Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,395 --> 00:00:02,843
Previously on MacGyver...
2
00:00:04,554 --> 00:00:07,414
Hey, let me through! That's my CO!
3
00:00:07,417 --> 00:00:09,750
- It's The Ghost, man.
- BOZER: Who the hell is The Ghost?
4
00:00:09,752 --> 00:00:12,353
Some psychotic bomb maker
Mac tangled with a while back.
5
00:00:12,355 --> 00:00:14,288
Killed Mac's EOD mentor in Afghanistan,
6
00:00:14,290 --> 00:00:15,790
tried to blow up Jack and the U.N.
7
00:00:15,792 --> 00:00:16,924
Did that just click?
8
00:00:16,927 --> 00:00:18,536
CHARLIE: If there's anything we can use
9
00:00:18,539 --> 00:00:20,361
to track down The Ghost, I'll find it.
10
00:00:20,363 --> 00:00:21,796
I know you will, Charlie.
11
00:00:21,798 --> 00:00:23,598
And hey, thanks, man.
12
00:00:24,867 --> 00:00:27,668
CHARLIE: How's that arm doing?
13
00:00:27,670 --> 00:00:29,520
Detonation bolt on that last device
14
00:00:29,523 --> 00:00:32,200
cut it up pretty good, but I will live.
15
00:00:32,203 --> 00:00:34,294
MAN [OVER RADIO]: We're
pinned down. Need air support.
16
00:00:34,296 --> 00:00:36,644
We found another device. Another IED.
17
00:00:36,646 --> 00:00:39,614
Sounds like every unit in
the city is finding IEDs.
18
00:00:39,616 --> 00:00:41,082
♪ ♪
19
00:00:41,084 --> 00:00:43,960
♪ I like the way you walk... ♪
20
00:00:46,055 --> 00:00:48,759
We defused 17 in the
last four hours, Mac.
21
00:00:48,762 --> 00:00:50,262
It's gonna be hard to keep that pace.
22
00:00:50,265 --> 00:00:53,754
Cutter 29, Cutter 31 wants
an update on your location.
23
00:00:53,757 --> 00:00:57,231
This is Cutter 2-9 rolling up
to the rally point now. Over.
24
00:00:57,233 --> 00:00:59,000
♪ Well, say that you'll be true ♪
25
00:01:00,443 --> 00:01:02,543
♪ Well, say that you'll be true ♪
26
00:01:02,546 --> 00:01:04,572
♪ And never leave me blue ♪
27
00:01:04,574 --> 00:01:05,907
♪ Susie... ♪
28
00:01:05,909 --> 00:01:07,598
Glad to see you guys.
29
00:01:07,601 --> 00:01:08,859
We got orders to advance
30
00:01:08,862 --> 00:01:11,375
to the Chamkani Highway, but we
can't till we clear this alley.
31
00:01:11,381 --> 00:01:14,214
And one of my guys spotted an
object 50 meters up on the right.
32
00:01:14,217 --> 00:01:15,582
Cover us, sir?
33
00:01:15,585 --> 00:01:16,751
You got it.
34
00:01:32,569 --> 00:01:33,901
Nothing underneath.
35
00:01:35,379 --> 00:01:37,379
Wooden box...
36
00:01:37,382 --> 00:01:40,500
built with finger joints,
no visible fasteners,
37
00:01:40,503 --> 00:01:41,842
and a hinge lid.
38
00:01:41,844 --> 00:01:43,554
Requires skill.
39
00:01:48,418 --> 00:01:49,951
[CHARLIE WHISTLES]
40
00:01:50,759 --> 00:01:53,019
Definitely an IED.
41
00:01:53,022 --> 00:01:54,755
[EXHALES]
42
00:01:54,757 --> 00:01:56,023
Let's see...
43
00:01:57,594 --> 00:01:59,060
Whoever built this is using
44
00:01:59,062 --> 00:02:01,429
antique clocks as a drive mechanism.
45
00:02:01,431 --> 00:02:03,698
[IED TICKING]
46
00:02:05,953 --> 00:02:08,653
This sucker's powerful,
too. Look at that.
47
00:02:08,656 --> 00:02:11,405
That's enough explosive to
vaporize this entire block.
48
00:02:11,407 --> 00:02:14,242
I've never seen craftsmanship
like this before, Mac.
49
00:02:14,244 --> 00:02:15,910
Whoever this bomb maker is, he's good.
50
00:02:15,912 --> 00:02:18,713
He's one of the best I've ever seen.
51
00:02:18,715 --> 00:02:21,315
[TICKING FADES]
52
00:02:34,063 --> 00:02:36,430
I want to talk tonight about...
53
00:02:36,432 --> 00:02:39,967
what it felt like to be in
the bottom of a dark hole...
54
00:02:39,969 --> 00:02:42,270
and what it took to come out.
55
00:02:42,272 --> 00:02:45,072
I want to talk about the warrior ethos
56
00:02:45,074 --> 00:02:48,943
and the moment I decided
that the event that broke me
57
00:02:48,945 --> 00:02:51,545
would not get the best of me.
58
00:02:53,650 --> 00:02:55,650
[INDISTINCT CHATTER]
59
00:02:55,652 --> 00:02:57,318
Thank you.
60
00:02:57,320 --> 00:02:59,053
Oh, did you want another beer?
61
00:02:59,055 --> 00:03:00,588
Wha... Um, yeah.
62
00:03:00,590 --> 00:03:02,036
Or no. I-I'm...
63
00:03:02,039 --> 00:03:03,090
I don't know.
64
00:03:03,092 --> 00:03:05,459
[CHUCKLES] Sorry, I am...
65
00:03:05,461 --> 00:03:08,029
in my head over here.
66
00:03:08,031 --> 00:03:10,331
You know you can talk
to me about anything.
67
00:03:10,333 --> 00:03:11,666
[SIGHS]
68
00:03:12,769 --> 00:03:15,002
Me and Nasha are taking time apart.
69
00:03:15,005 --> 00:03:17,450
Sorry to hear that, Mac.
70
00:03:17,453 --> 00:03:19,607
Yeah, well, me, too.
71
00:03:19,609 --> 00:03:23,129
I just don't want her to be in
danger because of me anymore.
72
00:03:23,132 --> 00:03:26,747
After Murdoc, I think it's
the best thing for her.
73
00:03:26,749 --> 00:03:30,593
Well, maybe what you should be
asking is what's best for you?
74
00:03:33,129 --> 00:03:36,898
Maybe, in our line of work,
we just don't get to have that.
75
00:03:38,461 --> 00:03:39,727
Yeah.
76
00:03:41,486 --> 00:03:43,553
I'm gonna run these to the table.
77
00:03:48,471 --> 00:03:50,938
Whiskey, straight up.
78
00:03:52,442 --> 00:03:54,041
Eileen.
79
00:03:56,446 --> 00:03:58,161
Uh, MacGyver. Angus.
80
00:03:58,164 --> 00:04:00,548
[CLEARS THROAT] It's Angus or MacGyver.
81
00:04:00,550 --> 00:04:03,384
You can... call me either one.
82
00:04:03,386 --> 00:04:06,262
[CHUCKLES]: All right,
Angus or MacGyver.
83
00:04:06,265 --> 00:04:07,822
I'm Eileen or Brennan.
84
00:04:07,824 --> 00:04:10,458
[LAUGHS]
85
00:04:10,460 --> 00:04:12,059
Mm, powerful night.
86
00:04:12,061 --> 00:04:13,627
Very.
87
00:04:13,629 --> 00:04:16,030
Let me guess.
88
00:04:16,032 --> 00:04:17,117
Army.
89
00:04:18,067 --> 00:04:19,934
Nailed it. First try.
90
00:04:19,937 --> 00:04:21,202
You serve?
91
00:04:21,204 --> 00:04:22,970
I'm British intelligence.
92
00:04:22,972 --> 00:04:25,906
I was in Afghanistan for a spell.
93
00:04:25,908 --> 00:04:28,576
British intelligence
with an American accent?
94
00:04:28,578 --> 00:04:29,944
Your drink, ma'am.
95
00:04:29,946 --> 00:04:33,748
Mm. I moved to England
when I was a little girl.
96
00:04:33,750 --> 00:04:37,852
But it is hard to shake
off sounding like a Yank.
97
00:04:37,854 --> 00:04:40,384
When were you in Afghanistan?
98
00:04:40,387 --> 00:04:43,154
Same as you. 2011.
99
00:04:44,394 --> 00:04:46,227
I know.
100
00:04:46,229 --> 00:04:49,123
You were Army EOD stationed in Gardez.
101
00:04:49,126 --> 00:04:52,192
How did you know all that? Meeting
you here isn't an accident, MacGyver.
102
00:04:52,195 --> 00:04:53,968
I came looking for you.
103
00:04:53,970 --> 00:04:56,337
We have something in common.
104
00:04:56,339 --> 00:04:58,139
The Ghost killed people we love.
