All language subtitles for Our Glamorous Time Ep 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,720 --> 00:01:29,880 " Our Glamourous Time " 2 00:01:30,080 --> 00:01:32,840 Episode 14 3 00:01:36,280 --> 00:01:39,605 Linhai City is currently the most popular spot in the best location, 4 00:01:39,754 --> 00:01:42,493 which includes the Linhai building and Danzi building. 5 00:01:42,880 --> 00:01:46,411 Linhai building is renowned as the city's landmark building, 6 00:01:46,823 --> 00:01:49,543 but the neighbourhood around is a bit too old. 7 00:01:49,695 --> 00:01:53,616 I think we should place our shopfront in the Danzi building. 8 00:01:53,950 --> 00:01:56,283 The operation system is mature, branding match is decent. 9 00:01:56,426 --> 00:01:58,066 It even has high popularity as well. 10 00:02:02,973 --> 00:02:04,731 Are you listening to me? 11 00:02:07,120 --> 00:02:08,520 Grace knew it. 12 00:02:09,646 --> 00:02:10,844 Then? 13 00:02:11,640 --> 00:02:12,942 She wants to quit. 14 00:02:15,640 --> 00:02:17,080 I knew it. 15 00:02:18,182 --> 00:02:19,782 Grace is always like this. 16 00:02:21,525 --> 00:02:23,114 What're we going to do next? 17 00:02:23,400 --> 00:02:24,979 Do we still continue? 18 00:02:29,325 --> 00:02:30,487 Of course. 19 00:02:31,023 --> 00:02:34,090 But Grace already quitted, how are we going to brand it? 20 00:02:35,455 --> 00:02:37,058 I won't let her quit. 21 00:02:39,320 --> 00:02:41,261 I don't care if you can persuade her, 22 00:02:41,440 --> 00:02:43,249 but I still have to let you know. 23 00:02:43,400 --> 00:02:45,680 If we're going to open a shopfront in Danzi building, 24 00:02:45,960 --> 00:02:47,201 it'll be very challenging. 25 00:02:47,320 --> 00:02:50,388 First, they have high standards for branding. 26 00:02:50,640 --> 00:02:52,539 Second, their businesses are unbelievably good. 27 00:02:52,709 --> 00:02:55,110 Basically it's out of slot throughout the year. 28 00:02:55,760 --> 00:02:58,440 I met with the business manager, Mr. Wu before once. 29 00:02:58,600 --> 00:03:02,240 He doesn't seem to be interested about us entering the market. 30 00:03:03,280 --> 00:03:06,820 Got it. I'll follow up with Danzi's. 31 00:03:07,400 --> 00:03:08,720 You take charge of Linhai's. 32 00:03:09,101 --> 00:03:10,701 In case Danzi rejects us, 33 00:03:11,440 --> 00:03:12,986 we still have a backup plan. 34 00:03:15,120 --> 00:03:16,383 Okay. 35 00:03:20,560 --> 00:03:21,832 Qian Qian. 36 00:03:22,840 --> 00:03:24,663 Why I don't see Mr. Li recently? 37 00:03:24,795 --> 00:03:25,743 Get up. 38 00:03:25,895 --> 00:03:27,336 I've asked his soldier brothers, 39 00:03:27,528 --> 00:03:29,608 they said they didn't see him either. 40 00:03:29,956 --> 00:03:31,814 This is so unlike him. 41 00:03:32,120 --> 00:03:34,920 Think about it. During the Ming Sheng Project, 42 00:03:35,092 --> 00:03:38,212 he accompanied you during overtime until late night almost every day. 43 00:03:38,520 --> 00:03:41,000 But why the current An Ka Da Project, 44 00:03:41,198 --> 00:03:43,079 he seems lack of interest in it? 45 00:03:45,309 --> 00:03:46,825 Mr. Li... 46 00:03:50,294 --> 00:03:51,854 He might be... 47 00:03:52,240 --> 00:03:54,160 having his own way to work things out. 48 00:03:55,190 --> 00:03:57,110 We shouldn't be bothered about it. 49 00:03:57,400 --> 00:04:00,026 Oh please, this is never as simple as it sees. 50 00:04:00,294 --> 00:04:03,221 This Li Zhi Cheng is a cunning fox. 51 00:04:03,400 --> 00:04:05,743 Who knows what's in his mind. 52 00:04:07,331 --> 00:04:09,131 There you are, Mr. Li. 53 00:04:11,360 --> 00:04:14,736 Mr. Li? I was just saying... 54 00:04:14,960 --> 00:04:19,520 you are so handsome and attractive. 55 00:04:23,160 --> 00:04:25,520 Qian Qian, you really scared me. 56 00:04:25,680 --> 00:04:29,758 Let me remind you, his followers are all spies of him. 57 00:04:29,960 --> 00:04:31,831 You were talking bad behind his back in the public. 58 00:04:31,952 --> 00:04:33,300 Aren't you afraid that he knows about it? 59 00:04:33,400 --> 00:04:34,720 You're right. 60 00:04:35,360 --> 00:04:36,640 I... 61 00:04:37,720 --> 00:04:40,789 I wasn't talking bad about you. 62 00:04:40,920 --> 00:04:44,821 I said you're handsome, incredibly handsome, the most handsome man. 63 00:04:44,997 --> 00:04:48,019 Did you hear me? Of course you did, right? 64 00:04:59,501 --> 00:05:00,828 Mr. Zhu. 65 00:05:01,600 --> 00:05:02,760 Look. 66 00:05:03,920 --> 00:05:07,080 If I'm not mistaken, you just put on smoky makeup? 67 00:05:07,440 --> 00:05:09,160 You look like you were being punched. 68 00:05:10,280 --> 00:05:11,552 Chen Zheng scolded Cheng Mei Zi badly? 69 00:05:11,680 --> 00:05:13,112 I bet he didn't read the magazine today. 70 00:05:13,280 --> 00:05:15,200 Now he must be feeling like he's on the top of the game. 71 00:05:16,544 --> 00:05:18,239 Cheng Mei Zi must have been mad about getting herself famous, 72 00:05:18,408 --> 00:05:19,481 that's why she participates the competition. 73 00:05:19,608 --> 00:05:22,808 And she was thrown a wet blanket on by this big mouthed Chen Zheng. 74 00:05:22,960 --> 00:05:24,583 This is our chance! 75 00:05:28,640 --> 00:05:30,302 Good, next! 76 00:05:38,480 --> 00:05:40,661 The exhibition time should be lengthened. 77 00:05:40,833 --> 00:05:42,713 Pay attention to the tempo. 78 00:05:47,000 --> 00:05:48,640 Walk faster. 