All language subtitles for My.Sister.My.Love.2007.DVDRip.XviD-CD1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:18,268 ReSyq By Leonsius Sompotan 2 00:00:18,293 --> 00:00:19,721 Timing: Josei No Koibito_Deyner 3 00:00:19,746 --> 00:00:21,283 Korean Subtitle/ Timing By deyner888@LIVE.com/iammichael 4 00:00:21,308 --> 00:00:22,048 DO NOT REMOVE CREDITS!! 5 00:01:43,597 --> 00:01:46,097 Iku is my bride 6 00:02:04,241 --> 00:02:11,133 I love my younger sister 7 00:02:14,473 --> 00:02:16,656 That was what Yori said 8 00:02:16,656 --> 00:02:19,304 And I nodded and said "Um" 9 00:02:20,284 --> 00:02:22,254 I was happy 10 00:02:23,000 --> 00:02:24,037 However 11 00:02:24,305 --> 00:02:27,514 Even when I think about that time now 12 00:02:29,898 --> 00:02:32,331 It was probably strange after all 13 00:02:33,858 --> 00:02:37,102 About that day from long ago 14 00:02:37,104 --> 00:02:40,416 Yori must have forgotten already 15 00:02:44,352 --> 00:02:45,965 You're twins, as expected 16 00:02:50,091 --> 00:02:52,142 It hurts 17 00:02:52,865 --> 00:02:56,305 It'll be good if your head were something like that, right? 18 00:03:01,022 --> 00:03:02,678 Sorry, sorry 19 00:03:04,191 --> 00:03:06,321 It's ok 20 00:03:06,321 --> 00:03:10,154 When Mom was pregnant 21 00:03:10,155 --> 00:03:13,258 She slept on her side and all the good brains went to Yori 22 00:03:15,595 --> 00:03:18,746 That's a new theory right? 23 00:03:18,746 --> 00:03:20,617 Yes 24 00:03:22,292 --> 00:03:24,191 Yup, it's done 25 00:03:25,100 --> 00:03:29,055 Then next, Yori who has gotten all the good brains 26 00:03:36,314 --> 00:03:40,407 Go back to the classroom 27 00:03:41,028 --> 00:03:43,258 I'll wait 28 00:03:45,351 --> 00:03:47,892 It's ok 29 00:03:47,892 --> 00:03:49,988 Understood 30 00:04:16,422 --> 00:04:19,095 The twin who can do everything is Yori 31 00:04:19,096 --> 00:04:22,499 The one who can't do anything is me 32 00:04:22,600 --> 00:04:26,114 I'm used to such talk 33 00:04:26,114 --> 00:04:29,834 I'm also used to Yori becoming cold towards me 34 00:04:31,821 --> 00:04:33,522 Little sister 35 00:04:36,818 --> 00:04:38,220 Yano 36 00:04:38,281 --> 00:04:41,513 Somehow you have a "not ok" aura 37 00:04:41,513 --> 00:04:44,300 Yeah 38 00:04:44,416 --> 00:04:45,326 A little 39 00:04:46,316 --> 00:04:48,676 What is it? 40 00:04:51,479 --> 00:04:53,762 What is "a little" about? 41 00:04:55,883 --> 00:04:57,408 About Yori? 42 00:05:01,707 --> 00:05:04,385 He's been cold recently isn't it? 43 00:05:11,023 --> 00:05:12,502 How did you know? 44 00:05:13,722 --> 00:05:17,404 Because I think I've heard that talk many times 45 00:05:18,103 --> 00:05:19,372 Is that so? 46 00:05:19,372 --> 00:05:21,149 That's right 47 00:05:22,247 --> 00:05:25,500 Quickly becoming unconscious of what you said 48 00:05:25,501 --> 00:05:27,951 Is a fairly serious illness. 