105
00:04:58,141 --> 00:05:00,341
Ghost?
106
00:05:00,343 --> 00:05:02,465
I know where he is, right now.
107
00:05:02,468 --> 00:05:04,545
We have a chance to go get him,
108
00:05:04,547 --> 00:05:06,380
but I need your help.
109
00:05:06,382 --> 00:05:08,048
MATTY: Okay, Ms. Brennan,
110
00:05:08,050 --> 00:05:10,284
I verified your credentials.
111
00:05:10,286 --> 00:05:12,348
Born in Ohio, you moved to London
112
00:05:12,351 --> 00:05:14,281
with your parents as a child,
113
00:05:14,284 --> 00:05:16,543
became a naturalized British citizen,
114
00:05:16,546 --> 00:05:18,286
joined military intelligence,
115
00:05:18,289 --> 00:05:20,653
and you have a jacket full of tours,
116
00:05:20,656 --> 00:05:23,063
in Afghanistan, Syria and the Congo.
117
00:05:23,065 --> 00:05:24,965
You are who you say you are.
118
00:05:24,967 --> 00:05:27,340
But what you haven't
told us is why your outfit
119
00:05:27,343 --> 00:05:28,736
isn't acting on this intel.
120
00:05:28,738 --> 00:05:30,137
My bosses feel the evidence they have
121
00:05:30,139 --> 00:05:31,639
is too thin to sanction an op.
122
00:05:31,641 --> 00:05:32,773
So...
123
00:05:32,775 --> 00:05:34,675
I took a leave of absence and came here
124
00:05:34,677 --> 00:05:36,444
to find MacGyver and ask for his help.
125
00:05:36,446 --> 00:05:38,262
I've been studying The Ghost for years.
126
00:05:38,265 --> 00:05:41,542
I believe he's freelanced as a
bomb maker in Baghdad, London,
127
00:05:41,545 --> 00:05:42,911
Belfast, Spain's Basque region
128
00:05:42,914 --> 00:05:44,887
and a dozen other hot
spots around the world.
129
00:05:44,890 --> 00:05:46,734
That does line up with
what we know about him.
130
00:05:46,737 --> 00:05:48,086
Tracking his bomb
history is how I learned
131
00:05:48,088 --> 00:05:50,190
about the death of your EOD instructor,
132
00:05:50,193 --> 00:05:52,193
Alfred Pena,
133
00:05:52,195 --> 00:05:54,628
the massive bomb you
disarmed at the U.N. and...
134
00:05:54,630 --> 00:05:57,364
the even bigger one The Ghost
planted in your home a year ago.
135
00:05:57,366 --> 00:05:59,099
That's when I realized,
136
00:05:59,101 --> 00:06:02,670
if The Ghost came all the way
to L.A. to try and kill you,
137
00:06:02,672 --> 00:06:04,536
he knows you're a threat.
138
00:06:04,539 --> 00:06:07,741
And anyone who scares The Ghost
is someone I need right now.
139
00:06:07,743 --> 00:06:08,908
RILEY: Okay,
140
00:06:08,911 --> 00:06:10,663
but every intel agency in the world
141
00:06:10,666 --> 00:06:12,421
has been tracking The Ghost for years.
142
00:06:12,424 --> 00:06:13,512
No luck.
143
00:06:13,515 --> 00:06:15,015
We don't know anything about him,
144
00:06:15,018 --> 00:06:17,218
yet you have his exact location?
145
00:06:17,227 --> 00:06:19,049
I believe the Russian
military captured him
146
00:06:19,052 --> 00:06:20,351
with a group of Chechen rebels.
147
00:06:20,354 --> 00:06:22,490
The Russians stuck The Ghost
in a military installation
148
00:06:22,492 --> 00:06:23,991
completely unaware that they had
149
00:06:23,993 --> 00:06:25,593
one of the best bomb
makers in the history
150
00:06:25,595 --> 00:06:26,794
of modern warfare in custody.
151
00:06:26,796 --> 00:06:28,696
MATTY: Okay, Ms. Brennan, I would love
152
00:06:28,698 --> 00:06:30,631
to green-light a capture op right now,
153
00:06:30,634 --> 00:06:33,535
but how could you be so sure
the Russians have The Ghost?
154
00:06:35,301 --> 00:06:38,736
My contact managed to smuggle
a recording of an interrogation
155
00:06:38,739 --> 00:06:40,873
out of the Russian
military installation.
156
00:06:41,981 --> 00:06:43,413
MAN [IRISH ACCENT]: I am no one.
157
00:06:43,416 --> 00:06:44,827
I know nothing!
158
00:06:44,830 --> 00:06:47,882
I am no one! I know nothing!
159
00:06:47,884 --> 00:06:51,151
Dude sounds like a pissed-off vampire.
160
00:06:51,153 --> 00:06:53,721
Only this isn't just some vampire.
161
00:06:53,723 --> 00:06:55,823
This is Dracula himself.
162
00:06:56,993 --> 00:06:59,080
How can you be sure that's his voice?
163
00:06:59,795 --> 00:07:01,244
Because it's the voice I heard
164
00:07:01,247 --> 00:07:04,745
right before one of The
Ghost's bombs killed my parents.
165
00:07:07,093 --> 00:07:09,460
Well, Jack's gonna be
pissed he was sent to Brazil
166
00:07:09,463 --> 00:07:10,854
to clean up that smuggling ring;
167
00:07:10,857 --> 00:07:12,172
he would've wanted a piece of this guy.
168
00:07:12,174 --> 00:07:14,174
So you do think she found The Ghost?
169
00:07:14,176 --> 00:07:16,524
Well, we have no confirmed
recording to compare it to,
170
00:07:16,527 --> 00:07:17,859
so I can't be sure.
171
00:07:17,862 --> 00:07:20,481
But... I can see she's convinced.
172
00:07:20,483 --> 00:07:22,082
I don't know if that's
enough to sanction
173
00:07:22,084 --> 00:07:23,460
- an official operation...
- Mac.
174
00:07:23,463 --> 00:07:25,116
If we have the opportunity
175
00:07:25,119 --> 00:07:28,258
to take The Ghost off the board,
no matter how shaky the intel,
176
00:07:28,261 --> 00:07:29,627
we have to take it.
177
00:07:30,659 --> 00:07:33,952
Go. You've got the full force
of the Phoenix behind you.
178
00:07:33,955 --> 00:07:36,196
Yes, ma'am.
179
00:07:36,198 --> 00:07:38,933
♪ ♪
180
00:07:51,073 --> 00:07:56,299
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
181
00:07:59,288 --> 00:08:01,322
ALFRED: Can you imagine?
182
00:08:01,324 --> 00:08:03,321
[CHUCKLES] Me with a daughter?
183
00:08:03,324 --> 00:08:05,991
You just know it's gonna
turn me into a big softy.
184
00:08:05,994 --> 00:08:08,062
Don't tell anyone I said that.
185
00:08:08,064 --> 00:08:11,491
[GRUNTS] This, uh,
pressure plate detonator
186
00:08:11,494 --> 00:08:13,534
is disabled.
187
00:08:13,536 --> 00:08:16,303
Is-is that a camera?
188
00:08:24,347 --> 00:08:25,980
[KNOCKING AT DOOR]
189
00:08:31,287 --> 00:08:32,486
[EXHALES]
190
00:08:32,489 --> 00:08:33,822
Come in.
191
00:08:36,258 --> 00:08:38,425
Good to see you, Mac!
192
00:08:38,427 --> 00:08:41,093
Yeah, you, too, Charlie.
Thanks for coming so quick.
193
00:08:41,096 --> 00:08:44,460
Oh, and congrats on the new
gig, Mr. Big Time EOD Instructor.
194
00:08:44,463 --> 00:08:45,733
Thank you. Though,
195
00:08:45,735 --> 00:08:47,735
if I'm honest with you, it's not so easy
196
00:08:47,737 --> 00:08:49,737
- acting like a hard-ass all day.
- [LAUGHS]
197
00:08:49,739 --> 00:08:52,054
I never knew how good
Pena was at his job
198
00:08:52,057 --> 00:08:53,937
- until I had to do it.
- Yeah, no,
199
00:08:53,940 --> 00:08:56,944
he was... he was the best.
200
00:08:56,946 --> 00:08:58,779
He was.
201
00:08:58,781 --> 00:09:01,715
So, you really think
you found The Ghost?
202
00:09:01,717 --> 00:09:05,052
[SIGHS] Yeah, it's just a hunch, but...
203
00:09:05,054 --> 00:09:06,854
I think it's a good one.
204
00:09:06,856 --> 00:09:09,657
And given the fact that it's
been radio silence from him
205
00:09:09,659 --> 00:09:11,725
since L.A. last year...
206
00:09:11,727 --> 00:09:13,713
I'll take anything I can get.
207
00:09:13,716 --> 00:09:15,963
Mac, you're the best damn
bomb tech in the world.
