Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.166 --> 00:00:01.266
Claire: Previously...
2
00:00:01.268 --> 00:00:02.101
Horrocks: It's the watch.
3
00:00:02.103 --> 00:00:03.335
Men you pay to protectyour cattle.
4
00:00:03.337 --> 00:00:05.671
Otherwise, they'll steal them
themselves.
5
00:00:05.673 --> 00:00:06.305
Where's jamie?
6
00:00:06.307 --> 00:00:07.773
The watch would turn him
over in a minute
7
00:00:07.775 --> 00:00:09.740
If they thought
there was profit involved.
8
00:00:09.760 --> 00:00:12.811
There's a chance
to get the price lifted
from my head.
9
00:00:12.813 --> 00:00:15.280
There's a witness
who can prove my innocence.
10
00:00:15.282 --> 00:00:16.548
A redcoat deserter.
11
00:00:16.550 --> 00:00:17.490
Horrocks?
12
00:00:17.510 --> 00:00:20.753
The man who shot the sergeant
was captain jonathan randall
himself.
13
00:00:20.755 --> 00:00:22.521
I canna use randall's name
to clear my own.
14
00:00:22.523 --> 00:00:25.570
You bargained for a name.
A name is what you received.
15
00:00:25.590 --> 00:00:27.860
Jenny: Word filtered outthat the laird of lallybroch
16
00:00:27.862 --> 00:00:29.328
Had returned withhis new bride.
17
00:00:29.330 --> 00:00:30.596
Well, since the
laird's staying,
18
00:00:30.598 --> 00:00:31.964
He should have
the main bedchamber.
19
00:00:31.966 --> 00:00:33.732
No, I wouldn't dream
of putting you out
of your room.
20
00:00:33.734 --> 00:00:37.202
Seeing as it's
the laird's room,
after all.
21
00:00:37.404 --> 00:00:40.506
Now you stay
silent as a lamb,
my friend...
22
00:00:40.508 --> 00:00:45.444
Or this lovely lass
is gonna be scrubbing
yer brains off the floor.
23
00:00:46.579 --> 00:00:50.382
(folk music playing)
24
00:02:21.574 --> 00:02:24.743
I hope you kept
yer powder dry.
25
00:02:25.879 --> 00:02:27.379
Misfire,
26
00:02:28.948 --> 00:02:32.117
And I'll ram that pistol
down yer gullet.
27
00:02:36.422 --> 00:02:39.158
Well, there's only one way
to find out.
28
00:02:46.933 --> 00:02:48.867
Taran, put yer gun down.
29
00:02:48.869 --> 00:02:52.271
I've found
a scoundrel in here,
jenny.
30
00:02:52.273 --> 00:02:53.338
He's lucky I've got
a steady hand,
31
00:02:53.340 --> 00:02:56.275
Or he'd have a ball
in his brain by now.
32
00:02:56.277 --> 00:03:00.450
That's no scoundrel,
you fool. That's my cousin.
33
00:03:00.470 --> 00:03:01.513
Jamie.
34
00:03:03.516 --> 00:03:05.830
Jamie mactavish.
35
00:03:05.218 --> 00:03:06.652
Cousin, you say?
36
00:03:06.654 --> 00:03:08.153
(chuckles)
37
00:03:17.964 --> 00:03:19.698
My pardon to you.
38
00:03:20.133 --> 00:03:21.567
You'll understand
my caution.
39
00:03:21.569 --> 00:03:24.803
I've never laid eyes on you,
mactavish.
40
00:03:24.904 --> 00:03:26.305
Jamie came for a visit.
41
00:03:26.307 --> 00:03:29.410
Walked in one fine day
without warning,
42
00:03:29.430 --> 00:03:30.842
And with a wife on his arm.
43
00:03:30.944 --> 00:03:34.313
Jenny and ian didn't know
we were married.
44
00:03:34.681 --> 00:03:35.948
We surprised them.
45
00:03:35.950 --> 00:03:37.649
A sassenach?
46
00:03:37.850 --> 00:03:38.517
For a bride?
47
00:03:38.519 --> 00:03:42.154
Nearly put a gun
to his head myself
when I heard.
48
00:03:42.156 --> 00:03:44.957
But we've come to know claire.
She's a decent woman.
49
00:03:44.959 --> 00:03:48.460
We don't mind her
english-ness so much.
50
00:03:52.365 --> 00:03:56.100
Pleased to make
yer acquaintance,
mistress.
51
00:03:58.371 --> 00:04:00.405
I'm taran macquarrie.
52
00:04:00.940 --> 00:04:02.207
You'll excuse my confusion.
53
00:04:02.209 --> 00:04:05.430
I thought yer husband
was intending to rob
the place.
54
00:04:05.450 --> 00:04:09.881
(chuckles) no, taran,
we like to leave
the robbing to you.
55
00:04:10.149 --> 00:04:11.216
(chuckles)
56
00:04:11.218 --> 00:04:13.510
(footsteps approaching)
57
00:04:14.200 --> 00:04:14.753
(chuckles)
58
00:04:14.755 --> 00:04:18.560
Macquarrie.
We dinna expect you
till next month.
59
00:04:18.580 --> 00:04:19.458
Macquarrie:
Aye, that was the plan.
60
00:04:19.460 --> 00:04:22.761
But I was pining
for jenny's rabbit stew.
61
00:04:23.630 --> 00:04:24.620
Uh...
62
00:04:24.640 --> 00:04:27.165
I took that sword of yours
to the smithy.
63
00:04:27.167 --> 00:04:29.701
Had the nicks
ground off the blade,
64
00:04:29.703 --> 00:04:31.970
And polished off the rust
with a bit of whale oil.
65
00:04:31.972 --> 00:04:34.806
You needn't have
troubled yerself.
66
00:04:34.907 --> 00:04:36.508
It was no trouble.
67
00:04:40.713 --> 00:04:43.582
Looks better than new.
Aye.
68
00:04:47.287 --> 00:04:48.854
(speaking other language)
69
00:04:48.856 --> 00:04:50.555
You're welcome.
70
00:04:53.493 --> 00:04:56.795
So, my stomach's
rumbling like thunder.
71
00:04:56.797 --> 00:05:00.399
Jenny, how about
you put some supper
on the fire?
72
00:05:00.401 --> 00:05:03.680
You know yer way
to the dining room, lads.
73
00:05:03.700 --> 00:05:05.270
Macquarrie: I do indeed.
74
00:05:13.112 --> 00:05:16.581
Macquarrie's come.
Let's get supper ready.
75
00:05:17.317 --> 00:05:18.350
Are you daft, sister?
76
00:05:18.352 --> 00:05:20.619
Welcoming the watch
into our home.
Agh, hold yer tongue.
77
00:05:20.621 --> 00:05:23.188
It's not like
we had a choice,
now, is it?
78
00:05:23.190 --> 00:05:25.257
Ian: It's only for
a couple of days.
79
00:05:25.259 --> 00:05:26.725
Macquarrie's a decent fellow.
80
00:05:26.727 --> 00:05:28.360
And you fixed
his sword for him.
81
00:05:28.362 --> 00:05:30.862
Maybe you'd like to
polish his boots as well.
82
00:05:30.864 --> 00:05:33.465
I did the man a favor,
that's all.
83
00:05:33.467 --> 00:05:36.335
They're criminals,
out to line their own pockets.
84
00:05:36.337 --> 00:05:38.270
Ian: The money we pay
is for protection
85
00:05:38.272 --> 00:05:41.306
From the redcoats
and other raiding clans.
86
00:05:41.308 --> 00:05:44.242
They look out for us, jamie,
and our tenants.
87
00:05:44.244 --> 00:05:45.577
And what about the
price on my head?
88
00:05:45.579 --> 00:05:49.140
If the watch knew,
they'd turn me over to the
redcoats in a heartbeat.
89
00:05:49.160 --> 00:05:51.383
That's why we're going to
fill their bellies,
90
00:05:51.385 --> 00:05:52.117
Give them a place to sleep,
91
00:05:52.119 --> 00:05:54.920
And you, cousin,
are going to keep
yer wits about you
92
00:05:54.922 --> 00:05:56.788
Until they've moved on.
93
00:05:58.570 --> 00:06:00.158
How often do these
men come around?
