586 --> 00:33:34,056 what you look like. 398 00:33:38,657 --> 00:33:40,026 I told you not to run away... 399 00:34:25,506 --> 00:34:27,447 Can you really recognize me? 400 00:34:29,316 --> 00:34:31,776 Really? Seriously? 401 00:34:32,046 --> 00:34:34,416 - Yes, really. - But how? 402 00:34:35,387 --> 00:34:36,717 How is that possible? 403 00:34:37,086 --> 00:34:38,356 I promised you... 404 00:34:39,557 --> 00:34:40,756 that I'd sort out everything. 405 00:34:41,827 --> 00:34:43,997 I told you that I'd take care of everything... 406 00:34:45,097 --> 00:34:46,896 if my condition made you sad. 407 00:34:47,026 --> 00:34:48,626 But you said it was incurable. 408 00:34:49,126 --> 00:34:51,296 The chances of the surgery going well were slim, that's all. 409 00:34:52,606 --> 00:34:54,566 - How slim? - Well... 410 00:34:56,307 --> 00:34:59,177 About 20 percent? It was 5 percent 10 years ago. 411 00:34:59,447 --> 00:35:00,947 - Are you out of your mind? - Gosh. 412 00:35:01,407 --> 00:35:04,247 You're crazy. What would you have done if it had cost your life? 413 00:35:05,276 --> 00:35:06,947 You're the crazy one. 414 00:35:08,717 --> 00:35:10,157 How were you going to live without me? 415 00:35:10,157 --> 00:35:13,356 Why would you do such a risky thing for me? I'm nothing special. 416 00:35:13,487 --> 00:35:14,586 You? 417 00:35:15,586 --> 00:35:17,597 I've risked my life twice for you. 418 00:35:21,666 --> 00:35:23,166 Repay me for the rest of your life. 419 00:35:24,436 --> 00:35:25,867 I did it all for you, 420 00:35:26,637 --> 00:35:29,006 so you take care of me now, for the rest of our lives. 421 00:35:32,537 --> 00:35:34,206 I will take care of you for the rest of our lives. 422 00:35:36,677 --> 00:35:39,117 I'll give you everything you want. 423 00:35:40,916 --> 00:35:42,316 You'll regret it. 424 00:35:44,586 --> 00:35:46,956 There's something I've wanted to do with you. 425 00:35:47,956 --> 00:35:49,057 What is it? 426 00:36:00,566 --> 00:36:02,776 What...is it? 427 00:36:03,137 --> 00:36:04,307 What? 428 00:36:08,947 --> 00:36:10,476 Please spare my life. 429 00:36:11,316 --> 00:36:12,586 It's me. 430 00:36:13,017 --> 00:36:14,487 It's Ok Jeong. 431 00:36:26,367 --> 00:36:28,726 Are you okay? Aren't you tired? 432 00:36:29,226 --> 00:36:30,336 Be quiet. 433 00:36:30,767 --> 00:36:32,566 I'm watching a movie right now. 434 00:36:32,867 --> 00:36:35,336 Do you know how long I waited to watch this with you? 435 00:36:37,407 --> 00:36:38,577 Look at me. 436 00:36:38,577 --> 00:36:40,847 I can look at you anytime I want now. 437 00:36:41,847 --> 00:36:43,416 I told you to look at me. 438 00:36:47,247 --> 00:36:48,916 Gosh, seriously... 439 00:36:49,487 --> 00:36:52,017 I was trying so hard to hold back. 440 00:37:13,776 --> 00:37:15,376 You really wove this yourself? 441 00:37:15,646 --> 00:37:17,247 Yes, I really did it myself. 442 00:37:17,677 --> 00:37:18,876 All these clothes? 443 00:37:18,876 --> 00:37:20,487 Yes, all these clothes. 444 00:37:24,086 --> 00:37:25,086 It fits perfectly. 445 00:37:25,287 --> 00:37:26,456 I'm glad. 446 00:37:26,827 --> 00:37:29,557 I guess you thought of me all day except for when you were sleeping. 447 00:37:30,197 --> 00:37:32,697 No, I even thought of you while I was asleep. 