Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,887 --> 00:01:52,560
Quelle heure est-il?
Midi.
2
00:01:54,807 --> 00:01:58,595
Midi?
Pourquoi me réveilles-tu si tôt?
3
00:01:58,727 --> 00:02:02,037
Parce que vous me l'avez demandé.
Vous avez mauvaise mémoire.
4
00:02:03,247 --> 00:02:05,363
C'est vrai.
5
00:02:07,407 --> 00:02:10,205
A 14 heures j'ai un rendez-vous important.
Est-ce que je te l'ai dis?
6
00:02:10,327 --> 00:02:12,800
Bien sur que non.
7
00:02:12,887 --> 00:02:14,843
Tu es un ange Mabel.
8
00:02:15,127 --> 00:02:18,164
Je prends juste une douche.
9
00:02:20,527 --> 00:02:23,580
Je n'ai pas le temps pour un café.
Je suis en retard!
10
00:02:23,807 --> 00:02:26,719
Pourquoi ne pas vous lever à 8 ou 9 heures
comme la plupart des gens?
11
00:02:26,887 --> 00:02:30,038
Parce que je ne suis pas comme la plupart
des gens.
12
00:02:33,567 --> 00:02:35,956
N'importe quoi!
13
00:02:36,087 --> 00:02:38,050
C'est ma théorie :
14
00:02:38,087 --> 00:02:40,920
entre un homme irrésistible
et une belle femme,
15
00:02:40,967 --> 00:02:43,356
l'amour platonique
est impossible.
16
00:02:43,407 --> 00:02:45,159
Je suis bientôt à toi, Mabel.
17
00:02:45,807 --> 00:02:47,877
Vous choisissez mal.
18
00:02:48,047 --> 00:02:50,845
Je veux dire la rouquinne qu'il y
a eu dans votre lit.
19
00:02:51,247 --> 00:02:53,158
Oh, la rouquine!
20
00:02:53,527 --> 00:02:55,916
Elle n'est resté que deux semaines.
21
00:02:56,087 --> 00:02:58,570
Mabel, pourquoi te soucies-tu
de sa couleur de cheveux?
22
00:02:58,767 --> 00:03:00,280
Je sais ce que je dis.
23
00:03:03,047 --> 00:03:06,244
Arrêtez de mettre de l'eau partout.
Vous savez qui va nettoyer?
24
00:03:08,007 --> 00:03:11,920
Pas la rouquine. Ce sera toi mon amour.
25
00:03:12,047 --> 00:03:15,403
Très drôle.
26
00:03:25,567 --> 00:03:28,081
Mike Wayne, je veux voir M. Rheingold.
27
00:03:28,287 --> 00:03:31,120
Vous ne vous souvenez pas de moi
M. Wayne?
28
00:03:31,487 --> 00:03:35,196
Scotty!
Encore ici?
29
00:03:35,287 --> 00:03:37,278
Trois chefs de production
30
00:03:37,327 --> 00:03:39,204
et je reste ici
comme un héros.
31
00:03:39,447 --> 00:03:41,039
Vous devez être le seul.
32
00:03:41,167 --> 00:03:43,044
Vous connaissez mieux que quiconque la maison.
33
00:03:43,087 --> 00:03:46,070
Le bureau de Rheingold
est dans le couloir.
34
00:03:46,470 --> 00:03:46,881
Je ne pense pas que vous vous perdrez.
35
00:03:46,927 --> 00:03:49,805
Certainement pas.
C'était mon bureau.
36
00:03:53,487 --> 00:03:57,844
Le bureau de mr Rheingold.
Il très occupé.
37
00:03:57,887 --> 00:04:00,560
Peut-il vous rappeler?
Comme vous voulez.
38
00:04:01,300 --> 00:04:03,280
M. Rheingold m'attend, je suis Mike Wayne.
39
00:04:03,327 --> 00:04:05,966
Oui, M. Wayne, entrez.
Merci.
40
00:04:08,167 --> 00:04:11,239
Vous devez savoir comment faire.
41
00:04:11,287 --> 00:04:14,563
Votre ami Mike Wayne vient d'entrer.
42
00:04:17,070 --> 00:04:19,161
Frankie Court vous envoie ses salutations.
43
00:04:19,207 --> 00:04:21,482
Dites-lui d'aller au diable.
44
00:04:21,527 --> 00:04:24,883
Il vous dit d'aller en enfer.
45
00:04:24,927 --> 00:04:26,485
Il est en colère.
46
00:04:26,927 --> 00:04:30,806
Pauvre Frankie! Il veut faire
un film avec une française
47
00:04:30,967 --> 00:04:34,084
et veut agrandir le rôle.
48
00:04:34,127 --> 00:04:36,004
Mais elle est mauvaise.
49
00:04:36,047 --> 00:04:37,275
Frankie est fou.
50
00:04:37,367 --> 00:04:40,120
Il a toujours eu de drôles de gouts.
51
00:04:41,967 --> 00:04:43,798
C'est mauvais!
52
00:04:43,847 --> 00:04:47,317
C'est bon pour la poubelle.
53
00:04:48,167 --> 00:04:50,476
Regardez ça!
C'est bon.
54
00:04:53,567 --> 00:04:54,443
Pas convaincu?
55
00:04:54,967 --> 00:04:59,245
Je ne sais pas, je demande à voir.
56
00:05:00,927 --> 00:05:02,963
J'ai eu New York au bout du fil.
57
00:05:03,007 --> 00:05:04,963
L'éditeur est intéressé.
58
00:05:05,807 --> 00:05:09,402
5000 $ pour six mois, contre 82,5%.
59
00:05:10,300 --> 00:05:11,518
83%.
60
00:05:12,567 --> 00:05:15,718
New York est d'accord
pour les droits à 7500 $
61
00:05:15,767 --> 00:05:18,122
mais vous avez moins de vingt jours
pour accepter.
62
00:05:18,407 --> 00:05:20,238
Dernière chance.
63
00:05:22,487 --> 00:05:26,116
Ils veulent la propriété, mais pas moi.
64
00:05:27,287 --> 00:05:28,845
Vous connaissez les gros bonnets.
65
00:05:28,887 --> 00:05:31,924
Ils pensent que une fin heureuse
66
00:05:31,967 --> 00:05:34,800
est nécessaire.
67
00:05:35,167 --> 00:05:38,557
Ils sont incorrigibles.
68
00:05:40,470 --> 00:05:41,996
Et vous avez oublié le plus important.
69
00:05:42,047 --> 00:05:43,116
Quoi?
70
00:05:43,167 --> 00:05:45,442
Décider quand nous dînons ensemble!
71
00:05:50,127 --> 00:05:52,766
Pour New York, dites-leur cela :
72
00:05:52,807 --> 00:05:55,879
Premièrement :
ils peuvent aller en enfer.
73
00:05:56,047 --> 00:05:57,560
Deuxièmement :
74
00:05:59,167 --> 00:06:01,203
J'accepte l'offre.
75
00:06:15,300 --> 00:06:15,437
Allo?
76
00:06:15,527 --> 00:06:18,564
Le Dr. Peterson, de Genève.
77
00:06:19,300 --> 00:06:20,040
Merci,passez-le moi.
78
00:06:20,127 --> 00:06:23,005
Vous avez le Dr Peterson.
79
00:06:23,047 --> 00:06:26,300
M. Wayne, c'est urgent.
Venez tout de suite.
80
00:07:39,567 --> 00:07:41,420
Ici!
81
00:08:28,887 --> 00:08:33,961
C'est la cinquième opération,
en moins de trois ans.
82
00:08:35,567 --> 00:08:39,480
Je vais prendre une chambre dans le village.
83
00:08:39,527 --> 00:08:41,995
Non, rentrez chez vous.
84
00:08:42,167 --> 00:08:45,500
Il y en aura pour trois mois, peut-être moins.
85
00:08:45,767 --> 00:08:47,166
Pourquoi?
86
00:08:47,847 --> 00:08:49,565
Vous n'avez pas besoin d'être tout le temps ici.
87
00:08:50,470 --> 00:08:52,201
Chaque minute d'éveil
est utilisé en thérapie.
88
00:08:52,287 --> 00:08:55,802
C'est notre lutte.
89
00:09:14,487 --> 00:09:17,206
Ramènez-moi à l'hôtel.
90
00:09:17,447 --> 00:09:20,041
Impossible, Mme Janvier.
91
00:09:20,087 --> 00:09:21,590
Pourquoi?
92
00:09:21,887 --> 00:09:26,039
Parce qu'à l'hôtel, votre père
est avec Melva Crime.
93
00:09:26,087 --> 00:09:29,079
C'est un mensonge.
94
00:09:29,567 --> 00:09:31,956
Je dis la vérité.
95
00:09:32,127 --> 00:09:34,800
Le producteur est avec
96
00:09:34,927 --> 00:09:38,806
son actrice préférée.
97
00:09:38,847 --> 00:09:40,838
Je ne vous laisserai pas parler comme-ça
de mon père!
98
00:09:41,087 --> 00:09:44,363
Vous savez très bien
99
00:09:44,407 --> 00:09:46,045
que c'est vrai.
100
00:09:46,087 --> 00:09:48,157
Vous ne pouvez pas aller plus vite?
101
00:09:48,207 --> 00:09:51,119
Si, bien sur.
102
00:10:25,300 --> 00:10:28,885
Votre fille est bien soignée dans notre clinique.
103
00:10:28,927 --> 00:10:32,460
Il lui faut du silence.
104
00:10:32,727 --> 00:10:34,558
Ne soyez pas trop près d'elle.
105
00:10:35,287 --> 00:10:36,879
Je m'inquiète pour elle.
106
00:10:37,007 --> 00:10:41,125
Elle est bien soignée ici.
107
00:10:41,327 --> 00:10:45,081
Dr Peterson, depuis
sept ans elle n'a plus de mère.
108
00:10:45,287 --> 00:10:47,403
Je me suis occupé d'elle,
109
00:10:47,447 --> 00:10:50,757
et je compte continuer.
110
00:11:21,327 --> 00:11:24,524
Tout le monde se retourne sur son passage.
111
00:11:25,070 --> 00:11:26,239
C'est comme ça avec elle!
112
00:11:26,367 --> 00:11:28,460
Louis!
113
00:11:31,407 --> 00:11:32,806
J'ai beaucoup réfléchi.
114
00:11:35,567 --> 00:11:36,317
A quoi?
115
00:11:36,367 --> 00:11:39,882
Eh bien, vous étiez en Suisse et
116
00:11:40,487 --> 00:11:44,196
Pourquoi vous être arrêté à
Marbella au lieu de poursuivre votre voyage?
117
00:11:46,327 --> 00:11:48,400
Peut-être que je l'ai fait pour vous.
Oui?
118
00:11:48,767 --> 00:11:52,237
Vous êtes la troisième ou quatrième
fortune au monde?
119
00:11:52,967 --> 00:11:56,437
Depuis mardi dernier, la cinquième.
120
00:11:56,487 --> 00:12:00,719
J'allais demander un peu de fromage
pour accompagner ces cookies
121
00:12:00,847 --> 00:12:03,236
mais je dois donc y renoncer.
122
00:12:03,847 --> 00:12:07,950
Ou nous sommes-nous rencontré?
A une distribution des prix.
123
00:12:08,470 --> 00:12:09,086
Il y a huit ans.
124
00:12:12,300 --> 00:12:16,476
Vous étiez ivre!
125
00:12:16,527 --> 00:12:19,599
J'étais pas mal éméchée aussi.
126
00:12:20,070 --> 00:12:22,764
On étaient jeunes.
127
00:12:23,527 --> 00:12:24,926
Je vais l'envoyer à Janvier.
128
00:12:26,470 --> 00:12:28,838
Pourquoi avoir donné ce nom à
votre fille?
129
00:12:28,927 --> 00:12:34,047
Parce que je suis né un jour du Nouvel An.
130
00:12:34,927 --> 00:12:39,410
Quand elle a eu 4 ans, je suis allé en Californie
pour produire mon premier film.
131
00:12:39,807 --> 00:12:44,085
À ses 5 ans, j'ai été nommé pour l'Oscar.
132
00:12:44,207 --> 00:12:46,277
A ses 6 ans, j'ai eu l'Oscar.
133
00:12:46,807 --> 00:12:47,956
A 7 ...
134
00:12:49,727 --> 00:12:51,558
Comment c'est étrange!
Quoi?
135
00:12:52,247 --> 00:12:55,842
Raconter votre vie selon votre fille.
136
00:12:55,887 --> 00:12:59,402
A ses 5 ans, à ses 6 ans...
137
00:12:59,447 --> 00:13:01,165
Et vous n'avez pas eu d'enfants?
138
00:13:01,207 --> 00:13:04,438
Quatre maris
et pas un seul enfant.
139
00:13:05,070 --> 00:13:06,205
Pourquoi?
140
00:13:10,300 --> 00:13:11,916
Car mes mariages n'ont rien donné
141
00:13:12,007 --> 00:13:15,060
de productif.
142
00:13:16,070 --> 00:13:17,160
Ole!
143
00:13:17,207 --> 00:13:20,404
La seule chose qui m'amuse
c'est le début.
144
00:13:23,407 --> 00:13:25,443
Quatre maris est un luxe très coûteux.
145
00:13:26,300 --> 00:13:27,404
Pourquoi vous remarier chaque fois?
146
00:13:27,567 --> 00:13:29,922
Pour recevoir un cadeau.
147
00:13:40,447 --> 00:13:44,235
On a beaucoup dansé ces dernières semaines.
148
00:13:44,367 --> 00:13:45,846
Je ne suis toujours pas satisfait.
149
00:13:46,087 --> 00:13:48,043
Je déteste la musique espagnole.
150
00:13:50,167 --> 00:13:53,523
800 dollars dans les discothèques...
151
00:13:53,887 --> 00:13:56,196
J'ai passé quelques jours merveilleux.
152
00:13:56,247 --> 00:14:00,035
Mike, je peux vous aider.
153
00:14:00,527 --> 00:14:04,042
J'ai enquêté sur votre compte.
154
00:14:04,327 --> 00:14:09,879
Vous avez 2.600 dollars à la banque.
155
00:14:12,447 --> 00:14:14,870
Je suis pauvre,
mais fier.
156
00:14:15,247 --> 00:14:17,158
Qu'allez vous faire?
157
00:14:17,207 --> 00:14:20,324
J'ai vendu un scénario de 7500 dollars
avant de quitter Los Angeles.
158
00:14:21,087 --> 00:14:23,237
Cela servira
159
00:14:23,287 --> 00:14:26,085
à payer les arriérés de votre maison à
Beverly Hills.
160
00:14:26,847 --> 00:14:31,159
Comment savez-vous cela?
Je connais votre maison.
161
00:14:31,767 --> 00:14:35,726
Je peux vous aider,
162
00:14:37,300 --> 00:14:38,757
sans être un patron.
163
00:14:38,887 --> 00:14:42,516
Je ne vous ennuierai pas.
164
00:14:43,367 --> 00:14:50,220
Mme Granger, je ne pas l'intention de vous vendre
mes films.
165
00:14:50,727 --> 00:14:52,080
Jamais.
166
00:14:52,207 --> 00:14:54,402
Que voulez-vous alors?
167
00:14:58,327 --> 00:14:59,760
Déjeuner seulement.
168
00:15:06,007 --> 00:15:10,956
Continental Airlines
départ pour Chicago porte 1.
169
00:15:11,047 --> 00:15:15,404
Chers passagers embarquement
porte 1.
170
00:15:31,070 --> 00:15:33,036
Papa, tu es superbe!
171
00:15:33,087 --> 00:15:35,760
Et toi plus belle que jamais!
172
00:15:40,470 --> 00:15:41,518
On ne nous prendrait pas pour
père et fille.
173
00:15:42,300 --> 00:15:44,883
Je préfère penser que tu es un fiancé.
174
00:15:46,727 --> 00:15:48,922
Donne-moi tes bagages.