208
00:09:15,965 --> 00:09:19,299
Pena knew it. I know it.
Why do you need me there?
209
00:09:19,301 --> 00:09:23,570
I'm afraid that I'm too
close to this, Charlie.
210
00:09:23,572 --> 00:09:25,572
I've been trying to
catch him for so long.
211
00:09:25,574 --> 00:09:27,007
It's like Pena always said:
212
00:09:27,009 --> 00:09:30,101
your emotions are more dangerous
than the bomb at your feet.
213
00:09:30,104 --> 00:09:33,681
And I need... I need
somebody to remind me of that.
214
00:09:33,683 --> 00:09:36,250
You know I'm with you, Mac.
215
00:09:37,484 --> 00:09:39,717
- Thanks, man.
- Yeah.
216
00:09:39,720 --> 00:09:41,654
♪ ♪
217
00:09:46,395 --> 00:09:48,495
MATTY: Okay, Mac,
218
00:09:48,497 --> 00:09:50,497
you're just one klick
out from the Russian base.
219
00:09:50,499 --> 00:09:51,699
Copy that, Matty.
220
00:09:51,701 --> 00:09:53,067
Riley, I'm forwarding you
221
00:09:53,069 --> 00:09:54,851
the forged Russian military documents
222
00:09:54,854 --> 00:09:56,655
for the prisoner transfer.
223
00:09:56,658 --> 00:09:58,788
You guys need to get in, ID The Ghost,
224
00:09:58,791 --> 00:10:00,774
grab him and get out of there fast.
225
00:10:00,776 --> 00:10:02,856
RILEY: Russian checkpoint's
just around the next turn.
226
00:10:02,858 --> 00:10:04,148
Charlie, you know what to say?
227
00:10:04,151 --> 00:10:05,412
Da, comrade.
228
00:10:09,351 --> 00:10:11,285
CHARLIE: Something's wrong.
229
00:10:15,862 --> 00:10:19,382
If this is a checkpoint, where
are the guys doing the checking?
230
00:10:19,385 --> 00:10:22,596
Somebody definitely used a
bolt cutter on these chains.
231
00:10:25,066 --> 00:10:27,667
Hey, Mac, I got four dead
Russian soldiers over here.
232
00:10:27,670 --> 00:10:29,469
Someone put a lot of holes in them.
233
00:10:29,471 --> 00:10:31,772
Matty, somebody cleared
out this checkpoint.
234
00:10:31,774 --> 00:10:33,907
[EXPLOSION IN DISTANCE]
235
00:10:33,909 --> 00:10:37,132
That crackin' sound... It's got to be
236
00:10:37,135 --> 00:10:39,213
- high explosives.
- MACGYVER: Yeah, I think it was
237
00:10:39,215 --> 00:10:40,229
an ANFO bomb.
238
00:10:40,232 --> 00:10:42,149
- You could tell by the sound?
- Sound,
239
00:10:42,151 --> 00:10:43,250
smell, smoke.
240
00:10:43,252 --> 00:10:44,838
A lot of things help identify a bomb.
241
00:10:44,841 --> 00:10:47,476
ANFO bombs are Ammonium
Nitrate Fuel Oil devices.
242
00:10:47,479 --> 00:10:49,546
They're big and powerful.
Used in rock quarries,
243
00:10:49,549 --> 00:10:51,088
- coal mines...
- Or breaking someone
244
00:10:51,091 --> 00:10:52,766
out of a secure military installation.
245
00:10:52,768 --> 00:10:53,994
MATTY: Riley's right.
246
00:10:53,996 --> 00:10:56,096
A massive explosion just
took out the north wall
247
00:10:56,098 --> 00:10:57,431
of the Russian base.
248
00:10:57,433 --> 00:10:59,700
Now there's two vehicles
heading right for you.
249
00:10:59,702 --> 00:11:01,368
Guys, get to cover.
250
00:11:01,377 --> 00:11:04,011
♪ ♪
251
00:11:10,519 --> 00:11:14,432
You should have visual in three, two...
252
00:11:32,518 --> 00:11:34,368
Cover!
253
00:11:35,137 --> 00:11:36,737
Eileen!
254
00:11:36,739 --> 00:11:37,938
No. Get down!
255
00:11:46,148 --> 00:11:47,481
CHARLIE: Mac!
256
00:11:47,483 --> 00:11:50,550
I got a bag full of devices
back here. Every type.
257
00:11:53,541 --> 00:11:55,522
These guys came loaded for bear.
258
00:11:55,524 --> 00:11:56,729
We got a survivor in here.
259
00:11:59,962 --> 00:12:01,061
[GRUNTING]
260
00:12:01,063 --> 00:12:03,063
Put him down right there.
261
00:12:03,065 --> 00:12:04,455
[GRUNTING]
262
00:12:04,458 --> 00:12:05,557
Eileen, you said
263
00:12:05,560 --> 00:12:07,234
The Ghost was here working
with Chechen rebels.
264
00:12:07,236 --> 00:12:09,336
Think that's who broke him out?
265
00:12:09,338 --> 00:12:11,672
[GRUNTS]
266
00:12:11,674 --> 00:12:13,533
It wasn't the Chechens.
267
00:12:13,536 --> 00:12:15,530
That's Patrick Quinn,
a member of the IRA.
268
00:12:15,533 --> 00:12:16,910
- IRA?
- RILEY: If the IRA came all the way
269
00:12:16,912 --> 00:12:18,178
to Chechnya to get The Ghost out...
270
00:12:18,180 --> 00:12:19,540
It means they're working with him.
271
00:12:20,449 --> 00:12:22,354
Then The Ghost is in the wind.
272
00:12:29,006 --> 00:12:30,537
MACGYVER: I'm willing to bet
273
00:12:30,540 --> 00:12:32,895
The Ghost will not be in
Chechnya for very long.
274
00:12:32,897 --> 00:12:36,231
Which means we need to
get you talking fast.
275
00:12:36,233 --> 00:12:37,816
All right, Patrick,
276
00:12:37,819 --> 00:12:39,987
tell us where you were taking The Ghost,
277
00:12:39,990 --> 00:12:41,550
or I'll hand you over to the Russians.
278
00:12:41,553 --> 00:12:43,475
Yeah, bet they'll be real
excited to meet the man
279
00:12:43,478 --> 00:12:45,607
who just bombed one of
their army installations.
280
00:12:45,610 --> 00:12:47,977
[SPEAKING UNKNOWN LANGUAGE]
281
00:12:49,647 --> 00:12:52,848
[CONTINUES IN UNKNOWN LANGUAGE]
282
00:12:52,850 --> 00:12:55,017
I'm sorry, what was that?
283
00:12:55,019 --> 00:12:56,381
Elvish?
284
00:12:57,873 --> 00:12:59,922
- It's Irish.
- Well, if he doesn't speak English,
285
00:12:59,924 --> 00:13:01,053
it's gonna be hard to get
286
00:13:01,056 --> 00:13:02,290
any useful information out of him.
287
00:13:02,292 --> 00:13:03,992
Oh, he speaks English.
288
00:13:03,995 --> 00:13:06,481
Patrick, I need you to cooperate.
289
00:13:06,484 --> 00:13:08,151
We want to do this the right way.
290
00:13:08,154 --> 00:13:10,378
[SPEAKS IRISH, CHUCKLES]
291
00:13:10,381 --> 00:13:13,736
Guys like this don't
understand the "right way."
292
00:13:17,441 --> 00:13:18,707
CHARLIE: Eileen,
293
00:13:18,709 --> 00:13:20,376
careful... I haven't disarmed those yet.
294
00:13:20,378 --> 00:13:22,444
I know. How long would it take
295
00:13:22,446 --> 00:13:24,580
for you to disarm this
if it was triggered?
296
00:13:24,582 --> 00:13:27,214
Like, 30 seconds. But
what do you plan...
297
00:13:27,217 --> 00:13:30,019
Patrick, you're gonna tell me
where you were taking The Ghost.
298
00:13:31,622 --> 00:13:33,155
[STEADY BEEPING]
299
00:13:33,157 --> 00:13:36,091
Or I'm gonna turn you
into puzzle pieces.
300
00:13:36,093 --> 00:13:37,893
[BEEPING GRADUALLY ACCELERATING]
301
00:13:39,964 --> 00:13:42,598
All right, all right,
I'll talk, I'll talk!
302
00:13:42,600 --> 00:13:45,901
MATTY [OVER RADIO]: Phoenix agents
picked up Quinn where you left him.
303
00:13:45,903 --> 00:13:48,804
And I'm glad you were able
to disable that device, Mac.
304
00:13:48,806 --> 00:13:50,980
Not exactly standard
interrogation practice
305
00:13:50,983 --> 00:13:52,841
- for the Phoenix.
- MACGYVER: Nope.
306
00:13:52,843 --> 00:13:54,610
- But it was effective.