448 00:37:44,307 --> 00:37:45,376 What? 449 00:37:45,776 --> 00:37:46,847 It's just... 450 00:37:47,807 --> 00:37:49,517 I want your scent all over me. 451 00:37:51,077 --> 00:37:52,916 You don't have to worry about that. 452 00:37:53,887 --> 00:37:55,987 I thought of this sweater as you, 453 00:37:56,356 --> 00:37:59,427 and hugged it in my sleep whenever I missed you. 454 00:38:11,836 --> 00:38:13,936 When you left the letter here, 455 00:38:15,537 --> 00:38:17,336 I ran outside to see you. 456 00:38:19,347 --> 00:38:21,106 But you weren't there. 457 00:38:23,046 --> 00:38:24,816 The day I ran away? 458 00:38:27,787 --> 00:38:30,456 I wasn't sure I'd be able to look at your crying face, 459 00:38:31,287 --> 00:38:32,726 so that day... 460 00:38:33,987 --> 00:38:35,427 I ran away. 461 00:38:42,566 --> 00:38:44,896 Is it really okay for me to do this? 462 00:38:47,867 --> 00:38:49,206 Being with you like this... 463 00:38:51,376 --> 00:38:53,077 so shamelessly. 464 00:38:58,447 --> 00:39:00,017 I'm the one who's shameless. 465 00:39:03,256 --> 00:39:05,157 I risked my life... 466 00:39:05,887 --> 00:39:07,756 and now I'm asking you to be responsible for it. 467 00:39:10,456 --> 00:39:12,356 I regret making that choice. 468 00:39:15,166 --> 00:39:16,666 Because I left, 469 00:39:18,296 --> 00:39:21,666 I wasn't beside you during the hardest time of your life. 470 00:39:24,537 --> 00:39:26,077 I regret it so much. 471 00:39:29,577 --> 00:39:31,416 Because of my choice, 472 00:39:32,787 --> 00:39:34,287 I almost lost everyone... 473 00:39:34,747 --> 00:39:36,487 including you and me. 474 00:39:39,987 --> 00:39:41,756 I was too selfish. 475 00:39:43,796 --> 00:39:44,927 No. 476 00:39:46,267 --> 00:39:47,796 You were just... 477 00:39:48,997 --> 00:39:50,697 in so much pain back then. 478 00:40:37,447 --> 00:40:38,947 It's okay. 479 00:40:41,887 --> 00:40:43,456 I'm right here next to you. 480 00:41:11,217 --> 00:41:12,586 You better not run away. 481 00:41:12,816 --> 00:41:14,586 I promise not to run away. 482 00:41:16,057 --> 00:41:17,157 Forever. 483 00:41:18,956 --> 00:41:20,057 But... 484 00:41:20,327 --> 00:41:23,256 if you want to run away, you can go anytime. 485 00:41:24,956 --> 00:41:26,327 I'll go and catch you. 486 00:41:27,267 --> 00:41:28,867 I'll chase you till the end and catch you. 487 00:41:31,597 --> 00:41:32,767 I'll come back for you. 488 00:41:33,666 --> 00:41:34,967 There's no need to come. 489 00:41:35,936 --> 00:41:37,237 I'll go. 490 00:41:39,137 --> 00:41:40,307 So... 491 00:41:42,577 --> 00:41:43,976 just wait for me there. 492 00:42:55,387 --> 00:42:56,517 Hey, Woo Mi. 493 00:42:58,586 --> 00:43:00,026 I'm going back to Seoul. 494 00:43:00,827 --> 00:43:01,927 I'm back... 495 00:43:02,856 --> 00:43:04,157 after meeting her. 496 00:43:04,597 --> 00:43:06,497 - Se Gye? - Yes. 497 00:43:07,726 --> 00:43:09,097 How is she doing? 498 00:43:09,436 --> 00:43:10,537 She's... 499 00:43:11,896 --> 00:43:13,436 not doing so well. 500 00:43:15,037 --> 00:43:16,976 Yes, I thought so. 501 00:43:19,476 --> 00:43:21,206 Will you be alright? 502 00:43:22,646 --> 00:43:24,217 She left you. 503 00:43:24,217 --> 00:43:25,646 Are you still okay with that? 504 00:43:25,646 --> 00:43:26,787 No. 505 00:43:28,117 --> 00:43:29,387 You're wrong. 506 00:43:31,456 --> 00:43:32,787 That's not true. 507 00:43:35,356 --> 00:43:36,657 Someday... 