94
00:06:00.160 --> 00:06:02.627
Every few months
for nigh on two years now.
95
00:06:02.629 --> 00:06:04.129
I never would have
agreed to this.
96
00:06:04.131 --> 00:06:07.990
But you weren't here, now,
were you, jamie mactavish?
97
00:06:07.101 --> 00:06:11.303
Keep your voices down.
Do you want them
to hear you?
98
00:06:18.311 --> 00:06:20.946
(indistinct conversations)
99
00:06:26.786 --> 00:06:28.286
Jamie.
100
00:06:28.454 --> 00:06:33.525
You think it
hasn't taken its toll
on jenny and me?
101
00:06:33.626 --> 00:06:34.693
Well, it has.
102
00:06:34.695 --> 00:06:38.163
But it was our burden
to bear.
103
00:06:38.664 --> 00:06:42.434
If you've got a better idea,
let's hear it.
104
00:06:47.507 --> 00:06:48.807
(grunts)
105
00:06:48.809 --> 00:06:50.342
Jenny?
106
00:06:51.544 --> 00:06:55.380
Breathe, relax.
Here, let's get you a seat.
107
00:06:56.149 --> 00:06:58.116
Is it the bairn?
Aye.
108
00:06:58.118 --> 00:07:00.585
Kicks like a mule on fire.
109
00:07:02.855 --> 00:07:04.556
Claire: Just listen
to your sister.
110
00:07:04.558 --> 00:07:07.759
Tread lightly and don't
provoke them.
111
00:07:17.537 --> 00:07:19.771
Oh, burns like a torch
going down, aye?
112
00:07:19.773 --> 00:07:20.806
As long as it wets
my thrapple.
113
00:07:20.808 --> 00:07:24.242
Aye, jenny hides
the good stuff away
when we come,
114
00:07:24.244 --> 00:07:26.745
Along with
ian's fine tobacco.
115
00:07:26.747 --> 00:07:28.280
Do you blame me?
116
00:07:28.282 --> 00:07:30.282
(laughing)
117
00:07:33.386 --> 00:07:35.520
Macquarrie:
You're a quiet one.
118
00:07:35.588 --> 00:07:37.989
Where are you from,
mactavish?
119
00:07:37.991 --> 00:07:39.157
Na h-innse gall.
120
00:07:39.159 --> 00:07:41.560
Aye, you don't sound like
an islander.
121
00:07:41.562 --> 00:07:43.610
Well, jamie spent
time in France
122
00:07:43.630 --> 00:07:45.964
Fighting with the
french army with ian.
123
00:07:45.966 --> 00:07:48.767
Perhaps that's what's
influenced his accent.
124
00:07:48.769 --> 00:07:49.601
Macquarrie: Did you, now?
125
00:07:49.603 --> 00:07:54.105
I did some soldiering myself
with the french in austria.
126
00:07:54.173 --> 00:07:56.708
Were you posted in
Spain with ian?
127
00:07:56.710 --> 00:07:58.310
Aye.
128
00:07:58.878 --> 00:08:00.545
Aye, the border mostly.
129
00:08:00.547 --> 00:08:02.781
We got separated
during a battle.
130
00:08:02.783 --> 00:08:05.584
I thought he'd died
on the field.
131
00:08:06.285 --> 00:08:06.918
Hmm.
132
00:08:06.920 --> 00:08:10.388
That was silesia in '40.
133
00:08:10.390 --> 00:08:11.220
(chuckles)
134
00:08:11.240 --> 00:08:15.560
He spent the next three weeks
convalescing in a brothel.
135
00:08:15.562 --> 00:08:16.728
(ian laughing)
136
00:08:16.730 --> 00:08:20.599
In a hospital.
Thank you, mr. Mactavish.
137
00:08:20.601 --> 00:08:21.320
(laughing)
138
00:08:21.340 --> 00:08:24.703
Now, I was in silesia in '42
when they stormed prague.
139
00:08:24.705 --> 00:08:29.740
We took that fortress
before francis stephen
knew what hit him.
140
00:08:29.760 --> 00:08:31.576
(speaking in french)
141
00:08:33.813 --> 00:08:35.847
"never be taken alive."
142
00:08:36.215 --> 00:08:37.148
How daring.
143
00:08:37.150 --> 00:08:41.319
There's nothing like charging
into the guns after
that first volley
144
00:08:41.321 --> 00:08:44.623
Before the enemies
get a chance to reload.
145
00:08:44.625 --> 00:08:45.230
Aye.
146
00:08:45.250 --> 00:08:48.793
And a sword to the head
puts a good end
to the second.
147
00:08:52.398 --> 00:08:54.599
So you're an old colleague.
148
00:08:56.435 --> 00:08:57.636
Curious.
149
00:08:57.638 --> 00:09:02.240
'cause I've traded
a lot of army tales with ian,
150
00:09:02.242 --> 00:09:05.277
And he's never
mentioned you.
151
00:09:09.382 --> 00:09:10.849
I'm sure I must have.
152
00:09:10.851 --> 00:09:12.350
No.
153
00:09:12.418 --> 00:09:14.252
I'm sure you didn't.
154
00:09:14.453 --> 00:09:17.188
If you two
weren't so deep
into the drink,
155
00:09:17.190 --> 00:09:19.257
I'm sure you'd remember.
156
00:09:21.994 --> 00:09:26.310
Here's to a long life
and a merry one,
157
00:09:26.330 --> 00:09:29.167
A quick death
and an easy one,
158
00:09:29.169 --> 00:09:31.703
A pretty girl
and an honest one,
159
00:09:31.705 --> 00:09:34.439
A stiff whiskey
and another one.
160
00:09:34.441 --> 00:09:35.440
Aye.
161
00:09:35.442 --> 00:09:38.430
(speaking other language)
162
00:09:44.500 --> 00:09:46.418
How long are you staying?
163
00:09:46.686 --> 00:09:48.119
A few days.
164
00:09:51.991 --> 00:09:55.226
I have a few more men
arriving tomorrow.
165
00:09:55.461 --> 00:09:57.829
We are planning
something big.
166
00:09:59.650 --> 00:10:02.701
I'll tell you about it
afterward if you're
interested.
167
00:10:04.503 --> 00:10:08.373
In the meantime,
one of my horses
has turned up lame.
168
00:10:08.375 --> 00:10:08.940
Needs shoeing.
169
00:10:08.942 --> 00:10:10.809
I'll need to see the smithy
in the morning.
Aye.
170
00:10:10.811 --> 00:10:13.440
I'll take a look
at him for you.
171
00:10:13.460 --> 00:10:14.579
I'm good with horses.
Macquarrie: Aye.
172
00:10:14.581 --> 00:10:18.783
And we wouldn't want anything
to keep you from yer travels.
173
00:10:19.619 --> 00:10:21.686
I'll take you up
on yer offer.
174
00:10:22.488 --> 00:10:24.122
Our compliments to the cook.
175
00:10:24.124 --> 00:10:25.560
But if I take another bite,
176
00:10:25.580 --> 00:10:28.193
I'll be sleeping
in the mud pen
with the swine.
177
00:10:28.195 --> 00:10:28.760
(laughter)
178
00:10:28.762 --> 00:10:31.930
There are extra blankets
for you in the south cottage,
179
00:10:31.932 --> 00:10:33.732
And fresh hay.
180
00:10:55.221 --> 00:10:57.550
(laughing)
181
00:11:02.261 --> 00:11:05.163
I see you helped yerself
to ian's tobacco.
182
00:11:05.165 --> 00:11:07.599
Fine tobacco it is.
183
00:11:08.434 --> 00:11:11.200
Too fine for the likes of you.
184
00:11:12.171 --> 00:11:12.871
Jamie: Yeah, shh.
185
00:11:12.873 --> 00:11:17.208
Rabbie, pass me the pincers,
a bhalaich.
186
00:11:18.440 --> 00:11:19.577
(speaking other language)
187
00:11:19.579 --> 00:11:21.212
(jamie grunts)
188
00:11:25.851 --> 00:11:27.585
An abscess.
189
00:11:27.853 --> 00:11:29.654
No wonder
he turned up lame.
190
00:11:29.656 --> 00:11:31.589
When was the last time
you had him shod?