- RILEY: Yeah, but all he
307
00:13:54,612 --> 00:13:56,515
was able to tell us was
they were taking The Ghost
308
00:13:56,517 --> 00:13:58,380
to some warehouse outside the city.
309
00:13:58,382 --> 00:13:59,982
Riley, how far out are you?
310
00:13:59,984 --> 00:14:01,050
20 minutes.
311
00:14:02,816 --> 00:14:04,816
I want everyone to know...
312
00:14:04,819 --> 00:14:06,955
I'm sorry for back there.
313
00:14:06,957 --> 00:14:09,224
I understand your
organization doesn't condone
314
00:14:09,226 --> 00:14:11,360
that kind of behavior. It's just...
315
00:14:11,362 --> 00:14:12,394
[TAKES DEEP BREATH]
316
00:14:14,165 --> 00:14:17,032
I was eight when my parents died.
317
00:14:20,115 --> 00:14:23,261
My dad was an engineer, and
his job relocated us to London.
318
00:14:23,264 --> 00:14:25,613
You know, it was tough for
me and my mom to adjust,
319
00:14:25,616 --> 00:14:27,316
but we were making the best of it.
320
00:14:27,319 --> 00:14:29,144
Then one day,
321
00:14:29,146 --> 00:14:32,247
I came home from school and
heard my parents arguing.
322
00:14:34,131 --> 00:14:36,585
So I just sat by the door listening.
323
00:14:36,587 --> 00:14:37,986
And that is when a man
324
00:14:37,988 --> 00:14:41,690
started yelling in the hall
outside of our apartment.
325
00:14:41,692 --> 00:14:43,725
"Get out. Run."
326
00:14:46,297 --> 00:14:48,530
And then something exploded.
327
00:14:48,532 --> 00:14:50,599
I woke up in the hospital.
328
00:14:50,601 --> 00:14:52,308
The British police
329
00:14:52,311 --> 00:14:54,970
had dragged me out of the rubble,
330
00:14:54,972 --> 00:14:56,738
and I survived.
331
00:14:59,276 --> 00:15:01,310
But my parents didn't.
332
00:15:02,513 --> 00:15:04,877
And the man in the
hall yelling, "Get out"?
333
00:15:04,880 --> 00:15:06,325
It was The Ghost.
334
00:15:07,284 --> 00:15:09,017
British tests confirmed
the bomb was his.
335
00:15:09,019 --> 00:15:10,052
Why would The Ghost
336
00:15:10,054 --> 00:15:11,620
be targeting someone in your building?
337
00:15:11,622 --> 00:15:13,055
I don't think he was.
338
00:15:13,057 --> 00:15:15,457
I think he was using an
apartment as his workshop.
339
00:15:15,459 --> 00:15:19,561
Oh, the British conducted
raids all over London that day.
340
00:15:19,563 --> 00:15:21,063
They thought The Ghost had been hired
341
00:15:21,065 --> 00:15:22,498
to take out a target in the city.
342
00:15:22,500 --> 00:15:25,667
Maybe The Ghost thought the
raids were getting too close.
343
00:15:27,371 --> 00:15:30,405
Maybe the bomb going
off was an accident.
344
00:15:32,810 --> 00:15:35,768
I know I crossed the line
earlier, and I am sorry.
345
00:15:35,771 --> 00:15:38,313
But I have been obsessed
346
00:15:38,315 --> 00:15:40,282
with catching The Ghost for so long,
347
00:15:40,284 --> 00:15:43,385
and to just watch him slip away just...
348
00:15:44,722 --> 00:15:46,989
I know you understand obsession.
349
00:15:48,259 --> 00:15:50,225
Your mentor's death.
350
00:15:53,646 --> 00:15:55,107
It wasn't Pena's death
351
00:15:55,110 --> 00:15:57,501
that started my
obsession with The Ghost.
352
00:15:57,504 --> 00:15:59,471
Two weeks before Pena was killed,
353
00:15:59,474 --> 00:16:01,549
one of The Ghost's bombs went off,
354
00:16:01,552 --> 00:16:03,338
killing 12 innocent people.
355
00:16:03,340 --> 00:16:04,973
Six children.
356
00:16:04,975 --> 00:16:07,910
I had only been in-country for
three months, it was summer.
357
00:16:07,912 --> 00:16:10,212
We were getting calls
from all over the city.
358
00:16:10,214 --> 00:16:13,448
There were bombs... everywhere.
359
00:16:13,450 --> 00:16:16,443
Later, they called it
"The Day of 1,000 IEDs."
360
00:16:16,446 --> 00:16:18,614
MAN [OVER RADIO]: Got a small
cylinder on the floor by the window.
361
00:16:18,616 --> 00:16:20,044
Three more on the ceiling.
362
00:16:20,047 --> 00:16:22,324
Need EOD, ASAP.
363
00:16:24,328 --> 00:16:26,575
We've already defused, what, 41?
364
00:16:26,578 --> 00:16:28,830
Yeah. And it's not like
these are your basic
365
00:16:28,832 --> 00:16:31,167
slap together, look up
on the Internet IEDs.
366
00:16:31,170 --> 00:16:33,534
They're far more advanced
bombs that anything we've seen
367
00:16:33,537 --> 00:16:35,871
here in Afghanistan.
368
00:16:35,873 --> 00:16:37,806
[INDISTINCT SHOUTS]
369
00:16:45,049 --> 00:16:46,848
Hey, guys, we got this one.
370
00:16:46,850 --> 00:16:48,083
CHARLIE: Must be a mix-up.
371
00:16:48,085 --> 00:16:49,885
I thought we were working
this section of Gardez.
372
00:16:49,887 --> 00:16:50,888
Probably our mistake.
373
00:16:50,891 --> 00:16:52,721
Going on 37 hours straight.
374
00:16:52,723 --> 00:16:55,057
Pulled a real nasty one
out of the curb earlier.
375
00:16:55,059 --> 00:16:57,125
Well, you want another set of hands?
376
00:16:57,127 --> 00:16:58,435
MAN [OVER RADIO]: Cutter 29.
377
00:16:58,438 --> 00:17:00,428
We got two more IEDs. Sector 11.
378
00:17:00,431 --> 00:17:02,631
Need you ASAP. Troops taking fire.
379
00:17:02,633 --> 00:17:04,766
- Mac, that's us.
- You're right.
380
00:17:04,768 --> 00:17:06,568
Good luck, boys.
381
00:17:11,008 --> 00:17:12,341
MACGYVER: A few hours later...
382
00:17:12,343 --> 00:17:16,311
a bomb went off on that street...
383
00:17:16,314 --> 00:17:17,814
killing 12 innocent people.
384
00:17:19,100 --> 00:17:20,866
There must have been
a second device there,
385
00:17:20,869 --> 00:17:22,836
and that EOD team missed it.
386
00:17:26,823 --> 00:17:29,757
Mac and I set a company
record that night.
387
00:17:29,760 --> 00:17:32,828
126 devices defused.
388
00:17:32,837 --> 00:17:35,771
The one that went off...
that's the one we remember.
389
00:17:46,110 --> 00:17:48,277
RILEY: This is the warehouse
390
00:17:48,279 --> 00:17:50,612
Quinn said they were
bringing The Ghost to.
391
00:17:50,614 --> 00:17:54,182
Everybody stay back, Charlie
and I will go... check for...
392
00:17:56,220 --> 00:17:57,819
What is it, Mac?
393
00:17:57,821 --> 00:17:59,454
The building is on fire.
394
00:17:59,456 --> 00:18:01,987
I can feel heat, but
I don't see any fire.
395
00:18:01,990 --> 00:18:03,392
It's a methanol fire.
396
00:18:03,394 --> 00:18:05,627
It burns blue. It's almost
invisible in the daylight.
397
00:18:05,630 --> 00:18:07,283
Invisible and nearly smokeless.
398
00:18:07,286 --> 00:18:10,299
No smoke means no one notices
and calls the fire department.
399
00:18:10,301 --> 00:18:12,308
The Ghost must be burning
whatever he left behind
400
00:18:12,311 --> 00:18:13,511
to cover his tracks.
401
00:18:16,373 --> 00:18:17,599
What is he doing?
402
00:18:22,546 --> 00:18:24,880
Fire needs oxygen to burn.
403
00:18:24,882 --> 00:18:28,350
The CO2 will force the
oxygen out of the room.
404
00:18:28,352 --> 00:18:30,521
RILEY: He's making a
path through the fire.
405
00:18:32,419 --> 00:18:35,347
- That's insane.
- That's MacGyver.
406
00:19:23,574 --> 00:19:25,207
[COUGHING]: He's burning barrels
407
00:19:25,209 --> 00:19:26,592
of industrial chemicals in there.
408
00:19:26,595 --> 00:19:27,761
They could go up at any second.
409
00:19:27,763 --> 00:19:29,378
Get back, I'm gonna get the bombs.
410
00:19:29,380 --> 00:19:30,846
[COUGHS]
411
00:19:35,052 --> 00:19:36,560
These are shipping documents.