508 00:43:37,827 --> 00:43:39,467 I will tell you someday. 509 00:43:41,097 --> 00:43:43,997 Did you call to ask me because you're worried? 510 00:43:43,997 --> 00:43:46,737 Because you're afraid I might be against you meeting her. 511 00:43:46,737 --> 00:43:47,967 Her life... 512 00:43:48,467 --> 00:43:50,936 is surrounded by so many misunderstandings. 513 00:43:51,737 --> 00:43:53,206 She's not that type of person. 514 00:43:54,546 --> 00:43:56,847 But the situation itself leaves her no choice. 515 00:44:00,517 --> 00:44:02,117 Do as you please. 516 00:44:03,887 --> 00:44:05,657 I won't interfere with... 517 00:44:05,887 --> 00:44:07,726 your life choices anymore. 518 00:44:08,427 --> 00:44:11,157 There must be a good reason for the choices you make. 519 00:44:12,126 --> 00:44:13,726 I'll just watch from afar... 520 00:44:13,896 --> 00:44:16,396 and lend a hand when you need me. 521 00:44:16,566 --> 00:44:17,597 Mom. 522 00:44:18,597 --> 00:44:20,506 You coming back alive is good enough for me. 523 00:44:22,106 --> 00:44:24,506 Do anything you want, regardless of what it is. 524 00:44:26,247 --> 00:44:27,476 Thank you. 525 00:44:31,117 --> 00:44:33,787 When are you coming back to work then? 526 00:44:47,467 --> 00:44:48,967 Welcome back, President Seo. 527 00:44:49,367 --> 00:44:51,336 - Welcome back, President Seo. - Welcome back, President Seo. 528 00:44:52,296 --> 00:44:53,767 How has everyone been? 529 00:44:56,836 --> 00:44:58,307 (T Road Air Business Plan) 530 00:45:01,546 --> 00:45:02,617 Now, let's... 531 00:45:04,376 --> 00:45:06,186 begin all the meetings that I've missed. 532 00:45:21,197 --> 00:45:22,737 - Oh, gosh. - Hey. 533 00:45:22,997 --> 00:45:24,197 Have you been doing well? 534 00:45:24,467 --> 00:45:26,836 No. What do you think? 535 00:45:27,367 --> 00:45:29,936 Woo Mi bullied me so much while you weren't around, 536 00:45:29,936 --> 00:45:31,876 - and she always got angry... - Hey! 537 00:45:32,177 --> 00:45:33,847 When did I bully you? 538 00:45:33,847 --> 00:45:36,146 Look at her. She shouted and swore at me. 539 00:45:36,447 --> 00:45:38,847 Seriously, it was terrible without you. 540 00:45:39,717 --> 00:45:41,117 He needs a good beating. 541 00:45:41,347 --> 00:45:43,717 I've been too nice. Come here. 542 00:45:43,717 --> 00:45:45,586 - Come here. - Come on. 543 00:45:45,756 --> 00:45:48,327 You little brat. 544 00:45:48,327 --> 00:45:51,256 You deserve it for talking such nonsense. 545 00:45:52,526 --> 00:45:55,666 Look. She always hits and criticizes me. 546 00:45:56,097 --> 00:45:59,166 She's the one I hate the most. 547 00:46:00,367 --> 00:46:01,506 You're all I have. 548 00:46:02,436 --> 00:46:04,077 It finally feels like I'm home. 549 00:46:04,276 --> 00:46:05,577 You look gaunt. 550 00:46:06,247 --> 00:46:08,876 Thanks to your mom's food, I'm still alive. 551 00:46:09,847 --> 00:46:11,376 Tell her I'm grateful. 552 00:46:11,717 --> 00:46:12,916 Tell her yourself. 553 00:46:13,186 --> 00:46:15,046 My mom's dying to see you. 554 00:46:15,117 --> 00:46:18,686 She's been so sad to have lost her Go-Stop partner. 555 00:46:18,686 --> 00:46:20,856 I better go there and make her lose quite a bit of money. 556 00:46:20,987 --> 00:46:24,526 Hey, what should we do after unpacking? 557 00:46:25,796 --> 00:46:28,367 How about a long-awaited drink among ourselves? 