79 00:05:48,960 --> 00:05:50,292 Next. 80 00:05:52,400 --> 00:05:54,529 - My... - Rascal! 81 00:05:54,856 --> 00:05:56,296 Who? 82 00:05:57,005 --> 00:05:58,805 Look what you've done. 83 00:06:03,837 --> 00:06:06,047 Arrogant, conceited person! 84 00:06:06,302 --> 00:06:09,579 Do you even have a brain? 85 00:06:11,720 --> 00:06:13,200 Everyone stops! 86 00:06:13,679 --> 00:06:14,959 Father! 87 00:06:18,534 --> 00:06:19,919 Father! 88 00:06:21,594 --> 00:06:23,314 Aren't you ashamed of yourself? 89 00:06:51,653 --> 00:06:55,741 Father, I'm being too careless in this matter. 90 00:06:59,400 --> 00:07:02,360 Now the world knows we did it. 91 00:07:02,720 --> 00:07:04,280 We even messed it up! 92 00:07:04,709 --> 00:07:06,599 Everyone is making fun of us, 93 00:07:07,000 --> 00:07:10,187 waiting to see when will we quit. Do you even know this? 94 00:07:13,520 --> 00:07:16,322 Father, I was actually thinking, if we can take this case, 95 00:07:16,480 --> 00:07:19,502 we can avoid ourselves being labelled as a bluffing marketing company. 96 00:07:19,646 --> 00:07:21,926 Then we can expand our production. 97 00:07:22,520 --> 00:07:23,800 I know this. 98 00:07:24,300 --> 00:07:27,849 But you always tell me, don't give up easily. 99 00:07:29,666 --> 00:07:31,428 But now the problem is, 100 00:07:31,587 --> 00:07:35,555 you just pissed off the daughter of our big customer. 101 00:08:01,309 --> 00:08:02,818 Hi, Miss Cheng. 102 00:08:05,306 --> 00:08:07,183 I'm the vice director of the Zhu Corporation. 103 00:08:07,320 --> 00:08:09,440 I'm Zhu Han Chong. This is my name card. 104 00:08:12,429 --> 00:08:13,429 Under our corporation, 105 00:08:13,532 --> 00:08:16,294 we own a relatively reputable clothing brand, named Xin Bao Rui. 106 00:08:16,520 --> 00:08:18,802 I believed you've heard of it before? 107 00:08:19,720 --> 00:08:22,840 Mr. Zhu, what business do you have with me? 108 00:08:23,040 --> 00:08:26,268 I saw your exclusive interview in the magazine. 109 00:08:26,477 --> 00:08:28,831 Your picture caught my attention. 110 00:08:30,120 --> 00:08:33,360 Our corporation is interested to find a spokesperson for our brand. 111 00:08:33,485 --> 00:08:37,735 My requirements are fresh, bright, pure and classy. 112 00:08:38,544 --> 00:08:42,384 Every of it matches your character and appearance. 113 00:08:43,797 --> 00:08:46,039 You mean? 114 00:08:46,238 --> 00:08:49,798 We'll be investing huge funds on the next issue of the magazine. 115 00:08:50,000 --> 00:08:53,760 At the time, your pictures will fill each and every streets of Linhai city. 116 00:09:08,589 --> 00:09:09,749 Where're you going? 117 00:09:09,894 --> 00:09:11,767 I plan to pay a visit to Danzi building myself. 118 00:09:11,912 --> 00:09:13,272 Is there any problem? 119 00:09:13,774 --> 00:09:14,829 Somebody from Linhai business management department... 120 00:09:14,960 --> 00:09:16,392 are coming for research afterwards. 121 00:09:16,600 --> 00:09:19,675 They requested to meet our company design director. 122 00:09:21,360 --> 00:09:23,775 Then tell Lin Qian to meet with them. 123 00:09:24,040 --> 00:09:25,455 It's considered a proper official reception too. 124 00:09:25,600 --> 00:09:28,344 But Lin Qian is now taking part in the bidding of An Ka Da project. 125 00:09:28,668 --> 00:09:31,709 For sure she will ask what's the purpose of Linhai's visit. 126 00:09:32,061 --> 00:09:33,581 How am I supposed to answer that? 127 00:09:34,189 --> 00:09:36,989 She didn't even know that we're going to do branding. 128 00:09:38,013 --> 00:09:41,093 I think it's fine to tell her that we're going to do branding. 129 00:09:41,277 --> 00:09:43,059 But don't brief her about the details. 130 00:09:43,400 --> 00:09:46,158 Just tell her, we'll definitely do branding in the future. 131 00:09:46,286 --> 00:09:48,686 Strategic shopfront is hard to find. We should start with that first. 132 00:09:51,270 --> 00:09:52,270 Let's go. 133 00:09:52,516 --> 00:09:54,061 Let's act separately. 134 00:10:04,550 --> 00:10:06,379 - Lin Qian. - That's quite nice. 135 00:10:06,831 --> 00:10:08,631 - Are you free now? - Why? 136 00:10:09,080 --> 00:10:10,520 I need to tell you something. Keep busy ahead. 137 00:10:10,720 --> 00:10:12,917 - Keep busy, I'm off then. - Okay. 138 00:10:14,160 --> 00:10:16,680 Linhai building's business director is paying a visit to our company. 139 00:10:16,852 --> 00:10:18,071 They requested to meet you. 140 00:10:18,246 --> 00:10:19,497 Me? 141 00:10:19,853 --> 00:10:21,537 Why do they want to meet me? 142 00:10:22,027 --> 00:10:23,680 Actually they're here for research. 143 00:10:23,840 --> 00:10:25,935 Aida is going to seize a shopfront at there... 144 00:10:26,080 --> 00:10:27,560 and kick start branding. 145 00:10:28,120 --> 00:10:31,280 I don't mean now. We're getting ready for the future. 146 00:10:32,110 --> 00:10:34,020 Linhai building is located in the high end commercial area. 147 00:10:34,197 --> 00:10:36,317 The shopfront isn't always available. 148 00:10:36,640 --> 00:10:39,791 You know that the mind master behind a brand is the designer. 149 00:10:40,051 --> 00:10:41,795 Designer is the soul behind the brand. 150 00:10:41,998 --> 00:10:43,798 That's why they want to meet you. 151 00:10:45,000 --> 00:10:46,160 Okay. 152 00:11:08,717 --> 00:11:09,983 Miss Cheng? 