49 00:05:30,407 --> 00:05:32,460 I'm sorry 50 00:05:32,468 --> 00:05:34,087 Don't apologize 51 00:05:34,088 --> 00:05:35,088 I was just joking 52 00:05:40,705 --> 00:05:43,360 Nevertheless 53 00:05:43,361 --> 00:05:47,361 Do you think about me occasionally? 54 00:05:53,270 --> 00:05:56,469 I'll like to hear your answer soon 55 00:05:59,218 --> 00:06:01,089 Yeah 56 00:06:05,538 --> 00:06:08,389 Do you dislike me? 57 00:06:09,524 --> 00:06:11,631 That's not it 58 00:06:13,119 --> 00:06:16,066 Then, do you like me? 59 00:06:21,676 --> 00:06:23,975 It's decided then 60 00:06:29,118 --> 00:06:32,263 Just a little while more 61 00:06:33,141 --> 00:06:35,852 Just wait a little while more 62 00:06:37,801 --> 00:06:40,052 I'm really sorry 63 00:07:42,540 --> 00:07:44,456 Yori 64 00:07:44,457 --> 00:07:46,457 Are you awake? 65 00:07:52,413 --> 00:07:54,572 I'm sleeping 66 00:07:56,336 --> 00:07:59,580 Really? Then it's ok 67 00:08:17,630 --> 00:08:18,801 What is it? 68 00:08:33,630 --> 00:08:35,089 About Yano? 69 00:08:40,173 --> 00:08:41,805 Yeah 70 00:08:43,741 --> 00:08:47,739 Although I haven't really given an answer... 71 00:08:50,982 --> 00:08:53,149 What should I do? 72 00:08:59,911 --> 00:09:02,044 He likes you, Iku 73 00:09:08,067 --> 00:09:10,624 Yeah 74 00:09:11,325 --> 00:09:13,625 That's right 75 00:09:23,261 --> 00:09:25,157 Yori? 76 00:09:29,811 --> 00:09:31,694 Yori? 77 00:09:33,638 --> 00:09:35,872 Are you really asleep? 78 00:09:42,020 --> 00:09:44,115 Good night 79 00:09:58,639 --> 00:09:59,837 Sometimes 80 00:10:00,360 --> 00:10:04,350 I would think that I'm not his younger sister 81 00:10:05,493 --> 00:10:08,919 But if I'm not his younger sister 82 00:10:08,919 --> 00:10:15,608 Then someone like me would have nothing to do with Yori 83 00:11:37,251 --> 00:11:39,107 What are you irritated about? 84 00:11:42,258 --> 00:11:43,333 I'm not 85 00:11:43,333 --> 00:11:44,611 Liar 86 00:11:48,651 --> 00:11:51,298 About Iku? 87 00:11:55,946 --> 00:11:58,541 Both of you are easy to understand 88 00:12:00,016 --> 00:12:01,684 Why "both of you"? 89 00:12:01,684 --> 00:12:04,185 When I say "both of you" I'm referring to both of you 90 00:12:04,168 --> 00:12:06,168 You've decided right? 91 00:12:12,050 --> 00:12:15,024 I haven't given up on your younger sister 92 00:12:22,226 --> 00:12:24,552 Do as you please 93 00:12:35,578 --> 00:12:36,378 See you 94 00:12:36,454 --> 00:12:37,284 Bye bye! 95 00:12:51,846 --> 00:12:52,963 I'm sorry! 96 00:12:52,963 --> 00:12:55,174 Finally You're slow 97 00:12:55,174 --> 00:12:56,523 Because it was super difficult 98 00:12:56,523 --> 00:12:58,086 Understood Let's go 99 00:13:00,176 --> 00:13:03,840 Ah, asked about it the last time There's a physics test tomorrow 100 00:13:03,840 --> 00:13:05,521 Eh?! Ah! 101 00:13:06,114 --> 00:13:07,221 Sorry... 102 00:13:09,203 --> 00:13:11,785 Be careful! 103 00:13:18,091 --> 00:13:19,770 Kusunoki 104 00:13:21,253 --> 00:13:24,897 Whenever you see Iku You'll have that expression on your face 105 00:13:32,516 --> 00:13:34,181 It's nothing 106 00:13:35,401 --> 00:13:37,571 You're interested in your sister right? 