175
00:15:49,087 --> 00:15:49,758
C'est tout.
176
00:15:49,807 --> 00:15:53,163
J'ai mis ma meilleure tenue,
tu aimes?
177
00:15:53,207 --> 00:15:55,118
Je l'ai acheté à Genève.
178
00:15:55,167 --> 00:15:58,842
Allons-y.
179
00:16:03,007 --> 00:16:06,761
Comme c'est chouette d'être de retour Mike!
Mike? Qu'est devenu papa?
180
00:16:07,527 --> 00:16:11,315
Tu es trop jeune pour que je t'appele papa.
181
00:16:11,407 --> 00:16:13,921
Je suis un vieil homme.
182
00:16:20,807 --> 00:16:23,116
C'est la nôtre?
Oui.
183
00:16:25,167 --> 00:16:28,364
Ce n'est pas la première fois
que tu montes dans une Rolls.
184
00:16:30,087 --> 00:16:31,236
Quel souffle!
185
00:16:31,487 --> 00:16:35,082
C'est un sentiment incroyable après
autant de neige en Suisse.
186
00:16:35,127 --> 00:16:37,960
Mes poumons vont se
remplir de pollution.
187
00:16:38,047 --> 00:16:39,958
Ne t'inquiéte pas.
188
00:16:41,247 --> 00:16:45,081
Je ressens la même chose que lorsque je
rentrait de l'internat pour mon anniversaire.
189
00:16:45,167 --> 00:16:47,727
À toute heure du caviar et du champagne.
190
00:16:50,470 --> 00:16:51,006
Je détestais l'école.
191
00:16:51,527 --> 00:16:53,882
Moi aussi.
Ca m'a coûté 20 000 $.
192
00:17:11,407 --> 00:17:12,450
Le Plaza?
193
00:17:12,767 --> 00:17:16,396
Ca fait des années que je n'y suis pas allé.
194
00:17:18,470 --> 00:17:18,597
Oh!
195
00:17:20,470 --> 00:17:24,283
Bougies, caviar, champagne ...
196
00:17:25,207 --> 00:17:26,526
Mais ce n'est pas mon anniversaire.
197
00:17:27,470 --> 00:17:29,121
Mais c'est une grande occasion.
198
00:17:30,287 --> 00:17:31,356
Merci papa.
199
00:17:31,407 --> 00:17:33,238
Qui a fait ce bouquet? Il est
tellement beau? Ta femme de chambre?
200
00:17:33,287 --> 00:17:35,039
Mabel est avec toi?
201
00:17:35,087 --> 00:17:38,477
Non, Mabel est à Los Angeles.
202
00:17:41,047 --> 00:17:46,519
A nous.
Non, à toi.
203
00:17:47,470 --> 00:17:48,757
Tu dois en profiter.
204
00:17:55,207 --> 00:17:57,801
Comment va
ton nouveau film?
205
00:17:58,367 --> 00:17:59,356
Nouveau?
206
00:17:59,407 --> 00:18:01,284
On t'en a parlé?
207
00:18:01,407 --> 00:18:06,083
Non, mais je connais tes méthodes.
Toutes ces cartes postales d'Espagne ...
208
00:18:06,247 --> 00:18:08,283
Je pensais que tu étais sur un projet.
209
00:18:08,447 --> 00:18:10,802
Ce n'est pas le cas?
210
00:18:13,007 --> 00:18:15,919
Non, pas de film.
211
00:18:16,887 --> 00:18:20,118
La télévision?
Grand Dieu non!
212
00:18:21,127 --> 00:18:23,277
Un spectacle!
213
00:18:23,327 --> 00:18:24,885
Non, rien pour le moment.
214
00:18:25,087 --> 00:18:27,362
Pourquoi regardes-tu tout le temps l'heure?
215
00:18:43,367 --> 00:18:46,006
Bienvenue à la maison
216
00:18:46,207 --> 00:18:50,120
Janvier
217
00:18:53,007 --> 00:18:55,202
Juste à temps.
218
00:19:02,247 --> 00:19:06,479
La journée le parc est magnifique.
219
00:19:07,300 --> 00:19:08,996
Je vais voir ma colline des
désirs?
220
00:19:10,007 --> 00:19:14,900
Ta célèbre colline de désirs est morte.
Maintenant, ce sont les ivrognes et les drogués.
221
00:19:15,070 --> 00:19:16,900
Et quelques cabots.
222
00:19:17,070 --> 00:19:20,481
Aujourd'hui, tout le monde a un gros chien.
Et pas pour la compagnie, pour la protection.
223
00:19:21,470 --> 00:19:22,405
Mike!
224
00:19:22,927 --> 00:19:25,395
Ne me parle pas des aspects laids
de la vie.
225
00:19:25,927 --> 00:19:27,963
Je veux rêver.
226
00:19:29,207 --> 00:19:31,437
Au moins pour ce soir.
227
00:19:38,367 --> 00:19:40,403
Qui sont ces gens?
Hein?
228
00:19:40,727 --> 00:19:43,719
Des amis.
229
00:19:45,807 --> 00:19:48,037
Et elle?
230
00:19:48,087 --> 00:19:50,442
Je pense que je la connais.
231
00:19:50,847 --> 00:19:52,405
Qui est-ce?
232
00:19:53,167 --> 00:19:57,479
Carla?
Exactement.
233
00:19:58,070 --> 00:20:01,083
Celle qui t'a offert un million
dollars pour sortir de sa retraite?
234
00:20:01,407 --> 00:20:04,524
Je n'ai pas dit oui,
mais ça a fait de la publicité.
235
00:20:04,847 --> 00:20:08,317
À l'école, tout le monde dit
qu'elle est merveilleuse.
236
00:20:08,367 --> 00:20:11,360
Peut-être parce qu'elle est étrangère.
237
00:20:12,087 --> 00:20:15,045
Tu l'as beaucoup vue?
Pas énormément
238
00:20:15,167 --> 00:20:17,410
mais oui.
239
00:20:17,807 --> 00:20:19,763
Mais tu as sa photo.
240
00:20:19,887 --> 00:20:22,879
C'est une amie.
241
00:20:23,087 --> 00:20:25,157
Tu dois être crevée.
Non!
242
00:20:25,327 --> 00:20:28,430
Tu serais déjà au lit en Suisse.
243
00:20:28,807 --> 00:20:30,445
Va au lit.
244
00:20:30,567 --> 00:20:33,718
Je vais acheter le journal
et tu vas dormir.
245
00:20:33,847 --> 00:20:35,803
Mais on a pas discuté de
tes projets.
246
00:20:35,967 --> 00:20:37,241
Demain.
247
00:20:37,447 --> 00:20:39,119
En prenant le petit déjeuner
nous parlerons.
248
00:20:39,367 --> 00:20:41,597
Mais Mike...
Demain.
249
00:20:44,470 --> 00:20:45,439
Je suis heureux que tu sois là.
250
00:20:46,087 --> 00:20:47,490
Va te reposer.
251
00:20:47,807 --> 00:20:51,117
New York a seulement deux journaux
le matin.
252
00:20:52,287 --> 00:20:54,164
Au lit.
253
00:22:23,127 --> 00:22:25,200
Papa!
254
00:22:47,847 --> 00:22:49,599
C'est ridicule de ne pas lui avoir dit.
255
00:22:49,727 --> 00:22:55,040
Je n'ai pas pu.
256
00:22:55,167 --> 00:22:57,476
C'est sa première nuit.
257
00:22:58,070 --> 00:23:00,719
Tu aurais du lui dire.
258
00:23:00,927 --> 00:23:04,317
Maintenant c'est plus difficile pour tout le monde.
259
00:23:10,087 --> 00:23:11,281
Mike!
260
00:23:11,447 --> 00:23:12,846
Bonjour.
261
00:23:13,367 --> 00:23:16,040
Nous avons de la compagnie.
262
00:23:23,407 --> 00:23:26,980
Qu'est-ce que tu fais ici?
263
00:23:28,247 --> 00:23:32,479
Je ne pouvais pas dormir,
Je voulais discuter et ...
264
00:23:33,127 --> 00:23:35,595
la porte était ouverte.
265
00:23:37,207 --> 00:23:41,370
Mike, présente moi à ta fille.
266
00:23:44,847 --> 00:23:46,963
Janvier,
267
00:23:47,807 --> 00:23:49,559
Voici Dei.
268
00:23:50,727 --> 00:23:55,084
Mike!
C'est tout?
269
00:23:59,070 --> 00:24:00,365
Dei est ma femme.
270
00:24:02,927 --> 00:24:04,997
Nous nous sommes mariés la semaine dernière.
271
00:24:09,767 --> 00:24:12,040
Félicitation!
272
00:24:44,727 --> 00:24:46,957
Je me doutais que tu serais ici.
273
00:24:47,087 --> 00:24:49,999
Cette colline est si petite!
274
00:24:50,287 --> 00:24:52,562
En Suisse il y a une énorme montagne.
275
00:24:52,727 --> 00:24:54,843
Depuis quand es-tu dans le parc?
276
00:24:55,767 --> 00:24:58,042
Depuis l'aube.
277
00:24:58,167 --> 00:25:00,522
Mon dieu! Le parc
est désert à l'aube.
278
00:25:01,470 --> 00:25:02,757
Tu aurrais pu te faire
assassiner.
279
00:25:04,167 --> 00:25:07,079
J'ai été tellement blessée hier soir.
280
00:25:08,527 --> 00:25:12,040
Alors...
281
00:25:15,727 --> 00:25:17,718
Tu l'aimes, Mike?
282
00:25:19,487 --> 00:25:21,205
Je n'en suis pas fou.
283
00:25:22,327 --> 00:25:24,238
Tu es attaché à elle?
284
00:25:25,470 --> 00:25:26,279
Je n'ai pas de regrets.
285
00:25:28,567 --> 00:25:30,319
Alors pourquoi!
286
00:25:31,007 --> 00:25:35,046
C'est difficile de sentir quelque chose de profond
pour une femme qui a autant d'argent
287
00:25:35,887 --> 00:25:38,560
quand on est ruiné.
288
00:25:39,127 --> 00:25:40,950
Quoi?
289
00:25:41,247 --> 00:25:45,877
Oui.
Je n'ai plus produit de film.
290
00:25:46,007 --> 00:25:47,281
Ni monté de pièce de théâtre!
291
00:25:47,327 --> 00:25:49,761
Plus rien depuis que tu es à la clinique.
292
00:25:49,887 --> 00:25:52,560
Je n'ai plus rien fait.
293
00:25:53,807 --> 00:25:55,001
Et je suis allé à Marbella.
294
00:25:57,087 --> 00:26:01,980
Elle sait pourquoi je suis venu.
295
00:26:02,567 --> 00:26:05,320
Et on a passé du temps ensemble.
296
00:26:07,807 --> 00:26:10,526
Elle t'aime?
297
00:26:11,070 --> 00:26:13,480
Sans doute.
298
00:26:14,300 --> 00:26:17,919
Elle m'a donné une seul ordre :
299
00:26:20,300 --> 00:26:22,326
apprendre à jouer au bridge.
300
00:26:24,847 --> 00:26:26,166
Et nous nous sommes mariés.
301
00:26:28,070 --> 00:26:31,560
Tù t'es marié,
elle t'a acheté.
302
00:26:31,847 --> 00:26:35,203
Hey! Qui t'a appris à
donner des coups bas?
303
00:26:36,207 --> 00:26:38,482
Et nous n'aurions pas pu prendre
un petit appartement?
304
00:26:38,567 --> 00:26:40,842
J'aurais cherché du travail.
305
00:26:40,927 --> 00:26:42,246
Et vivre comme ça?
306
00:26:42,527 --> 00:26:44,245
J'ai fait beaucoup de films
307
00:26:44,287 --> 00:26:47,085
où les riches sont malheureux
et les pauvres heureux.
308
00:26:47,407 --> 00:26:49,796
Cela ne se produit que dans les films.
309
00:26:50,847 --> 00:26:53,486
Ca va aller!
310
00:26:53,887 --> 00:26:56,879
Hey!
Pourquoi pleures tu?
311
00:26:57,247 --> 00:27:00,000
La chance nous sourit.
312
00:27:00,167 --> 00:27:04,160
Je tuerais pour toi.
313
00:27:04,327 --> 00:27:09,100
Tout ce qu'elle me demande est
d'apprendre à jouer au bridge.
314
00:27:09,967 --> 00:27:15,280
Il est 9 heures!
Tu viens?
315
00:27:16,407 --> 00:27:18,079
Comme tu veux.
316
00:27:26,927 --> 00:27:30,556
Voyons, 1 et 1.
317
00:27:31,447 --> 00:27:34,757
Autrement dit...
318
00:27:34,887 --> 00:27:35,876
5.
319
00:27:38,287 --> 00:27:42,121
John voulez-vous montrer
sa chambre à Mme Wayne?
320
00:27:42,247 --> 00:27:43,475
Maria.
321
00:27:43,727 --> 00:27:47,561
David!
Bonjour.
322
00:27:48,470 --> 00:27:49,279
Bonjour.
Bonjour.
323
00:27:49,407 --> 00:27:50,886
Il progresse?
324
00:27:51,127 --> 00:27:54,437
Ce jeu m'ennuie.
Il est très difficile de tricher.
325
00:27:54,567 --> 00:27:55,886
Tu apprendras.
326
00:27:55,967 --> 00:27:59,437
Janvier,
mon cousin David Milford.
327
00:27:59,567 --> 00:28:01,125
Enchanté.
Bonjour.
328
00:28:01,287 --> 00:28:03,278
David est également
mon courtier.
329
00:28:03,407 --> 00:28:05,716
Je vous ai apporté les options
pour l'entreprise.
330
00:28:05,847 --> 00:28:07,440
Je signe,
mais je ne comprends rien.
331
00:28:07,727 --> 00:28:09,479
Mais si.
332
00:28:09,567 --> 00:28:11,797
Vous savez que vous gérez
la tête de l'entreprise,
333
00:28:11,847 --> 00:28:13,758
encore mieux que
le syndic de la Bourse.
334
00:28:14,527 --> 00:28:17,758
Aimes-tu le look de ta fille?
335
00:28:18,967 --> 00:28:21,100
Ca peut aller.
336
00:28:22,070 --> 00:28:23,956
Où sont les papiers?
Dans le bureau.
337
00:28:24,047 --> 00:28:27,198
Allons signer ça.
338
00:28:28,727 --> 00:28:31,116
On revient tout de suite.
339
00:28:36,300 --> 00:28:38,590
Elle fait vraiment tout
340
00:28:38,807 --> 00:28:41,140
pour me plaire.
341
00:28:41,367 --> 00:28:44,439
Elle est très riche.
342
00:28:44,567 --> 00:28:47,843
Elle essaye d'être une formidable belle-mère.
343
00:28:51,470 --> 00:28:52,564
Il y a eu un appel
pour toi.
344
00:28:53,327 --> 00:28:56,000
Linda Riggs.
345
00:28:56,247 --> 00:28:57,805
Linda Riggs?
Oui.
346
00:28:57,927 --> 00:28:59,599
Linda Riggs ...
347
00:29:00,327 --> 00:29:03,524
Ah! Linda Riggs!
348
00:29:04,070 --> 00:29:06,400
C'était la plus intelligente de l'école.
349
00:29:20,527 --> 00:29:21,721
Entrez!
350
00:29:24,487 --> 00:29:27,524
Je te hais!
351
00:29:27,927 --> 00:29:30,805
Tu es la fille de Mike Wayne?
352
00:29:31,847 --> 00:29:33,838
Excusez-moi, j'ai rendez-vous avec
Mlle Riggs.
353
00:29:34,007 --> 00:29:37,397
Janvier!
354
00:29:37,927 --> 00:29:41,283
Mais c'est moi, salut!
355
00:29:43,407 --> 00:29:45,400
Ca fait combien de temps qu'on ne s'est pas vus?
356
00:29:45,767 --> 00:29:47,166
Huit ou neuf ans.