153 00:11:15,126 --> 00:11:16,498 Miss Cheng! 154 00:11:16,800 --> 00:11:19,760 Long time no see. Do you still remember me? 155 00:11:20,661 --> 00:11:22,941 You learn music, right? 156 00:11:23,130 --> 00:11:25,169 Actually I'm interested in listening to music too. 157 00:11:25,280 --> 00:11:26,943 If you are free we can talk over this? 158 00:11:27,119 --> 00:11:28,399 Right? 159 00:11:28,760 --> 00:11:32,080 Miss Cheng, I'm here to apologize. 160 00:11:33,320 --> 00:11:35,840 Excuse me, I don't know you. 161 00:11:36,102 --> 00:11:37,478 We've met twice. 162 00:11:37,756 --> 00:11:39,657 Difficult the first time, easy the second right? 163 00:11:39,919 --> 00:11:41,558 What do you want? 164 00:11:42,480 --> 00:11:47,119 This time I'm here to sincerely apologise to you. 165 00:11:47,400 --> 00:11:49,320 What I said in the show last time, you should know, 166 00:11:49,478 --> 00:11:51,118 it's just for the show effect. 167 00:11:51,360 --> 00:11:53,840 If you're still angry about that, 168 00:11:54,068 --> 00:11:57,108 then I'm very sorry about it. 169 00:11:57,680 --> 00:12:00,560 Alright. Apology accepted. You may leave now. 170 00:12:00,720 --> 00:12:03,440 Really? Then we're still friends, right? 171 00:12:05,920 --> 00:12:07,840 Why're you hopping into my car? 172 00:12:10,760 --> 00:12:12,975 Miss Cheng, if we are friends, 173 00:12:13,120 --> 00:12:14,838 then you wouldn't mind sending me home, right? 174 00:12:14,960 --> 00:12:17,112 Don't you have your own car? 175 00:12:17,600 --> 00:12:19,080 My car... 176 00:12:19,336 --> 00:12:21,709 My father needs a ride, so the driver has gone to take him. 177 00:12:22,440 --> 00:12:26,304 It's hard to believe Si Mei Qi CEO can act such shamelessly... 178 00:12:26,573 --> 00:12:28,613 and not even afraid to be laughed at. 179 00:12:30,880 --> 00:12:32,640 Well that's not entirely the case. 180 00:12:32,880 --> 00:12:34,560 I don't act do that to anyone. 181 00:12:34,800 --> 00:12:36,494 Let's go. I'll buy you a meal. 182 00:12:36,733 --> 00:12:39,133 Please get off the car. I don't want any meal. 183 00:12:40,276 --> 00:12:41,876 After we first met, 184 00:12:42,240 --> 00:12:44,492 you became the network celebrity. 185 00:12:44,960 --> 00:12:46,991 If you wish to continue your fame, 186 00:12:47,291 --> 00:12:48,730 you'll need my help, 187 00:12:49,091 --> 00:12:52,011 because no one is better than I do in publicity stunt. 188 00:12:57,640 --> 00:12:59,560 I saw the clothing samples in the factory, 189 00:12:59,695 --> 00:13:03,335 all of your clothes are mainly functional clothing. 190 00:13:03,663 --> 00:13:07,463 What Linhai needs is women's fashion. 191 00:13:07,880 --> 00:13:09,673 It's such a coincidence. 192 00:13:09,880 --> 00:13:12,840 Our staff Lin Qian graduated from University of York. 193 00:13:13,071 --> 00:13:15,115 She took major in fashion design. 194 00:13:15,360 --> 00:13:18,480 Beside this project, do you still have any other achievements? 195 00:13:19,144 --> 00:13:20,789 Mr. Song, about this... 196 00:13:20,920 --> 00:13:22,514 It's regrettable that... 197 00:13:22,891 --> 00:13:24,811 our main company, Wen Da is currently undergoing a project. 198 00:13:24,980 --> 00:13:27,740 Lin Qian's design sketches are all with them now. 199 00:13:32,400 --> 00:13:35,994 We still focus on the designer's past experience. 200 00:13:36,223 --> 00:13:38,026 It alright. As you can see, 201 00:13:38,289 --> 00:13:43,529 Lin Qian usually has a habit of jotting down her ideas in sketches. 202 00:13:44,830 --> 00:13:46,510 They're all original designs! 203 00:13:47,240 --> 00:13:50,040 People are most passionate during the university times. 204 00:13:50,320 --> 00:13:51,736 But after graduated for a few years, 205 00:13:51,840 --> 00:13:54,880 I rarely see anyone still keeping it up. 206 00:13:55,200 --> 00:13:58,396 We designers will have some personal habits... 207 00:13:58,800 --> 00:14:03,040 to always draft all the ideas that came to our minds. 208 00:14:03,800 --> 00:14:08,055 But, the design of yours won't necessary attract the public. 209 00:14:08,640 --> 00:14:10,040 What the public need to see? 210 00:14:10,222 --> 00:14:12,542 What they read are fashion magazines. 211 00:14:12,686 --> 00:14:14,886 What they see is the current trend of the foreign countries. 212 00:14:15,287 --> 00:14:19,107 The fastest and easiest way... 213 00:14:19,446 --> 00:14:21,013 Copy the big brands. 214 00:14:21,237 --> 00:14:22,679 That's smart. 215 00:14:24,280 --> 00:14:28,241 But, Mr. Song. I'm a designer, not a copycat. 216 00:14:28,840 --> 00:14:30,840 I'm also not the transport worker for branding. 217 00:14:31,720 --> 00:14:34,640 To me, copy is plagiarism. 218 00:14:34,920 --> 00:14:36,280 We should... 219 00:14:38,560 --> 00:14:41,132 I think it's best we remain... 220 00:14:41,320 --> 00:14:43,470 the original intention of our product design. 221 00:14:43,830 --> 00:14:46,631 I still have task to be completed. 222 00:14:47,360 --> 00:14:50,154 I'm sorry, Mr. Gu. I'm afraid I have to leave. 223 00:14:51,000 --> 00:14:52,440 If you'll excuse me. 224 00:14:53,879 --> 00:14:54,879 What? 225 00:14:55,006 --> 00:14:56,006 Mr. Song. 226 00:14:56,190 --> 00:14:57,754 About our cooperation... 227 00:14:58,240 --> 00:14:59,381 We'll talk about this later. 