191
00:11:31.591 --> 00:11:33.825
Just get it mended.
192
00:11:38.164 --> 00:11:39.640
(soft grunt)
193
00:11:39.660 --> 00:11:41.232
(speaking other language)
194
00:11:44.704 --> 00:11:46.538
Fire!
195
00:11:47.740 --> 00:11:50.308
(speaking other language)
196
00:11:52.344 --> 00:11:54.479
Fire!
197
00:11:54.780 --> 00:11:56.514
(laughter)
198
00:11:58.317 --> 00:12:00.285
I'll pish on it for you.
199
00:12:00.820 --> 00:12:02.754
Lennox: Fire!
200
00:12:03.689 --> 00:12:05.356
Fire!
201
00:12:05.358 --> 00:12:07.125
Aye. More.
202
00:12:07.393 --> 00:12:09.127
Lennox: Fire!
203
00:12:12.431 --> 00:12:14.165
(laughter)
204
00:12:19.905 --> 00:12:22.841
This family's taken you in,
205
00:12:23.309 --> 00:12:24.642
Given you food, shelter.
206
00:12:24.644 --> 00:12:25.977
You might want to
show some gratitude.
207
00:12:25.979 --> 00:12:31.683
And you might want
to remember who
has the pistol here.
208
00:12:33.519 --> 00:12:34.953
(chuckles)
209
00:12:43.896 --> 00:12:45.363
(grunts)
210
00:13:08.921 --> 00:13:10.822
Macquarrie: Stand down!
211
00:13:11.290 --> 00:13:12.791
Stand down!
212
00:13:12.793 --> 00:13:14.392
All of you.
213
00:13:15.461 --> 00:13:17.950
Go on, get out of here.
214
00:13:17.970 --> 00:13:18.663
Go on!
215
00:13:19.265 --> 00:13:23.134
My apologies
for the stramash.
216
00:13:23.136 --> 00:13:26.237
They're good lads.
They're just
a wee bit coarse.
217
00:13:26.239 --> 00:13:30.141
And they dinna have the army
like we did, aye.
218
00:13:30.409 --> 00:13:32.844
I'm trying to school them.
219
00:13:34.647 --> 00:13:36.314
Good luck to you.
220
00:13:36.316 --> 00:13:39.417
You know,
I could use a man
like you.
221
00:13:39.419 --> 00:13:43.454
Not just a bonnie fighter,
a warrior.
222
00:13:53.299 --> 00:13:56.000
I've done enough
fighting in my life.
223
00:13:56.602 --> 00:13:58.169
I'm settled now.
224
00:13:58.871 --> 00:14:01.372
You let me know
if you change yer mind.
225
00:14:01.440 --> 00:14:03.274
(dogs barking)
226
00:14:03.375 --> 00:14:06.311
Bhrain! Lucais!
227
00:14:09.415 --> 00:14:12.183
(dogs continue barking)
228
00:14:12.685 --> 00:14:14.953
(speaking other language)
229
00:14:16.622 --> 00:14:18.923
Macquarrie:
It's about time.
230
00:14:19.425 --> 00:14:21.826
I was beginning to think
you weren't gonna grace us
231
00:14:21.828 --> 00:14:24.629
With your presence,
mr. Horrocks.
232
00:14:39.812 --> 00:14:42.130
You two lads know
each other?
233
00:14:51.590 --> 00:14:53.910
I thought so.
234
00:14:53.930 --> 00:14:56.861
But you tom-faced scots
all look the same to me.
235
00:15:01.834 --> 00:15:04.335
Macquarrie:
Let's get a drink.
236
00:15:05.738 --> 00:15:08.940
Claire: But he knows
there's a price on your head.
237
00:15:08.942 --> 00:15:10.508
Aye.
238
00:15:11.110 --> 00:15:13.578
Traitor to the british.
239
00:15:14.790 --> 00:15:17.348
He's got no problem
robbing and killing scots.
240
00:15:17.350 --> 00:15:20.180
He won't stay
quiet for long.
241
00:15:22.988 --> 00:15:24.789
Why would he stay
quiet at all?
242
00:15:24.791 --> 00:15:27.692
Surely there must be
something he wants.
243
00:15:27.694 --> 00:15:32.300
Lallybroch was the one place
I thought we'd be safe.
244
00:15:33.465 --> 00:15:35.500
I should never
have come home.
245
00:15:35.502 --> 00:15:37.535
Don't say that.
246
00:15:37.836 --> 00:15:41.372
Whatever happens,
we'll handle it.
247
00:15:43.375 --> 00:15:45.643
No matter the cost.
248
00:15:47.446 --> 00:15:49.130
Horrocks:
Now, you see here?
249
00:15:49.150 --> 00:15:52.160
The chisholm land borders
the fraser's land to the west,
250
00:15:52.180 --> 00:15:56.955
And the chisholm rent party
will be traveling through
this pass tomorrow.
251
00:15:56.957 --> 00:16:00.240
Our best shot's
lochaber bridge.
252
00:16:00.159 --> 00:16:00.725
A day's ride.
253
00:16:00.727 --> 00:16:04.495
We take them just after
they cross under the bridge.
254
00:16:04.497 --> 00:16:06.898
That's a fine spot
for an ambush.
255
00:16:06.900 --> 00:16:09.330
And they'll be flush,
you say?
256
00:16:09.350 --> 00:16:09.567
Aye.
257
00:16:09.569 --> 00:16:13.705
Their sacks will be
the fullest with coin
and goods.
258
00:16:15.274 --> 00:16:17.375
After this, we've got
the mending.
259
00:16:17.377 --> 00:16:18.242
You any good with a needle?
260
00:16:18.244 --> 00:16:21.312
Well, I've stitched more
wounds than clothes,
261
00:16:21.314 --> 00:16:23.247
But I'll give it a whirl.
262
00:16:23.249 --> 00:16:24.849
Oh. (laughs)
263
00:16:26.285 --> 00:16:27.585
Jamie, have you no sense?
264
00:16:27.587 --> 00:16:29.654
Look what you've done
to your auntie's skirt.
265
00:16:29.656 --> 00:16:31.289
It's all right.
I don't mind.
266
00:16:31.291 --> 00:16:32.223
Well, I mind. Mrs. Crook.
267
00:16:32.225 --> 00:16:36.594
I'll take him back
to the house for a bit
of bread and honey.
268
00:16:36.762 --> 00:16:38.463
(laughing)
269
00:16:40.366 --> 00:16:44.702
Be nice to get some
chores done without
a bairn under my feet.
270
00:16:44.704 --> 00:16:48.306
Some days I can scarce
go to the privy alone.
271
00:16:48.308 --> 00:16:52.944
But soon he'll have
a wee brother to play with.
(chuckles)
272
00:16:52.946 --> 00:16:54.450
How do you know
it's not a sister?
273
00:16:54.470 --> 00:16:58.316
Well, I've had no morning
sickness and a taste
for salty food,
274
00:16:58.318 --> 00:17:02.353
And I'm carrying low,
same as wee jamie.
275
00:17:02.688 --> 00:17:04.555
It's a boy, all right.
276
00:17:05.324 --> 00:17:07.910
You have siblings?
277
00:17:07.159 --> 00:17:09.727
No, I'm an only child.
278
00:17:10.329 --> 00:17:14.232
Well, it's good for a man
to have a brother.
279
00:17:14.234 --> 00:17:19.103
Jamie was only eight
when we lost willie
to smallpox.
280
00:17:19.105 --> 00:17:21.973
He said ian's
been like a brother to him.
281
00:17:21.975 --> 00:17:22.940
Aye, he is.
282
00:17:22.942 --> 00:17:25.610
The two of them were
like one after willie died,
283
00:17:25.612 --> 00:17:27.245
Especially in a fight.
284
00:17:27.247 --> 00:17:27.912
Old john, ian's father,
285
00:17:27.914 --> 00:17:32.717
Used to tell ian his job
was to guard his chief's
weaker side.
286
00:17:32.818 --> 00:17:33.317
And he did.
287
00:17:33.319 --> 00:17:34.719
When jamie and ian
stood shoulder to shoulder,
288
00:17:34.721 --> 00:17:38.990
There was no one who could
take the pair of them down.
289
00:17:39.825 --> 00:17:41.325
(gasps)
290
00:17:42.194 --> 00:17:43.795
Jenny.