558 00:46:28,497 --> 00:46:30,066 No. I have somewhere to be. 559 00:46:30,436 --> 00:46:34,336 Do you see that? He's been like this ever since being in a relationship. 560 00:46:35,307 --> 00:46:37,006 What a traitor. 561 00:46:38,336 --> 00:46:40,577 - Then how about us two... - Sorry. 562 00:46:41,106 --> 00:46:42,506 I also have to go somewhere. 563 00:46:43,416 --> 00:46:44,816 Look at you two. 564 00:46:46,387 --> 00:46:48,046 You think I don't have people to hang out with? 565 00:46:48,816 --> 00:46:50,017 I have somewhere to be as well, okay? 566 00:46:52,017 --> 00:46:53,256 Gosh. 567 00:46:55,356 --> 00:46:56,726 - Hey, honey. - What? 568 00:46:57,126 --> 00:46:58,327 It's me. 569 00:46:58,796 --> 00:47:00,126 Are you busy later? 570 00:47:01,066 --> 00:47:02,267 You are? 571 00:47:02,867 --> 00:47:04,037 Think again. 572 00:47:04,137 --> 00:47:06,066 - By the way, what about that room? - What? 573 00:47:06,066 --> 00:47:07,936 What happened to that room with the framed photos? 574 00:47:08,066 --> 00:47:09,206 It was empty. 575 00:47:30,626 --> 00:47:32,157 I was going to pick you up. 576 00:47:34,597 --> 00:47:36,537 I was afraid you would, so I came here. 577 00:47:43,476 --> 00:47:45,106 I've always been receiving them. 578 00:47:47,006 --> 00:47:48,677 I don't know how to react. 579 00:47:49,006 --> 00:47:50,447 I've never received flowers before. 580 00:47:50,677 --> 00:47:52,686 As someone who has received countless of them, 581 00:47:52,686 --> 00:47:53,787 it's not a big deal. 582 00:47:54,387 --> 00:47:56,686 Just show a big smile and receive them. 583 00:47:58,117 --> 00:48:00,287 You have a way of driving me crazy. 584 00:48:05,256 --> 00:48:07,827 I became the president. 585 00:48:08,967 --> 00:48:11,637 This was my first day as President Seo. 586 00:48:12,137 --> 00:48:13,237 Really? 587 00:48:13,666 --> 00:48:15,506 Good thing I brought flowers. 588 00:48:17,006 --> 00:48:18,476 And for your celebratory gift? 589 00:48:26,487 --> 00:48:28,747 How about having instant noodles at my place? 590 00:49:10,376 --> 00:49:11,637 All the photos... 591 00:49:12,646 --> 00:49:14,077 were here. 592 00:49:15,446 --> 00:49:16,716 After you disappeared, 593 00:49:18,247 --> 00:49:20,446 I wanted to take a photo of you to remember you by. 594 00:49:22,086 --> 00:49:24,657 But I didn't know which one was you. 595 00:49:26,387 --> 00:49:27,626 Then it struck me. 596 00:49:29,057 --> 00:49:30,327 They were all you. 597 00:49:32,457 --> 00:49:33,566 That's why. 598 00:49:40,407 --> 00:49:41,466 I guess... 599 00:49:43,307 --> 00:49:44,437 you saw them all. 600 00:49:45,637 --> 00:49:46,747 My faces. 601 00:49:47,606 --> 00:49:48,747 I did. 602 00:49:51,117 --> 00:49:54,586 And I was happy that I could see them all. 603 00:49:56,986 --> 00:49:58,256 Perhaps, 604 00:49:59,356 --> 00:50:00,957 it'll be harder from now on... 605 00:50:02,327 --> 00:50:05,657 since you'll be able to recognize me. 606 00:50:10,867 --> 00:50:12,836 I seem to only make you suffer. 607 00:50:13,937 --> 00:50:15,066 Don't worry. 608 00:50:15,667 --> 00:50:18,137 I'm not in love with your outer shell. 