412
00:19:37,482 --> 00:19:40,122
They're sending thousands of
gallons of chemicals somewhere.
413
00:19:40,125 --> 00:19:42,225
The address has burned off these pages.
414
00:19:43,560 --> 00:19:45,727
MACGYVER: Paris.
415
00:19:45,729 --> 00:19:48,458
The Ghost is going to Paris.
416
00:19:55,419 --> 00:19:57,119
♪ ♪
417
00:20:01,092 --> 00:20:02,825
This is it.
418
00:20:02,827 --> 00:20:04,894
The location where The
Ghost shipped the chemicals.
419
00:20:04,896 --> 00:20:06,395
A machine shop?
420
00:20:06,397 --> 00:20:08,731
Bomb makers like to hide
their workshops in places
421
00:20:08,733 --> 00:20:10,332
where the sound of metal work
422
00:20:10,334 --> 00:20:12,501
and the smell of chemicals
won't seem out of place.
423
00:20:12,503 --> 00:20:15,315
Auto body shops,
foundries, chemical plants.
424
00:20:15,318 --> 00:20:17,373
But why Paris? What's the target?
425
00:20:19,143 --> 00:20:21,034
That's what we need to find out.
426
00:20:25,509 --> 00:20:27,815
BOZER: If this is where The
Ghost sent the chemicals,
427
00:20:27,818 --> 00:20:29,252
where are they?
428
00:20:29,255 --> 00:20:31,487
Even if they all were brought
here, they'd never fit.
429
00:20:31,489 --> 00:20:33,656
This building isn't big enough
to house all those barrels.
430
00:20:33,658 --> 00:20:35,424
RILEY: So, instead of finding The Ghost,
431
00:20:35,426 --> 00:20:37,993
we find an abandoned
building and a dead end.
432
00:20:47,838 --> 00:20:51,006
[SIGHS] You know, for a place
that's supposed to be abandoned,
433
00:20:51,008 --> 00:20:52,640
this room sure is clean.
434
00:20:52,643 --> 00:20:53,976
Where's all the dust?
435
00:20:53,978 --> 00:20:56,178
We're not leaving any footprints.
436
00:20:56,180 --> 00:20:58,647
This floor's been swept. Recently.
437
00:20:58,649 --> 00:21:01,917
Yeah, somebody's trying
to cover their tracks.
438
00:21:07,112 --> 00:21:09,325
BOZER: Uh, Mac? What are you doing?
439
00:21:11,329 --> 00:21:13,162
[WATER DRIPPING]
440
00:21:14,732 --> 00:21:16,999
Listen. You hear that?
441
00:21:17,690 --> 00:21:18,854
What is that?
442
00:21:28,179 --> 00:21:30,502
That is where The Ghost
took the chemicals.
443
00:21:33,250 --> 00:21:34,932
RILEY: This building sits over
444
00:21:34,935 --> 00:21:37,086
one of the main service
tunnels in the Paris catacombs.
445
00:21:37,088 --> 00:21:39,588
Riley, Bozer, call Paris police,
tell them what we found here.
446
00:21:39,590 --> 00:21:41,290
Then call Matty and
bring her up to speed.
447
00:21:41,292 --> 00:21:43,104
Eileen, Charlie, you're with me.
448
00:21:43,107 --> 00:21:44,866
Mac, Mac, you don't know how long
449
00:21:44,869 --> 00:21:46,195
The Ghost has been down there.
450
00:21:46,197 --> 00:21:49,198
He's had time to nest, make traps.
451
00:21:49,200 --> 00:21:51,433
Need to make sure we're
prepared for anything.
452
00:22:11,322 --> 00:22:14,556
Okay, no chemical reaction.
453
00:22:14,558 --> 00:22:16,392
No trip wires, no pressure plates.
454
00:22:16,394 --> 00:22:19,124
- Hall is free of traps.
- I know I watched you build that thing,
455
00:22:19,127 --> 00:22:21,130
but I don't know what it does.
456
00:22:21,132 --> 00:22:22,331
It's called a comeback can.
457
00:22:22,333 --> 00:22:23,699
It's a simple science experiment
458
00:22:23,701 --> 00:22:25,100
taught to kids to explain the concepts
459
00:22:25,102 --> 00:22:26,479
of potential and kinetic energy.
460
00:22:26,482 --> 00:22:28,183
CHARLIE: And now you're
using it to search for bombs
461
00:22:28,185 --> 00:22:30,738
from a safe distance.
That's ingenious, Mac.
462
00:22:30,741 --> 00:22:32,801
EILEEN: And badass.
463
00:22:32,804 --> 00:22:34,793
BOZER: Brought the police up to speed.
464
00:22:34,796 --> 00:22:36,196
They're calling in additional units
465
00:22:36,199 --> 00:22:38,775
to start searching the city
for possible incendiary devices.
466
00:22:38,778 --> 00:22:41,784
- How's it going down there?
- Slow.
467
00:22:41,786 --> 00:22:44,186
They have to be careful
looking for traps.
468
00:22:44,188 --> 00:22:45,921
These catacombs are massive.
469
00:22:45,923 --> 00:22:47,690
Spread out under the entire city.
470
00:22:47,692 --> 00:22:49,324
The Ghost could be anywhere.
471
00:23:03,274 --> 00:23:05,207
Oh, got a reaction.
472
00:23:07,678 --> 00:23:10,512
Chemical particles in
the air down this hall.
473
00:23:10,514 --> 00:23:12,414
Everybody, move slow.
474
00:23:12,416 --> 00:23:14,183
Keep your eye open for traps.
475
00:23:30,835 --> 00:23:31,967
Wiring's new.
476
00:23:31,969 --> 00:23:33,535
Door is definitely rigged.
477
00:23:48,319 --> 00:23:50,252
[SIGHS]
478
00:23:52,301 --> 00:23:53,722
After all these years, Mac.
479
00:23:54,992 --> 00:23:57,192
We finally found one of his workshops.
480
00:23:57,194 --> 00:23:59,895
Yeah, but we still haven't found him.
481
00:23:59,897 --> 00:24:01,063
Everybody, fan out.
482
00:24:01,065 --> 00:24:02,498
There may be evidence
of The Ghost's target
483
00:24:02,500 --> 00:24:04,028
down here somewhere.
484
00:24:10,239 --> 00:24:12,233
Mac, you're gonna want to see this.
485
00:24:13,544 --> 00:24:15,944
All these discs are labeled with names.
486
00:24:17,748 --> 00:24:20,149
MACGYVER: These are all bomb techs.
487
00:24:20,151 --> 00:24:22,885
French, British, American.
I recognize the names.
488
00:24:22,887 --> 00:24:24,301
He's been studying them.
489
00:24:24,304 --> 00:24:26,571
Like an athlete studies game film.
490
00:24:31,629 --> 00:24:33,762
Mac, look at this.
491
00:24:36,100 --> 00:24:37,866
Looks like he's your biggest fan.
492
00:24:43,006 --> 00:24:45,773
Charlie, look at the date on that.
493
00:24:45,776 --> 00:24:49,545
That's the Day of a Thousand IEDs.
494
00:24:49,555 --> 00:24:51,555
[DVD CASE OPENS]
495
00:25:00,878 --> 00:25:02,522
SOLDIER: Hey, guys. We got this one.
496
00:25:02,525 --> 00:25:03,758
CHARLIE [OVER VIDEO]: Must be a mix up.
497
00:25:03,760 --> 00:25:05,443
I thought we were working
this section of Gardez.
498
00:25:05,445 --> 00:25:06,833
SOLDIER: Ah, probably our mistake.
499
00:25:06,836 --> 00:25:08,430
Going on 37 hours straight.
500
00:25:08,432 --> 00:25:10,293
But we got this one.
501
00:25:10,296 --> 00:25:12,301
Pulled a real nasty one
out of the curb earlier.
502
00:25:12,303 --> 00:25:13,969
You guys want another set of hands?
503
00:25:13,971 --> 00:25:17,272
The second EOD team.
504
00:25:17,274 --> 00:25:19,241
That wasn't an Army unit,
it was The Ghost's men.
505
00:25:19,243 --> 00:25:21,043
And they weren't defusing the
bomb, they were setting it.
506
00:25:21,045 --> 00:25:22,611
He was right there, Charlie.
507
00:25:22,613 --> 00:25:24,526
- Right there.
- EILEEN: MacGyver?
508
00:25:24,529 --> 00:25:25,762
Charlie.
509
00:25:27,251 --> 00:25:29,885
The man that Jack saw outside the U.N.
510
00:25:29,887 --> 00:25:31,887
two years ago, he was
dressed like a cop.
511
00:25:31,889 --> 00:25:33,458
So this must be The Ghost's MO.
512
00:25:33,461 --> 00:25:35,590
He dresses his men up
like the local authorities.
513
00:25:35,593 --> 00:25:37,125
That way, they can
do whatever they want.
514
00:25:37,127 --> 00:25:38,660
EILEEN: We have to warn Paris police.