291
00:17:43.996 --> 00:17:45.830
What's wrong?
292
00:17:46.999 --> 00:17:48.366
My waters have broken.
293
00:17:48.368 --> 00:17:50.201
(breathing heavily)
294
00:17:50.203 --> 00:17:51.669
Looks like this laddie's
on his way.
295
00:17:51.671 --> 00:17:54.439
All right.
Let's get you inside.
296
00:18:11.990 --> 00:18:16.661
Jenny, it feels to me
that this baby is breech.
297
00:18:18.297 --> 00:18:19.997
Well. (sighs)
298
00:18:20.432 --> 00:18:21.899
He's in the wrong position.
299
00:18:21.901 --> 00:18:26.700
The head should be down here,
but it's still up here.
300
00:18:26.720 --> 00:18:27.805
He's a footling, then?
301
00:18:28.807 --> 00:18:30.675
Yes, I suppose.
302
00:18:31.276 --> 00:18:33.578
We're going to have
to turn him.
303
00:18:33.580 --> 00:18:35.213
I'm going to need you
to lie on your side,
304
00:18:35.215 --> 00:18:37.882
And then I'll have to
palpate the belly.
305
00:18:38.984 --> 00:18:40.618
Here.
306
00:18:42.488 --> 00:18:45.156
You know about babies
and such, then?
307
00:18:45.158 --> 00:18:47.225
I've seen childbirth.
308
00:19:06.211 --> 00:19:10.148
You've not yet been
with child yourself,
then?
309
00:19:10.516 --> 00:19:11.949
No, I haven't.
310
00:19:11.951 --> 00:19:12.850
Grannie macnab says
311
00:19:12.852 --> 00:19:18.189
Ye should drink a tea
of raspberry leaves
and rosehips
312
00:19:18.191 --> 00:19:20.691
When the moon is waxing.
313
00:19:21.260 --> 00:19:21.559
(sighs)
314
00:19:21.561 --> 00:19:25.596
That and a bit of lady's
mantle with a raw egg
beaten up in it.
315
00:19:35.340 --> 00:19:36.807
(sighs)
316
00:19:41.780 --> 00:19:43.881
It's not working, is it?
317
00:19:46.418 --> 00:19:48.850
No, it isn't.
318
00:19:48.870 --> 00:19:51.122
He's determined
to land on his feet.
319
00:19:51.124 --> 00:19:52.523
He's a stubborn one.
320
00:19:52.525 --> 00:19:54.959
Definitely has fraser in him.
321
00:20:02.670 --> 00:20:03.801
We should go get ian.
322
00:20:03.803 --> 00:20:04.769
He should know
what's going on.
323
00:20:04.771 --> 00:20:07.710
I'll not tell him anything
and neither will you.
324
00:20:07.730 --> 00:20:09.774
No point in worrying
the man.
325
00:20:12.844 --> 00:20:16.881
Tell him the bairn's coming,
nothing else.
326
00:20:39.171 --> 00:20:41.372
Making yerself comfortable?
327
00:20:41.640 --> 00:20:44.575
I was wondering
when you'd seek me out.
328
00:20:46.780 --> 00:20:48.279
We have a lot to talk about.
329
00:20:48.281 --> 00:20:50.147
Then let's talk.
330
00:20:51.717 --> 00:20:53.317
This,
331
00:20:53.919 --> 00:20:56.530
This is all yours.
332
00:20:59.558 --> 00:21:01.250
Isn't it?
333
00:21:01.693 --> 00:21:06.630
Yeah, I saw the name
"fraser" carved in the lintel.
334
00:21:08.000 --> 00:21:09.900
Who's jenny to you?
335
00:21:12.504 --> 00:21:15.273
Very well. Don't tell me.
336
00:21:17.342 --> 00:21:19.243
She's bonny.
337
00:21:22.814 --> 00:21:24.849
So's your bride.
338
00:21:24.851 --> 00:21:28.986
Yeah. They speak about
the luck of the irish.
339
00:21:29.870 --> 00:21:33.357
But you, jamie fraser,
you're the lucky man.
340
00:21:33.359 --> 00:21:36.193
What do you want,
horrocks?
341
00:21:37.829 --> 00:21:40.310
To sail to the colonies.
342
00:21:41.733 --> 00:21:42.333
Boston, I fancy.
343
00:21:42.335 --> 00:21:46.837
Then go.
Scotland won't miss you.
344
00:21:47.773 --> 00:21:50.708
I'm gonna need money
for my venture.
345
00:21:51.143 --> 00:21:55.713
You'll have plenty
in your pockets after the
raid on the rent party.
346
00:21:55.715 --> 00:21:57.648
It's a start,
but not much of one,
347
00:21:57.650 --> 00:22:01.520
Not after I divvy the pot
with the others.
348
00:22:01.540 --> 00:22:03.321
(scoffs) my thinking was
349
00:22:03.655 --> 00:22:06.524
Maybe you'd be willing
to help a fellow.
350
00:22:06.526 --> 00:22:10.194
Same way as I'm helping you
by keeping my mouth shut.
351
00:22:10.196 --> 00:22:13.864
For a price, I'm sure.
You're a canny lad.
352
00:22:14.199 --> 00:22:15.299
But you put up
some money now,
353
00:22:15.301 --> 00:22:19.370
And I swear,
you'll not see
my face again.
354
00:22:28.146 --> 00:22:29.613
How much?
355
00:22:35.520 --> 00:22:38.189
He's dropped now.
I can feel it.
356
00:22:39.324 --> 00:22:42.760
All right.
We just have to wait.
357
00:22:45.364 --> 00:22:48.799
Tell me what it's like,
being pregnant.
358
00:22:49.835 --> 00:22:52.903
Well, it's no romp
in the heather.
Can't you see my face?
359
00:22:52.905 --> 00:22:55.606
I know. Come on. Tell me.
360
00:23:02.247 --> 00:23:03.914
Well, uh...
361
00:23:04.950 --> 00:23:10.654
In the early days,
it's just a bit like
wind in yer belly.
362
00:23:10.656 --> 00:23:13.257
Later, you start to feel
the child move.
363
00:23:13.259 --> 00:23:17.995
And it's like
a fish on a line,
just a quick tug,
364
00:23:17.997 --> 00:23:22.666
And then gone so soon,
you're not sure you felt it.
365
00:23:23.835 --> 00:23:27.405
They sleep for hours
at a time.
366
00:23:27.407 --> 00:23:28.372
(exhales)
367
00:23:28.374 --> 00:23:31.410
Sometimes when there's
been no movement,
368
00:23:31.430 --> 00:23:32.576
You fear they've died.
369
00:23:32.578 --> 00:23:35.312
And then you try
to wake them,
370
00:23:35.314 --> 00:23:37.782
And when they kick again...
371
00:23:38.483 --> 00:23:40.117
(soft grunt)
372
00:23:40.585 --> 00:23:41.285
You get down on yer knees
373
00:23:41.287 --> 00:23:46.900
And promise god anything
he asks if he'll just
keep them safe.
374
00:23:46.925 --> 00:23:48.426
Ooh.
375
00:23:50.462 --> 00:23:52.596
(grunts)
376
00:23:54.566 --> 00:23:56.333
Just breathe.
377
00:23:59.538 --> 00:24:02.173
And towards the end,
378
00:24:02.741 --> 00:24:05.342
When the child moves a lot.
379
00:24:05.811 --> 00:24:06.577
(exhales)
380
00:24:06.579 --> 00:24:11.215
It's a feeling like
when yer man's inside you.
381
00:24:13.251 --> 00:24:15.119
When he comes to you deep
382
00:24:15.121 --> 00:24:21.580
And pours himself inside you
and that throbbing begins.
383
00:24:23.395 --> 00:24:25.262
Feels like that,
384
00:24:25.264 --> 00:24:27.898
Only much bigger, like...
385
00:24:27.900 --> 00:24:31.869
Like it's him
you've taken into
you instead.
386
00:24:36.700 --> 00:24:39.543
That's what they want
sometimes, you know.
387
00:24:40.378 --> 00:24:42.746
They want to come back.
388
00:24:52.424 --> 00:24:54.124
(sighs)
389
00:24:55.193 --> 00:24:56.560
Mrs. Crook: Mistress?