609 00:50:23,946 --> 00:50:25,046 What I love... 610 00:50:28,086 --> 00:50:29,316 is what is... 611 00:50:30,457 --> 00:50:31,756 inside you. 612 00:50:36,256 --> 00:50:38,926 How did someone so amazing come into my life? 613 00:50:40,296 --> 00:50:41,426 No. 614 00:50:43,066 --> 00:50:44,566 You came into my life. 615 00:50:46,167 --> 00:50:47,437 You came... 616 00:50:48,566 --> 00:50:49,606 into my life. 617 00:50:58,776 --> 00:51:01,017 "We sit in the back of the classroom..." 618 00:51:01,546 --> 00:51:03,417 "so that we won't be visible..." 619 00:51:04,086 --> 00:51:05,957 "from the windows." 620 00:51:07,626 --> 00:51:09,457 "'How did you know that it was me?'" 621 00:51:10,827 --> 00:51:13,026 "I can't help but ask." 622 00:51:14,497 --> 00:51:16,497 "While gazing at me," 623 00:51:17,597 --> 00:51:18,937 "she speaks." 624 00:51:20,236 --> 00:51:21,966 "'No one else but you...'" 625 00:51:23,077 --> 00:51:25,437 "'would look at me like that.'" 626 00:51:26,646 --> 00:51:29,006 How did you know I was doing this? 627 00:51:29,517 --> 00:51:30,577 Well... 628 00:51:31,716 --> 00:51:33,887 President Yu has been your friend, 629 00:51:34,216 --> 00:51:35,787 but she's now mine as well. 630 00:51:36,856 --> 00:51:38,216 And Eun Ho is like a brother to me. 631 00:51:39,557 --> 00:51:41,227 Once they befriend someone, 632 00:51:41,657 --> 00:51:43,997 they tend to be loyal until the end. 633 00:51:44,227 --> 00:51:45,356 You're right. 634 00:51:46,997 --> 00:51:49,696 Every time I missed hearing your voice, I turned this on. 635 00:51:50,597 --> 00:51:53,707 I bet I left about 300 comments on it. 636 00:51:56,276 --> 00:51:57,937 You know, when you asked about eating instant noodles, 637 00:51:57,937 --> 00:52:00,006 I didn't think you meant it in the literal sense. 638 00:52:01,106 --> 00:52:03,816 What? Were you expecting something else? 639 00:52:05,077 --> 00:52:06,146 No. 640 00:52:07,146 --> 00:52:09,787 So those are what lustful eyes look like. 641 00:52:11,017 --> 00:52:14,287 - You're totally wrong. - You should've been more subtle. 642 00:52:14,356 --> 00:52:17,827 - Gosh, you're wrong. - Gosh, I'm right. 643 00:52:23,097 --> 00:52:24,236 It tastes good. 644 00:52:26,367 --> 00:52:28,836 You're really good at cooking instant noodles. 645 00:52:29,207 --> 00:52:30,407 Spend the night. 646 00:52:33,176 --> 00:52:34,847 Why? Do you not want to? 647 00:52:34,847 --> 00:52:37,376 Why would you suddenly say that while eating instant noodles? 648 00:52:37,376 --> 00:52:39,747 Do I need to follow a certain procedure before saying that? 649 00:52:40,446 --> 00:52:41,986 Didn't you say it was all about the timing? 650 00:52:46,426 --> 00:52:48,687 There's something I've been curious about. 651 00:52:52,157 --> 00:52:53,466 What is that? 652 00:52:57,796 --> 00:53:00,566 Isn't it obvious? It's my girlfriend. 653 00:53:01,767 --> 00:53:03,736 What do you mean? I'm your girlfriend. 654 00:53:08,577 --> 00:53:09,747 I have a wish. 655 00:53:10,517 --> 00:53:12,787 A wish? What is it? 656 00:53:13,316 --> 00:53:15,187 Tell me. I'll grant it. 657 00:53:15,816 --> 00:53:16,917 I want to watch a movie. 658 00:53:17,586 --> 00:53:18,716 One of your movies. 659 00:53:18,716 --> 00:53:19,727 A movie? 660 00:53:20,356 --> 00:53:21,356 Again? 661 00:53:21,727 --> 00:53:22,957 Sure. 662 00:53:22,957 --> 00:53:24,557 - What should we watch? - No. 663 00:53:25,426 --> 00:53:27,196 It's boring to re-watch the old ones. 664 00:53:28,066 --> 00:53:30,796 I want to watch a new one with your starring in it. 665 00:53:33,807 --> 00:53:37,477 Just listening to your voice doesn't satisfy me anymore. 