357
00:29:48,167 --> 00:29:50,965
J'ai refait mon nez,
j'ai mis de fausses dents,
358
00:29:51,087 --> 00:29:53,078
j'ai refait ma poitrine,
359
00:29:53,207 --> 00:29:54,500
j'ai redressé mes genoux.
360
00:29:54,727 --> 00:29:58,322
C'est parfait.
361
00:29:59,447 --> 00:30:02,962
Je ne t'aurais pas reconnue Linda!
362
00:30:03,087 --> 00:30:04,805
J'ai eu de la chance!
363
00:30:04,927 --> 00:30:08,044
J'ai subi le martyr pour être belle
364
00:30:08,087 --> 00:30:09,520
et ça a marché.
365
00:30:09,967 --> 00:30:11,958
Comment trouves-tu mon nez?
366
00:30:12,887 --> 00:30:16,402
J'ai lu dans un magazine
que tu étais actrice.
367
00:30:17,207 --> 00:30:22,076
Seulement une fois. Un second rôle.
368
00:30:22,207 --> 00:30:25,358
Mais j'ai eu un prix.
369
00:30:25,967 --> 00:30:28,162
Et puis j'ai créé ce magazine.
370
00:30:28,567 --> 00:30:33,083
Et je dirige tout le monde.
371
00:30:33,207 --> 00:30:35,801
Je pars tout le temps en voyage.
372
00:30:35,927 --> 00:30:41,718
Aujourd'hui, à 28 ans, je suis directrice
373
00:30:41,847 --> 00:30:43,565
d'une agence de journalisme.
374
00:30:44,470 --> 00:30:45,279
Demande-moi si je suis heureuse?
375
00:30:45,407 --> 00:30:48,558
Linda es-tu heureuse?
Complètement!
376
00:30:48,887 --> 00:30:52,562
Mais tout peut changer demain.
377
00:30:53,470 --> 00:30:54,723
Ce monde est fou.
378
00:30:54,927 --> 00:30:58,317
Allo?
Eh bien attendez.
379
00:30:59,327 --> 00:31:03,240
Aujourd'hui il y a beaucoup de travail.
380
00:31:03,527 --> 00:31:05,995
Janvier! Je suis contente de te voir!
381
00:31:06,127 --> 00:31:10,530
On peut dîner ensemble demain?
J'ai rendez-vous avec David Milford.
382
00:31:10,767 --> 00:31:13,406
David Milford?
Le don juan de la ville.
383
00:31:14,070 --> 00:31:15,763
Comment as-tu fait?
384
00:31:15,887 --> 00:31:18,242
C'est le cousin de la femme de mon père.
385
00:31:18,367 --> 00:31:22,121
Ah oui! Sinon, tu aurais du faire
la file d'attente.
386
00:31:23,447 --> 00:31:26,041
Je vous ai dit d'attendre.
387
00:31:27,487 --> 00:31:29,478
As-tu envie de travailler comme un modèle?
388
00:31:30,300 --> 00:31:31,245
Actrice!
389
00:31:31,727 --> 00:31:35,879
Je téléphonai à l'agence.
Ils cherchent un nouveau visage pour une annonce.
390
00:31:36,087 --> 00:31:39,921
Voici le nom de l'agence.
391
00:31:40,007 --> 00:31:41,884
En retour, je te demande une chose.
Quoi?
392
00:31:42,007 --> 00:31:45,079
Je voudrais interviewer ton père.
393
00:31:45,207 --> 00:31:48,040
J'ai essayé cent fois,
sans succès.
394
00:31:49,087 --> 00:31:52,159
Voilà.
Dis leur que je t'envoie.
395
00:31:53,167 --> 00:31:55,920
Merci, Linda.
Avec plaisir.
396
00:31:57,087 --> 00:32:00,124
Quelle ligne?
Oui.
397
00:32:01,300 --> 00:32:02,438
Janvier, encore une chose.
398
00:32:02,567 --> 00:32:04,530
Tu me raconteras tes aventures
avec David Milford.
399
00:32:04,807 --> 00:32:07,440
Tout.
Prends note.
400
00:32:08,367 --> 00:32:12,155
Oui Bruce? Tu veux savoir
ce que je pense?
401
00:32:12,927 --> 00:32:15,395
Eh bien, même pas.
402
00:33:08,447 --> 00:33:09,960
Vous m'en donnez une?
403
00:33:10,287 --> 00:33:11,800
Je croyais que vous ne fumiez pas.
404
00:33:11,927 --> 00:33:12,916
Je ne fume pas.
405
00:33:13,167 --> 00:33:17,001
C'est juste pour apprendre.
406
00:33:21,967 --> 00:33:25,460
Aspirez.
Je sais.
407
00:33:30,887 --> 00:33:32,479
Comment vas-tu?
408
00:33:33,300 --> 00:33:34,279
Salut.
409
00:33:36,487 --> 00:33:40,719
Je vous présente quatre extraordinaire
personnes dont je ne me souviens pas du nom.
410
00:33:41,247 --> 00:33:42,441
Salut.
411
00:33:56,807 --> 00:33:59,958
Le problème est que ça
a chuté de 700,
412
00:34:00,087 --> 00:34:02,726
ce qui rend très difficile la vente
vous comprenez?
413
00:34:10,847 --> 00:34:12,485
Qu'est-ce qui ne va pas?
414
00:34:13,300 --> 00:34:14,360
Salut!
415
00:34:16,367 --> 00:34:19,518
Comment vas-tu David?
416
00:34:20,127 --> 00:34:21,526
Bien!
417
00:34:27,247 --> 00:34:28,839
Elle s'appelle...
418
00:34:29,367 --> 00:34:31,835
Francine ou Rosalie ...
419
00:34:33,247 --> 00:34:36,922
Je suis sorti avec elle quelques fois.
420
00:34:37,367 --> 00:34:39,085
Vous l'avez quitté?
421
00:34:40,247 --> 00:34:42,363
A cette préciosité?
422
00:34:43,087 --> 00:34:46,841
Disons que j'ai trouvé mieux.
423
00:34:53,767 --> 00:34:55,803
Eh bien ...
424
00:34:55,927 --> 00:34:56,996
Quoi?
425
00:34:57,567 --> 00:34:59,956
Je voudrais dormir avec vous.
426
00:35:03,447 --> 00:35:04,800
Ah bon ...
427
00:35:10,327 --> 00:35:11,396
Bien sûr, si vous ne voulez pas ...
428
00:35:13,807 --> 00:35:15,559
Je ne dis pas que je ne veux pas,
429
00:35:15,967 --> 00:35:17,878
mais je ne le ferai pas.
430
00:35:18,007 --> 00:35:20,475
Cela veut dire quoi exactement?
431
00:35:20,847 --> 00:35:23,550
Je ne suis pas Francine ou Rosalie.
432
00:35:23,767 --> 00:35:25,120
Comprenez-vous?
433
00:35:25,527 --> 00:35:29,406
Parole d'honneur,
je m'attendais à voir Mary Poppins.
434
00:35:33,247 --> 00:35:36,842
Comment était-il?
Je n'en ai aucune idée.
435
00:35:36,967 --> 00:35:39,527
Tu n'as pas un indice?
436
00:35:39,727 --> 00:35:44,755
David Milford voulait t'emmener dans son lit,
437
00:35:44,887 --> 00:35:46,445
et tu as dit non.
438
00:35:46,967 --> 00:35:51,020
Janvier, tu ne te rends pas compte
439
00:35:51,470 --> 00:35:53,550
le nombre de fille qui en rêve,
440
00:35:53,847 --> 00:35:55,640
et toi tu rejetes David Milford.
441
00:35:55,927 --> 00:35:58,050
Je ne te comprends pas.
442
00:35:58,470 --> 00:36:01,123
Ca ne me tente pas de passer juste une nuit avec lui.
443
00:36:01,927 --> 00:36:06,284
Franchement
444
00:36:06,447 --> 00:36:09,120
je ne comprends pas.
445
00:36:09,247 --> 00:36:12,410
Tu veux savoir si je suis amoureuse?
446
00:36:12,567 --> 00:36:14,797
Oui c'est ça.
447
00:36:14,927 --> 00:36:18,510
Tu l'es?
Oui, en effet.
448
00:36:18,807 --> 00:36:20,035
Oh!
449
00:36:22,087 --> 00:36:24,806
Je suis ton amie.
Nous sommes allée à l'école ensemble.
450
00:36:24,927 --> 00:36:27,964
Ca me fait plaisir
451
00:36:29,247 --> 00:36:31,317
de recevoir tes confidences.
452
00:36:31,727 --> 00:36:35,117
Mais il va te faire du mal.
453
00:36:35,927 --> 00:36:39,920
Tu dois te méfier.
454
00:36:40,047 --> 00:36:42,197
Tu as besoin d'un appartement
pour toi seule.
455
00:36:42,327 --> 00:36:44,158
Pourquoi? Dans ma maison, je suis heureuse.
456
00:36:44,287 --> 00:36:47,085
J'ai une belle chambre
décorée pour moi.
457
00:36:47,287 --> 00:36:48,561
Bétises!
Quoi?
458
00:36:49,470 --> 00:36:52,441
Vas-tu arrêter avec tes enfantillages?
459
00:36:52,527 --> 00:36:53,880
Je parie que tu détestes y vivre.
460
00:36:54,007 --> 00:36:55,884
Tu détestes ta belle mère.
461
00:36:57,407 --> 00:36:59,363
C'est vrai
et je suis très mal à l'aise.
462
00:37:00,527 --> 00:37:03,030
La maison est à elle.
463
00:37:03,167 --> 00:37:04,839
Je me sens comme une intruse.
464
00:37:04,967 --> 00:37:06,844
Une quoi?
Intruse.
465
00:37:07,527 --> 00:37:11,406
Je connait quelqu'un
466
00:37:11,487 --> 00:37:13,478
qui pourait te preter son appartement.
467
00:37:14,470 --> 00:37:16,804
Il enseigne à Columbia.
468
00:37:16,927 --> 00:37:18,804
Pourquoi ne pas
voir son appartement?
469
00:37:18,927 --> 00:37:21,560
Et comment dois-je payer?
470
00:37:21,767 --> 00:37:24,884
Je ne veux pas demander d'argent à Mike.
Je n'ai rien à moi.
471
00:37:25,047 --> 00:37:27,510
Tu me dit ça à moi?
472
00:37:27,767 --> 00:37:30,550
Avec ce que tu as voyagé à travers la terre,
tu as beaucoup à dire.
473
00:37:30,767 --> 00:37:32,598
Linda, je ne sais pas écrire!
474
00:37:32,727 --> 00:37:35,446
Je t'aiderai.
475
00:37:35,567 --> 00:37:39,446
Nous avons des gars mal payés
qui écrivent pour nous.
476
00:37:39,727 --> 00:37:42,878
Tu as de la chance de m'avoir rencontré.
477
00:37:43,087 --> 00:37:46,300
Je vais tout t'apprendre.
478
00:37:46,767 --> 00:37:48,540
Tu sais ce que m'a dit
un homme la nuit dernière?
479
00:37:48,767 --> 00:37:52,521
Linda, tu as dix doigts comme une bouche
et une bouche comme dix doigts.
480
00:37:53,070 --> 00:37:55,002
Tu ne pouvais pas mieux tomber.
481
00:37:55,167 --> 00:37:57,078
Allons-y!
482
00:38:00,007 --> 00:38:05,559
Oui, merci pour l'info.
Ne t'inquiéte pas.
483
00:38:08,407 --> 00:38:10,796
As-tu entendu?
Nous perdons une invitée.
484
00:38:10,927 --> 00:38:12,599
Janvier va louer un appartement.
485
00:38:12,727 --> 00:38:14,524
C'est une chambre simple.
486
00:38:15,070 --> 00:38:17,002
Après avoir décoré
ta chambre à coucher si joliment.
487
00:38:17,047 --> 00:38:19,481
Avec le travail que ça m'a coûté!
488
00:38:20,300 --> 00:38:23,441
Je suis désolée.
489
00:38:23,567 --> 00:38:26,559
Janvier, David ne devait pas venir ce soir?
490
00:38:27,167 --> 00:38:29,556
Oui, mais il a eu un imprévu.
491
00:38:29,807 --> 00:38:32,162
Une amie de Westport,
492
00:38:32,287 --> 00:38:35,359
m'a dit qu'elle a vu
David se promener avec Carla.
493
00:38:35,487 --> 00:38:37,970
Ce n'est pas ça l'imprévu?
494
00:38:39,407 --> 00:38:41,762
Une fille qui a deux fois son âge!
495
00:38:41,887 --> 00:38:43,764
Bête, sale et grossière.
496
00:38:43,887 --> 00:38:46,242
Eh! Je pensais que Carla était ton amie.
497
00:38:46,367 --> 00:38:49,837
Oui, mais elle est bête et vieille.
498
00:38:50,167 --> 00:38:52,400
C'est le problème de David.
499
00:38:53,047 --> 00:38:55,117
Nous avions décidé
500
00:38:55,247 --> 00:38:59,126
que David et Janvier
iraient bien ensemble.
501
00:39:01,807 --> 00:39:04,526
Janvier aurait du être plus gentille avec David
502
00:39:05,300 --> 00:39:09,806
pour qu'il ne parte pas à
Westport.
503
00:39:12,247 --> 00:39:14,317
J'avais fait mes plans.
504
00:39:15,927 --> 00:39:19,158
Nous passerions les jours fériés
ensemble à Palm Beach.
505
00:39:19,287 --> 00:39:22,563
Un avion irait chercher
Janvier et David
506
00:39:22,727 --> 00:39:24,001
pour Pâques.
507
00:39:24,127 --> 00:39:27,085
On aurait fait un grand bal!
508
00:39:27,207 --> 00:39:30,324
David et Janvier auraient annoncé
leur engagement.
509
00:39:30,487 --> 00:39:32,470
Un moment, un moment ...
C'est un beau projet
510
00:39:32,767 --> 00:39:34,997
mais il faut savoir ce qu'en pense Janvier.
511
00:39:35,567 --> 00:39:38,001
A quoi ça sert?
512
00:39:38,127 --> 00:39:40,800
Tu dois décider pour elle.
513
00:39:42,447 --> 00:39:46,281
Tu dois lui apprendre à te respecter.
514
00:39:46,407 --> 00:39:48,875
Je ne suis pas comme toi.
515
00:39:49,047 --> 00:39:51,038
D'accord.
516
00:39:51,167 --> 00:39:53,078
Laisse la libre,
517
00:39:53,207 --> 00:39:54,720
elle aura encore des problèmes.
518
00:39:55,407 --> 00:39:56,965
Mais je ne bougerai plus le petit doigt.
519
00:39:57,287 --> 00:40:00,324
Demain on part pour New-York.
520
00:40:00,447 --> 00:40:02,165
Eh bien, pas moi.
521
00:40:02,287 --> 00:40:04,403
Que dis-tu?
522
00:40:07,127 --> 00:40:10,860
Dites-moi Mike,
que vas-tu faire?
523
00:40:11,087 --> 00:40:13,043
Rester ici
524
00:40:13,287 --> 00:40:16,962
à chercher un appartement
pour toi et ta fille,
525
00:40:17,087 --> 00:40:18,566
ou produire un nouveau film?
526
00:40:19,470 --> 00:40:21,360
Tu n'as plus aucun sous.
527
00:40:21,487 --> 00:40:25,321
Moi qui voulait t'aider en t'épousant!
528
00:40:25,527 --> 00:40:26,562
J'ai assez entendu tes...
529
00:40:27,470 --> 00:40:28,245
Papa, ne vous disputez pas pour moi!
530
00:40:28,527 --> 00:40:32,076
Ca me convient
d'aller à Palm Beach.
531
00:40:32,207 --> 00:40:34,402
Je vous remercie pour ce que vous faites.
532
00:40:34,527 --> 00:40:37,121
J'aime bien David.