390
00:24:56.562 --> 00:24:57.761
There's word
from the village.
391
00:24:57.763 --> 00:25:02.399
The midwife was called away
to tend to a relative
who's taken ill.
392
00:25:16.715 --> 00:25:18.516
It's all right.
393
00:25:18.518 --> 00:25:21.218
It is possible
to deliver a breech baby.
394
00:25:21.220 --> 00:25:24.889
I'm going to have to reach
inside and guide it out.
395
00:25:26.691 --> 00:25:30.594
All right, but you'll be
fetching me a good stiff
dram before we start.
396
00:25:30.596 --> 00:25:33.297
In that case,
the baby will likely
be drunk, too.
397
00:25:33.299 --> 00:25:36.667
Then he'll come into
the world a true scot.
398
00:25:37.736 --> 00:25:39.403
All right.
399
00:25:42.641 --> 00:25:43.674
(speaking other language)
400
00:25:43.676 --> 00:25:46.477
Ever since they got here,
you have the look
on your face
401
00:25:46.479 --> 00:25:49.146
Like you've got a thistle
stuck up your arse.
402
00:25:49.148 --> 00:25:49.914
You're provoking them.
403
00:25:49.916 --> 00:25:53.150
They burned hay
we need for winter.
404
00:25:54.419 --> 00:25:56.220
You'd have me turn
the other cheek?
405
00:25:56.222 --> 00:26:00.424
That's why
you've got two cheeks,
you limmer.
406
00:26:04.896 --> 00:26:07.398
Jenny hates the
very bones of them.
407
00:26:07.400 --> 00:26:09.967
I canna understand
why you don't.
408
00:26:10.335 --> 00:26:14.538
Macquarrie could take more
from the estate than he does.
409
00:26:14.540 --> 00:26:16.740
Just ask
the macintoshes.
410
00:26:16.742 --> 00:26:18.909
He's been easy on us.
411
00:26:20.110 --> 00:26:22.446
So you're boon companions
with him.
412
00:26:22.448 --> 00:26:24.715
Aye, so I am.
413
00:26:24.916 --> 00:26:27.117
And if you want to ken
the truth of it,
414
00:26:27.119 --> 00:26:28.852
I look forward
to his visits.
415
00:26:28.854 --> 00:26:33.691
To drink whiskey with
a man who doesna look
on me with pity,
416
00:26:33.693 --> 00:26:35.292
As if I'm some lame cur.
417
00:26:35.294 --> 00:26:40.230
Maybe I favor him
because he's a soldier
or because...
418
00:26:42.330 --> 00:26:43.167
(sighs)
419
00:26:43.169 --> 00:26:45.803
Because he reminds
me of you.
420
00:26:48.907 --> 00:26:52.910
And because he protects us
from the redcoats.
421
00:26:52.912 --> 00:26:53.911
He pays them to stay away,
422
00:26:53.913 --> 00:26:57.810
And when they don't,
he fights them.
423
00:26:57.182 --> 00:26:59.116
You pay one devil
to protect you from another.
424
00:26:59.118 --> 00:27:02.453
I'm not proud of it,
but there it is.
425
00:27:06.570 --> 00:27:10.861
What happened here
with jenny never
will again.
426
00:27:10.929 --> 00:27:14.131
But no man can stand up
to that monster
randall alone.
427
00:27:14.133 --> 00:27:17.735
Not you, not me.
It takes an army.
428
00:27:18.269 --> 00:27:20.838
The watch is our army now.
429
00:27:26.244 --> 00:27:28.245
What's the matter?
430
00:27:32.684 --> 00:27:38.550
That new man, horrocks.
I've met him before.
431
00:27:38.570 --> 00:27:40.324
He knows about
the price on my head.
432
00:27:40.326 --> 00:27:43.270
He wants money
to keep quiet.
433
00:27:43.290 --> 00:27:45.950
What are you going to do?
434
00:27:48.266 --> 00:27:50.100
I dinna ken.
435
00:27:50.602 --> 00:27:53.737
Jenny told me
about a small sum
your father left.
436
00:27:53.739 --> 00:27:55.839
It's ferreted away
in a nook in the broch.
437
00:27:55.841 --> 00:27:56.840
I canna use that money.
438
00:27:56.842 --> 00:27:58.509
Half of it's yours
by right.
439
00:27:58.511 --> 00:28:02.646
If jenny knew about this...
She doesn't know about it.
440
00:28:04.249 --> 00:28:06.517
And I want it kept
that way.
441
00:28:06.519 --> 00:28:10.854
I won't be taking
that money.
Yes, you will.
442
00:28:11.589 --> 00:28:13.524
It's what she would want.
443
00:28:13.526 --> 00:28:15.993
It's what I want.
444
00:28:16.961 --> 00:28:19.296
That money
was meant for you,
445
00:28:19.298 --> 00:28:21.465
For our sons and daughters.
446
00:28:21.566 --> 00:28:24.268
I wanted to fill this house
with our children,
447
00:28:24.270 --> 00:28:27.137
Hand down the good
fraser name.
448
00:28:28.907 --> 00:28:31.800
I've let you down, claire.
449
00:28:46.858 --> 00:28:49.626
It's me that's let you down.
450
00:28:56.101 --> 00:29:02.206
The truth is,
I may never give you a son
as beautiful as little jamie.
451
00:29:04.509 --> 00:29:05.750
(sniffles)
452
00:29:05.770 --> 00:29:08.512
I don't think
I can have children.
453
00:29:12.717 --> 00:29:15.419
I tried before I met you.
454
00:29:19.524 --> 00:29:21.910
With frank.
455
00:29:27.432 --> 00:29:32.436
(sobs) I should have told you
before we were married,
456
00:29:32.438 --> 00:29:35.639
But I never counted
on loving you,
457
00:29:36.241 --> 00:29:39.176
Much less having
children with you.
458
00:29:42.280 --> 00:29:43.680
(sobs)
459
00:29:49.621 --> 00:29:51.321
I'm so sorry.
460
00:29:54.125 --> 00:29:55.626
(sniffles)
461
00:30:01.800 --> 00:30:04.201
Perhaps it's for the best.
462
00:30:10.542 --> 00:30:11.208
There's...
463
00:30:11.210 --> 00:30:14.311
There's so many things
that can go wrong.
464
00:30:14.313 --> 00:30:17.714
I wouldn't want anything
to happen to you.
465
00:30:17.949 --> 00:30:20.384
Or for you to suffer.
466
00:30:22.287 --> 00:30:23.954
I wouldn't mind the pain.
467
00:30:23.956 --> 00:30:25.355
I would.
468
00:30:25.690 --> 00:30:27.858
I can bear pain myself,
469
00:30:28.426 --> 00:30:31.295
But I couldna bear yours.
470
00:30:33.965 --> 00:30:37.601
That would take more
strength than I have.
471
00:30:47.679 --> 00:30:50.214
I shouldna keep
you from jenny.
472
00:30:50.348 --> 00:30:52.349
Of course. (sniffles)
473
00:30:55.186 --> 00:30:56.720
Don't worry.
474
00:30:56.722 --> 00:30:58.689
She'll be fine.
475
00:30:59.457 --> 00:31:01.391
I'll make sure of it.
476
00:31:08.733 --> 00:31:10.634
(door opens)
477
00:31:11.669 --> 00:31:13.337
(door closing)
478
00:31:32.690 --> 00:31:34.524
(horrocks whistles)
479
00:31:43.801 --> 00:31:45.736
(thunder rumbles)
480
00:31:51.509 --> 00:31:53.577
Oh. Ho-ho.
481
00:31:53.778 --> 00:31:55.712
I must thank you.
482
00:31:56.140 --> 00:31:57.981
You've been generous.
483
00:31:58.516 --> 00:32:00.784
Then we're done here.
Yeah.
484
00:32:00.786 --> 00:32:03.654
There's just one
small concern.
485
00:32:04.889 --> 00:32:05.722
I thought there might be.
486
00:32:05.724 --> 00:32:08.825
This is enough
for safe passage
to the colonies.
487
00:32:08.827 --> 00:32:12.296
But then there's the matter
of making a living when
I'm there.
488
00:32:12.298 --> 00:32:15.980
Buy a small shop,
start a business.