666 00:53:42,946 --> 00:53:44,077 Will you grant it? 667 00:53:49,387 --> 00:53:50,816 You're so kind. 668 00:53:52,727 --> 00:53:53,926 What a good girl. 669 00:54:56,625 --> 00:54:57,855 Sir. 670 00:54:58,054 --> 00:54:59,625 I'm Yu Woo Mi. 671 00:54:59,625 --> 00:55:01,255 I'm Yu Woo Mi of World Entertainment. 672 00:55:01,594 --> 00:55:03,165 Don't you trust me? 673 00:55:03,165 --> 00:55:06,065 Your sharp-sightedness has been proven... 674 00:55:06,065 --> 00:55:07,934 through Han Se Gye. 675 00:55:08,195 --> 00:55:10,565 But this movie is a blockbuster. 676 00:55:11,065 --> 00:55:13,505 The cast has to be top-notch. 677 00:55:13,574 --> 00:55:15,375 Also, the director wishes... 678 00:55:15,434 --> 00:55:17,505 to have an experienced actress. 679 00:55:17,704 --> 00:55:18,804 Exactly. 680 00:55:18,904 --> 00:55:21,045 That's why you should trust me. 681 00:55:22,244 --> 00:55:24,684 For you to be talking so highly of her, 682 00:55:24,915 --> 00:55:26,554 she must be quite competent. 683 00:55:29,525 --> 00:55:31,684 Fine then. Let's do it. 684 00:55:32,355 --> 00:55:33,724 Let's meet her. 685 00:55:34,054 --> 00:55:35,654 You won't regret it. 686 00:55:37,395 --> 00:55:38,895 I told her to be on time. 687 00:55:41,465 --> 00:55:42,534 Hi. 688 00:55:43,434 --> 00:55:44,904 Hello, sir. 689 00:55:46,574 --> 00:55:47,804 It's been a while. 690 00:55:48,175 --> 00:55:49,344 What do you think? 691 00:55:49,904 --> 00:55:52,275 She's a competent and experienced actress. 692 00:55:56,184 --> 00:55:57,315 Let's sign the contract. 693 00:55:58,445 --> 00:55:59,784 Right now. 694 00:56:30,684 --> 00:56:32,815 Cut. Okay. 695 00:56:36,125 --> 00:56:37,454 You did well. 696 00:56:37,454 --> 00:56:40,054 - Was it okay? - Is that even a question? 697 00:56:40,054 --> 00:56:42,154 You did so well, 698 00:56:42,154 --> 00:56:43,895 Actress Han. 699 00:56:44,224 --> 00:56:47,965 Do you know how long I waited for a chance to say this? 700 00:56:48,094 --> 00:56:50,565 She can retire and come back as she pleases. 701 00:56:50,665 --> 00:56:53,074 How convenient of her to live the life she wants. 702 00:56:53,275 --> 00:56:55,005 Why did she even retire in the first place? 703 00:56:55,404 --> 00:56:56,904 It was such a short break. 704 00:56:57,175 --> 00:56:59,005 Those little... Excuse me. 705 00:57:00,215 --> 00:57:01,275 I'm okay. 706 00:57:16,195 --> 00:57:18,925 What can I do? I deserve it. 707 00:57:19,235 --> 00:57:21,494 I should take responsibility for my actions. 708 00:57:23,204 --> 00:57:24,434 Ms. Han Se Gye. 709 00:57:25,934 --> 00:57:28,175 - Let's wrap up for today. - Already? 710 00:57:28,175 --> 00:57:30,704 What do you mean? Thanks to you, we're getting off early. 711 00:57:30,804 --> 00:57:31,844 Also, 712 00:57:32,105 --> 00:57:34,715 your boyfriend is here. 713 00:57:35,215 --> 00:57:36,344 What? 714 00:57:44,224 --> 00:57:47,154 He is one strange man. 715 00:57:47,625 --> 00:57:49,395 If he follows you around longer, 716 00:57:49,395 --> 00:57:50,965 his company will go under. 717 00:57:55,165 --> 00:57:56,904 - What is this? - Your contract. 718 00:58:00,235 --> 00:58:02,235 (Spokesmodel Contract) 719 00:58:04,645 --> 00:58:06,715 I'm giving you this offer as the president of the company. 