533
00:40:37,247 --> 00:40:40,239
Demain soir, je vais le voir
534
00:40:40,367 --> 00:40:42,358
et je lui parlerai.
535
00:40:44,167 --> 00:40:46,283
Je pars, je suis en retard pour le travail.
536
00:40:51,407 --> 00:40:54,046
Me parler comme ça devant ma fille.
537
00:40:54,167 --> 00:40:56,886
Ne sois pas impoli, Mike.
538
00:40:57,007 --> 00:40:59,521
Je vais faire ma valise et disparaître.
539
00:41:19,127 --> 00:41:20,526
Ne sois pas stupide.
540
00:41:21,287 --> 00:41:23,517
C'est ma faute.
541
00:41:24,070 --> 00:41:24,921
Pardonne-moi.
542
00:41:25,807 --> 00:41:26,956
Je n'ai pas eu d'enfants
543
00:41:27,087 --> 00:41:30,443
et je m'y prends mal ave Janvier.
544
00:41:31,300 --> 00:41:33,121
Trop protectionniste.
545
00:41:34,287 --> 00:41:35,959
Je te demande pardon.
546
00:41:36,447 --> 00:41:37,482
Et
547
00:41:38,070 --> 00:41:40,115
à Janvier aussi.
548
00:41:43,807 --> 00:41:47,516
Comment faire la paix?
549
00:41:48,727 --> 00:41:52,515
Dans la chambre?
550
00:41:55,847 --> 00:41:57,963
Il n'y a qu'une solution
de faire la paix.
551
00:41:58,087 --> 00:41:59,042
Laquelle?
552
00:41:59,167 --> 00:42:01,556
Je vais te le dire.
553
00:42:03,300 --> 00:42:04,325
Je ne t'ai jamais rien demandé.
554
00:42:04,447 --> 00:42:06,358
On n'a rien signé
555
00:42:06,487 --> 00:42:08,796
et en cas de divorce,
je n'aurai pas un sou.
556
00:42:08,927 --> 00:42:11,236
On peut faire une clause.
Non.
557
00:42:12,207 --> 00:42:14,163
Je ne veux pas d'argent.
558
00:42:14,287 --> 00:42:16,164
Alors quoi?
559
00:42:16,287 --> 00:42:17,879
Tu verras.
560
00:42:23,967 --> 00:42:27,880
Comment est ton nouveau nid?
Bien.
561
00:42:28,007 --> 00:42:32,319
Et le tien?
Pourquoi ne viens-tu pas voir?
562
00:42:32,447 --> 00:42:34,520
J'ai beaucoup de photos.
563
00:42:34,767 --> 00:42:37,520
Et du champagne.
564
00:42:41,407 --> 00:42:46,197
Tu serais surpris si j'acceptais?
Non.
565
00:42:46,327 --> 00:42:51,082
C'est petit?
Grand.
566
00:43:17,967 --> 00:43:20,003
Donne moi ton manteau!
567
00:43:20,287 --> 00:43:23,085
Whisky ou champagne?
568
00:43:23,207 --> 00:43:27,370
Champagne.
569
00:43:30,407 --> 00:43:33,558
C'est une fausse cheminée?
570
00:43:34,470 --> 00:43:35,200
Oui.
571
00:43:53,300 --> 00:43:53,960
Fascinant!
572
00:43:54,127 --> 00:43:56,083
Je voulais que ça soit romantique.
573
00:43:58,727 --> 00:44:00,399
Ca l'est.
574
00:44:01,167 --> 00:44:02,759
Don Perignon.
575
00:44:03,127 --> 00:44:07,166
Don Perignon!
Pour les occasions spéciales.
576
00:44:08,007 --> 00:44:09,963
Je l'espère.
577
00:44:10,327 --> 00:44:12,960
J'ai reçu une boîte
à mon anniversaire.
578
00:44:15,247 --> 00:44:18,410
Quel âge as-tu, David?
579
00:44:20,367 --> 00:44:21,846
29.
580
00:44:21,967 --> 00:44:23,161
29?
581
00:44:23,767 --> 00:44:26,486
Mon amie Linda dit que c'est l'âge
582
00:44:27,300 --> 00:44:28,598
des menteurs.
583
00:44:28,727 --> 00:44:30,206
Merci.
584
00:44:30,327 --> 00:44:34,115
29 ans ça sonne faux.
585
00:44:34,207 --> 00:44:36,038
Ce sont ses mots.
586
00:44:36,127 --> 00:44:37,799
Eh bien, à Linda!
587
00:44:47,927 --> 00:44:50,964
Pourquoi mon verre est plus remplis
que le tien?
588
00:44:51,567 --> 00:44:56,038
Parce que je deviens nerveux
quand je bois.
589
00:45:13,470 --> 00:45:16,475
Des chaussures Gucci?
Ouii.
590
00:45:16,967 --> 00:45:21,085
Mon amie Linda dit que ce sont les plus blles.
591
00:45:22,287 --> 00:45:28,396
Elle croit que...
592
00:46:07,127 --> 00:46:08,958
Tu sens bon.
593
00:46:22,167 --> 00:46:23,919
Non!
594
00:46:26,847 --> 00:46:29,315
J'y vais moi même.
595
00:47:02,407 --> 00:47:04,045
Je ne savais pas.
596
00:47:05,287 --> 00:47:08,040
Je suis désolé de t'avoir déçu.
Je n'ai pas dis ça.
597
00:47:08,167 --> 00:47:10,550
Mais tu l'a pensé.
598
00:47:10,767 --> 00:47:14,050
C'est que...
599
00:47:14,927 --> 00:47:17,800
Tu sais?
600
00:47:18,007 --> 00:47:20,885
David, je t'aime.
601
00:47:21,047 --> 00:47:22,550
Je t'aime beaucoup.
602
00:47:22,807 --> 00:47:26,482
Avec le temps tout s'arrange.
603
00:47:27,300 --> 00:47:30,236
David, si avec la musique et le champgane ça a raté...
604
00:47:30,407 --> 00:47:32,970
Je sais, tu ne veux plus me voir.
605
00:47:38,447 --> 00:47:41,359
Maria, quand monsieur se réveillera,
606
00:47:41,407 --> 00:47:43,841
dites-lui que je suis alléé jouer
avec Joyce.
607
00:47:43,967 --> 00:47:44,319
Bien, madame.
608
00:47:44,487 --> 00:47:46,955
Dites à Charles
de préparer la voiture.
609
00:47:55,927 --> 00:47:57,440
Au Waldorf.
610
00:48:17,847 --> 00:48:19,917
Revenez à 6 heures.
611
00:48:23,527 --> 00:48:26,883
M. Alan Master est attendu à la réception.
612
00:48:27,007 --> 00:48:30,238
M. Alan Master est attendu à la réception.
613
00:49:28,207 --> 00:49:30,000
Où diable étais-tu?
614
00:49:31,470 --> 00:49:35,124
Je suis en retard?
615
00:49:35,247 --> 00:49:36,999
Tu le sais mieux que moi.
616
00:49:37,807 --> 00:49:39,320
Qu'est-ce que tu as fait?
617
00:49:42,287 --> 00:49:43,481
Du sport.
618
00:49:44,070 --> 00:49:45,524
Pas de blagues, Carla,
où étais-tu?
619
00:49:46,070 --> 00:49:48,923
En promenade.
Pourquoi?
620
00:49:49,047 --> 00:49:53,245
Parce que je suis trop vieille
pour danser.
621
00:49:54,567 --> 00:49:58,500
Et puis tout le monde me dit
622
00:49:58,727 --> 00:50:00,922
que ça me maintient en forme.
623
00:50:04,967 --> 00:50:08,084
Je ne peux pas dire la même chose de toi.
624
00:50:10,487 --> 00:50:14,765
Carla! Pourquoi me rends-tu folle?
625
00:50:52,070 --> 00:50:54,957
Tu sais ce que j'ai fait aujourd'hui?
Quoi?
626
00:50:56,247 --> 00:50:58,807
Dépensé 10000 $.
627
00:51:06,487 --> 00:51:08,520
La banque va encore être furieuse.
628
00:51:08,807 --> 00:51:10,240
Ils ne savent plus quoi faire.
629
00:51:11,007 --> 00:51:17,355
Je les rends fous!
630
00:51:18,367 --> 00:51:21,325
Carla!
Tu es si belle ...
631
00:51:21,447 --> 00:51:25,122
Pourquoi ne pas te marier?
632
00:51:25,247 --> 00:51:32,562
Parce que j'aime
Dei Milford Wayne Granger.
633
00:51:34,367 --> 00:51:40,124
Par ailleurs, ton nouveau mari
est très attrayant.
634
00:51:40,487 --> 00:51:42,762
Nous avons eu notre première dispute.
Et qui a gagné?
635
00:51:42,887 --> 00:51:46,800
Eh bien, il est toujours mon mari,
mais ...
636
00:51:46,927 --> 00:51:51,239
dans un geste de réconciliation j'ai du verser
des millions de dollars à sa fille.
637
00:51:51,367 --> 00:51:53,278
Je dirais que ce fut un match nul.
638
00:51:54,047 --> 00:51:56,845
Et que fait-il maintenant?
639
00:51:56,967 --> 00:52:00,164
Il est allé dormir.
640
00:52:03,047 --> 00:52:07,086
J'ai dit à Maria que j'allais
jouer avec Joyce.
641
00:52:09,487 --> 00:52:15,005
Et qui est Joyce?
Un ami.
642
00:52:16,967 --> 00:52:17,877
Carla ...
643
00:52:21,127 --> 00:52:23,004
Tu as vu beaucoup de David
ces derniers jours?
644
00:52:23,127 --> 00:52:27,430
Oui.
645
00:52:27,847 --> 00:52:30,281
Je pense qu'il aime ma belle-fille.
646
00:52:30,407 --> 00:52:33,877
Je suis sûr que tu veux
qu'il aimae ta belle-fille.
647
00:52:34,007 --> 00:52:37,443
Il comptes pour toi?
648
00:52:37,567 --> 00:52:40,365
Je vais y réfléchir.
649
00:52:40,487 --> 00:52:43,923
Carla tu es une salope.
Oui.
650
00:52:44,967 --> 00:52:49,165
Quand dois-tu partir?
651
00:52:49,287 --> 00:52:52,020
Dans une heure.
652
00:52:53,070 --> 00:52:56,720
Qu'est-ce que vous avez fait
après le combat?
653
00:52:57,207 --> 00:52:59,846
Je veux dire, après avoir assuré
l'avenir économique de sa fille.
654
00:52:59,967 --> 00:53:03,323
Nous sommes allés au lit et
fait l'amour.
655
00:53:03,447 --> 00:53:04,243
Très bien.
656
00:53:05,127 --> 00:53:07,482
Et nous?
657
00:53:10,767 --> 00:53:14,840
Tu vas mettre 10.000 $ sur mon compte?
658
00:53:18,127 --> 00:53:19,526
Je t'aime.
659
00:53:35,407 --> 00:53:40,117
Non, je ne plaisante pas.
Ces choses se produisent.
660
00:53:40,247 --> 00:53:43,930
Ce n'est pas que je n'aime pas les jeunes.
661
00:53:44,367 --> 00:53:46,085
Je vous aime tous.
662
00:53:46,207 --> 00:53:49,483
Regardez, je rougis,
M. Wayne.
663
00:53:50,070 --> 00:53:53,003
Vous pourriez m'appeler Mike, non?
664
00:53:53,127 --> 00:53:55,118
C'est un début.
665
00:53:56,487 --> 00:53:57,510
Pardonne-moi chéri.
666
00:53:57,807 --> 00:54:01,846
On a gagné.
Ca m'a fait oublier le temps.
667
00:54:01,967 --> 00:54:03,195
Bonjour Janvier.
668
00:54:03,367 --> 00:54:06,120
Je vous présente mon amie
Linda Riggs.
669
00:54:06,527 --> 00:54:09,405
C'est un plaisir.
670
00:54:09,487 --> 00:54:14,003
J'ai publié des centaines de photos de vous,
mais aucune ne vous rend justice.
671
00:54:14,367 --> 00:54:17,120
Qu'est-ce que tu prends?
672
00:54:17,447 --> 00:54:19,039
J'ai commandé un whisky.
673
00:54:19,167 --> 00:54:22,000
Bonjour imbécile.
Bonjour, Tom.
674
00:54:22,287 --> 00:54:24,482
Je vous présente mes homages.
675
00:54:29,807 --> 00:54:35,245
Mme. Wayne, je suppose.
Oui M. Colt, comme vous le savez.
676
00:54:35,367 --> 00:54:38,518
Je connais
tout le monde.
677
00:54:39,167 --> 00:54:42,370
Mme Wayne, est-il vrai que
vous allez acheter Cuba?
678
00:54:42,767 --> 00:54:43,597
Tom, on s'en va.
679
00:54:43,727 --> 00:54:45,957
Oui, la semaine prochaine.
680
00:54:46,087 --> 00:54:48,700
Excusez-nous, on doit y aller.
681
00:54:48,727 --> 00:54:50,843
Pas si vite.
682
00:54:50,967 --> 00:54:53,117
Vous savez ce que m'a fait
votre mari?
683
00:54:53,247 --> 00:54:56,000
Il a pris mon meilleur livre,
celui qui a eu le Prix Pulitzer,
684
00:54:56,127 --> 00:54:57,480
et en a fait des miettes
dans un film.
685
00:54:58,527 --> 00:55:02,236
Je n'ai pas vu le film.
686
00:55:02,367 --> 00:55:05,086
Bien sur.
Mais j'ai lu le livre.
687
00:55:06,327 --> 00:55:10,798
Monsieur Colt!
Je suis Linda Riggs.
688
00:55:10,927 --> 00:55:13,282
Je lis tout ce que vous écrivez.
689
00:55:13,407 --> 00:55:15,079
Je ne savais pas que vous étiez à New York.
690
00:55:15,207 --> 00:55:17,562
Je vous croyais en Californie à travailler
à un nouveau livre.
691
00:55:18,470 --> 00:55:20,565
Je n'écris plus.
Pas étonnant.
692
00:55:21,470 --> 00:55:23,838
Je vais vous réduire en bouillie.
Allez, debout!
693
00:55:23,967 --> 00:55:27,846
Une autre fois, je dois emmener ma femme au théâtre.
694
00:55:27,967 --> 00:55:31,596
Vous êtes un froussard.
695
00:55:31,727 --> 00:55:34,195
Cette fois, je vous pardonne!
696
00:55:39,087 --> 00:55:42,443
La belle demoiselle
pourrait ne pas aimer
697
00:55:42,567 --> 00:55:46,242
voir son père en sang.
698
00:55:46,487 --> 00:55:48,523
C'était un plaisir.
699
00:55:55,807 --> 00:56:00,403
Quelle personnalité!
700
00:56:00,527 --> 00:56:04,122
Pulitzer ou pas, c'est un sauvage.
701
00:56:04,247 --> 00:56:05,885
L'addition!
702
00:56:07,567 --> 00:56:08,841
Il a l'air violent.
703
00:56:08,967 --> 00:56:11,845
Oui, mais calme
comme un camion.
704
00:56:17,007 --> 00:56:21,956
Pardonnez-moi si je regarde vos fesses.
705
00:56:24,767 --> 00:56:27,235
Remercie-le pour le compliment.
706
00:56:28,727 --> 00:56:31,116
Merci.
707
00:56:31,247 --> 00:56:33,300
Je vous invite?
708
00:56:33,727 --> 00:56:36,878
Je vis tout près, venez.
709
00:56:44,487 --> 00:56:46,717
Et bien!
710
00:56:46,847 --> 00:56:48,326
Qui est-ce?
711
00:56:48,447 --> 00:56:50,324
Linda Riggs.
La directrice
712
00:56:50,447 --> 00:56:52,324
de tous les magazines.
713
00:56:52,447 --> 00:56:53,960
Incroyable.
714
00:56:55,327 --> 00:56:57,716
Vous m'avez impressionné.
Votre amie ...