107 00:13:40,615 --> 00:13:42,055 What are you trying to say? 108 00:13:42,960 --> 00:13:45,511 That's just what I think 109 00:13:49,872 --> 00:13:53,306 I'm going home 110 00:16:54,174 --> 00:16:55,343 Yori 111 00:17:00,301 --> 00:17:01,830 What's wrong? 112 00:17:06,764 --> 00:17:08,682 Yori? 113 00:17:16,915 --> 00:17:20,524 I've always 114 00:17:21,072 --> 00:17:24,072 Liked you 115 00:17:28,620 --> 00:17:30,098 Eh? 116 00:17:32,594 --> 00:17:36,633 I'm not going to lie anymore 117 00:17:39,968 --> 00:17:42,137 Choose 118 00:17:44,900 --> 00:17:49,160 Me? 119 00:17:49,167 --> 00:17:52,206 Or other guys? 120 00:18:00,128 --> 00:18:02,128 What are you saying? 121 00:18:03,987 --> 00:18:08,740 I've already reached my limit 122 00:18:13,902 --> 00:18:15,029 Wait! 123 00:18:15,029 --> 00:18:16,358 Yori, let go! 124 00:18:25,620 --> 00:18:28,820 If you choose me 125 00:18:28,852 --> 00:18:31,852 I'll get a kiss from you 126 00:18:44,101 --> 00:18:46,927 I've always lied to myself 127 00:18:48,914 --> 00:18:50,960 Since I was a child 128 00:18:51,913 --> 00:18:53,754 Always 129 00:18:53,755 --> 00:18:59,310 The most important thing to me is Iku 130 00:19:04,089 --> 00:19:07,422 I... 131 00:19:07,423 --> 00:19:10,423 ...don't want to let go anymore 132 00:19:35,466 --> 00:19:37,729 You're sneaky 133 00:19:38,882 --> 00:19:41,107 Even now 134 00:19:45,870 --> 00:19:50,690 You're sneaky 135 00:19:50,694 --> 00:19:52,694 And doing as you please 136 00:20:30,749 --> 00:20:33,041 That's right 137 00:20:38,691 --> 00:20:39,837 Wait! 138 00:21:24,795 --> 00:21:27,020 You're terrible 139 00:21:27,621 --> 00:21:29,621 Yori 140 00:23:49,439 --> 00:23:51,154 Iku 141 00:23:54,063 --> 00:23:56,124 I'm sorry 142 00:24:09,089 --> 00:24:12,716 For liking you 143 00:24:17,929 --> 00:24:21,801 I'm sorry 144 00:24:32,819 --> 00:24:35,050 You two are really quiet eh? 145 00:24:35,250 --> 00:24:36,949 Did you quarrel? 146 00:24:39,843 --> 00:24:40,905 There's nothing 147 00:24:41,695 --> 00:24:43,581 Yeah There's nothing 148 00:24:44,321 --> 00:24:45,652 Really? 149 00:24:45,752 --> 00:24:47,275 If so then that's fine 150 00:24:49,011 --> 00:24:52,377 The both of you have always been in the same room isn't it? 151 00:25:01,109 --> 00:25:04,989 If you are one's wife you can stay a little while more 152 00:25:07,221 --> 00:25:09,548 You don't have to worry 153 00:25:09,548 --> 00:25:15,241 But I think it'll be better if I work soon 154 00:25:17,976 --> 00:25:19,702 Father won't agree to that? 155 00:25:21,243 --> 00:25:22,622 That's right 156 00:25:26,049 --> 00:25:27,388 I've finished eating 157 00:25:30,181 --> 00:25:32,280 - I'm going - Come back safely 158 00:25:32,513 --> 00:25:34,100 Me too 159 00:25:34,117 --> 00:25:35,170 Come back safely 160 00:25:35,170 --> 00:25:36,152 I'm going 161 00:26:24,052 --> 00:26:25,772 I'm sorry 162 00:26:28,139 --> 00:26:29,756 It's ok 163 00:26:35,630 --> 00:26:37,950 There's someone else you like right? 