515
00:25:38,662 --> 00:25:41,196
[CLICKS, WHIRS, TICKING BEGINS]
516
00:25:43,161 --> 00:25:44,299
Did I just...?
517
00:25:52,710 --> 00:25:54,700
Go. Run! Now!
518
00:26:09,660 --> 00:26:10,826
[COUGHING]
519
00:26:10,828 --> 00:26:12,828
[ELECTRICITY BUZZING]
520
00:26:12,830 --> 00:26:14,763
[COUGHING]
521
00:26:19,911 --> 00:26:21,254
[COUGHS]
522
00:26:24,659 --> 00:26:27,411
MAN [IRISH ACCENT, ECHOING]:
Hello, Mr. MacGyver.
523
00:26:29,046 --> 00:26:31,847
I believe you've been looking for me.
524
00:26:31,849 --> 00:26:35,036
They call me The Ghost.
525
00:26:43,077 --> 00:26:44,443
BOZER: Where's Mac?
526
00:26:44,445 --> 00:26:47,213
I tried to get to him,
but the tunnel collapsed.
527
00:26:50,618 --> 00:26:51,884
[HELICOPTER WHIRRING]
528
00:26:51,886 --> 00:26:53,652
BOZER: Good news is: Charlie and Eileen
529
00:26:53,655 --> 00:26:54,954
will both be all right.
530
00:26:54,956 --> 00:26:57,113
The bad news is: Charlie
took the brunt of the blast.
531
00:26:57,116 --> 00:26:58,891
Medic says he's sidelined.
532
00:26:58,893 --> 00:27:00,593
RILEY: Matty, I got more bad news.
533
00:27:00,595 --> 00:27:03,062
I can't find Mac. His cell
phone's no longer transmitting.
534
00:27:03,064 --> 00:27:04,797
BOZER: Some of the tunnel
collapsed when the bomb went off,
535
00:27:04,799 --> 00:27:06,098
so we can't get down there to search.
536
00:27:06,100 --> 00:27:08,616
Find another way down
into those tunnels, Bozer.
537
00:27:10,455 --> 00:27:12,108
What do you got for me?
538
00:27:13,808 --> 00:27:16,272
Okay, Riley, we just compiled a list
539
00:27:16,275 --> 00:27:17,909
of potential targets in Paris.
540
00:27:17,912 --> 00:27:19,710
I'm sending them to you now.
541
00:27:19,713 --> 00:27:21,058
Owen Douglas.
542
00:27:21,061 --> 00:27:22,648
He's giving a speech
543
00:27:22,650 --> 00:27:24,339
at the French National
Assembly building.
544
00:27:24,342 --> 00:27:26,644
The guy who's about to become
Prime Minister of England?
545
00:27:26,647 --> 00:27:29,322
Sounds like the perfect target
for a former IRA terrorist.
546
00:27:29,324 --> 00:27:32,225
And check this out: it
wouldn't be the first time
547
00:27:32,227 --> 00:27:34,293
that Douglas was targeted
for an assassination.
548
00:27:34,295 --> 00:27:36,500
20 years ago, Douglas was a young British
549
00:27:36,503 --> 00:27:38,363
defense minister when a bomb
550
00:27:38,366 --> 00:27:41,105
the MI5 believes was built by The Ghost
551
00:27:41,108 --> 00:27:43,736
and intended to take
out Douglas at Parliament
552
00:27:43,738 --> 00:27:47,340
detonated in an apartment
building just four miles away.
553
00:27:47,342 --> 00:27:50,910
The blast killed a young couple
and orphaned a little girl.
554
00:27:50,912 --> 00:27:53,012
- Eileen.
- Eileen.
555
00:27:53,014 --> 00:27:55,320
The Ghost must be settling a score.
556
00:27:55,323 --> 00:27:57,824
Finishing a job he didn't
complete 20 years ago.
557
00:27:57,827 --> 00:28:00,753
Get British Protection
Command on the phone right now.
558
00:28:00,755 --> 00:28:02,822
[EXPLOSIONS]
559
00:28:04,025 --> 00:28:05,958
[DISPATCHER SPEAKING FRENCH]
560
00:28:08,863 --> 00:28:10,630
Three bombs just went off in the city.
561
00:28:10,632 --> 00:28:12,981
None of them were detonated at
the National Assembly building.
562
00:28:12,983 --> 00:28:14,533
I thought that was The Ghost's target.
563
00:28:14,535 --> 00:28:17,183
No. The Ghost wouldn't
try to kill Douglas
564
00:28:17,186 --> 00:28:18,691
at the National Assembly building.
565
00:28:18,694 --> 00:28:19,928
Security's too tight.
566
00:28:19,931 --> 00:28:20,930
Then what's he doing?
567
00:28:20,933 --> 00:28:22,308
Forcing a response.
568
00:28:22,310 --> 00:28:24,295
In the event of an
attack, The Ghost knows
569
00:28:24,298 --> 00:28:27,277
that Douglas's protection
detail would immediately move him
570
00:28:27,280 --> 00:28:29,015
to a safe location in the city.
571
00:28:29,017 --> 00:28:30,676
So these bombs weren't
detonated to kill Douglas,
572
00:28:30,678 --> 00:28:32,618
but to move him to a specific location.
573
00:28:32,620 --> 00:28:34,654
We need to know where
the British safe house is,
574
00:28:34,656 --> 00:28:36,856
because I think that's where
we're gonna find The Ghost.
575
00:28:36,858 --> 00:28:37,964
I'll make a call.
576
00:28:37,967 --> 00:28:39,492
And what about Mac?
577
00:28:39,494 --> 00:28:43,769
MacGyver would want us
to go after The Ghost.
578
00:28:43,772 --> 00:28:46,899
We have to trust that
Mac can handle himself.
579
00:28:54,315 --> 00:28:56,248
[GROANS]
580
00:29:08,356 --> 00:29:10,556
THE GHOST: Mr. MacGyver.
581
00:29:10,558 --> 00:29:14,327
So you don't get any ideas.
582
00:29:18,365 --> 00:29:19,965
I really must thank you.
583
00:29:19,968 --> 00:29:22,168
Thank me for what?
584
00:29:22,170 --> 00:29:23,502
For making me better.
585
00:29:23,504 --> 00:29:26,339
I've faced off against
hundreds of EOD techs
586
00:29:26,341 --> 00:29:27,840
from all over the world.
587
00:29:27,842 --> 00:29:29,575
But none better than you.
588
00:29:29,577 --> 00:29:31,544
You forced me to improve,
589
00:29:31,546 --> 00:29:33,446
to push myself.
590
00:29:33,448 --> 00:29:35,769
And this is one of me best yet.
591
00:29:35,772 --> 00:29:38,657
I'm sure that brain of
yours is whirring away
592
00:29:38,660 --> 00:29:40,894
trying to figure out a way to disarm it.
593
00:29:40,897 --> 00:29:43,589
I'll save you the suspense.
594
00:29:43,591 --> 00:29:45,157
You can't.
595
00:29:45,159 --> 00:29:47,449
Ethylene oxide, propylene oxide,
596
00:29:47,452 --> 00:29:50,830
aluminum shavings. This a fuel air bomb.
597
00:29:50,832 --> 00:29:53,466
Enough to level five city blocks.
598
00:29:53,468 --> 00:29:56,469
What? Why? There's
thousands of people up there.
599
00:29:56,471 --> 00:29:58,504
I think you and I both know
600
00:29:58,506 --> 00:30:00,706
playing to my empathy won't work.
601
00:30:00,708 --> 00:30:03,275
I don't care about the people.
602
00:30:03,277 --> 00:30:06,045
No.
603
00:30:06,047 --> 00:30:07,813
It's all about the money for you.
604
00:30:07,815 --> 00:30:10,339
Saw your video in Afghanistan.
605
00:30:10,342 --> 00:30:13,252
It was you acting like that EOD tech.
606
00:30:13,255 --> 00:30:14,893
All right. Good luck, boys.
607
00:30:16,592 --> 00:30:18,257
THE GHOST: Looking back on it now,
608
00:30:18,259 --> 00:30:20,393
I should've just killed you right there.
609
00:30:20,395 --> 00:30:22,661
But I was trying to
set a record, you see.
610
00:30:22,664 --> 00:30:25,164
1,000 IEDs.
611
00:30:25,167 --> 00:30:26,365
Instead,
612
00:30:26,367 --> 00:30:27,933
you set a record.
613
00:30:27,935 --> 00:30:30,770
You diffused how many? More than 100?
614
00:30:30,772 --> 00:30:32,738
126.
615
00:30:32,740 --> 00:30:34,173
An accomplishment.
616
00:30:34,175 --> 00:30:39,045
I decided that day, when
I saw how good you were,
617
00:30:39,047 --> 00:30:42,415
that I needed to take you
out as soon as possible.
618
00:30:42,417 --> 00:30:46,152
So I made me move two weeks later.