489
00:32:15.100 --> 00:32:17.968
I hear boston's
an expensive city.
490
00:32:17.970 --> 00:32:20.137
That's everything I have.
491
00:32:21.272 --> 00:32:23.730
But you're the laird.
492
00:32:23.750 --> 00:32:26.143
Surely you can raise
the rents of your tenants,
huh?
493
00:32:26.145 --> 00:32:29.246
Sell off livestock
or land?
494
00:32:29.248 --> 00:32:31.181
This is clan land.
495
00:32:31.249 --> 00:32:33.350
It's belonged to my family
for hundreds of years.
496
00:32:33.352 --> 00:32:36.386
More's the pity
if you lost it, then.
497
00:32:37.855 --> 00:32:41.758
You must be deep in the drink
to say such a thing.
498
00:32:41.826 --> 00:32:43.460
(laughing)
499
00:32:44.696 --> 00:32:45.662
Ah...
500
00:32:45.664 --> 00:32:47.731
An irishman's never drunk.
501
00:32:47.733 --> 00:32:51.101
As long as he can hold on
to one blade of grass,
502
00:32:51.103 --> 00:32:54.710
He'll not fall off
the face of the earth.
503
00:32:54.730 --> 00:32:56.340
I do partake
from time to time,
504
00:32:56.342 --> 00:32:58.375
And my tongue gets loose.
505
00:32:58.476 --> 00:33:00.944
Who knows what
I might say?
506
00:33:00.946 --> 00:33:04.414
I'm a danger to myself,
and others.
507
00:33:05.717 --> 00:33:07.718
Like your kith and kin.
508
00:33:07.852 --> 00:33:10.153
You leave my kin
out of this.
509
00:33:11.255 --> 00:33:15.993
The british army
don't take kindly to those
who harbor outlaws.
510
00:33:16.461 --> 00:33:19.863
Prison's no place
for decent folk.
511
00:33:20.765 --> 00:33:23.100
I'm sure you'd agree.
512
00:33:25.269 --> 00:33:26.737
(groans)
513
00:33:35.279 --> 00:33:37.470
(panting)
514
00:33:52.300 --> 00:33:55.999
I thought I killed
my last man in the war.
515
00:34:02.106 --> 00:34:03.340
Jamie: I'm grateful.
516
00:34:03.342 --> 00:34:05.375
Although if you
hadn't done it,
517
00:34:06.110 --> 00:34:07.244
I would've done it myself.
518
00:34:07.246 --> 00:34:10.514
The man was an absconder,
a traitor and a thief.
519
00:34:10.516 --> 00:34:14.484
He wasna worthy of the watch,
nor even a redcoat.
520
00:34:14.486 --> 00:34:18.622
Let's bury the bastard,
which is more than
he deserves.
521
00:34:22.860 --> 00:34:24.461
(sword rattles)
522
00:34:25.563 --> 00:34:28.298
Wipe the blood off first.
523
00:34:28.833 --> 00:34:30.300
Ian.
524
00:34:51.789 --> 00:34:53.256
Remember,
525
00:34:54.158 --> 00:34:56.193
We used to argue
526
00:34:56.494 --> 00:34:58.929
Which was the bigger sin,
527
00:35:01.766 --> 00:35:04.935
Fornication or killing.
528
00:35:05.870 --> 00:35:07.370
(chuckles)
529
00:35:09.574 --> 00:35:13.430
And worry whether
we would go to hell.
530
00:35:19.851 --> 00:35:21.618
(sighs)
531
00:35:21.786 --> 00:35:24.488
Well,
if you're going to hell,
532
00:35:24.490 --> 00:35:26.857
I might as well go, too.
533
00:35:27.758 --> 00:35:28.825
(chuckles)
534
00:35:28.827 --> 00:35:32.262
God knows you'll never
manage alone.
535
00:35:36.670 --> 00:35:38.668
Go get the shovel.
536
00:35:40.438 --> 00:35:42.539
(jenny screaming)
537
00:35:42.807 --> 00:35:44.841
(groans)
538
00:35:46.577 --> 00:35:48.111
(sighs)
539
00:35:56.387 --> 00:35:57.754
Take this.
540
00:35:57.756 --> 00:36:01.224
My fingers are swelling up
like sausages.
541
00:36:01.226 --> 00:36:02.392
You can put
it in the jewelry box.
542
00:36:02.394 --> 00:36:06.630
I keep it hidden
in the drawer when
the watch is around.
543
00:36:17.208 --> 00:36:18.642
(chuckles)
544
00:36:25.550 --> 00:36:29.786
Our brother willie
carved that for jamie
for his fifth birthday.
545
00:36:29.788 --> 00:36:33.523
I found it recently.
I meant to give it to him.
546
00:36:35.493 --> 00:36:37.600
"sawny."
547
00:36:38.290 --> 00:36:38.628
It's a pet name.
548
00:36:38.630 --> 00:36:42.332
It's a play on the gaelic
for his second name,
alexander.
549
00:36:42.334 --> 00:36:45.402
It's what willie
used to call jamie.
550
00:36:47.380 --> 00:36:50.373
I know he'd want him
to have it.
551
00:37:00.151 --> 00:37:02.852
Willie's buried
out there,
552
00:37:03.321 --> 00:37:05.455
Next to my mother.
553
00:37:07.758 --> 00:37:11.127
She died two years
after he did,
554
00:37:11.896 --> 00:37:13.530
In childbirth.
555
00:37:22.206 --> 00:37:24.941
(inhales) give it
to jamie for me.
556
00:37:27.511 --> 00:37:29.779
You give it to him
yourself.
557
00:37:34.318 --> 00:37:35.919
(grunts)
558
00:37:37.788 --> 00:37:39.923
(jenny screaming)
559
00:37:42.827 --> 00:37:46.263
Woman,
quit yer screeching!
560
00:37:48.666 --> 00:37:52.802
Yer wife's howling like
she's giving birth
to a harpsichord.
561
00:37:52.804 --> 00:37:53.970
(laughter)
562
00:37:53.972 --> 00:37:56.720
(jenny groans in the distance)
563
00:37:56.774 --> 00:37:58.241
Oh, ho!
564
00:38:00.478 --> 00:38:02.445
(laughter)
565
00:38:06.617 --> 00:38:10.887
I think we've used
a bit more of your hay
than usual.
566
00:38:10.889 --> 00:38:15.325
Buy some extra, in case
you run short in the winter.
567
00:38:23.340 --> 00:38:26.536
You know,
we haven't seen horrocks
since supper.
568
00:38:26.538 --> 00:38:28.138
No.
569
00:38:28.873 --> 00:38:31.410
Neither have I.
570
00:38:34.111 --> 00:38:36.613
Ah! He'll turn up.
571
00:38:36.681 --> 00:38:38.615
Irish pogue.
572
00:38:40.985 --> 00:38:42.719
He'd better.
573
00:38:45.523 --> 00:38:47.924
'cause we leave for
lochaber tomorrow.
574
00:38:47.926 --> 00:38:49.326
Ah!
575
00:38:49.328 --> 00:38:50.760
Hey, lads.
576
00:38:51.195 --> 00:38:52.996
Tomorrow, aye.
577
00:38:58.602 --> 00:39:00.603
(goat bleats)
578
00:39:05.609 --> 00:39:06.276
How's jenny?
579
00:39:06.278 --> 00:39:09.379
Ian: The babbie's taking
its own sweet time.
580
00:39:09.381 --> 00:39:11.648
But she's coming along.
581
00:39:13.184 --> 00:39:13.650
(sighs)
582
00:39:13.652 --> 00:39:17.721
Well, there's still no sign
of our friend mr. Horrocks,
583
00:39:17.888 --> 00:39:20.690
Which is a wee bit
of a puzzle.
584
00:39:21.525 --> 00:39:23.360
It is a puzzle.
585
00:39:25.563 --> 00:39:29.990
Well, his horse
is just outside,
586
00:39:29.101 --> 00:39:31.267
So he can't have gone far,
587
00:39:31.269 --> 00:39:34.838
Given that the man
would barely walk
10 steps to pish,
588
00:39:34.840 --> 00:39:37.273
Much less wander away.