164 00:26:40,319 --> 00:26:41,691 Yeah 165 00:26:43,832 --> 00:26:46,801 You've always liked that person right? 166 00:26:50,407 --> 00:26:52,044 Probably 167 00:26:53,547 --> 00:26:54,875 Probably? 168 00:27:27,750 --> 00:27:29,981 I've spoken to Yano 169 00:27:31,937 --> 00:27:33,921 How was it? 170 00:27:35,114 --> 00:27:37,037 He said it was ok 171 00:27:39,740 --> 00:27:41,695 I see 172 00:27:43,505 --> 00:27:48,287 He asked if there was someone I liked 173 00:27:48,287 --> 00:27:50,332 I answered "yeah" 174 00:27:53,416 --> 00:27:55,095 Let's go 175 00:27:56,372 --> 00:27:58,131 Where to? 176 00:27:58,897 --> 00:28:01,042 A place where the two of us can be alone 177 00:28:08,595 --> 00:28:09,854 Iku! 178 00:28:11,642 --> 00:28:15,453 Music class is next. Let's hurry. 179 00:28:15,453 --> 00:28:18,287 Yeah. I'm coming! 180 00:28:21,680 --> 00:28:24,464 I'll wait for you in class after school ok? 181 00:30:06,282 --> 00:30:08,988 Then lastly I think we shall decide on.. 182 00:30:09,013 --> 00:30:11,000 ...the choir festival committee 183 00:30:11,031 --> 00:30:14,862 Firstly, are there any candidates? 184 00:30:17,612 --> 00:30:20,006 Are there no candidates? 185 00:30:23,791 --> 00:30:26,389 There aren't any candidates right? 186 00:30:27,124 --> 00:30:28,427 Then, let's nominate people 187 00:30:28,428 --> 00:30:32,851 Hey, you want to see sea otters? 188 00:30:34,146 --> 00:30:35,670 Don't want to see 189 00:30:36,620 --> 00:30:38,408 Ah, I see 190 00:30:42,675 --> 00:30:45,881 Then I'll ask your sister 191 00:30:48,377 --> 00:30:50,977 You're not giving up? 192 00:30:51,593 --> 00:30:53,979 Your news is fast 193 00:31:00,457 --> 00:31:03,162 How about the three of us go this Sunday? 194 00:31:09,067 --> 00:31:12,013 I think the sea otters are waiting for you 195 00:31:23,806 --> 00:31:24,783 Yano 196 00:31:24,983 --> 00:31:26,170 Yeah? 197 00:31:27,198 --> 00:31:30,409 I guess I'll go after all 198 00:31:32,324 --> 00:31:34,104 Yuki 199 00:31:37,599 --> 00:31:38,557 What? 200 00:31:38,587 --> 00:31:40,604 Listen properly 201 00:31:40,654 --> 00:31:43,289 There's no one you want to nominate? 202 00:31:44,168 --> 00:31:46,020 Well... 203 00:31:54,803 --> 00:31:56,462 Kusunoki 204 00:31:58,075 --> 00:31:59,936 What do you think, Kusunoki? 205 00:32:00,458 --> 00:32:01,691 It's impossible for me 206 00:32:02,430 --> 00:32:07,072 Then the choir committee will be Nakajima and Kusunoki 207 00:32:07,072 --> 00:32:08,896 It's the end for today 208 00:32:19,194 --> 00:32:21,417 Hey 209 00:32:21,447 --> 00:32:22,474 Yeah? 210 00:32:23,136 --> 00:32:25,045 Why me? 211 00:32:25,774 --> 00:32:28,358 Sorry, you don't like it? 212 00:32:28,892 --> 00:32:30,504 That's not it 213 00:32:30,505 --> 00:32:33,910 I'm just wondering why me 214 00:32:35,000 --> 00:32:37,529 I thought you sang well 215 00:32:37,529 --> 00:32:39,189 Eh? 216 00:32:39,840 --> 00:32:43,534 You sang on the rooftop right? 