228 00:14:59,518 --> 00:15:01,278 I still have matters to be done. I'll be leaving now. 229 00:15:20,126 --> 00:15:22,600 - Hello. - Hello, did you make an appointment? 230 00:15:22,800 --> 00:15:25,640 I'm Aida's CEO, Li Zhi Cheng. Please pass this message to Mr. Wu... 231 00:15:25,840 --> 00:15:27,420 that Aida is very sincere to cooperate. 232 00:15:27,698 --> 00:15:29,378 Aright, please hold on a moment. 233 00:15:30,040 --> 00:15:31,129 Hi, front desk here. 234 00:15:31,248 --> 00:15:34,457 The CEO from Aida is here, he wishes to meet with Mr. Wu. 235 00:15:34,598 --> 00:15:36,248 Okay. One moment please. 236 00:15:37,880 --> 00:15:41,800 I'm sorry, Mr. Li. Mr. Wu is now engaged in some matter. 237 00:15:42,080 --> 00:15:43,359 It's alright. I can wait. 238 00:15:43,480 --> 00:15:46,339 If you didn't make an appointment, you can't meet with Mr. Wu. 239 00:15:46,520 --> 00:15:49,234 Or you may leave your contact, I'll help you to arrange an appointment. 240 00:15:51,160 --> 00:15:52,640 Alright, thank you. 241 00:15:53,023 --> 00:15:54,903 - This is my name card. - Alright. 242 00:20:05,627 --> 00:20:08,067 Hey, Monkey. Help me to check a car. 243 00:20:09,518 --> 00:20:11,355 Don't ask anymore. I'll send photos to you. 244 00:20:11,633 --> 00:20:12,820 Go and check it. 245 00:20:14,440 --> 00:20:16,640 But it might be a fake car plate number. 246 00:20:17,383 --> 00:20:19,233 He installed a GPS in my car. 247 00:20:19,773 --> 00:20:21,475 You need to run a major check up on my car, 248 00:20:21,703 --> 00:20:23,511 To see if there's anything else. 249 00:20:36,063 --> 00:20:38,761 You said about buying me a meal. This is where you meant? 250 00:20:39,240 --> 00:20:42,039 Yes. Are you not getting used to it? 251 00:20:42,280 --> 00:20:44,610 No. I like it very much. 252 00:20:44,920 --> 00:20:48,346 Just that my father wouldn't allow me to eat all these. 253 00:20:49,480 --> 00:20:53,000 If I were to treat you high classy meal, 254 00:20:53,134 --> 00:20:54,664 wouldn't that be too old fashioned? 255 00:20:56,520 --> 00:20:57,916 Are you trying to use trick? 256 00:20:58,080 --> 00:21:02,058 If she doesn't understand the world, then bring her around it. 257 00:21:02,376 --> 00:21:03,762 If she'd been through all the hardships in life, 258 00:21:03,900 --> 00:21:05,900 bring her for a merry go round. 259 00:21:07,100 --> 00:21:08,727 That's not really right. 260 00:21:09,080 --> 00:21:13,480 Because you are the kind that's other-worldly. 261 00:21:14,080 --> 00:21:15,674 You seem unattached to this world. 262 00:21:15,800 --> 00:21:18,320 So I represent the human kind on earth... 263 00:21:18,453 --> 00:21:20,818 to bring you back to this earth. 264 00:21:24,960 --> 00:21:26,280 What're you thinking? 265 00:21:28,920 --> 00:21:32,919 When I was in college, my father hired a nursemaid. 266 00:21:33,434 --> 00:21:37,143 I escaped from her watch one day just to eat supper. 267 00:21:37,599 --> 00:21:40,199 In the end, even my friends were scolded by my father too. 268 00:21:40,520 --> 00:21:44,051 Ever since that day, no one is willing to play with me. 269 00:21:46,160 --> 00:21:48,288 Then you should be really thankful of me. 270 00:21:48,469 --> 00:21:51,468 Because I can make up for the regret of your youth. 271 00:21:52,120 --> 00:21:54,673 Tonight's supper is the first move. 272 00:22:01,120 --> 00:22:04,128 I'm sorry that our flight delayed. We made you wait for so long. 273 00:22:04,255 --> 00:22:05,396 No, it's okay. 274 00:22:05,560 --> 00:22:07,600 I'm glad you both can come. 275 00:22:07,840 --> 00:22:10,963 It's the first time we meet such earnest designer like you. 276 00:22:11,712 --> 00:22:13,363 When we changed uniforms before this, 277 00:22:13,510 --> 00:22:16,772 there was never any designer who took us into part of their researches. 278 00:22:17,920 --> 00:22:20,316 This is necessary. Since you all will be wearing it, 279 00:22:20,453 --> 00:22:22,453 of course I need some good advices from you. 280 00:22:23,711 --> 00:22:25,711 - What would you both like to drink? - It's alright, thank you. 281 00:22:25,968 --> 00:22:27,555 We brought ourselves ginger and brown sugar soup. 282 00:22:29,120 --> 00:22:30,680 Asking you both to meet up at this hour, 283 00:22:30,840 --> 00:22:31,774 it's a little too harsh, isn't it? 284 00:22:31,907 --> 00:22:34,043 No, it's our profession custom. 285 00:22:34,293 --> 00:22:37,253 As stewardess, we'll definitely suffer for that few days every month. 286 00:22:37,440 --> 00:22:40,080 This is considered as our occupational habit. 287 00:22:43,000 --> 00:22:44,397 Then tell me, 288 00:22:44,600 --> 00:22:48,432 any suggestions or ideas you have towards the new uniform? 289 00:22:48,920 --> 00:22:52,120 For instance, the fabric or the pattern. 290 00:22:54,200 --> 00:22:55,760 Where's it? 291 00:23:08,360 --> 00:23:09,717 Isn't it here? 292 00:23:09,845 --> 00:23:11,405 I'm so careless. 293 00:23:13,080 --> 00:23:16,560 Don't ever show me this kind of design standard again! 294 00:23:16,742 --> 00:23:19,388 It'll only shame Mei Si Qi. 295 00:23:21,858 --> 00:23:24,826 I'm sorry, Mr. Chen. We'll change the design now. 296 00:23:24,995 --> 00:23:25,995 Just stay here. 297 00:23:26,150 --> 00:23:30,183 Everyone brainstorms now and pours out all ideas. 298 00:23:35,080 --> 00:23:36,443 None? 299 00:23:36,960 --> 00:23:39,000 It's alright, I'll do the talking. 