715
00:56:57,887 --> 00:57:01,323
Les longues jambes...
716
00:57:01,447 --> 00:57:05,918
C'est la fille de votre ami Mike Wayne.
717
00:57:06,047 --> 00:57:09,300
Vraiment?
Ouii.
718
00:57:09,567 --> 00:57:13,037
Pardonnez à Tom.
719
00:57:13,167 --> 00:57:16,318
Lorsque qu'il est sobre,
c'est un bon gars.
720
00:57:16,447 --> 00:57:19,120
Ma belle-mère a dit qu'elle vous connaissait.
721
00:57:19,247 --> 00:57:22,717
L'astronaute?
Hugh Robertson?
722
00:57:22,847 --> 00:57:24,540
Non, Richardson.
723
00:57:24,767 --> 00:57:28,203
Ah oui, Richardson!
724
00:57:28,367 --> 00:57:30,927
Mais vous passez souvent à la télévision.
725
00:57:31,047 --> 00:57:34,437
Personne ne prête attention à nous.
726
00:57:34,527 --> 00:57:36,006
Bah!
727
00:57:36,167 --> 00:57:38,283
Sérieusement.
Un test.
728
00:57:38,887 --> 00:57:41,401
Qui a été le premier
sur la lune?
729
00:57:41,527 --> 00:57:42,482
Neil Amstrong.
730
00:57:43,327 --> 00:57:44,521
Magnifique.
731
00:57:45,070 --> 00:57:46,420
Et le second?
732
00:57:48,247 --> 00:57:50,560
Attendez, je l'ai
sur le bout de la langue.
733
00:57:50,807 --> 00:57:51,570
Buce ...
734
00:57:51,807 --> 00:57:54,162
Buzz Aldrin!
735
00:57:54,287 --> 00:57:56,960
Non!
736
00:57:57,207 --> 00:58:00,199
Comment peut-on quitter un astronaute?
737
00:58:00,327 --> 00:58:03,239
Juste quand je suis revenu.
738
00:58:03,367 --> 00:58:05,005
Je suis désolée.
739
00:58:05,127 --> 00:58:08,039
Elle n'aimait pas mon travail.
740
00:58:11,300 --> 00:58:12,006
C'est la vie.
741
00:58:12,127 --> 00:58:16,882
On loue une maison à Hampton.
Pas cher pour la saison.
742
00:58:17,127 --> 00:58:21,359
Il passe sont temps assis sur la plage.
743
00:58:24,287 --> 00:58:28,121
Je vous le dis : Hugh Richardson n'est rien.
744
00:58:28,247 --> 00:58:30,283
Et moi Tom Colt non plus.
745
00:58:31,887 --> 00:58:34,242
Où allez-vous?
C'est ma maison.
746
00:58:34,367 --> 00:58:37,916
J'ai juste le temps
d'attraper le dernier train.
747
00:58:38,047 --> 00:58:40,500
Non, ce soir
tu restes avec moi.
748
00:58:40,727 --> 00:58:42,080
Non, j'ai beaucoup à faire demain.
749
00:58:42,207 --> 00:58:44,004
Pourquoi pas avec moi?
750
00:58:45,247 --> 00:58:47,966
Je dois parler à Hugh.
751
00:58:50,470 --> 00:58:52,042
Janvier, viens.
752
00:58:53,127 --> 00:58:56,881
M. Colt va passer la nuit avec moi.
753
00:58:57,007 --> 00:59:00,124
Linda, dis-moi une chose.
Quoi?
754
00:59:00,247 --> 00:59:02,400
Y at-il un homme que tu ne mets pas dans ton lit?
755
00:59:02,727 --> 00:59:05,550
Oui mais je ne l'ai pas encore rencontré.
756
00:59:05,807 --> 00:59:07,399
Par ailleurs, j'ai un plan.
757
00:59:08,247 --> 00:59:10,203
Reste avec nous.
758
00:59:10,327 --> 00:59:12,500
Et puis
759
00:59:12,767 --> 00:59:16,521
quand je dirai "Janvier tu dois terminer ton article"
760
00:59:17,470 --> 00:59:19,121
tu diras
761
00:59:19,247 --> 00:59:22,430
"Oui tu as raison".
762
00:59:22,807 --> 00:59:24,763
Et tu partiras.
D'accord?
763
00:59:24,887 --> 00:59:26,445
D'accord.
764
00:59:27,967 --> 00:59:29,559
A la prochaine.
765
00:59:30,470 --> 00:59:31,166
Bonne nuit.
766
00:59:36,207 --> 00:59:38,880
Hé! Où habitez-vous?
767
00:59:39,007 --> 00:59:42,158
En haut des escaliers.
768
00:59:42,287 --> 00:59:44,084
A mon âge, c'est très important.
769
00:59:44,207 --> 00:59:46,198
Ah oui?
Oui.
770
01:00:13,207 --> 01:00:16,802
M. et Mme Chapindog sont réconciliés.
771
01:00:16,927 --> 01:00:18,590
Vous voulez voir?
772
01:00:18,807 --> 01:00:22,436
Ce que je veux c'est éteindre
ce bruit.
773
01:00:22,567 --> 01:00:24,717
Vous n'aimez pas le rock?
Non et vous?
774
01:00:24,847 --> 01:00:28,556
C'est la mode.
775
01:00:30,007 --> 01:00:34,319
Je n'aime pas ça
même si c'est la mode.
776
01:00:34,447 --> 01:00:35,800
Je trouve
777
01:00:35,927 --> 01:00:38,122
que c'est uniquement du bruit.
778
01:00:40,007 --> 01:00:43,060
Vous ne participez pas à la conversation?
779
01:00:43,327 --> 01:00:45,300
Lorsque j'aurai quelque chose à dire,
je parlerai.
780
01:00:45,727 --> 01:00:50,039
Janvier, jtu dois terminer ton article .
781
01:00:50,247 --> 01:00:52,078
Merci.
782
01:00:56,300 --> 01:01:00,522
Tu n'as pas entendu ce que j'ai dis?
783
01:01:03,070 --> 01:01:04,365
Oh!
784
01:01:04,487 --> 01:01:06,955
J'oubliais!
Je dois le finir ce soir!
785
01:01:07,047 --> 01:01:08,116
Pardonnez-moi.
786
01:01:08,407 --> 01:01:12,195
Quel travail!
Je ne me sens pas en sécurité seul avec Linda.
787
01:01:13,487 --> 01:01:15,921
Je suis à l'étage.
788
01:01:21,527 --> 01:01:23,470
Ne casse pas le verre.
789
01:01:23,807 --> 01:01:25,559
Il est à moi.
790
01:01:26,470 --> 01:01:28,918
Je t'en ai prêté la semaine dernière
parce que tu n'en avais pas.
791
01:01:29,367 --> 01:01:31,164
Bonne nuit monsieur Colt.
792
01:01:32,207 --> 01:01:35,005
Bonne nuit,
Vous êtes magnifique.
793
01:01:37,007 --> 01:01:40,204
Merci.
Et vous très beau.
794
01:01:40,327 --> 01:01:42,363
Presque aussi beau que mon père.
795
01:01:46,767 --> 01:01:51,124
Je vous ressers?
Non, je le ferai.
796
01:01:52,567 --> 01:01:56,037
Pourquoi n'allez vous pas vous mettre à l'aise?
797
01:01:57,767 --> 01:01:59,723
Comment.
798
01:01:59,847 --> 01:02:02,315
Enlevez ces vêtements
pour être confortable.
799
01:02:05,047 --> 01:02:08,005
Et bien!
800
01:02:09,127 --> 01:02:12,597
J' vais.
801
01:02:12,767 --> 01:02:14,678
Mais je ne sais pas si c'est correct.
802
01:02:14,807 --> 01:02:16,081
D'accord.
803
01:02:16,207 --> 01:02:20,359
Je serai avec vous dans une minute.
Ou deux.
804
01:02:21,007 --> 01:02:23,885
Si vous voulez de la musique
805
01:02:24,007 --> 01:02:26,362
j'ai beaucoup
806
01:02:26,487 --> 01:02:29,365
d'autres genres!
807
01:02:38,527 --> 01:02:40,802
Je ne vois aucun de mes livres
ici.
808
01:02:40,927 --> 01:02:43,999
Logique. Travailler dans un magazine
ne signifie pas lire.
809
01:02:57,167 --> 01:03:02,195
Ce sera pour une autre fois, Tom.
810
01:03:28,087 --> 01:03:29,590
Salut!
811
01:03:29,807 --> 01:03:33,004
Je voulais prendre un verre.
812
01:03:33,127 --> 01:03:34,550
Linda ne vous en a pas donné?
813
01:03:34,807 --> 01:03:38,356
Oui, mais je ne voulais pas de Linda.
814
01:03:40,007 --> 01:03:42,077
Beaucoup d'hommes
la trouvent attrayante.
815
01:03:42,287 --> 01:03:44,420
Un corps siliconé et un cerveau programmé
816
01:03:44,767 --> 01:03:47,440
ne m'attirent pas.
817
01:03:52,447 --> 01:03:54,420
Je ne voulais pas vous parler de Linda.
818
01:03:54,767 --> 01:03:59,238
Je viens vous présenter des excuses.
J'ai été désagréable avec votre père.
819
01:04:01,470 --> 01:04:04,157
Et j'ai décidé d'être simpatique
avec sa fille.
820
01:04:06,327 --> 01:04:08,079
D'accord.
Pardon?
821
01:04:10,167 --> 01:04:12,044
Soyez simpatique.
822
01:04:14,767 --> 01:04:18,660
Il me faut des cours.
823
01:04:19,007 --> 01:04:21,919
Vous ne prenez rien?
Non.
824
01:04:25,167 --> 01:04:27,965
Vous n'avez pas posé
l'éternelle question.
825
01:04:29,207 --> 01:04:29,878
Laquelle?
826
01:04:30,047 --> 01:04:32,356
Pourquoi buvez-vous tellement?
827
01:04:34,527 --> 01:04:36,085
C'est vrai.
828
01:04:37,847 --> 01:04:39,166
Pourquoi faites-vous cela?
829
01:04:39,287 --> 01:04:42,085
Mark Keeman a dit "
830
01:04:42,207 --> 01:04:45,199
"Buvez et vous ne vous soucierez plus
831
01:04:45,367 --> 01:04:49,406
d'où vous allez."
832
01:04:50,300 --> 01:04:53,460
Ce sont des phrases stupides
833
01:04:53,767 --> 01:04:57,077
qui justifient tout.
834
01:04:57,207 --> 01:05:00,165
Manger, boire, forniquer.
835
01:05:04,287 --> 01:05:07,006
Je suis venu interrompre votre article.
836
01:05:08,167 --> 01:05:11,204
Non non Non.
837
01:05:11,407 --> 01:05:14,046
Je n'écris pas.
838
01:05:14,167 --> 01:05:17,239
Cela montre votre intelligence.
839
01:05:24,807 --> 01:05:27,116
Salaud!
840
01:05:30,887 --> 01:05:33,879
Voilà la vraie Linda.
841
01:05:36,287 --> 01:05:40,200
Quel âge avez-vous? Non, si vous êtes si jeune, ne répondez pas.
842
01:05:41,047 --> 01:05:42,650
Je ne suis pas si jeune.
843
01:05:42,927 --> 01:05:46,078
Je vais avoir 20 ans.
844
01:05:46,247 --> 01:05:50,365
A 20 ans, on nage.
A mon âge, on est noyé.
845
01:05:50,527 --> 01:05:54,998
Vous êtes plus jeune que mon père.
Je pense que c'est le meilleur moment de la vie.
846
01:05:55,127 --> 01:05:57,482
C'est votre point de vue.
847
01:05:58,727 --> 01:06:00,922
Je vous souhaite de l'atteindre.
848
01:06:02,167 --> 01:06:04,044
Je finis le verre.
849
01:06:05,407 --> 01:06:07,284
Attendez, ne partez pas.
850
01:06:36,087 --> 01:06:39,443
Je ramène ce verre à Linda?
851
01:06:39,567 --> 01:06:41,900
C'est le mien.
852
01:06:48,327 --> 01:06:54,200
Vous êtes une créature délicieuse,
charmante, adorable.
853
01:06:55,247 --> 01:06:59,320
Redites-le moi,
quand vous êtes sobre.
854
01:07:00,207 --> 01:07:01,925
Au revoir.
855
01:07:02,047 --> 01:07:03,799
Bonne nuit.
856
01:07:41,487 --> 01:07:42,363
Bonjour?
857
01:07:43,070 --> 01:07:45,957
Je suis sobre.
858
01:07:46,087 --> 01:07:50,160
Vous êtes une créature charmante,
délicieuse, adorable.
859
01:08:03,070 --> 01:08:05,559
Merci beaucoup, monsieur Colt.
À qui?
860
01:08:06,470 --> 01:08:08,247
Irna.
Irna.
861
01:08:10,167 --> 01:08:12,362
Merci d'avoir acheté mon livre,
j'ai besoin d'argent.
862
01:08:12,487 --> 01:08:14,000
Au revoir.
863
01:08:17,300 --> 01:08:18,518
A qui?
864
01:08:25,807 --> 01:08:27,640
Ne me dites pas que vous n'avez pas lu
mon livre?
865
01:08:27,847 --> 01:08:29,724
Si, la copie de Linda.
866
01:08:29,807 --> 01:08:34,403
Je l'achète pour ma bibliothèque.
867
01:08:34,527 --> 01:08:37,439
Voilà où finissent
tous les bons livres.
868
01:08:41,127 --> 01:08:42,958
A Janvier
869
01:08:45,207 --> 01:08:47,767
qui représente
870
01:08:50,247 --> 01:08:54,240
l'amour et le désir.
871
01:08:59,327 --> 01:09:01,060
Très original.
872
01:09:55,487 --> 01:09:57,159
Hey!
873
01:09:57,287 --> 01:09:59,039
Hey, attendez une minute!
874
01:10:03,247 --> 01:10:08,440
On peux s'arrêter?
875
01:10:08,727 --> 01:10:10,365
Oui. Où vous voulez aller?
876
01:10:10,487 --> 01:10:13,126
Au zoo!
877
01:10:13,207 --> 01:10:14,720
D'accord.
878
01:10:29,887 --> 01:10:33,000
Qu'est-ce que je vais faire...?
879
01:10:36,847 --> 01:10:40,044
Tu étais bien silencieuse ces trois heures.
880
01:10:41,407 --> 01:10:43,079
Sais-tu qui a joué?
881
01:10:44,127 --> 01:10:45,560
deux équipes.
Oui bien sur.
882
01:10:46,470 --> 01:10:47,359
Avec des noms d'animaux.
883
01:10:47,487 --> 01:10:50,797
Pour ton information, les faucons
d'Atlanta et les Lions de Detroit.
884
01:10:56,567 --> 01:10:59,440
Pourquoi ces noms d'animaux?
885
01:10:59,807 --> 01:11:02,321
Car c'est un jeu
bestial.
886
01:11:02,487 --> 01:11:05,763
Tu préférerais d'autres noms?
887
01:11:05,967 --> 01:11:06,843
Oui.
888
01:11:08,447 --> 01:11:10,403
Tu es si belle.
889
01:11:10,487 --> 01:11:11,920
Tu bois quelque chose?
890
01:11:12,727 --> 01:11:17,000
Oui.
Quelque chose de très fort.
891
01:11:17,967 --> 01:11:20,003
Je vois que tu es inquiete ce soir.
892
01:11:21,767 --> 01:11:24,281
Quelle étrange coïncidence!
893
01:11:25,087 --> 01:11:27,157
C'est la même chambre que
894
01:11:27,287 --> 01:11:29,517
mon père a réservé
durant des années.
895
01:11:34,967 --> 01:11:38,164
20 ans et déjà nostalgique.
896
01:11:40,447 --> 01:11:43,041
Bois, et ne me raconte pas tes souvenirs.
897
01:11:47,007 --> 01:11:48,599
Qu'as-tu fait cet après-midi?