619
00:30:46,154 --> 00:30:49,655
I found out which section of
the city you were covering,
620
00:30:49,657 --> 00:30:51,390
and I hid a device.
621
00:30:51,392 --> 00:30:54,794
It had a pressure plate trigger,
622
00:30:54,796 --> 00:30:56,762
easily spotted,
623
00:30:56,764 --> 00:30:58,164
easily disarmed.
624
00:30:58,166 --> 00:31:00,546
Only, disarming that device
625
00:31:00,549 --> 00:31:02,768
triggered the secondary
one in the ceiling.
626
00:31:02,770 --> 00:31:05,704
[SIGHS] Everything was perfect,
627
00:31:05,706 --> 00:31:08,841
but then the one thing that
I couldn't control happened.
628
00:31:08,843 --> 00:31:10,943
Your bomb robot broke.
629
00:31:10,945 --> 00:31:12,778
ALFRED: What's the holdup, Mac?
630
00:31:12,780 --> 00:31:14,947
Damn thing's broke again, Al.
631
00:31:14,949 --> 00:31:19,585
All right, finish fixing
it. I can get this one.
632
00:31:19,587 --> 00:31:22,617
And instead of you entering that hut,
633
00:31:22,620 --> 00:31:24,909
it was your mentor.
634
00:31:24,912 --> 00:31:26,142
No.
635
00:31:26,145 --> 00:31:27,307
Pena.
636
00:31:30,231 --> 00:31:32,398
He took the blast meant for you.
637
00:31:32,400 --> 00:31:35,734
How is his daughter
Annabelle, by the way?
638
00:31:35,736 --> 00:31:37,236
You ever get a chance to visit?
639
00:31:37,238 --> 00:31:40,940
Touch me, and boom.
640
00:31:40,942 --> 00:31:43,275
[EXHALES]
641
00:31:43,277 --> 00:31:47,113
So this is what? Another payday?
642
00:31:47,115 --> 00:31:49,448
Oh, no.
643
00:31:49,450 --> 00:31:52,718
This one I'm doing for free.
644
00:32:01,095 --> 00:32:02,659
RILEY: Okay, Matty, we're here,
645
00:32:02,662 --> 00:32:03,862
I got multiple tunnels
646
00:32:03,865 --> 00:32:05,363
crisscrossing under the safe house.
647
00:32:05,366 --> 00:32:06,532
Well, if we're right,
648
00:32:06,534 --> 00:32:08,834
The Ghost hid his bomb
in one of those tunnels.
649
00:32:08,836 --> 00:32:10,102
Then we better be right.
650
00:32:12,088 --> 00:32:14,308
Okay, the tunnel's about
to split in two directions,
651
00:32:14,311 --> 00:32:15,343
north and south.
652
00:32:15,346 --> 00:32:17,042
We'll cover more ground if we split up.
653
00:32:18,913 --> 00:32:21,647
Agree. I'll take the north.
654
00:32:21,650 --> 00:32:22,850
Guess that means we got south.
655
00:32:24,385 --> 00:32:26,485
You killed a good man.
656
00:32:26,487 --> 00:32:29,455
Oh, I've killed lots of good men.
657
00:32:29,457 --> 00:32:31,090
And women.
658
00:32:31,092 --> 00:32:32,191
And children.
659
00:32:32,193 --> 00:32:33,542
I've seen the bodies.
660
00:32:33,545 --> 00:32:35,127
Six of them were kids.
661
00:32:35,129 --> 00:32:36,462
Honestly, I don't even remember
662
00:32:36,464 --> 00:32:38,697
which bomb you're talking about.
663
00:32:38,699 --> 00:32:41,200
Now it's time for me to go.
664
00:32:41,202 --> 00:32:43,669
This is good-bye, Mr. MacGyver.
665
00:32:45,299 --> 00:32:47,383
You could at least tell me your name.
666
00:32:49,476 --> 00:32:50,842
Why would you care about that?
667
00:32:50,845 --> 00:32:54,046
Well, after I disarm this
bomb, I want to know the name
668
00:32:54,048 --> 00:32:55,814
of the man I'm never gonna stop hunting.
669
00:32:58,386 --> 00:32:59,652
My name is Connor.
670
00:32:59,654 --> 00:33:02,655
And you won't be hunting me after this.
671
00:33:02,657 --> 00:33:05,109
You're going to die down here.
672
00:33:05,112 --> 00:33:07,660
I know you. There's no way
673
00:33:07,662 --> 00:33:10,659
you'll follow me and leave
this device to go off.
674
00:33:10,662 --> 00:33:12,096
It's a shame, really.
675
00:33:12,099 --> 00:33:15,034
You see, I've hidden a bomb out there,
676
00:33:15,036 --> 00:33:16,268
somewhere in the world.
677
00:33:16,270 --> 00:33:18,337
A bomb I built just for you.
678
00:33:18,339 --> 00:33:20,440
I was hoping you would find it one day,
679
00:33:20,443 --> 00:33:22,308
but c'est la vie.
680
00:33:24,679 --> 00:33:28,614
You know, there was a time
we might have gotten along.
681
00:33:28,616 --> 00:33:30,616
- No chance.
- No, it's true.
682
00:33:30,618 --> 00:33:35,254
Years ago, I believed in something.
683
00:33:35,256 --> 00:33:39,558
I had a cause, and like
you, I was fighting a war.
684
00:33:39,560 --> 00:33:43,362
But I built a bomb that
destroyed me own life
685
00:33:43,364 --> 00:33:46,131
and took away the one thing I loved
686
00:33:46,133 --> 00:33:48,133
more than anything in this world.
687
00:33:48,135 --> 00:33:49,969
What the hell are you talking about?
688
00:33:49,971 --> 00:33:51,770
Eileen, get out.
689
00:33:51,772 --> 00:33:53,531
- The bomb could go off at any...
- Eileen?
690
00:33:53,534 --> 00:33:54,766
...second.
691
00:34:02,956 --> 00:34:04,583
MACGYVER: So what was this, a setup?
692
00:34:04,585 --> 00:34:05,886
A way to get me to step into his trap?
693
00:34:05,888 --> 00:34:07,086
I should have never trusted...
694
00:34:07,088 --> 00:34:10,456
[IRISH ACCENT]:
MacGyver... he's my father.
695
00:34:15,496 --> 00:34:17,963
- You're Irish.
- Aye.
696
00:34:17,965 --> 00:34:20,833
My father built bombs for the IRA.
697
00:34:20,835 --> 00:34:23,269
Against my mother's wishes.
698
00:34:23,271 --> 00:34:25,871
She didn't want him getting involved.
699
00:34:25,873 --> 00:34:28,187
Didn't want the war
to consume her family.
700
00:34:28,190 --> 00:34:30,142
But he did it anyway.
701
00:34:30,144 --> 00:34:31,844
He said it was for "the cause".
702
00:34:31,846 --> 00:34:34,680
The IRA relocated my father
from Belfast to London
703
00:34:34,682 --> 00:34:36,715
to be closer to his targets.
704
00:34:36,717 --> 00:34:39,418
And he brought his family with him.
705
00:34:39,420 --> 00:34:43,429
One day, my mother picked
me up early from school.
706
00:34:43,432 --> 00:34:45,591
I had a cold, so she
left work to come get me.
707
00:34:45,593 --> 00:34:49,828
When we got home...
708
00:34:49,830 --> 00:34:53,399
we found Father in the kitchen.
709
00:34:53,401 --> 00:34:56,769
He was building a device.
710
00:34:56,771 --> 00:35:00,072
I sat downstairs and
listened as they argued.
711
00:35:00,074 --> 00:35:03,809
And then my father screamed:
712
00:35:03,820 --> 00:35:07,522
"Get out! Run, Eileen!"
713
00:35:08,649 --> 00:35:14,186
And then the device he was working on...
714
00:35:14,188 --> 00:35:15,621
it went off,
715
00:35:15,623 --> 00:35:17,956
killing me mum.
716
00:35:17,958 --> 00:35:21,026
Killing the dad I knew and loved.
717
00:35:22,563 --> 00:35:25,030
Leaving this monster.
718
00:35:26,834 --> 00:35:29,702
I mixed the chemicals wrong.
719
00:35:29,704 --> 00:35:32,171
It wasn't stable.
720
00:35:32,173 --> 00:35:34,026
The raids were coming, and I was rushed.
721
00:35:34,029 --> 00:35:35,672
You should have never
even been building it,
722
00:35:35,674 --> 00:35:37,343
but you were obsessed.
723
00:35:37,345 --> 00:35:39,712
Your obsession killed Mum.
724
00:35:39,715 --> 00:35:43,083
Eileen, I'm so sorry.
725
00:35:52,093 --> 00:35:53,726
I forgive you, Dad.
726
00:35:55,261 --> 00:35:57,028
[SHARP GRUNT]
727
00:35:57,031 --> 00:35:59,098
[WHISPERS]: No.