300 00:23:39,760 --> 00:23:42,480 What's An Ka Da's requirement towards uniform? 301 00:23:42,800 --> 00:23:44,520 It has to be attractive. 302 00:23:44,880 --> 00:23:47,382 But look at your design. Old-fashioned and rigid. 303 00:23:47,560 --> 00:23:49,057 Which part of it is attractive? 304 00:23:49,400 --> 00:23:52,720 We took reference from other foreign airlines' samples. 305 00:23:52,880 --> 00:23:54,872 Reference doesn't mean you can copy their ideas. 306 00:23:55,160 --> 00:23:57,520 Do foreign women have the same body shapes like Chinese? 307 00:23:57,640 --> 00:24:01,640 Your design lacks of Chinese women's figure lines. 308 00:24:02,400 --> 00:24:05,120 I hope everyone can be serious about it. 309 00:24:14,960 --> 00:24:17,160 Father, why're you here? 310 00:24:18,516 --> 00:24:21,676 You've made a blunder to me. 311 00:24:21,901 --> 00:24:24,559 I've to think of ways to solve it. 312 00:24:24,750 --> 00:24:27,800 Father, I've apologised to Cheng Feng's daughter. 313 00:24:28,339 --> 00:24:29,339 Don't worry. 314 00:24:29,499 --> 00:24:33,006 Even if we had bad impression, I can fix it with my design. 315 00:24:33,160 --> 00:24:35,720 From today onwards, I'll keep an eye on the design department. 316 00:24:41,800 --> 00:24:44,040 I've seen it just now. 317 00:24:45,054 --> 00:24:50,411 I've never seen you being so serious about something. 318 00:24:51,700 --> 00:24:52,860 Father, 319 00:24:53,125 --> 00:24:56,332 this An Ka Da project will definitely belong to me. 320 00:25:00,708 --> 00:25:02,602 Now Linhai is out of the game. 321 00:25:02,974 --> 00:25:05,574 So we need think of ways to conquer the Danzi building. 322 00:25:06,200 --> 00:25:07,880 We still need help from Mr. Wu. 323 00:25:08,724 --> 00:25:10,324 We can just visit him repeatedly. 324 00:25:10,520 --> 00:25:12,600 He won't be rejecting us every time, right? 325 00:25:15,160 --> 00:25:16,887 On top of our repeatedly visits, 326 00:25:17,328 --> 00:25:19,012 we don't know whether is he willing to meet us. 327 00:25:19,140 --> 00:25:21,678 It's not that we can't meet Mr. Wu, 328 00:25:22,600 --> 00:25:24,332 but he doesn't want to meet us. 329 00:25:24,760 --> 00:25:26,455 We still have to come out with a solution. 330 00:25:26,653 --> 00:25:28,180 Danzi building is the business centre... 331 00:25:28,280 --> 00:25:29,959 which has the most passenger flow around the city. 332 00:25:30,098 --> 00:25:31,741 If our brand can enter there... 333 00:25:32,058 --> 00:25:33,421 and be side by side with those high end brands, 334 00:25:33,606 --> 00:25:36,126 our brand image will rise within a short period of time. 335 00:25:39,079 --> 00:25:40,479 I have a suggestion. 336 00:25:41,302 --> 00:25:42,529 What is it? 337 00:25:42,760 --> 00:25:44,040 Grace. 338 00:25:46,600 --> 00:25:50,560 I found out that critical thinking and organisation's rigorous questioning... 339 00:25:50,699 --> 00:25:53,405 actually have the same effect as the answer itself. 340 00:26:11,133 --> 00:26:13,355 How did you find here? 341 00:26:13,800 --> 00:26:15,301 Hurry, this way please. 342 00:26:17,280 --> 00:26:20,523 An Ka Da Project is actually coveted by others. 343 00:26:21,775 --> 00:26:23,775 If Aida successfully bids it, 344 00:26:24,240 --> 00:26:26,019 our status in Linhai City, or even the fashion industry... 345 00:26:26,160 --> 00:26:27,600 will have a drastic change. 346 00:26:29,200 --> 00:26:31,876 Forty thousand orders, to be completed in a month. 347 00:26:32,240 --> 00:26:34,560 If it's not completed within the period stated in the contract, 348 00:26:34,836 --> 00:26:36,815 Aida will face huge indemnity, 349 00:26:37,343 --> 00:26:39,023 or even the risk of closing down. 350 00:26:40,380 --> 00:26:42,380 I can't let H Corporation be involved in it. 351 00:26:43,098 --> 00:26:45,818 I can't let you take the risk with Aida too. 352 00:26:46,960 --> 00:26:48,480 I didn't mean to hide from you. 353 00:26:48,640 --> 00:26:51,560 While we were discussing without a perfect proposal, 354 00:26:52,429 --> 00:26:54,385 I would like to try a few more times. 355 00:26:55,541 --> 00:26:57,261 I've already asked Yan Zhi to do survey there. 356 00:26:57,520 --> 00:27:00,320 Once it's confirmed, we'll share our plan to you. 357 00:27:02,840 --> 00:27:03,936 It's alright. 358 00:27:04,039 --> 00:27:07,837 You can inform me earlier if you face similar problems again. 359 00:27:08,021 --> 00:27:09,710 We can discuss together. 360 00:27:10,575 --> 00:27:13,255 Alright. This case has turned over completely. 361 00:27:13,440 --> 00:27:17,428 I apologise for my behaviour towards you before this. 362 00:27:17,678 --> 00:27:19,576 Don't take it to heart. 363 00:27:29,360 --> 00:27:30,931 How's it, Mr. Ning? 364 00:27:31,080 --> 00:27:32,760 Does the poster look great? 365 00:27:36,080 --> 00:27:37,400 It does. 366 00:27:37,966 --> 00:27:41,493 Seems like Han Chong really puts effort in it this time. 367 00:27:49,711 --> 00:27:50,914 Come in. 368 00:27:52,047 --> 00:27:53,335 Chairman. 369 00:27:55,440 --> 00:27:58,160 Wei Kai, you're here? Hurry and sit. 370 00:28:00,880 --> 00:28:02,737 This season's treasury report is already out. 371 00:28:02,880 --> 00:28:04,320 I've passed it to Han Jing, 372 00:28:04,720 --> 00:28:07,160 and I came by to visit you. 373 00:28:08,094 --> 00:28:09,814 How's your company doing? 