898
01:11:49,407 --> 01:11:51,410
Penser à toi.
899
01:11:52,727 --> 01:11:54,445
Pourquoi?
900
01:11:55,287 --> 01:11:57,005
Parce que je t'aime.
901
01:12:01,127 --> 01:12:03,038
Et qu'as-tu découvert?
902
01:12:03,567 --> 01:12:07,000
Que c'est gai.
903
01:12:11,847 --> 01:12:15,806
Eh bien, il est l'heure.
904
01:12:16,807 --> 01:12:18,957
Termine ton verre.
905
01:12:21,967 --> 01:12:25,118
Je t'appellerai plus tard.
906
01:12:34,567 --> 01:12:37,479
Il y a quelques jours, tu as écrit
un autographe :
907
01:12:38,300 --> 01:12:40,201
Qui représente
l'amour et le désir.
908
01:12:41,247 --> 01:12:43,300
Et?
Rien.
909
01:12:43,727 --> 01:12:45,285
Tu m'appelleras?
910
01:12:46,967 --> 01:12:48,116
Oui.
911
01:12:54,167 --> 01:12:56,078
On se reverra.
912
01:12:57,767 --> 01:12:59,962
Ici?
913
01:13:03,927 --> 01:13:05,155
Plus dans la même chambre
914
01:13:05,287 --> 01:13:08,359
que ton père
a réservée.
915
01:13:15,207 --> 01:13:18,802
Cela n'a pas d'importance.
916
01:13:21,327 --> 01:13:22,999
Tu veux que nous allions à la plage?
917
01:13:23,167 --> 01:13:24,282
HA ampton Ouest?
918
01:13:24,407 --> 01:13:26,159
Oui, hugh m'a invité.
919
01:13:27,327 --> 01:13:28,965
Si tu veux, nous irons là-bas.
920
01:13:29,087 --> 01:13:31,700
Dormir sur la plage
presque tous les jours.
921
01:13:32,470 --> 01:13:32,820
Quand?
922
01:13:32,927 --> 01:13:34,724
Jeudi.
Nous allons prendre des vacances.
923
01:13:35,247 --> 01:13:37,078
Génial.
924
01:13:38,167 --> 01:13:40,203
Je vais chercher un taxi.
925
01:13:44,407 --> 01:13:47,763
C'est impossible!
926
01:13:48,487 --> 01:13:51,320
Et je l'aime.
927
01:13:52,887 --> 01:13:53,956
Je ne comprends pas.
928
01:13:54,087 --> 01:13:56,555
Tu aurais pu trouver
un gars formidable.
929
01:13:57,470 --> 01:13:59,201
Je ne cherche pas un gars formidable
comme David.
930
01:13:59,367 --> 01:14:02,006
Je suis attirée par un homme
aussi terrible que mon père.
931
01:14:03,070 --> 01:14:03,921
Et je l'ai trouvé.
932
01:14:04,007 --> 01:14:06,237
Un homme qui a eu quatre femmes!
933
01:14:06,367 --> 01:14:07,800
Dei a eu cinq maris.
934
01:14:07,967 --> 01:14:09,400
Pardon Mike.
935
01:14:09,527 --> 01:14:12,540
Tom est marié
et a un fils.
936
01:14:12,767 --> 01:14:14,166
Il ne vit plus avec sa femme.
937
01:14:14,287 --> 01:14:15,402
Et toi?
938
01:14:16,367 --> 01:14:19,325
Tu veux vivre avec lui?
939
01:14:26,007 --> 01:14:27,440
Dis-moi la vérité,
es-tu intime avec lui?
940
01:14:28,287 --> 01:14:29,879
Qu'est-ce qui est si drôle?
941
01:14:30,527 --> 01:14:32,757
Je n'ai pas été claire?
942
01:14:32,887 --> 01:14:34,878
Quelle délicieuse façon de t'exprimer!
943
01:14:35,327 --> 01:14:37,795
Mike Wayne est sophistiqué!
944
01:14:38,167 --> 01:14:41,921
Tu pourrais utiliser d'autres mots.
945
01:14:42,047 --> 01:14:45,517
Par exemple la copulation, la cohabitation,
946
01:14:46,070 --> 01:14:47,478
Même fornication.
947
01:14:49,887 --> 01:14:51,036
Ca suffit!
948
01:14:51,167 --> 01:14:53,510
Je ne veux pas y penser.
949
01:14:53,807 --> 01:14:55,580
Tu crois que je préfère Dei?
950
01:14:55,807 --> 01:14:57,240
Que veux-tu dire?
951
01:14:57,367 --> 01:15:00,757
Ces dîners stupide.
952
01:15:00,887 --> 01:15:04,402
Alors que tu ne l'aimes pas.
953
01:15:06,470 --> 01:15:08,247
Tu as raison.
954
01:15:10,767 --> 01:15:14,760
Je dois payer mes dettes.
955
01:15:15,167 --> 01:15:17,060
Je compatis.
956
01:15:17,807 --> 01:15:19,525
Puis-je partir maintenant?
Non.
957
01:15:24,070 --> 01:15:25,239
Je t'aime.
958
01:15:28,207 --> 01:15:30,200
Je t'aime, Mike.
959
01:15:31,447 --> 01:15:34,440
Bébé, cherche un autre homme.
960
01:15:34,767 --> 01:15:36,359
Il ne te mérite pas.
961
01:15:45,047 --> 01:15:49,199
Je vais la semaine prochaine à Palm Beach.
962
01:15:50,847 --> 01:15:52,246
Tu viendras?
963
01:15:57,527 --> 01:15:58,960
Depuis combien de temps vois-tu Tom?
964
01:15:59,087 --> 01:16:01,282
Une semaine?
965
01:16:01,407 --> 01:16:02,203
Et alors?
966
01:16:03,300 --> 01:16:04,404
Tu ne crois pas que tu précipites les choses?
967
01:16:04,527 --> 01:16:05,755
C'est mon problème.
968
01:16:05,887 --> 01:16:08,845
Tu ne vois pas que je veux te protéger,
Janvier?
969
01:16:08,967 --> 01:16:11,242
Ne te tracasse pas pour moi.
970
01:16:12,070 --> 01:16:16,163
Tu es quelqu'un de pure,
971
01:16:16,287 --> 01:16:18,847
de fragile.
972
01:16:19,407 --> 01:16:23,286
Crois moi je connais l'amour.
973
01:16:24,327 --> 01:16:27,900
Il ne pensent qu'au plaisir!
974
01:16:31,567 --> 01:16:36,595
Il te lachera très vite.
975
01:16:36,727 --> 01:16:38,980
C'est la vie.
976
01:16:41,127 --> 01:16:44,010
Chacun a ses raisons.
977
01:16:44,567 --> 01:16:46,922
Toi par exemple,
978
01:16:47,047 --> 01:16:51,882
tout se rapporte à ton père,
jusqu'à l'accident de moto.
979
01:16:52,047 --> 01:16:54,163
Tu as eu cet accident
pour te venger
980
01:16:54,287 --> 01:16:56,562
car il était avec son actrice.
981
01:16:57,047 --> 01:17:01,165
Linda, tu réfléchis trop.
982
01:17:01,327 --> 01:17:04,876
Je remarque juste les faits.
983
01:17:05,007 --> 01:17:08,841
Tu sors avec Tom Colt
car tu le compares à ton père.
984
01:17:08,967 --> 01:17:11,276
Tu exagères.
985
01:17:11,407 --> 01:17:13,238
Ok.
986
01:17:13,367 --> 01:17:17,997
Je vais te le dire d'une autre façon : tu vas tout gacher
987
01:17:18,127 --> 01:17:20,038
si tu écoutes ton père.
988
01:17:23,367 --> 01:17:24,959
Oh, Linda, ça va!
989
01:17:30,127 --> 01:17:31,924
Si tu veux savoir,
990
01:17:32,087 --> 01:17:35,159
Je vais passer le week-end
avec Tom à Hampton.
991
01:17:35,287 --> 01:17:37,243
vous allez regarder la télévision.
992
01:17:37,367 --> 01:17:39,323
Il y a du rugby.
993
01:17:43,087 --> 01:17:45,840
Je sais
994
01:17:45,967 --> 01:17:47,878
mais il me dit qu'il m'aime
995
01:17:53,087 --> 01:17:54,566
et je...
996
01:17:55,470 --> 01:17:56,882
C'est ton problème!
997
01:17:57,567 --> 01:18:00,843
Pourquoi es-tu si dure?
998
01:18:02,487 --> 01:18:06,275
Malgré le mouvement de libération
des femmes,
999
01:18:06,407 --> 01:18:11,401
nous devons nous défendre.
1000
01:18:11,527 --> 01:18:14,880
Tu le sais?
1001
01:18:15,127 --> 01:18:16,560
Je crois.
1002
01:18:27,487 --> 01:18:29,762
Appelez le Dr Alter.
1003
01:18:30,367 --> 01:18:33,245
Avant d'aller à Hampton,
tu vas prendre une injection.
1004
01:18:34,470 --> 01:18:37,316
Quelle injection?
Fais moi confiance.
1005
01:18:37,487 --> 01:18:38,966
C'est des vitamines.
1006
01:18:39,087 --> 01:18:41,555
Une combinaison de vitamine D,
1007
01:18:42,470 --> 01:18:43,882
que le Dr Alter prépare.
1008
01:18:44,007 --> 01:18:45,076
C'est de la dynamite!
1009
01:18:45,247 --> 01:18:49,030
Ca te fait sentir
rayonnante, pleine de vie.
1010
01:18:49,247 --> 01:18:51,238
Tu verras.
1011
01:18:51,447 --> 01:18:53,802
Et ça semble être contagieux pour l'homme.
1012
01:18:53,927 --> 01:18:55,155
Magique!
1013
01:18:57,007 --> 01:18:58,076
Allo?
1014
01:18:59,047 --> 01:19:01,845
Bonjour Ruth.
Passe moi le Dr Alter.
1015
01:19:04,167 --> 01:19:06,806
Tu vas devenir la femme de l'année.
1016
01:19:09,807 --> 01:19:13,000
Tu as raison Janvier,
je suis très dure.
1017
01:19:16,007 --> 01:19:17,884
Hey!
1018
01:19:32,127 --> 01:19:33,765
Il est temps pour moi d'aller
dans les dunes.
1019
01:19:34,927 --> 01:19:38,397
Je ne suis
pas capable de dormir à l'intérieur.
1020
01:19:39,007 --> 01:19:41,237
Dans la cuisine il y a du whisky.
1021
01:19:41,367 --> 01:19:44,020
Levez-vous quand ça vous plait.
1022
01:19:51,070 --> 01:19:52,444
On fait la vaiselle?
1023
01:19:55,300 --> 01:19:56,120
Laisse.
1024
01:19:57,007 --> 01:19:58,520
Demain.
1025
01:20:01,007 --> 01:20:03,805
Il y a encore un peu de champagne.
1026
01:20:03,927 --> 01:20:06,441
Vide le!
1027
01:20:06,567 --> 01:20:07,761
Ok!
1028
01:20:25,847 --> 01:20:29,157
Comme ça on peut regarder les flammes.
1029
01:20:29,287 --> 01:20:31,278
C'est beau, non?
1030
01:23:43,127 --> 01:23:44,355
Bien dormi?
1031
01:23:47,007 --> 01:23:51,159
Bien sur et toi?
1032
01:24:05,887 --> 01:24:08,526
Tu sais quoi?
1033
01:24:12,807 --> 01:24:17,164
C'est la première fois depuis des
années.
1034
01:24:19,407 --> 01:24:21,238
Drôle, non?
1035
01:24:22,167 --> 01:24:26,797
J'écris les histoires
1036
01:24:28,470 --> 01:24:31,839
d'hommes virils
dans tous les domaines.
1037
01:24:32,847 --> 01:24:34,803
L'inverse de moi.
1038
01:24:36,887 --> 01:24:39,720
Pour vivre vos fantasmes,
écrivez-les.
1039
01:24:44,007 --> 01:24:48,159
Mais Tom, tu as un fils,
de six mois?
1040
01:24:48,287 --> 01:24:49,800
Un peu moins.
1041
01:24:49,927 --> 01:24:52,043
Voilà une autre histoire drôle.
1042
01:24:56,047 --> 01:24:58,720
Il y a deux ans,
1043
01:25:00,167 --> 01:25:02,283
j'ai voulu un fils.
1044
01:25:03,367 --> 01:25:05,562
Je suis venu à la conclusion
d'adopter un enfant.
1045
01:25:06,470 --> 01:25:07,996
Mais il me fallait une femme.
1046
01:25:08,127 --> 01:25:11,470
Trois femmes ont divorcé
de moi.
1047
01:25:13,087 --> 01:25:16,318
Ensuite, j'ai rencontré
Nina Brown Loom.
1048
01:25:17,927 --> 01:25:20,919
Une sorte de starlette.
1049
01:25:22,070 --> 01:25:24,036
Une fille vulgaire,
mais qui aimait les enfants.
1050
01:25:29,287 --> 01:25:31,243
Je lui ai dit et
1051
01:25:31,407 --> 01:25:34,399
elle a réfléchi!
1052
01:25:36,447 --> 01:25:37,880
L'idée lui est venue :
1053
01:25:45,567 --> 01:25:48,081
Insémination artificielle.
1054
01:25:50,447 --> 01:25:53,962
Ca fonctionne avec les bovins,
1055
01:25:55,047 --> 01:25:57,100
ça devait marcher avec avec moi.
1056
01:26:00,127 --> 01:26:03,403
Il y a environ six mois
ça m'a donné un enfant.
1057
01:26:06,127 --> 01:26:07,845
Un fils.
1058
01:26:10,887 --> 01:26:13,100
Tu l'aimes?
1059
01:26:15,287 --> 01:26:17,926
Oui mais elle a reçu la garde.
1060
01:26:29,767 --> 01:26:32,804
C'est une bonne mère pour mon enfant.
1061
01:26:40,167 --> 01:26:41,156
Voilà.
1062
01:26:42,847 --> 01:26:44,075
Voilà.
1063
01:27:09,447 --> 01:27:10,357
Hugh!
1064
01:27:10,727 --> 01:27:12,558
Eh, hugh!
1065
01:27:14,847 --> 01:27:17,407
Bonjour!
Bonjour!
1066
01:27:18,407 --> 01:27:21,797
Je voulais vous inviter à déjeuner.
C'est prêt?
1067
01:27:21,927 --> 01:27:26,557
Non, je compte sur vous pour cela.
Je sais seulement comment faire du café.
1068
01:27:28,367 --> 01:27:31,165
Tom est déjà debout?
Il dort comme une souche.
1069
01:27:32,527 --> 01:27:34,757
Que voulez-vous pour le petit déjeuner?
1070
01:27:36,167 --> 01:27:37,805
Jusque là rien.
1071
01:27:37,927 --> 01:27:41,397
Je suis merveilleusement
bien,
1072
01:27:41,527 --> 01:27:43,279
et je ne ai pas besoin de nourriture.
1073
01:27:43,447 --> 01:27:46,723
Mais s'il y a des oeufs et du bacon...
1074
01:27:56,527 --> 01:27:59,370
Qu'est-ce qui ne va pas?
1075
01:28:02,127 --> 01:28:04,482
Je suppose que vous aimez Tom.
1076
01:28:04,727 --> 01:28:09,084
Oui!
Oui oui oui!
1077
01:28:10,487 --> 01:28:12,520
A ce point là?
1078
01:28:12,807 --> 01:28:16,960
J'ai peu d'expérience
et il n'a pas pu trouver quelqu'un de mieux.
1079
01:28:17,167 --> 01:28:18,805
Janvier!
Quoi?
1080
01:28:21,070 --> 01:28:23,002
Vous savez que Tom est marié?
1081
01:28:23,327 --> 01:28:25,761
Et je sais que Nina Loom
ne veut pas divorcer.
1082
01:28:25,887 --> 01:28:27,843
Voilà.