589
00:39:37.708 --> 00:39:39.175
Now,
590
00:39:39.877 --> 00:39:43.179
I have a fair knowledge
of mathematics.
591
00:39:43.247 --> 00:39:45.215
Three men go out,
592
00:39:45.649 --> 00:39:47.550
Two men come in.
593
00:39:51.880 --> 00:39:56.526
If I add to that the fact
that you two knew each other
594
00:39:56.827 --> 00:39:59.729
And you hid it from me,
595
00:40:05.269 --> 00:40:07.737
That doesn't tally up.
596
00:40:15.212 --> 00:40:17.213
I don't get yer meaning.
597
00:40:20.751 --> 00:40:22.852
Why'd you kill him?
598
00:40:32.630 --> 00:40:33.830
Let me explain.
599
00:40:33.832 --> 00:40:35.632
I'm a wanted man.
600
00:40:43.707 --> 00:40:46.900
There's a price on my head.
601
00:40:46.760 --> 00:40:48.578
Ten pounds, sterling.
602
00:40:49.713 --> 00:40:52.480
Likely twice that now.
603
00:40:53.784 --> 00:40:55.819
Horrocks knew it.
604
00:40:55.986 --> 00:40:59.389
He threatened me
and my family.
605
00:41:01.592 --> 00:41:03.126
So...
606
00:41:08.980 --> 00:41:10.300
I ran him through.
607
00:41:19.643 --> 00:41:21.311
Good.
608
00:41:23.347 --> 00:41:25.849
I never liked
the irish bastard.
609
00:41:25.851 --> 00:41:28.985
If ever a man needed killing,
it was him.
610
00:41:28.987 --> 00:41:30.420
(chuckles)
611
00:41:35.693 --> 00:41:41.865
We're raiding the
chisholms today,
and now I'm a man short.
612
00:41:42.433 --> 00:41:47.337
And I could do
with a tall,
strong scotsman
613
00:41:47.972 --> 00:41:50.730
Who's swift with a sword.
614
00:41:50.750 --> 00:41:55.780
So unless you're prepared
to dig seven graves,
including your own...
615
00:42:11.428 --> 00:42:13.429
I'll ride with you.
616
00:42:17.701 --> 00:42:19.435
This once.
617
00:42:20.671 --> 00:42:21.971
I'm coming, too.
No, you're not.
618
00:42:21.973 --> 00:42:24.107
If he wants to come,
let him come.
619
00:42:24.109 --> 00:42:27.410
He's got two hands.
He can hold a gun.
620
00:42:29.413 --> 00:42:31.681
I'll have you both.
621
00:42:32.616 --> 00:42:33.650
(grunts)
622
00:42:33.652 --> 00:42:34.384
Watch your back.
623
00:42:34.386 --> 00:42:35.985
He could still turn you in
for the reward
624
00:42:35.987 --> 00:42:38.254
After you've served
his purpose.
625
00:42:38.256 --> 00:42:42.292
I don't think he will,
but I'm going with him.
626
00:42:42.626 --> 00:42:43.960
You should stay.
627
00:42:43.962 --> 00:42:45.762
Jenny needs her husband
here with her.
628
00:42:45.764 --> 00:42:48.131
What I need is
my brother home safe.
629
00:42:48.133 --> 00:42:49.566
I lost him once already.
630
00:42:49.568 --> 00:42:52.769
And claire's here,
so off with the both of you.
631
00:42:52.771 --> 00:42:53.436
(sighs)
632
00:42:53.438 --> 00:42:54.571
But haste ye back,
ian murray.
633
00:42:54.573 --> 00:42:57.740
Your newborn son
will be waiting to meet ye.
634
00:43:25.369 --> 00:43:26.769
Jenny found this,
635
00:43:26.771 --> 00:43:29.105
Asked me
to give it to you.
636
00:43:31.750 --> 00:43:32.609
Sawny.
637
00:43:32.611 --> 00:43:34.344
(chuckles)
638
00:43:34.678 --> 00:43:36.279
(chuckles)
639
00:43:41.151 --> 00:43:44.787
I haven't seen him
for a long time.
640
00:43:55.990 --> 00:43:57.133
You heard your sister.
641
00:43:57.135 --> 00:44:00.690
Haste ye back, or else.
642
00:44:03.340 --> 00:44:05.410
Or else what?
643
00:44:06.543 --> 00:44:08.177
Or else
644
00:44:08.646 --> 00:44:10.346
I will follow you,
645
00:44:10.348 --> 00:44:14.751
I will drag you back
by your thick, red curls,
646
00:44:14.753 --> 00:44:17.487
And you won't like it
one bit.
647
00:44:18.322 --> 00:44:21.591
No, sassenach.
648
00:44:23.427 --> 00:44:25.728
I'm sure I wouldn't.
649
00:45:00.964 --> 00:45:03.132
(thunder rumbling)
650
00:45:16.547 --> 00:45:18.815
Good being out
on the road again, eh?
651
00:45:18.817 --> 00:45:21.184
In the pishing rain?
652
00:45:21.785 --> 00:45:22.552
(laughing)
653
00:45:22.554 --> 00:45:26.550
The road's a dangerous
place to live.
654
00:45:26.190 --> 00:45:27.156
Why do ye do it?
655
00:45:27.158 --> 00:45:31.294
Robbing's not an entirely
honorable profession.
656
00:45:31.528 --> 00:45:33.529
I'm a fighter.
657
00:45:34.198 --> 00:45:35.640
And I'm good at it.
658
00:45:35.660 --> 00:45:39.836
I grew tired of fighting
for rich dukes and monarchs.
659
00:45:39.838 --> 00:45:42.472
I realized the world is mine.
660
00:45:42.474 --> 00:45:47.110
And money taken
is twice as sweet
as money earned.
661
00:45:47.845 --> 00:45:52.140
Here, that's a souvenir
from our last raid.
662
00:45:52.416 --> 00:45:53.783
Open it.
663
00:45:56.653 --> 00:46:02.291
"pale death visits
with impartial foot
664
00:46:02.293 --> 00:46:07.697
"the cottages of the poor
and the castles of the rich."
665
00:46:12.903 --> 00:46:16.305
These were made
for mary stuart.
666
00:46:16.307 --> 00:46:19.642
Real barrel of laughs,
that one.
(laughing)
667
00:46:20.711 --> 00:46:21.811
You know,
I don't mind death
668
00:46:21.813 --> 00:46:24.814
As long as it comes
under an open sky.
669
00:46:24.816 --> 00:46:26.816
Myself as well.
670
00:46:26.950 --> 00:46:30.720
This doesn't have
to end after today,
ye ken.
671
00:46:30.954 --> 00:46:32.889
We could branch out,
672
00:46:32.891 --> 00:46:36.492
Raid the royal tax wagons,
english landowners.
673
00:46:36.494 --> 00:46:37.660
We could go places.
674
00:46:37.662 --> 00:46:40.797
Prussia, flanders,
saxony.
Aye.
675
00:46:40.799 --> 00:46:45.670
Make a name for ourselves.
They'd write songs about us.
676
00:46:45.803 --> 00:46:47.837
You paint a bonny picture,
macquarrie.
677
00:46:47.839 --> 00:46:52.875
If it wasn't for claire,
maybe I'd take you up on it.
678
00:46:52.877 --> 00:46:53.543
We'll talk again later,
679
00:46:53.545 --> 00:46:56.212
When your blood's up
and you've got gold
in your pocket.
680
00:46:56.214 --> 00:46:59.549
Or what?
You'll turn me over?
681
00:46:59.950 --> 00:47:01.784
To the british?
682
00:47:04.388 --> 00:47:05.555
Never.
683
00:47:05.557 --> 00:47:08.925
I've seen the inside
of a jail myself.
684
00:47:09.260 --> 00:47:10.893
The tolbooth.
685
00:47:10.895 --> 00:47:13.162
I wouldn't wish it
on a dog.
686
00:47:13.664 --> 00:47:15.932
I'd shoot you first.
687
00:47:21.271 --> 00:47:24.600
Bridge, just up ahead.
688
00:47:24.241 --> 00:47:26.420
(clicks tongue)
689
00:47:38.255 --> 00:47:39.956
(groaning)
690
00:47:41.725 --> 00:47:44.694
Come on.
Tell me you'll
look after ian.