720 00:58:07,545 --> 00:58:09,074 Let's sign the contract. 721 00:58:09,344 --> 00:58:10,715 Be T Road Air's spokesmodel. 722 00:58:10,715 --> 00:58:13,215 You should give this to President Yu, not me. 723 00:58:13,215 --> 00:58:15,085 She is one fastidious woman. 724 00:58:15,454 --> 00:58:17,684 She refused to even look at it even though we're friends. 725 00:58:18,625 --> 00:58:20,224 I need my girlfriend's help. 726 00:58:20,594 --> 00:58:22,824 Put in a good word for me. 727 00:58:22,965 --> 00:58:24,494 Is this a solicitation? 728 00:58:24,494 --> 00:58:26,364 If it were, would you report me? 729 00:58:27,934 --> 00:58:29,094 Do you have a pen? 730 00:58:31,335 --> 00:58:32,465 Here. 731 00:58:33,974 --> 00:58:35,074 (President, Seo Do Jae) 732 00:58:35,945 --> 00:58:37,445 (Han Se Gye) 733 00:58:41,775 --> 00:58:43,014 Mr. Sponsor, 734 00:58:43,215 --> 00:58:45,244 I'll do my utmost best to please you. 735 00:58:46,654 --> 00:58:48,114 What did I say? 736 00:58:48,855 --> 00:58:52,255 Didn't I tell you to peruse contracts before signing? 737 00:58:52,654 --> 00:58:53,755 What? 738 00:58:57,065 --> 00:58:58,195 If the employer requests so, 739 00:58:58,195 --> 00:59:00,534 the employee must accompany him on business trips. 740 00:59:00,534 --> 00:59:02,395 While accompanying, 741 00:59:02,395 --> 00:59:05,034 the employee must wear a red dress. 742 00:59:05,034 --> 00:59:06,974 Again? When? 743 00:59:07,175 --> 00:59:08,835 Well, whenever. 744 00:59:09,605 --> 00:59:11,005 When does the shooting end? 745 00:59:11,244 --> 00:59:13,375 Why are you still obsessed over red dresses? 746 00:59:13,375 --> 00:59:15,114 There's no need for that anymore. 747 00:59:15,614 --> 00:59:16,915 The truth is, 748 00:59:17,585 --> 00:59:20,184 my ideal type of women are those who wear red dresses. 749 00:59:20,654 --> 00:59:23,154 I can't believe you. 750 00:59:24,384 --> 00:59:26,855 Your outfit today is close enough. 751 00:59:27,554 --> 00:59:28,994 This is pink. 752 00:59:28,994 --> 00:59:30,795 - Sure. - It's pink. 753 00:59:30,795 --> 00:59:31,925 Sure. 754 01:01:05,994 --> 01:01:07,654 Look at that face. 755 01:01:10,565 --> 01:01:11,965 Or that face. 756 01:01:18,264 --> 01:01:19,875 I could turn into either of them. 757 01:01:22,005 --> 01:01:23,904 Will you still be okay? 758 01:01:25,074 --> 01:01:26,645 We've already gone through this. 759 01:01:27,875 --> 01:01:29,215 Bet your life... 760 01:01:29,545 --> 01:01:30,744 on me. 761 01:01:42,054 --> 01:01:44,864 (The Beauty Inside's soundtrack album can be found on music sites.) 762 01:01:59,514 --> 01:02:01,974 (The Beauty Inside) 763 01:02:02,244 --> 01:02:04,344 Come out. Let's go on a date. 764 01:02:04,344 --> 01:02:06,014 Mr. Han Se Gye's Boyfriend. 765 01:02:06,315 --> 01:02:07,715 I'll call you when I'm done. 766 01:02:07,715 --> 01:02:09,114 Or not. 767 01:02:10,425 --> 01:02:12,085 He's so considerate of me. 768 01:02:12,085 --> 01:02:14,425 He calls me immediately once he gets off work. 769 01:02:14,425 --> 01:02:17,125 Are you bragging in front of me? 770 01:02:17,125 --> 01:02:18,625 Do you have a boyfriend? 771 01:02:19,094 --> 01:02:20,165 She does. 772 01:02:20,534 --> 01:02:23,105 So now, 773 01:02:23,665 --> 01:02:24,764 love me... 774 01:02:24,965 --> 01:02:27,235 and yourself. 53311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.