728
00:35:59,100 --> 00:36:00,999
But I can never forgive The Ghost.
729
00:36:02,870 --> 00:36:04,127
It ends here.
730
00:36:08,609 --> 00:36:09,809
MACGYVER: Eileen, the trigger!
731
00:36:10,945 --> 00:36:13,312
[BEEPING]
732
00:36:16,050 --> 00:36:18,117
Eileen, the bomb. I need your help.
733
00:36:18,119 --> 00:36:19,752
I'm sorry, MacGyver.
734
00:36:19,754 --> 00:36:21,765
- I only came for him.
- No, you can't...
735
00:36:21,768 --> 00:36:23,555
Eileen!
736
00:36:24,959 --> 00:36:27,159
Eileen!
737
00:36:27,161 --> 00:36:29,828
[DEVICE CONTINUES BEEPING]
738
00:36:38,455 --> 00:36:39,888
[SIREN WAILING]
739
00:36:43,093 --> 00:36:45,939
Mac. Mac!
740
00:36:45,942 --> 00:36:47,764
What are you guys doing here? Get out.
741
00:36:47,767 --> 00:36:49,297
- I'm not even sure I can stop this thing.
- RILEY: Mac!
742
00:36:49,299 --> 00:36:50,619
We're not leaving you.
743
00:36:50,622 --> 00:36:52,433
That's right. You stay, we stay.
744
00:36:52,435 --> 00:36:54,408
[SIGHS]
745
00:36:54,411 --> 00:36:56,003
Eileen killed The Ghost.
746
00:36:56,006 --> 00:36:57,505
As it turns out, that was her father.
747
00:36:57,507 --> 00:36:58,806
I didn't know what she was gonna do
748
00:36:58,808 --> 00:37:00,708
until she did it. When he fell,
749
00:37:00,710 --> 00:37:02,143
his dead-man switch armed the bomb.
750
00:37:02,145 --> 00:37:04,379
- Can you disarm it?
- No, the thing is too heavy.
751
00:37:04,381 --> 00:37:06,848
I can't lift it. The
components are underneath.
752
00:37:06,850 --> 00:37:09,056
He put them there... It's too heavy,
753
00:37:09,059 --> 00:37:11,158
- so I can't lift it. No, I can't do it.
- Hey, hey.
754
00:37:11,161 --> 00:37:13,021
- It's actually impossible. It's impossible!
- Hey. Hey!
755
00:37:13,023 --> 00:37:15,369
You always say emotions
are more dangerous
756
00:37:15,372 --> 00:37:17,257
than the bomb at your
feet. You can do this.
757
00:37:17,260 --> 00:37:19,193
You need to focus. Okay?
758
00:37:24,167 --> 00:37:27,068
Actually, I have an idea.
759
00:37:27,070 --> 00:37:28,336
Of course you do.
760
00:37:28,338 --> 00:37:31,272
♪ ♪
761
00:37:39,949 --> 00:37:41,298
RILEY: You got it?
762
00:37:41,301 --> 00:37:42,345
MACGYVER: Almost.
763
00:37:42,348 --> 00:37:44,171
- Yep, I got it. Okay.
- RILEY: All right.
764
00:37:44,174 --> 00:37:45,746
All right, now it's
just mechanical advantage
765
00:37:45,748 --> 00:37:46,814
and simple physics.
766
00:37:46,817 --> 00:37:48,876
You guys pull, I'll
sneak under and disarm it.
767
00:37:51,898 --> 00:37:53,331
- You ready?
- Yup.
768
00:37:59,369 --> 00:38:01,502
MACGYVER: Nice. All right.
769
00:38:01,504 --> 00:38:02,650
All right, Mac.
770
00:38:15,919 --> 00:38:17,719
[STRAINING]
771
00:38:17,721 --> 00:38:19,420
- Oh, oh...
- [GRUNTS] You got it?
772
00:38:21,424 --> 00:38:23,358
I got it.
773
00:38:23,360 --> 00:38:26,775
Mac, we're running out of time.
774
00:38:28,565 --> 00:38:31,065
We have 58 seconds,
according to the countdown.
775
00:38:31,067 --> 00:38:33,768
Yeah, according to
the tarp, we have less.
776
00:38:33,770 --> 00:38:37,338
Oh... great.
777
00:38:37,340 --> 00:38:39,004
RILEY: Oh, I got it, I got it.
778
00:38:39,007 --> 00:38:40,181
BOZER: All right.
779
00:38:42,545 --> 00:38:44,379
[TIMER BEEPS]
780
00:38:59,295 --> 00:39:02,797
He's gone, Mac. It's over.
781
00:39:02,799 --> 00:39:06,134
Yeah. Yeah.
782
00:39:12,075 --> 00:39:14,233
MACGYVER: All this time, The
Ghost has been out there,
783
00:39:14,236 --> 00:39:15,443
and now he's gone.
784
00:39:15,445 --> 00:39:16,711
Couldn't imagine a
better group of friends
785
00:39:16,713 --> 00:39:18,116
to share this moment with, so...
786
00:39:18,119 --> 00:39:21,449
- Cheers.
- ALL: Cheers.
787
00:39:21,451 --> 00:39:24,118
I keep wondering...
788
00:39:24,120 --> 00:39:26,988
was Eileen just looking to
avenge the death of her mother?
789
00:39:26,990 --> 00:39:28,623
Can't imagine what it's like
790
00:39:28,625 --> 00:39:30,258
knowing your dad killed your mom.
791
00:39:30,260 --> 00:39:33,127
Then became the most famous
serial bomber in history.
792
00:39:33,129 --> 00:39:36,130
It's possible she just
couldn't live with the fact
793
00:39:36,133 --> 00:39:37,399
her father was a murderer.
794
00:39:38,501 --> 00:39:42,670
♪ Just call my name out loud ♪
795
00:39:42,672 --> 00:39:44,105
♪ Hey... ♪
796
00:39:44,107 --> 00:39:45,673
Be right back.
797
00:39:49,673 --> 00:39:51,212
Eileen disappeared, Mac.
798
00:39:54,484 --> 00:39:56,684
British authorities
staked out her house,
799
00:39:56,686 --> 00:39:58,486
but she never showed.
800
00:39:58,488 --> 00:40:00,888
It's possible she never
returned to England.
801
00:40:00,890 --> 00:40:03,624
[SIGHS]
802
00:40:03,626 --> 00:40:07,428
Pena died in my place, Matty.
803
00:40:07,430 --> 00:40:10,131
I-I didn't tell anyone else.
804
00:40:10,133 --> 00:40:13,267
But The Ghost said that the bomb
that went off in Afghanistan,
805
00:40:13,269 --> 00:40:15,636
that was meant for me. Mac,
806
00:40:15,638 --> 00:40:19,474
nothing that happened in
Gardez that day was your fault.
807
00:40:19,476 --> 00:40:22,611
And from everything that
you've told me about Pena,
808
00:40:22,614 --> 00:40:25,280
he would have given
his life to save yours.
809
00:40:25,283 --> 00:40:29,984
And I know that he'd be so
proud of the man you are today.
810
00:40:29,986 --> 00:40:31,786
The Ghost told me
811
00:40:31,788 --> 00:40:33,573
he left another bomb
out there somewhere.
812
00:40:33,576 --> 00:40:34,741
One he built just for me.
813
00:40:34,744 --> 00:40:35,737
One I'm supposed to find someday,
814
00:40:35,739 --> 00:40:37,925
and I'm pretty sure it's meant to
kill me or someone I care about.
815
00:40:37,927 --> 00:40:40,695
Mac, he said that to
get inside your head.
816
00:40:40,697 --> 00:40:43,331
But you can't be
obsessed with him anymore.
817
00:40:43,333 --> 00:40:45,433
You see where obsession led Eileen.
818
00:40:47,804 --> 00:40:49,604
The Ghost is gone.
819
00:40:49,606 --> 00:40:51,939
Don't let him haunt you.
820
00:40:51,941 --> 00:40:54,776
BOZER: Hey, Mac, come here.
821
00:40:54,778 --> 00:40:58,946
Jack's calling from a bar in
Brazil, and he's got stories.
822
00:40:58,948 --> 00:41:00,615
[SIGHS]
823
00:41:00,617 --> 00:41:01,916
Go on.
824
00:41:01,918 --> 00:41:05,386
If anyone can cheer you up, it's Jack.
825
00:41:05,388 --> 00:41:07,088
[CHUCKLES]
826
00:41:07,090 --> 00:41:10,391
♪ I will be by your side ♪
827
00:41:10,393 --> 00:41:14,762
♪ I will be by your side... ♪
828
00:41:14,764 --> 00:41:18,299
Where are you?
829
00:41:18,301 --> 00:41:20,623
- That's 3,000 miles away...
- [LAUGHTER]
830
00:41:20,626 --> 00:41:22,570
♪ I will be by your side ♪
831
00:41:22,573 --> 00:41:26,619
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
60662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.