691
00:47:44.696 --> 00:47:46.529
There'll be no need
to look after anybody.
692
00:47:46.531 --> 00:47:48.698
Just do as I say, claire.
693
00:47:48.700 --> 00:47:51.367
Listen,
you will get through this.
694
00:47:51.468 --> 00:47:53.803
(screaming)
695
00:47:53.805 --> 00:47:55.938
Ah! Damn you, claire.
696
00:47:55.940 --> 00:47:56.806
That's right, damn me.
697
00:47:56.808 --> 00:48:00.843
I can't do this.
I can't do this.
Yes. Yes, you can.
698
00:48:00.845 --> 00:48:03.846
You've done it before,
and you're going
to do it again.
699
00:48:03.848 --> 00:48:06.482
Get behind me.
Get behind me.
700
00:48:06.850 --> 00:48:09.510
Christ almighty.
701
00:48:09.920 --> 00:48:11.621
Oh, bloody hell.
702
00:48:11.623 --> 00:48:13.623
(screaming)
703
00:48:14.191 --> 00:48:16.225
All right,
he's coming.
704
00:48:16.227 --> 00:48:17.994
He's coming.
705
00:48:20.230 --> 00:48:21.964
(screaming)
706
00:48:23.367 --> 00:48:25.935
All right,
here we go.
707
00:48:25.937 --> 00:48:27.436
(screaming)
708
00:48:42.352 --> 00:48:46.555
Lennox: Hold up.
Hold up right there.
All: Aye.
709
00:48:50.460 --> 00:48:52.428
When are the chisholms
due to pass?
710
00:48:52.430 --> 00:48:53.229
Just shy of sundown.
711
00:48:53.231 --> 00:48:56.165
Horrocks said
they're going to be
coming from the east.
712
00:48:56.167 --> 00:48:57.566
Lennox: I'll go up there
and stop them,
713
00:48:57.568 --> 00:48:59.568
Just as they're crossing
the bridge.
714
00:48:59.570 --> 00:49:01.170
Crenshaw: Aye.
715
00:49:01.238 --> 00:49:03.500
You can say what you like
about horrocks.
716
00:49:03.700 --> 00:49:06.976
Scunner knew how
to pick the perfect spot
for an ambush.
717
00:49:06.978 --> 00:49:08.945
Let's get in
yer positions.
718
00:49:08.947 --> 00:49:10.790
Horrocks was right.
719
00:49:10.810 --> 00:49:13.916
With the high walls
and the dense cover...
720
00:49:32.636 --> 00:49:34.303
There's no way out.
721
00:49:34.305 --> 00:49:36.806
(shouting in other language)
jamie!
722
00:49:37.374 --> 00:49:38.975
Fire!
723
00:49:41.211 --> 00:49:43.112
Fire!
724
00:49:49.720 --> 00:49:51.120
Macquarrie: Fire!
725
00:49:51.122 --> 00:49:53.220
(gunshots)
726
00:49:59.763 --> 00:50:01.564
(baby fussing)
727
00:50:10.507 --> 00:50:12.800
Congratulations.
728
00:50:12.100 --> 00:50:14.243
Hmm.
(baby crying)
729
00:50:15.450 --> 00:50:17.646
Your bonny little lass
730
00:50:17.914 --> 00:50:19.815
Just landed on her feet.
731
00:50:19.817 --> 00:50:21.517
(baby fussing)
732
00:50:22.753 --> 00:50:25.121
A lass, ye say?
733
00:50:25.322 --> 00:50:26.956
Crivvens.
734
00:51:17.741 --> 00:51:19.800
Claire: Three days,
735
00:51:19.100 --> 00:51:22.912
And still no signof jamie or ian.
736
00:51:23.280 --> 00:51:25.347
Every day I sat on the steps
737
00:51:25.349 --> 00:51:30.190
And stared at the road,as if I could will themto appear.
738
00:51:36.693 --> 00:51:39.361
She had us well fooled,
didn't she?
739
00:51:39.363 --> 00:51:42.398
Little margaret
ellen murray.
740
00:51:43.633 --> 00:51:44.900
She certainly did.
741
00:51:44.902 --> 00:51:47.403
'twas my grandmother's name.
742
00:51:48.710 --> 00:51:49.805
Maggie.
743
00:51:50.474 --> 00:51:52.508
It suits her.
744
00:51:53.610 --> 00:51:56.479
Wee jamie may favor ian,
745
00:51:56.481 --> 00:51:59.480
But this little one,
746
00:51:59.349 --> 00:52:00.816
She's got the fraser eyes.
747
00:52:00.818 --> 00:52:04.487
Here, mrs. Crook will
put her down for a nap.
748
00:52:10.293 --> 00:52:13.295
Mrs. Crook.
Yes, mistress?
749
00:52:16.990 --> 00:52:18.234
(baby fussing)
shh.
750
00:52:27.430 --> 00:52:30.112
You look good with
a wee yin in yer arms.
751
00:52:30.114 --> 00:52:32.748
You'll be holding yer own
soon enough.
752
00:52:32.750 --> 00:52:34.450
(soft grunt)
753
00:52:34.551 --> 00:52:37.860
I don't know that I will.
754
00:52:38.722 --> 00:52:40.689
Listen to me,
claire fraser.
755
00:52:40.691 --> 00:52:45.728
Every day for four years,
I stared at that very road.
756
00:52:47.300 --> 00:52:48.264
He will come home.
757
00:52:48.266 --> 00:52:50.166
He always does.
758
00:52:57.440 --> 00:53:01.677
These belonged
to my mother.
759
00:53:02.546 --> 00:53:06.150
You're tall and queenly,
like she was.
760
00:53:06.170 --> 00:53:09.318
The lady of lallybroch
should have them.
761
00:53:15.859 --> 00:53:17.793
They're gorgeous.
762
00:53:18.995 --> 00:53:21.300
Really, they are.
763
00:53:23.200 --> 00:53:25.670
So very
764
00:53:26.770 --> 00:53:28.204
Unique.
765
00:53:29.539 --> 00:53:32.241
Someone gave them to her
as a wedding gift.
766
00:53:32.243 --> 00:53:33.442
She never would say who.
767
00:53:33.444 --> 00:53:36.445
My father used to tease her
about her admirer,
768
00:53:36.447 --> 00:53:42.218
But she just smiled
like a cat that's had
cream for its supper.
769
00:53:51.270 --> 00:53:52.962
(dog barking)
770
00:53:56.199 --> 00:53:58.100
(ian grunting)
771
00:53:59.236 --> 00:54:00.836
(dog barking)
772
00:54:27.530 --> 00:54:29.732
Ian, you're hurt.
773
00:54:29.734 --> 00:54:30.766
Ian: I'm all right.
774
00:54:30.768 --> 00:54:34.436
I lost my horse
and my leg in the fight.
775
00:54:36.640 --> 00:54:38.374
Where's jamie?
776
00:54:38.908 --> 00:54:41.143
(grunts)
we were ambushed.
777
00:54:41.145 --> 00:54:44.146
The redcoats were waiting.
They knew we were coming.
778
00:54:44.148 --> 00:54:45.147
Horrocks.
779
00:54:45.149 --> 00:54:48.450
That dirty bastard
must've cut a deal
with them.
780
00:54:48.452 --> 00:54:49.251
I don't understand.
781
00:54:49.253 --> 00:54:52.321
Delivering the watch
to buy his freedom.
782
00:54:52.323 --> 00:54:55.291
The other lads were
killed outright.
783
00:54:56.493 --> 00:54:58.360
I fetched murray home.
784
00:54:58.362 --> 00:55:01.163
'twas the least
I could do.
785
00:55:04.668 --> 00:55:06.402
Where is jamie?
786
00:55:06.404 --> 00:55:08.404
Macquarrie was wounded.
787
00:55:08.406 --> 00:55:10.539
Jamie wouldn't leave
him behind.
788
00:55:10.541 --> 00:55:12.441
Was jamie hurt?
789
00:55:12.443 --> 00:55:14.610
Not that I saw.
790
00:55:14.612 --> 00:55:16.178
(breathing heavily)
791
00:55:16.180 --> 00:55:18.414
But they took him.
792
00:55:20.350 --> 00:55:22.851
The redcoats have him.
51677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.