1083
01:28:27,967 --> 01:28:31,320
Et Tom n'abandonera pas son fils.
1084
01:28:31,767 --> 01:28:35,726
Et alors?
1085
01:28:36,487 --> 01:28:38,717
Pourquoi êtes-vous si heureuse?
1086
01:28:39,367 --> 01:28:42,325
Car j'ai Tom Colt comme amant
1087
01:28:44,047 --> 01:28:46,402
et Hugh Richardson comme ami.
1088
01:28:46,527 --> 01:28:48,438
Qu'est-ce qu'une fille pourrait vouloir de plus?
1089
01:28:49,887 --> 01:28:51,878
Vous êtes mon ami, n'est-ce pas?
1090
01:28:53,367 --> 01:28:55,278
Je suis votre ami.
1091
01:28:57,287 --> 01:28:59,323
On fait la course.
D'accord.
1092
01:29:06,527 --> 01:29:09,519
Non, parlez avec mon agent.
1093
01:29:11,007 --> 01:29:17,000
Le mardi ou le mercredi.
1094
01:29:17,047 --> 01:29:18,480
D'accord.
1095
01:29:18,847 --> 01:29:22,123
A 6h30 à Los Angeles et appelez-moi.
1096
01:29:23,300 --> 01:29:24,530
Du boulot?
1097
01:29:24,807 --> 01:29:25,330
Pas encore.
1098
01:29:25,847 --> 01:29:27,200
La prochaine fois.
1099
01:29:27,327 --> 01:29:30,080
Ils veulent faire un script
d'un de mes vieux livres.
1100
01:29:30,207 --> 01:29:32,357
Duquel?
1101
01:29:32,487 --> 01:29:35,877
Je leur ai demandé beaucoup d'argent.
1102
01:29:36,567 --> 01:29:38,876
Tu pars quand?
Nous irons.
1103
01:29:39,887 --> 01:29:40,763
Nous?
1104
01:29:40,887 --> 01:29:42,843
Bien sur.
1105
01:29:42,967 --> 01:29:48,030
Nous aurons un bungalow à Beverly Hills
tous frais payés.
1106
01:29:57,487 --> 01:30:01,275
Café ou thé?
1107
01:30:01,407 --> 01:30:03,477
Pour moi du whisky.
1108
01:30:10,807 --> 01:30:12,365
Qu'est-ce qui ne va pas?
1109
01:30:15,470 --> 01:30:17,884
J'ai promis à mon père d'aller chez
Dei la semaine prochaine.
1110
01:30:18,007 --> 01:30:18,962
N'y vas pas.
1111
01:30:20,070 --> 01:30:22,878
Je ne peux pas dire à mon père que
je vais vivre avec toi à Los Angeles!
1112
01:30:23,007 --> 01:30:23,996
Pourquoi pas?
1113
01:30:31,167 --> 01:30:32,156
Bie.
1114
01:30:34,447 --> 01:30:38,565
Dis-lui que tu vas
1115
01:30:39,470 --> 01:30:40,757
écrire une histoire sur moi.
1116
01:30:44,287 --> 01:30:45,720
Je n'ai jamais menti à mon père.
1117
01:30:47,407 --> 01:30:49,800
Tu peux commencer.
1118
01:30:50,327 --> 01:30:52,921
Je vais faire moi-même le numéro.
1119
01:31:16,127 --> 01:31:18,721
Que se passe-t-il?
Rien.
1120
01:31:19,847 --> 01:31:22,042
J'étais en train de penser...
1121
01:31:22,247 --> 01:31:25,205
C'est difficile
de croire ton impuissance.
1122
01:31:29,127 --> 01:31:31,083
Puis-je te poser une question?
1123
01:31:31,207 --> 01:31:33,516
Bien sur.
1124
01:31:34,470 --> 01:31:35,560
Quoi?
1125
01:31:35,907 --> 01:31:39,403
Je te rends heureux?
Raisonnablement.
1126
01:31:41,470 --> 01:31:45,158
Je ne te déçois en rien?
1127
01:31:46,047 --> 01:31:48,800
Puisque tu insistes :
1128
01:31:48,927 --> 01:31:50,565
Tu es la meilleure.
1129
01:31:51,470 --> 01:31:52,757
Oui?
Oui.
1130
01:31:52,887 --> 01:31:56,482
Je ne peux pas comparer, tu es le
premier.
1131
01:31:57,487 --> 01:31:58,522
J'étais innocente.
1132
01:31:59,070 --> 01:32:02,440
J'ai volé ton innocence?
Et je t'en remercie.
1133
01:32:04,327 --> 01:32:06,204
Après une nuit
d'amour passionné,
1134
01:32:06,327 --> 01:32:09,630
tu sais ce dont j'ai envie?
1135
01:32:09,847 --> 01:32:11,485
Non? Quoi?
1136
01:32:12,207 --> 01:32:14,277
Le service d'étage.
1137
01:32:20,767 --> 01:32:23,964
Je ne comprends pas pourquoi
ils n'affichent pas les prix.
1138
01:32:28,767 --> 01:32:29,961
Quelle heure as-tu?
1139
01:32:31,300 --> 01:32:33,758
Lorsque tu m'as demandé
il y a 5 minutes, il était 14h50.
1140
01:32:33,887 --> 01:32:36,276
Maintenant il doit être 14h55.
1141
01:32:38,887 --> 01:32:41,003
Ca t'ennuie si j'appelle l'hôtel à nouveau?
1142
01:32:41,127 --> 01:32:43,118
Mais non.
1143
01:33:06,207 --> 01:33:08,118
Ne me dit rien.
1144
01:33:08,247 --> 01:33:10,556
Pas rentré.
Non.
1145
01:33:11,470 --> 01:33:13,485
Aucun message?
Non.
1146
01:33:14,047 --> 01:33:16,720
Ton père me traitait
comme ça aussi.
1147
01:33:19,207 --> 01:33:23,980
Pourquoi suis-je si nerveuse?
Il a seulement été voir son fils.
1148
01:33:24,207 --> 01:33:26,801
Mais oui.
1149
01:33:28,087 --> 01:33:30,123
Mabel
Quoi?
1150
01:33:30,247 --> 01:33:33,956
Si tu étais à ma place,
tu t'inquiéterais?
1151
01:33:34,367 --> 01:33:36,244
Voici le bus de Santa Monica.
1152
01:33:36,447 --> 01:33:39,484
Je ne sais pas te répondre.
1153
01:33:39,927 --> 01:33:42,839
Je travaille pour ton père
depuis douze ans
1154
01:33:42,967 --> 01:33:46,880
et c'est toujours comme ça.
1155
01:33:47,287 --> 01:33:50,404
Au revoir Mabel.
Au revoir.
1156
01:34:06,367 --> 01:34:08,278
Janvier!
Quoi?
1157
01:34:15,567 --> 01:34:20,277
Pourquoi es-tu dans le noir?
J'ai peur de la lumière.
1158
01:34:23,127 --> 01:34:24,480
Comme va ton fils?
1159
01:34:25,207 --> 01:34:27,402
Comme un enfant de sept mois.
1160
01:34:31,887 --> 01:34:33,957
Jusqu'à 10 heures du soir?
1161
01:34:34,087 --> 01:34:38,239
Nina Loom avait plusieurs invités.
Elle m'a demandé de rester pour le dîner.
1162
01:34:38,367 --> 01:34:40,756
Et tu es resté
pour sauver les apparences.
1163
01:34:41,727 --> 01:34:43,365
Exactement.
1164
01:34:44,070 --> 01:34:45,478
Qu'as-tu fait?
1165
01:34:46,007 --> 01:34:50,319
Je suis allé manger avec Mabel.
salade de poisson.
1166
01:34:51,247 --> 01:34:53,886
Ç'est bon,
Il y a beaucoup de vitamines.
1167
01:35:00,967 --> 01:35:03,117
Ne me regarde pas de cette façon.
1168
01:35:03,247 --> 01:35:07,479
Je n'ai pas touché
Nina Loom .
1169
01:35:08,567 --> 01:35:12,000
Ni vice versa?
Ni vice versa.
1170
01:35:16,247 --> 01:35:18,363
Je t'aime.
1171
01:35:53,047 --> 01:35:54,719
Je vais te mordre!
1172
01:36:03,127 --> 01:36:05,163
Mike!
1173
01:36:10,887 --> 01:36:13,650
Laisse-le!
1174
01:36:13,927 --> 01:36:15,042
Mike!
1175
01:36:22,127 --> 01:36:24,038
Habilles-toi!
1176
01:36:25,327 --> 01:36:26,760
J'attends dehors.
1177
01:36:26,927 --> 01:36:29,122
Tu ne peux pas entrer dans ma chambre comme ça!
1178
01:36:47,247 --> 01:36:49,477
Deux dents cassées.
1179
01:36:51,300 --> 01:36:53,440
Et peut-être aussi le nez.
Tom!
1180
01:36:53,567 --> 01:36:56,320
Pas grave.
1181
01:36:57,007 --> 01:36:59,700
Mon Dieu, quelle bonne droite
a ton père!
1182
01:36:59,767 --> 01:37:01,485
Donnez-moi un kleenex.
1183
01:37:04,887 --> 01:37:09,722
Viens à Palm Beach avec moi.
1184
01:37:10,567 --> 01:37:11,556
Ecoute-moi!
1185
01:37:11,847 --> 01:37:13,997
Je vais attendre dans le salon
pendant une demi-heure.
1186
01:37:14,367 --> 01:37:16,520
Si tu ne viens pas,
je m'en irai.
1187
01:37:17,007 --> 01:37:19,885
C'est un misérable!
1188
01:37:19,927 --> 01:37:23,397
Quitte-le.
1189
01:37:26,167 --> 01:37:32,240
N'oublie pas.
Je te laisse une demi-heure.
1190
01:37:35,127 --> 01:37:38,196
Donne!
1191
01:37:40,127 --> 01:37:43,563
Désolé Tom.
C'est rien.
1192
01:37:43,727 --> 01:37:46,082
J'aurais fait la même chose
si tu étais ma fille.
1193
01:37:48,367 --> 01:37:50,722
Il ne sait pas ce que je ressens pour toi.
1194
01:37:51,007 --> 01:37:53,077
Écris-lui.
1195
01:37:56,247 --> 01:37:58,397
Vous êtes seul,
M. Wayne?
1196
01:37:58,887 --> 01:37:59,717
Eh?
1197
01:37:59,847 --> 01:38:02,040
Vous êtes seul?
1198
01:38:02,087 --> 01:38:04,123
J'attends quelqu'un.
1199
01:38:11,047 --> 01:38:12,400
Ca va?
1200
01:38:12,527 --> 01:38:14,518
Je survivrai.
1201
01:38:15,167 --> 01:38:16,919
Je revien bientôt.
1202
01:38:17,047 --> 01:38:18,526
Où vas-tu?
1203
01:38:19,070 --> 01:38:21,286
Je veux juste le voir,
lui dire que je reste.
1204
01:38:21,407 --> 01:38:24,126
Quand tu le verras, tu ne resteras pas.
1205
01:38:24,247 --> 01:38:25,919
Je dois lui parler.
1206
01:38:29,727 --> 01:38:33,356
J'ai l'impression
d'être un substitut.
1207
01:38:33,527 --> 01:38:35,836
Moi ou ton père,
les deux ne sont pas possible.
1208
01:38:35,967 --> 01:38:38,401
Reste ici.
1209
01:38:38,527 --> 01:38:41,360
Je dois lui parler.
1210
01:38:41,487 --> 01:38:44,001
Je ne peux pas le laisser là à attendre.
Pourquoi pas?
1211
01:38:44,167 --> 01:38:45,964
Je dois lui parler.
1212
01:38:46,327 --> 01:38:49,797
Il donne une raclée
à celui que tu aimes.
1213
01:38:51,007 --> 01:38:53,157
Si tu vas avec lui
1214
01:38:53,287 --> 01:38:55,357
ne fut-ce que 5 minutes
1215
01:38:55,487 --> 01:38:58,126
c'est pire qu'un autre coup de poing.
1216
01:38:59,287 --> 01:39:01,881
Donc, si tu vas avec lui,
ne revient pas.
1217
01:39:16,007 --> 01:39:17,918
L'addition s'il vous plaît.
1218
01:39:19,047 --> 01:39:21,436
M. Wayne,
vous n'avez rien pris.
1219
01:39:42,470 --> 01:39:43,518
Tu ne peux pas entrer dans ta chambre
comme ça!
1220
01:39:48,527 --> 01:39:51,724
On ne peut pas prendre
un petit appartement quelque part?
1221
01:39:51,847 --> 01:39:56,125
Je travaillerai.
1222
01:39:57,207 --> 01:40:00,119
Je t'aime.
Je t'aime Mike.
1223
01:40:12,167 --> 01:40:15,443
Conclusion :
je vais perdre mon cinquième mari.
1224
01:40:15,567 --> 01:40:16,920
Voilà.
1225
01:40:17,047 --> 01:40:19,481
Il y a une autre femme, je suppose.
1226
01:40:20,300 --> 01:40:22,485
Qui est-ce?
1227
01:40:23,207 --> 01:40:24,879
Janvier.
1228
01:40:25,367 --> 01:40:26,402
Oh!
1229
01:40:26,727 --> 01:40:29,500
Ce sera dur à
expliquer au juge
1230
01:40:29,727 --> 01:40:32,446
mon adversaire est
la fille de mon mari.
1231
01:40:37,767 --> 01:40:40,565
Dei, désolé.
1232
01:40:41,470 --> 01:40:42,917
Je t'ai perdu.
1233
01:40:44,367 --> 01:40:46,562
Comment vas-tu t'en sortir?
1234
01:40:46,967 --> 01:40:49,197
Avec ça.
1235
01:40:49,447 --> 01:40:51,563
C'est quoi?
1236
01:40:52,470 --> 01:40:53,325
Mon nouveau film.
1237
01:40:53,447 --> 01:40:57,076
C'est un script à
propos des jeunes.
1238
01:40:57,207 --> 01:40:59,357
Janvier m'aidera.
1239
01:40:59,487 --> 01:41:01,955
Le tournage commence dans trois mois,
1240
01:41:02,087 --> 01:41:05,800
Janvier viendra vivre
avec moi.
1241
01:41:06,447 --> 01:41:09,007
Je vais reconquérir
son amour et son respect.
1242
01:41:10,047 --> 01:41:13,010
Deux choses qui ne sont pas
facile.
1243
01:41:13,407 --> 01:41:16,319
Et moi, qui aurai-je?
1244
01:41:17,767 --> 01:41:19,041
Carla.
1245
01:41:24,287 --> 01:41:27,802
Je n'ai pas remarqué d'étonnement dans ta voix!
1246
01:41:27,927 --> 01:41:30,600
Non, ni de reproche.
1247
01:41:33,967 --> 01:41:35,719
Merci.
1248
01:41:38,070 --> 01:41:41,356
Je peux enfin donner un enterrement
décent à Joyce.
1249
01:41:43,047 --> 01:41:44,765
Attends.
1250
01:41:45,087 --> 01:41:48,762
Tu te souviens de mon testament?
1251
01:41:48,887 --> 01:41:49,922
Oui.
1252
01:41:50,047 --> 01:41:52,880
Je vais devoir le changer.
1253
01:41:54,070 --> 01:41:54,960
Bien sûr.
1254
01:41:56,070 --> 01:41:57,558
Tu t'en fiches?
1255
01:41:58,470 --> 01:42:00,076
Non, mais je comprends.
1256
01:42:00,767 --> 01:42:02,540
C'est bien.
1257
01:42:02,767 --> 01:42:04,120
Eh bien
1258
01:42:04,847 --> 01:42:06,724
aucune raison particulière
de partir.
1259
01:42:06,807 --> 01:42:12,360
Il fait un temps merveilleux ici.
1260
01:42:12,767 --> 01:42:15,440
Tu peux choisir parmi les six chambres
d'invités.