217 00:32:44,748 --> 00:32:46,338 Ah 218 00:32:46,338 --> 00:32:48,564 That's why 219 00:33:11,077 --> 00:33:13,250 It's painful! 220 00:33:39,403 --> 00:33:48,438 We're doing something we shouldn't after all 221 00:33:55,007 --> 00:33:57,034 Afraid? 222 00:34:00,528 --> 00:34:03,592 I'm not afraid but 223 00:34:06,521 --> 00:34:08,658 Feeling guilty? 224 00:34:15,870 --> 00:34:23,244 Why can't I hold Yori's hand in front of others? 225 00:34:27,448 --> 00:34:30,946 I really don't like that 226 00:34:37,588 --> 00:34:39,554 What about you? 227 00:34:50,198 --> 00:34:53,125 It's ok like this 228 00:34:55,476 --> 00:34:57,557 Eh? 229 00:34:59,430 --> 00:35:02,354 For me it's ok to remain like this 230 00:35:03,591 --> 00:35:07,047 With Iku... 231 00:35:07,048 --> 00:35:08,500 Like this 232 00:35:09,067 --> 00:35:11,367 If we can be together 233 00:36:04,281 --> 00:36:06,096 What's wrong? 234 00:36:07,592 --> 00:36:09,335 Nope, nothing 235 00:36:10,217 --> 00:36:14,000 I think that the both of you have grown up 236 00:36:14,052 --> 00:36:15,928 Why now? 237 00:36:15,928 --> 00:36:17,043 Say 238 00:36:17,043 --> 00:36:22,040 Do the both of you have boyfriend or girlfriend? 239 00:36:22,043 --> 00:36:25,163 It isn't strange to have one right? 240 00:36:25,957 --> 00:36:29,130 I understand about that so 241 00:36:29,130 --> 00:36:33,120 It's ok to bring them home 242 00:36:33,177 --> 00:36:38,344 On my off day we should treat them so I'll try my best to make something 243 00:36:43,886 --> 00:36:45,534 What's wrong, Iku? 244 00:36:56,002 --> 00:36:57,970 I have one 245 00:36:59,929 --> 00:37:01,857 Iku doesn't have one yet 246 00:37:02,551 --> 00:37:04,257 Right? 247 00:37:06,129 --> 00:37:07,589 Yeah 248 00:37:07,589 --> 00:37:10,020 I see 249 00:37:10,701 --> 00:37:13,200 Yori, so... 250 00:37:13,200 --> 00:37:15,608 Introduce her next time ok? 251 00:37:15,698 --> 00:37:18,751 Yeah Eventually 252 00:37:18,751 --> 00:37:20,601 I'm looking forward to it 253 00:37:31,720 --> 00:37:34,651 Still awake? 254 00:37:37,506 --> 00:37:39,373 Still awake 255 00:37:41,869 --> 00:37:44,226 Yori? 256 00:37:44,226 --> 00:37:45,341 What? 257 00:37:57,306 --> 00:37:59,418 You're worried? 258 00:38:00,048 --> 00:38:02,200 I'm worried 259 00:38:06,233 --> 00:38:08,023 Who's your girlfriend? 260 00:38:09,048 --> 00:38:11,640 Is that what it's about? 261 00:38:11,640 --> 00:38:13,886 But 262 00:38:15,466 --> 00:38:18,157 That's not true 263 00:38:20,262 --> 00:38:22,408 You lied? 264 00:38:26,620 --> 00:38:29,049 It can't be helped 265 00:38:49,869 --> 00:38:52,566 I only have Iku 266 00:39:01,956 --> 00:39:06,714 Let's get out of the house and go for a drive 267 00:39:06,714 --> 00:39:08,477 Eh? 268 00:39:13,594 --> 00:39:14,829 Ah! I did it! 269 00:39:19,701 --> 00:39:20,963 Ready? 270 00:39:28,849 --> 00:39:30,091 It's great! 271 00:39:38,361 --> 00:39:39,612 I'm tired. Here. 272 00:39:42,552 --> 00:39:44,572 Ready? 