374 00:28:10,941 --> 00:28:12,759 You mean the An Ka Da Project? 375 00:28:14,120 --> 00:28:16,188 Han Chong does everything by himself. 376 00:28:16,360 --> 00:28:17,560 He's enthusiastic in working. 377 00:28:17,960 --> 00:28:20,116 He's following up the project. 378 00:28:22,824 --> 00:28:25,901 You came this far to visit me. 379 00:28:26,250 --> 00:28:28,250 You don't just drop by, right? 380 00:28:29,692 --> 00:28:31,663 You can pour it all out. 381 00:28:34,241 --> 00:28:38,046 Actually, I wish to talk to you... 382 00:28:38,214 --> 00:28:40,094 about our company's branding. 383 00:28:44,760 --> 00:28:47,839 When I knew you wanted to start up individual brand, 384 00:28:47,991 --> 00:28:49,631 I was a little worried. 385 00:28:50,320 --> 00:28:53,104 Any branding needs the right time, place and person. 386 00:28:53,400 --> 00:28:55,360 But Aida has just started up. 387 00:28:55,680 --> 00:28:58,963 Are you sure you're well-prepared for this? 388 00:29:00,940 --> 00:29:04,904 Actually, doing branding is also my elder brother's wish. 389 00:29:06,600 --> 00:29:08,080 I'll consider your words. 390 00:29:08,680 --> 00:29:10,560 Please come back to our team again. 391 00:29:13,884 --> 00:29:15,485 You mentioned about your elder brother. 392 00:29:15,710 --> 00:29:17,083 I need to remind you, 393 00:29:17,200 --> 00:29:20,360 it's not that I don't support you starting up individual brand, 394 00:29:20,755 --> 00:29:23,876 but I really don't hope you repeat your brother's mistake. 395 00:29:26,480 --> 00:29:29,419 I think it takes time to build a brand. 396 00:29:29,760 --> 00:29:31,400 The preparation before this was not enough, 397 00:29:31,640 --> 00:29:33,202 and it was in a rush. 398 00:29:34,280 --> 00:29:35,720 Do you have any plans? 399 00:29:35,920 --> 00:29:37,400 First, a shop. 400 00:29:37,560 --> 00:29:41,680 We need a shopfront in the prime location to support our brand. 401 00:29:42,398 --> 00:29:45,805 Then, we need a publicity stunt to promote our brand. 402 00:29:46,146 --> 00:29:47,546 I think, right now, 403 00:29:47,717 --> 00:29:50,797 we can look for international brands and cooperate with famous designers... 404 00:29:50,919 --> 00:29:52,363 to produce joint products, 405 00:29:52,800 --> 00:29:55,840 just like the cooperation between Ai Qi and Lang Wen. 406 00:29:56,214 --> 00:29:57,569 Not bad. 407 00:29:57,760 --> 00:29:59,977 Regarding which famous designer to look for, 408 00:30:00,215 --> 00:30:01,535 I already have someone in mind. 409 00:30:01,840 --> 00:30:03,029 As for the shopfront, 410 00:30:03,253 --> 00:30:06,693 I heard that Danzi building will have an empty space to let. 411 00:30:06,920 --> 00:30:08,560 We can go for it. 412 00:30:09,680 --> 00:30:12,440 But we need a modal... 413 00:30:13,040 --> 00:30:15,720 because Aida is going after it as well. 414 00:30:16,721 --> 00:30:19,570 From what I know, they have high requirements on brands. 415 00:30:19,776 --> 00:30:21,612 If Aida is setting up its own brand, 416 00:30:21,760 --> 00:30:23,847 it'll only be a small and medium brand. 417 00:30:24,360 --> 00:30:27,600 Danzi won't never accept you. 418 00:30:29,340 --> 00:30:31,460 That's why Aida needs your help. 419 00:30:37,348 --> 00:30:39,059 I'll approve the budget, 420 00:30:40,520 --> 00:30:42,280 but it won't be a big amount. 421 00:30:43,400 --> 00:30:45,705 - But... - But I need to tell you that... 422 00:30:45,908 --> 00:30:49,988 not everything can only be solved by money. 423 00:31:00,864 --> 00:31:02,954 You mean this USB, right? 424 00:31:04,720 --> 00:31:06,073 Let me see. 425 00:31:30,838 --> 00:31:32,168 Not this one. 426 00:31:32,636 --> 00:31:34,676 This is the one I spoiled in Yunnan. 427 00:31:34,910 --> 00:31:37,859 The one I asked you to find is on the table. 428 00:31:38,137 --> 00:31:41,657 You table is so messy and filled with stuff. 429 00:31:41,800 --> 00:31:43,213 I don't have the time. 430 00:31:43,400 --> 00:31:45,000 Wait till I'm free. 431 00:31:52,600 --> 00:31:57,259 Qian Qian, there's one thing I have to report to you. 432 00:31:57,513 --> 00:31:59,353 What is it? Look at you. 433 00:31:59,818 --> 00:32:02,482 I'm serious. You see... 434 00:32:03,040 --> 00:32:07,360 Yesterday I went out for work and I saw Mr. Li. 435 00:32:07,804 --> 00:32:09,604 Guess who was he with? 436 00:32:09,840 --> 00:32:11,040 Who is it? 437 00:32:11,261 --> 00:32:13,922 He was having meal with Grace! 438 00:32:14,270 --> 00:32:15,962 This is what you called serious? 439 00:32:16,137 --> 00:32:18,439 They're friends. It's normal to have meal together. 440 00:32:18,583 --> 00:32:19,779 Friends? 441 00:32:19,985 --> 00:32:21,919 They're meeting each other too often. 442 00:32:22,098 --> 00:32:24,168 They spend time together for five days in a week. 443 00:32:24,280 --> 00:32:25,480 Friends? 444 00:32:26,040 --> 00:32:28,840 Maybe they need to discuss about work. 445 00:32:29,057 --> 00:32:32,565 Can you not think about all these? 446 00:32:32,720 --> 00:32:34,240 Think about your work. 447 00:32:35,120 --> 00:32:38,406 Anyway, I've reported such important news to you. 448 00:32:38,600 --> 00:32:40,920 It depends on you whether you believe it or not. 449 00:32:41,360 --> 00:32:43,680 I'm leaving now. Be home early. 450 00:32:44,200 --> 00:32:45,640 Goodbye. 451 00:33:12,839 --> 00:33:15,981 When love comes, 452 00:33:16,319 --> 00:33:19,410 I can feel your gentle. 