1261
01:42:17,047 --> 01:42:20,403
Pourquoi pas?
Je travaille sur mon script.
1262
01:42:21,087 --> 01:42:23,470
Une fois à New York
1263
01:42:23,767 --> 01:42:26,440
nous ferons ça
1264
01:42:26,567 --> 01:42:28,470
d'une manière civilisée.
1265
01:42:28,807 --> 01:42:30,479
Bien sur.
1266
01:42:31,887 --> 01:42:35,004
Une violente tempête a frappé aujourd'hui
St. Louis, Missouri,
1267
01:42:35,127 --> 01:42:38,085
et la foudre a tué quatre filles
dans une école.
1268
01:42:38,207 --> 01:42:41,119
Une forte tempête de grêle
à travers le Midwest
1269
01:42:43,407 --> 01:42:45,477
Pourquoi mes-tu si fort?
Je suis en train de travailler!
1270
01:42:45,567 --> 01:42:47,956
Qu'est-ce qui est si important?
1271
01:42:48,087 --> 01:42:49,725
La météo.
1272
01:42:49,847 --> 01:42:51,963
La météo!
C'est Los Angeles.
1273
01:42:52,047 --> 01:42:54,515
Nous avons le même temps qu'hier
et que demain.
1274
01:42:54,847 --> 01:42:57,839
Je sais!
1275
01:43:02,047 --> 01:43:03,116
Qu'est-ce qui ne va pas?
1276
01:43:03,287 --> 01:43:07,166
Tu travailles sans arret.
1277
01:43:09,300 --> 01:43:11,565
Je ne veux pas arrêter.
1278
01:43:11,727 --> 01:43:13,763
Tu me l'as déjà dit.
1279
01:43:13,887 --> 01:43:17,084
Je t'ai aussi dit de
ne pas tomber amoureuse d'un écrivain.
1280
01:43:18,127 --> 01:43:21,597
C'est trop tard.
J' penserai la prochaine fois.
1281
01:43:22,487 --> 01:43:26,526
Pourquoi ne pas sortir?
Il y a une belle piscine.
1282
01:43:27,070 --> 01:43:29,957
Et beaucoup de mâle
espérant bondir sur sa proie.
1283
01:43:30,087 --> 01:43:33,079
Et des leçons de tennis?
Je n'ai pas besoin de leçons de tennis.
1284
01:43:33,247 --> 01:43:36,319
La dernière fois j'ai gagné
6-2, 6-0.
1285
01:43:37,887 --> 01:43:39,764
C'est quoi?
1286
01:43:39,887 --> 01:43:43,243
C'est à propos de Mike.
Il revient au cinéma.
1287
01:43:43,367 --> 01:43:45,560
Ca ne m'étonne pas.
1288
01:43:45,847 --> 01:43:49,157
Mon père est le meilleur producteur.
Et je suis le meilleur écrivain!
1289
01:43:49,287 --> 01:43:51,482
Mais il m'a battu 6-0, 6-0!
1290
01:43:52,300 --> 01:43:53,006
Je ne vois pas le rapport.
1291
01:43:57,167 --> 01:43:59,283
Moi non plus.
1292
01:44:05,927 --> 01:44:09,806
Je vais continuer à travailler.
Il est l'heure de dîner!
1293
01:44:09,927 --> 01:44:13,283
Tu m'apporteras un plateau.
Je peux lire ce que tu as écrit?
1294
01:44:13,407 --> 01:44:15,716
C'est juste un début,
Je préfère que non.
1295
01:44:16,287 --> 01:44:18,881
Tu me diras quand je pourra i?
1296
01:44:19,407 --> 01:44:22,001
Peut-être.
1297
01:44:22,087 --> 01:44:25,410
Tu ne tiens pas compte de mon avis?
1298
01:44:25,567 --> 01:44:27,956
De l'avis de personne!
1299
01:44:31,247 --> 01:44:35,399
Je t'ai dis
1300
01:44:35,527 --> 01:44:37,085
que je t'aime.
1301
01:44:37,967 --> 01:44:41,200
Moi aussi.
1302
01:44:51,847 --> 01:44:55,157
Allo?
Bonjour Mabel!
1303
01:44:55,287 --> 01:44:58,802
Que se passe-t-il?
1304
01:45:00,767 --> 01:45:01,756
Quoi?
1305
01:45:09,247 --> 01:45:10,760
Mike!
1306
01:45:46,367 --> 01:45:49,200
Je déteste les funérailles!
1307
01:45:49,327 --> 01:45:51,477
Ces cérémonies sont toujours
pénibles.
1308
01:45:52,287 --> 01:45:54,084
Comment fera t'on
pour toi?
1309
01:45:54,207 --> 01:45:56,450
Je ne mourrai pas,
1310
01:45:56,807 --> 01:45:59,321
Une idée très réconfortante.
La Vérité est toujours réconfortante.
1311
01:45:59,487 --> 01:46:01,557
Carla!
C'est Carla!
1312
01:46:02,470 --> 01:46:02,836
S'il vous plaît ne partez pas!
1313
01:46:05,300 --> 01:46:06,360
Un moment!
1314
01:46:07,447 --> 01:46:08,436
Faites place!
1315
01:46:08,567 --> 01:46:12,116
Faites place, s'il vous plaît, messieurs!
1316
01:46:12,287 --> 01:46:16,030
Allez, allez!
1317
01:46:17,527 --> 01:46:20,087
C'est épouvantable.
1318
01:46:41,807 --> 01:46:43,035
Allo?
1319
01:46:43,527 --> 01:46:47,520
Non, Mme Wayne n'est pas là.
1320
01:46:47,887 --> 01:46:49,286
Qui est-ce?
1321
01:46:49,727 --> 01:46:51,877
Qui appelle?
1322
01:46:52,927 --> 01:46:55,316
C'est M. Richardson, Mme Janvier.
1323
01:46:55,887 --> 01:46:57,798
Attendez, je le prends.
1324
01:46:58,967 --> 01:47:01,720
Hugh!
Je suis heureux de te parler.
1325
01:47:01,847 --> 01:47:05,522
Je suis désolé pour ton père.
Tu as eu mon télégramme?
1326
01:47:06,070 --> 01:47:08,719
Il y en a beaucoup
Je ne les ai pas encore tous ouvert.
1327
01:47:08,967 --> 01:47:12,118
Merci.
1328
01:47:12,247 --> 01:47:14,556
Tu es sur la plage?
Oui.
1329
01:47:15,470 --> 01:47:16,279
Tu veux venir?
1330
01:47:17,407 --> 01:47:20,240
Ou tu es avec Tom?
Tom est ici?
1331
01:47:20,367 --> 01:47:23,837
oui on a dîné ensemble mardi
soir.
1332
01:47:24,087 --> 01:47:26,555
Mardi?
Oui.
1333
01:47:28,887 --> 01:47:30,798
Je pense que j'ai gaffé.
1334
01:47:30,927 --> 01:47:35,318
Désolé, je raccroche.
Je veux appeler le Plaza. Au revoir.
1335
01:47:42,167 --> 01:47:42,838
Plaza?
1336
01:47:42,967 --> 01:47:44,878
M. Colt, s'il vous plaît.
1337
01:47:45,047 --> 01:47:46,082
Un moment.
1338
01:47:55,127 --> 01:47:58,961
M Colt ne répond pas.
Merci.
1339
01:48:29,487 --> 01:48:32,126
Qui est-ce?
C'est moi, Janvier.
1340
01:48:32,247 --> 01:48:33,475
Janvier!
1341
01:48:34,007 --> 01:48:35,156
Je dois te parler.
1342
01:48:35,287 --> 01:48:37,403
Tu ne pouvais pas choisir
un pire moment!
1343
01:48:37,527 --> 01:48:39,006
Je peux entrer?
Non!
1344
01:48:39,127 --> 01:48:40,765
S'il te plait!
Non!
1345
01:48:41,367 --> 01:48:42,560
tu sais pourquoi?
1346
01:48:42,807 --> 01:48:46,083
Je suis avec Ed Widman.
1347
01:48:49,047 --> 01:48:53,404
Mon patron.
1348
01:48:53,527 --> 01:48:56,041
Je sais que Tom est venu en ville
et il ne m'a pas appelé.
1349
01:48:56,167 --> 01:48:57,486
Il n'est pas au Plaza.
1350
01:48:58,300 --> 01:48:59,882
Regardez au Michelob, il va souvent là-bas.
1351
01:49:00,007 --> 01:49:01,281
Je dois te laisser.
1352
01:49:26,087 --> 01:49:29,070
Met moi un hamburger.
D'accord.
1353
01:49:49,447 --> 01:49:51,597
Tom!
1354
01:49:54,487 --> 01:49:56,955
Je ne savais pas que tu venais ici.
1355
01:49:57,087 --> 01:50:00,796
Tu viens deux jours à New York et
tu ne me le dis pas?
1356
01:50:01,767 --> 01:50:03,041
Pour quoi ne m'as tu pas appellé?
1357
01:50:06,127 --> 01:50:08,277
Peut-on parler quelque part?
1358
01:50:08,407 --> 01:50:12,002
Tu vas faire une scène?
Non. Je te le promets.
1359
01:50:15,300 --> 01:50:16,245
Viens!
1360
01:50:28,767 --> 01:50:31,380
Un vin blanc?
1361
01:50:33,127 --> 01:50:35,925
Au moins tu ne me trouves pas
avec une autre femme.
1362
01:50:36,567 --> 01:50:41,561
il y a une autre femme?
Non, il n'y a pas d'autre femme.
1363
01:50:46,367 --> 01:50:50,450
Tu as dit que tu serais toujours avec moi.
C'était juste des mots?
1364
01:50:50,767 --> 01:50:54,806
Je le pensais.
1365
01:50:56,247 --> 01:50:58,000
Et puis?
1366
01:50:58,247 --> 01:51:01,970
J'ai fait une grave erreur.
Je t'ai poussé à te disputer avec ton père
1367
01:51:05,727 --> 01:51:09,515
A partir de ce moment, j'avais une obligation
envers toi et je ne le veux pas.
1368
01:51:10,070 --> 01:51:10,875
Mais...
Un moment!
1369
01:51:13,367 --> 01:51:15,520
Je n'ai pas écrit la moitié
des livres que je devais écrire.
1370
01:51:15,767 --> 01:51:17,598
Je n'ai pas fait la moitié
des choses
1371
01:51:17,967 --> 01:51:19,446
que je voulais faire.
1372
01:51:22,567 --> 01:51:25,127
Tout nous sépare.
1373
01:51:25,247 --> 01:51:29,035
Je te rendrais malheureuse.
1374
01:51:31,070 --> 01:51:32,046
Je t'aime Tom.
1375
01:51:36,487 --> 01:51:37,920
Il ne faut pas.
1376
01:51:38,807 --> 01:51:42,083
Tu es tout pour moi.
1377
01:51:42,247 --> 01:51:46,480
Tu es jeune, belle, millionnaire,
et tu dis que je suis tout ce que tu as?
1378
01:51:46,767 --> 01:51:50,050
Tu contes tellement pour moi.
1379
01:51:50,487 --> 01:51:52,796
Ton père a gagné cet argent pour toi.
1380
01:51:53,087 --> 01:51:55,157
Il l'a peut-être obtenu
en moins d'un an,
1381
01:51:55,287 --> 01:51:58,006
mais je te jure que c'est de l'argent
qu'il a eu dur à gagner.
1382
01:52:05,487 --> 01:52:09,523
Allez, ne pleure pas!
1383
01:52:15,300 --> 01:52:16,837
Regarde :
1384
01:52:16,967 --> 01:52:20,516
Tu as donné à un gars d'âge moyen
la dernière chance de se sentir jeune.
1385
01:52:22,047 --> 01:52:24,515
Je t'en serai reconnaissant pour toujours.
1386
01:52:25,447 --> 01:52:29,406
Mais nous avons vécu quelque chose de spécial, non?
Oui.
1387
01:52:32,927 --> 01:52:35,043
Ca ne suffit pas?
1388
01:52:35,167 --> 01:52:37,476
C'est finit maintenant.
1389
01:52:38,300 --> 01:52:39,916
Tom!
J'ai besoin de toi!
1390
01:52:41,207 --> 01:52:44,165
Je vais terminer notre conversation
avec une note de vulgarité :
1391
01:52:44,287 --> 01:52:46,200
Je vais aux toilettes.
1392
01:52:50,447 --> 01:52:52,244
Ce serait bien pour nous deux
1393
01:52:52,367 --> 01:52:54,927
que tu ne sois plus là
quand je reviens.
1394
01:54:20,087 --> 01:54:23,397
Regardez où vous allez!
1395
01:54:28,070 --> 01:54:29,797
J'aurais pu vous tuer!
1396
01:54:41,007 --> 01:54:44,920
Où diable étais-tu?
Je t'attendais!
1397
01:54:45,047 --> 01:54:46,116
Quoi?
1398
01:54:46,247 --> 01:54:49,205
Ce cochon! Ce salaud!
1399
01:54:49,327 --> 01:54:51,443
Qui?
1400
01:54:52,070 --> 01:54:56,596
Ed Widman, mon ex-patron.
1401
01:54:56,927 --> 01:54:58,519
J'ai sa chemise.
1402
01:54:59,070 --> 01:55:02,401
Je voudrais voir comment
il expliquera ça à sa femme!
1403
01:55:03,007 --> 01:55:05,999
Ton ex-patron?
Oui, "ex".
1404
01:55:06,527 --> 01:55:08,438
Tu sais ce qu'il a eu le culot
de faire?
1405
01:55:09,300 --> 01:55:11,883
Il m'a foutue dehors.
1406
01:55:12,007 --> 01:55:12,723
Quoi?
1407
01:55:12,847 --> 01:55:15,520
Il m'a foutue dehors!
1408
01:55:16,070 --> 01:55:18,366
Je n'ai plus de travail!
1409
01:55:19,300 --> 01:55:22,236
Il a dit que j'étais bonne pour le plaisir
et mauvaise pour le travail.
1410
01:55:22,367 --> 01:55:25,803
Je suis une grande journaliste!
1411
01:55:25,927 --> 01:55:27,918
Linda, tout le monde dort!
1412
01:55:28,047 --> 01:55:29,400
Je m'en fous!
1413
01:55:30,047 --> 01:55:34,245
Je me vengerai!
1414
01:55:57,767 --> 01:55:59,803
Comme ça va?
Mieux.
1415
01:56:03,087 --> 01:56:07,922
Tu imagines "bonne pour le plaisir
et mauvaise pour le travail"?
1416
01:56:08,367 --> 01:56:10,437
J'aurais dit
le contraire.
1417
01:56:11,967 --> 01:56:13,366
Non!
1418
01:56:14,207 --> 01:56:19,076
Je trouverai un autre emploi!
1419
01:56:22,447 --> 01:56:27,237
Bois.
1420
01:56:30,047 --> 01:56:32,277
Reposes-toi!
Merci.
1421
01:56:34,407 --> 01:56:36,967
Janvier,
Et comment vas-tu toi?
1422
01:56:38,887 --> 01:56:40,798
Je ne sais pas de quoi tu me parles.
1423
01:56:40,927 --> 01:56:44,237
Je ne t'ai pas demandé...
1424
01:56:45,127 --> 01:56:47,004
Comment ça va avec Tom?
1425
01:56:53,167 --> 01:56:55,476
Qui est Tom?
1426
01:58:28,967 --> 01:58:31,003
Bienvenue à la maison
1427
01:58:32,470 --> 01:58:33,040
Janvier
1428
01:58:35,407 --> 01:58:36,840
Juste à temps.
1429
01:58:53,070 --> 01:58:54,080
A nous!
1430
01:58:55,047 --> 01:58:57,436
Non, à toi!
1431
01:58:58,300 --> 01:59:01,805
Tu dois en profiter.
1432
01:59:06,887 --> 01:59:10,721
Je vais à Palm Beach
la semaine prochaine, tu viens?
98940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.