273 00:39:44,572 --> 00:39:45,358 Eh? Where? 274 00:39:48,540 --> 00:39:51,614 - Here. - Faster, faster, faster! 275 00:39:53,512 --> 00:39:54,895 Enough? 276 00:40:06,297 --> 00:40:07,073 What? 277 00:40:07,073 --> 00:40:08,580 My stomach hurts. 278 00:40:36,552 --> 00:40:38,756 No! I'm afraid! 279 00:40:42,022 --> 00:40:43,715 Too fast! 280 00:40:43,715 --> 00:40:45,963 I'm afraid! 281 00:40:47,021 --> 00:40:48,495 It's too fast! 282 00:40:54,689 --> 00:40:56,067 Are you ok? 283 00:40:56,723 --> 00:40:58,755 As expected, it was a little effective 284 00:41:35,682 --> 00:41:37,134 What's wrong? 285 00:41:39,616 --> 00:41:42,279 Recently I haven't been able to shout out loud 286 00:41:43,219 --> 00:41:45,518 I was shocked 287 00:41:49,818 --> 00:41:52,048 You haven't shouted out loud either right? 288 00:41:53,207 --> 00:41:56,448 Since you said it, I haven't 289 00:41:58,754 --> 00:42:00,080 Go ahead 290 00:42:04,180 --> 00:42:07,821 Ah~~ 291 00:42:07,822 --> 00:42:09,276 Eh? 292 00:42:10,390 --> 00:42:11,812 What was that? 293 00:42:11,812 --> 00:42:13,216 Wait a while 294 00:42:43,674 --> 00:42:44,595 Besides Yori and me 295 00:42:44,596 --> 00:42:48,994 It seems like there isn't anyone else in this world 296 00:42:57,326 --> 00:42:58,646 Yeah 297 00:43:38,702 --> 00:43:44,314 Why did we leave each other? 298 00:43:47,965 --> 00:43:49,348 I'm sorry 299 00:43:50,252 --> 00:43:52,703 What am I talking about? 300 00:44:01,193 --> 00:44:03,883 It was good that I left you 301 00:44:05,668 --> 00:44:06,900 Eh? 302 00:44:12,261 --> 00:44:19,372 Thanks to that The person I thought I'd like was born 303 00:44:28,299 --> 00:44:30,037 Yori 304 00:44:34,400 --> 00:44:38,529 Don't... 305 00:44:38,530 --> 00:44:40,530 ...leave me again 306 00:46:00,502 --> 00:46:04,601 Is Yori dating someone? 307 00:46:11,421 --> 00:46:13,053 No 308 00:46:14,781 --> 00:46:17,306 I see 309 00:46:17,306 --> 00:46:19,449 Then a person you like? 310 00:46:24,754 --> 00:46:26,140 Doesn't matter to you 311 00:46:26,140 --> 00:46:27,760 Tell me 312 00:46:36,360 --> 00:46:39,793 Nobody in particular 313 00:46:40,522 --> 00:46:42,011 Wait 314 00:46:43,317 --> 00:46:44,883 What? 315 00:46:47,648 --> 00:46:49,677 I... 316 00:46:49,677 --> 00:46:51,977 ...saw it 317 00:46:56,585 --> 00:46:58,039 In the science lab 318 00:47:12,384 --> 00:47:13,952 And so? 319 00:47:16,914 --> 00:47:19,526 Date me 320 00:47:24,039 --> 00:47:28,866 I like you, Yori 321 00:47:28,866 --> 00:47:30,554 Always from before 322 00:47:41,515 --> 00:47:43,755 It's strange with your sister 323 00:47:49,338 --> 00:47:52,169 Iku will become worried 324 00:47:52,170 --> 00:47:55,819 About such a relationship 325 00:47:57,924 --> 00:48:00,693 You don't understand anything 326 00:48:04,741 --> 00:48:07,024 Not just Iku 327 00:48:08,591 --> 00:48:11,556 You are also worried 328 00:48:16,081 --> 00:48:18,625 Do as you please 329 00:48:20,516 --> 00:48:21,995 Yori... 330 00:48:21,996 --> 00:48:23,996 