453 00:33:19,640 --> 00:33:24,686 I don't know if it's impulsive or I'm being moved. 454 00:33:26,345 --> 00:33:29,613 When you lower your head, 455 00:33:29,885 --> 00:33:33,605 your heart beats... 456 00:33:34,047 --> 00:33:38,487 will make me out of words. 457 00:33:43,335 --> 00:33:46,115 I believe... 458 00:33:46,479 --> 00:33:49,835 you understand it as well. 459 00:33:50,040 --> 00:33:52,246 Your appearance... 460 00:33:52,440 --> 00:33:55,099 is the prettiest touching moment. 461 00:33:55,240 --> 00:33:56,800 Are you alright? 462 00:33:56,978 --> 00:33:58,518 I believe... 463 00:33:58,631 --> 00:33:59,871 I'm fine. 464 00:34:00,040 --> 00:34:03,099 Long after... 465 00:34:04,253 --> 00:34:06,693 The coffee beans are spilled. What should I do? 466 00:34:08,720 --> 00:34:11,120 I'm fine. I can replace it with the instant coffee. 467 00:34:12,053 --> 00:34:13,575 I can't. 468 00:34:18,919 --> 00:34:20,237 I... 469 00:34:21,430 --> 00:34:23,590 I'll clean it. 470 00:34:29,055 --> 00:34:30,861 He left for meeting? 471 00:34:33,349 --> 00:34:34,678 Thank you. 472 00:34:45,400 --> 00:34:46,630 Hey, Cindy. 473 00:34:46,788 --> 00:34:49,864 Help me to check the recent schedule of Mr. Wu from Danzi. 474 00:34:50,191 --> 00:34:54,047 I hope to get another better chance to talk to him about the Danzi's shop. 475 00:34:54,960 --> 00:34:57,200 Alright, make it as soon as possible. 476 00:35:03,280 --> 00:35:04,440 Grace. 477 00:35:06,560 --> 00:35:09,680 What? You're here to talk about Danzi's shop as well? 478 00:35:10,040 --> 00:35:13,600 Since when H Corporation plans to have a shop? 479 00:35:14,960 --> 00:35:19,760 Whatever H Corporation plans is none of your business, right? 480 00:35:21,789 --> 00:35:23,465 I just want to remind you. 481 00:35:23,799 --> 00:35:26,632 You don't get any benefit by doing so. 482 00:35:28,375 --> 00:35:30,895 You better not shame H Corporation. 483 00:35:47,654 --> 00:35:49,654 Nice shot! 484 00:35:50,160 --> 00:35:53,113 No way. I'm out of practice. 485 00:35:55,600 --> 00:35:56,907 What's wrong? 486 00:35:57,040 --> 00:35:59,200 Mr. Cheng, you're still that great. 487 00:35:59,336 --> 00:36:01,527 In fact, I feel that your skills are getting better. 488 00:36:01,652 --> 00:36:02,939 Not at all. 489 00:36:03,120 --> 00:36:04,880 Here. Let's play another shot. 490 00:36:05,280 --> 00:36:06,720 Mr. Chen. 491 00:36:07,279 --> 00:36:08,923 Don't act shamelessly. We have to respect the game. 492 00:36:09,080 --> 00:36:13,482 - Let's go for this shot. - Yes, you're right. 493 00:36:26,374 --> 00:36:27,894 You're ready to go. 494 00:36:42,230 --> 00:36:44,379 That was so great! 495 00:36:44,744 --> 00:36:46,307 It's just like the international standard. 496 00:36:46,440 --> 00:36:48,320 I'm starting to get the feeling now. 497 00:37:02,320 --> 00:37:04,960 - Hello. - Sister, let me tell you. 498 00:37:05,229 --> 00:37:07,309 Just say it slowly. Don't panic. 499 00:37:08,163 --> 00:37:09,163 I've found out that... 500 00:37:09,339 --> 00:37:11,470 Mr. Wu is one of the member of Tibetan antelope protection society. 501 00:37:11,686 --> 00:37:13,588 He's related with our charity fund. 502 00:37:13,919 --> 00:37:16,399 Recently, they're organising a prize giving award dinner. 503 00:37:16,648 --> 00:37:18,748 Mr. Wu is one of the nominees. 504 00:37:20,680 --> 00:37:24,046 That's great. Contact them, I'm going to attend the dinner. 505 00:37:24,480 --> 00:37:25,760 Alright. No problem! 506 00:37:30,026 --> 00:37:32,479 Mr. Cheng, recently I saw the news that... 507 00:37:32,639 --> 00:37:34,891 your company has added few airline routes. 508 00:37:35,054 --> 00:37:37,078 Your business is getting more and more busy, 509 00:37:37,240 --> 00:37:39,360 and having lesser time to practice, right? 510 00:37:39,640 --> 00:37:42,048 I had to get involved in the company business. 511 00:37:42,366 --> 00:37:44,273 But still I won't stop exercising. 512 00:37:44,409 --> 00:37:45,696 - Right? - That's right. 513 00:37:45,840 --> 00:37:50,322 Mr. Cheng, you sound like all these are so easy for you. 514 00:37:50,760 --> 00:37:54,688 I still remember the first time I took flight for a business trip. 515 00:37:55,120 --> 00:37:57,800 I was confused about which airline to choose. 516 00:37:58,004 --> 00:38:01,844 - In the end, I chose yours. - Why? 517 00:38:02,190 --> 00:38:05,230 Safe, comfortable and professional. 518 00:38:06,301 --> 00:38:07,621 Also... 519 00:38:09,680 --> 00:38:14,400 Look, I specially applied for a lifetime platinum card. 520 00:38:16,000 --> 00:38:18,240 Thank you for supporting An Ka Da. 521 00:38:18,480 --> 00:38:19,537 That's very kind of you. 522 00:38:19,640 --> 00:38:23,720 That's because your leadership makes every customer feel at ease. 523 00:38:24,000 --> 00:38:26,040 - You're professional. - Not at all. 524 00:38:26,991 --> 00:38:29,031 Chen Zheng, come over here. 525 00:38:30,760 --> 00:38:33,240 Mr. Cheng, before this, 526 00:38:33,360 --> 00:38:34,880 my terrible son... 527 00:38:35,080 --> 00:38:38,520 had misunderstanding with your daughter. 528 00:38:38,760 --> 00:38:42,320 So I bring him here today to apologise to you. 529 00:38:42,504 --> 00:38:44,133 I hope that you're broad minded... 530 00:38:44,344 --> 00:38:45,904 and don't take it to your heart. 