I said I like you! 331 00:48:30,407 --> 00:48:33,174 I'm glad that I'm with you 332 00:48:33,174 --> 00:48:35,628 Supplementary classes under Tsurumaki are hard 333 00:48:35,628 --> 00:48:37,408 You helped me too 334 00:48:37,408 --> 00:48:40,087 Let's put spit on the fingertip every time you turn the page 335 00:48:40,087 --> 00:48:40,772 I guess we will 336 00:48:40,772 --> 00:48:43,066 Definitely will 337 00:48:43,066 --> 00:48:45,369 I don't want to grow old 338 00:48:46,912 --> 00:48:48,999 Will become dry. Definitely. 339 00:49:12,923 --> 00:49:14,573 Tomoka, here 340 00:49:17,102 --> 00:49:19,738 You've decided on the song for the choir festival? 341 00:49:29,459 --> 00:49:31,364 Who is that? 342 00:49:32,344 --> 00:49:35,231 We were in the same class in 2nd year. 343 00:49:37,586 --> 00:49:40,354 Oh. She's rude, isn't she? 344 00:49:55,042 --> 00:49:57,733 Kissing in school is your bad 345 00:49:59,801 --> 00:50:02,862 And kissing your sister is your bad 346 00:50:09,154 --> 00:50:11,074 I guess in the end it's impossible, right? 347 00:50:12,597 --> 00:50:14,800 My liking Iku. 348 00:50:14,800 --> 00:50:18,014 That is impossible, isn't it? Normally 349 00:50:24,019 --> 00:50:26,374 You're suddenly so timid 350 00:50:34,404 --> 00:50:36,096 Your parents? 351 00:50:37,058 --> 00:50:38,564 They are fine 352 00:50:41,245 --> 00:50:42,907 I think 353 00:50:44,018 --> 00:50:45,715 You think? 354 00:50:51,689 --> 00:50:53,453 Yano 355 00:50:54,203 --> 00:50:56,107 What? 356 00:51:02,212 --> 00:51:03,794 You still like Iku? 357 00:51:05,801 --> 00:51:07,604 I like her 358 00:51:11,667 --> 00:51:14,065 You're thinking of taking her from me? 359 00:51:14,065 --> 00:51:16,080 I'm thinking about it 360 00:51:21,198 --> 00:51:22,727 You want me to? 361 00:51:32,099 --> 00:51:34,971 What do you do when need to decide? 362 00:51:37,505 --> 00:51:39,645 Run away? 363 00:51:46,803 --> 00:51:49,854 If you waver, you're done for 364 00:52:07,734 --> 00:52:09,101 Yori! 365 00:52:20,686 --> 00:52:21,981 What? 366 00:52:28,111 --> 00:52:31,923 Don't lie about your own feelings 367 00:52:31,923 --> 00:52:33,631 See you 368 00:52:43,184 --> 00:52:44,520 The sea otters! 369 00:52:45,850 --> 00:52:47,986 We'll definitely go and see them right? 370 00:53:45,085 --> 00:53:52,965 Supplementary classes are over. I'll wait for you in the classroom. 371 00:54:22,045 --> 00:54:25,961 From Yori Because I have something on today Go home first 372 00:56:39,837 --> 00:56:42,886 What am I doing? 373 00:57:11,816 --> 00:57:13,875 Kusunoki 374 00:57:24,275 --> 00:57:26,055 What? 375 00:57:30,310 --> 00:57:32,331 Because from the corridor 376 00:57:32,332 --> 00:57:34,041 I could see 377 00:57:59,522 --> 00:58:02,694 In the end 378 00:58:02,695 --> 00:58:04,695 It can't be me? 379 00:58:17,324 --> 00:58:21,874 It's fine even if I were taking Iku's place 380 00:59:29,138 --> 00:59:31,391 Let's go home 381 00:59:32,713 --> 00:59:33,606 Huh? 382 00:59:34,778 --> 00:59:37,318 You're worried about Yori right? 383 00:59:37,318 --> 00:59:39,611 That's not true 384 00:59:39,611 --> 00:59:43,081 He seemed to be feeling unwell 385 00:59:43,558 --> 00:59:46,936 I'm sorry for being distracted 386 00:59:50,396 --> 00:59:53,286 When we get out of here, try making a phone call 387 00:59:53,286 --> 00:59:56,430 And you'll probably be revived 388 01:00:01,003 --> 01:00:03,777 Yeah 389 01:00:03,778 --> 01:00:05,778 I guess so 390 01:00:20,458 --> 01:00:23,706 I saw to TV the other day 391 01:00:23,706 --> 01:00:29,260 It said that half of the dolphins' brain is asleep and the other half is awake 392 01:00:30,057 --> 01:00:31,818 They seem busy, don't they? 393 01:00:33,405 --> 01:00:35,912 They are not busy 394 01:00:36,653 --> 01:00:38,952 I'll want to sleep properly 395 01:00:39,598 --> 01:00:42,997 For me half is enough 396 01:00:43,846 --> 01:00:49,172 Half is enough because I can see my dreams all the time 397 01:00:51,099 --> 01:00:53,482 Half is enough? 398 01:00:54,727 --> 01:00:56,161 Yeah 399 01:00:56,919 --> 01:00:58,908 It's enough 400 01:01:00,646 --> 01:01:02,677 If it's the whole thing 401 01:01:02,678 --> 01:01:05,339 I'll be sad when I'm awake 402 01:01:07,878 --> 01:01:10,156 Therefore, half 403 01:01:41,270 --> 01:01:42,864 Yes 404 01:01:57,585 --> 01:01:59,122 What did he say? 405 01:01:59,745 --> 01:02:01,689 He was in the middle of a conversation 406 01:02:02,597 --> 01:02:04,428 I see 407 01:02:12,664 --> 01:02:14,009 Pass this to Yori 408 01:02:16,028 --> 01:02:17,246 What is it? 409 01:02:17,246 --> 01:02:19,103 Open up and see 410 01:02:19,103 --> 01:02:20,316 Ok 411 01:02:26,959 --> 01:02:30,692 Because he'll regret not seeing the sea otters 412 01:02:31,705 --> 01:02:32,332 Yeah, I understand 413 01:02:32,333 --> 01:02:35,774 I'll pass it to him 414 01:02:35,778 --> 01:02:38,328 I'll go buy the same thing 415 01:02:39,465 --> 01:02:41,099 I thought you'd say that 416 01:02:48,695 --> 01:02:50,187 What is it? 417 01:02:52,444 --> 01:02:54,928 I want to know your feelings 418 01:02:59,205 --> 01:03:01,799 After that you left in silence 419 01:03:15,242 --> 01:03:16,961 You're still silent 420 01:03:46,532 --> 01:03:48,533 Let's date 421 01:03:53,933 --> 01:03:57,008 I don't like you but... 422 01:03:57,009 --> 01:04:00,009 ...if it's fine with you let's date 423 01:04:13,483 --> 01:04:16,243 I'm the worst, aren't I? 424 01:04:19,222 --> 01:04:20,816 It's fine 425 01:04:26,146 --> 01:04:29,024 It's fine, even if you don't like me 426 01:04:41,087 --> 01:04:46,019 In exchange, while you don't like me, let's keep dating 427 01:04:52,546 --> 01:04:54,524 Kiss me 428 01:05:05,511 --> 01:05:08,089 I like Yori's troubled face 429 01:06:03,964 --> 01:06:05,419 For you 430 01:06:34,903 --> 01:06:36,626 Where shall we go? 431 01:06:48,270 --> 01:06:49,895 Hey 432 01:07:10,846 --> 01:07:12,467 What's wrong? 25837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.