531 00:38:46,080 --> 00:38:49,466 Uncle Cheng, I didn't know that she's your daughter. 532 00:38:49,639 --> 00:38:50,639 I'm sorry. 533 00:38:50,813 --> 00:38:52,733 I'm sincere to apologise today. 534 00:38:52,920 --> 00:38:54,080 I'm sorry. 535 00:38:57,680 --> 00:38:59,440 Can you be more sincere? 536 00:39:04,000 --> 00:39:08,000 Uncle Cheng, I'm sorry. It's my fault. 537 00:39:13,160 --> 00:39:14,857 Drink some water. 538 00:39:22,800 --> 00:39:25,468 It's fine. Youngsters like to argue. 539 00:39:25,920 --> 00:39:28,516 - It's fine. - That's right. 540 00:39:29,879 --> 00:39:34,039 Besides, Si Mei Qi actually is now... 541 00:39:34,480 --> 00:39:36,640 - Are you alright? - I'm fine. 542 00:39:39,560 --> 00:39:41,846 - Here, wipe your mouth. - No, thanks. 543 00:39:42,262 --> 00:39:43,891 Actually, I would like to say... 544 00:39:44,000 --> 00:39:46,430 recently, our company is... 545 00:39:46,615 --> 00:39:49,211 Since we're here for the game, then let's focus on it. 546 00:39:49,360 --> 00:39:52,250 We can talk about the business later on. 547 00:39:52,583 --> 00:39:54,734 Alright, sure. 548 00:39:55,845 --> 00:39:57,645 - Alright, let's go. - Alright. 549 00:39:59,647 --> 00:40:01,807 Father, I can't stand this anymore. 550 00:40:02,040 --> 00:40:04,180 Why should we bow to him because of this one business? 551 00:40:04,381 --> 00:40:05,501 My heart aches seeing it. 552 00:40:05,680 --> 00:40:07,440 Can we not shame ourselves in front of him? 553 00:40:08,520 --> 00:40:11,488 What? Is this shameful to you? 554 00:40:11,876 --> 00:40:15,513 Don't you know those days when I just started my business, 555 00:40:16,040 --> 00:40:20,306 I shamed myself to earn every single business? 556 00:40:21,507 --> 00:40:24,467 Son, you're a grown-up now. 557 00:40:24,711 --> 00:40:27,351 Why're you not having any crisis consciousness? 558 00:40:28,031 --> 00:40:29,262 Let me tell you. 559 00:40:29,476 --> 00:40:33,092 if Ning Wei Kai or Li Zhi Cheng... 560 00:40:33,231 --> 00:40:34,668 is stronger than you one day, 561 00:40:34,901 --> 00:40:37,305 then they can easily have you on their feet. 562 00:40:37,520 --> 00:40:41,360 What's important now is to grab every single chance. 563 00:40:41,660 --> 00:40:45,283 I bowed down to beg someone for this project today, 564 00:40:45,880 --> 00:40:47,949 do you think it's only for myself? 565 00:40:48,583 --> 00:40:51,583 But father, I feel ashamed when I see that. 566 00:40:52,185 --> 00:40:53,425 Ashamed? 567 00:40:54,919 --> 00:40:56,239 Let me tell you, 568 00:40:56,479 --> 00:40:59,079 in for a penny, in for a pound. 569 00:40:59,960 --> 00:41:02,920 Profit is a businessman's priority. 570 00:41:03,150 --> 00:41:05,058 If you let go this profit, 571 00:41:05,320 --> 00:41:09,040 then it'll be the biggest shame for us. 572 00:41:09,221 --> 00:41:10,541 Do you understand? 573 00:41:11,966 --> 00:41:13,286 I wasn't aware of it. 574 00:41:13,726 --> 00:41:15,286 But now I do, father. 575 00:41:20,640 --> 00:41:23,246 Dear passengers, we have Eastroc Super Drink, 576 00:41:23,422 --> 00:41:25,277 Coke, orange juice and tea. 577 00:41:25,440 --> 00:41:27,320 What would you like? 578 00:41:28,642 --> 00:41:32,084 Matching the fairy with blue colour makes it more comfortable. 579 00:41:32,920 --> 00:41:34,779 Why don't you say that after wearing it, 580 00:41:34,934 --> 00:41:38,163 you look fairer and your legs aren't that short anymore? 581 00:41:38,656 --> 00:41:39,896 How dare you! 582 00:41:46,046 --> 00:41:47,736 Isn't this tie a little too big? 583 00:41:47,919 --> 00:41:49,122 It's too big. 584 00:41:49,328 --> 00:41:50,571 I'm not a baby. 585 00:41:50,719 --> 00:41:52,890 But it looks like a dudou after I wore it. 586 00:41:53,135 --> 00:41:54,495 I'll change it. 587 00:41:54,760 --> 00:41:56,760 Is there anywhere else you're uncomfortable with? 588 00:41:57,766 --> 00:42:00,005 Miss Qian. 589 00:42:00,840 --> 00:42:02,462 This dress is too small. 590 00:42:02,591 --> 00:42:05,466 If I didn't squeeze a bit, the skirt almost cracked. 591 00:42:05,720 --> 00:42:07,200 It already burst! 592 00:42:07,680 --> 00:42:10,259 Don't worry, not every flight attendants are as fat as you. 593 00:42:10,446 --> 00:42:12,470 This is just a sample, it doesn't have to fit you. 594 00:42:16,120 --> 00:42:19,936 Mr. Wu, your words were fascinating just now. 595 00:42:20,080 --> 00:42:21,520 Not at all. 596 00:42:21,718 --> 00:42:24,476 I still need thank you for helping Sha Long. 597 00:42:24,823 --> 00:42:28,103 You're welcome. It's within my capacity. 598 00:42:28,480 --> 00:42:30,920 You even trained the... 599 00:42:31,048 --> 00:42:32,708 anti-pouching unit to protect the Tibetan antelopes. 600 00:42:32,899 --> 00:42:34,579 That was so amazing. 601 00:42:35,583 --> 00:42:38,877 Mr. Wu, actually I need a favour from you. 602 00:42:39,480 --> 00:42:42,610 Aida really hopes to open a shopfront in Danzi building. 603 00:42:42,920 --> 00:42:45,864 We can talk about the details in the future. 604 00:42:47,647 --> 00:42:49,727 I'm impressed by both of you... 605 00:42:49,976 --> 00:42:52,176 but please understand my difficulty. 606 00:42:52,720 --> 00:42:55,600 Danzi has rigid guidelines towards new brand's entering. 607 00:42:55,815 --> 00:42:58,335 Right now, Aida is still not up to the standard yet. 46139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.