All language subtitles for Kung.Fu.Chefs.2009.DVDRip.XviD-GFW.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,520 --> 00:00:14,875 Uncle Yee, I want an ultraman. 2 00:00:14,960 --> 00:00:16,916 But I want the lemon flavor. Sure. 3 00:00:20,600 --> 00:00:22,113 That's all right. 4 00:00:39,880 --> 00:00:42,440 Keung, where are you? Thank you, Uncle Yee. 5 00:00:55,240 --> 00:00:56,389 It's over done! 6 00:01:14,680 --> 00:01:15,829 Leung. 7 00:01:19,840 --> 00:01:20,989 Chief, what's the matter? 8 00:01:22,120 --> 00:01:24,680 See? The pork is over done. 9 00:01:24,880 --> 00:01:27,474 Pork is the star of this dish. 10 00:01:27,560 --> 00:01:31,792 I... I just went to toilet for a while, so... 11 00:01:31,880 --> 00:01:33,154 It's ridiculous! 12 00:01:33,240 --> 00:01:36,232 You're not in the mood all the day, see? You caused trouble at last. 13 00:01:38,640 --> 00:01:40,790 What's the matter with you? 14 00:01:40,880 --> 00:01:43,713 There is only half hour to the banquet. 15 00:01:45,200 --> 00:01:46,838 Now, the pork is over done. 16 00:01:46,920 --> 00:01:48,831 Can we serve without pork in the pot? 17 00:01:50,000 --> 00:01:51,877 What we can do now is to use the "Blade". 18 00:02:10,840 --> 00:02:13,593 The 5th descendant of the Dragon Head Blade, Wong Ping-yee, 19 00:02:13,680 --> 00:02:15,272 I'd like to borrow the Blade now. 20 00:02:15,360 --> 00:02:17,351 With the unification of the blade, we'll do it righteous and filial. 21 00:02:31,120 --> 00:02:33,156 Ah Yee borrows the Blade. 22 00:02:34,520 --> 00:02:35,748 The Chief is holding the Dragon Head's Blade. 23 00:02:40,320 --> 00:02:41,639 What is it for? 24 00:02:45,320 --> 00:02:46,799 Why did he take out the Blade? 25 00:02:48,800 --> 00:02:49,718 This is my first time to view it. 26 00:02:49,800 --> 00:02:51,358 Wah, this is my first time to view this Blade. 27 00:02:53,200 --> 00:02:55,760 Don't block my way; I want to see how wonderful it is. 28 00:03:21,480 --> 00:03:24,472 Woo, it's really wonderful! 29 00:03:24,560 --> 00:03:26,152 Uncle Two, you can tell the guests that... 30 00:03:26,240 --> 00:03:27,355 The banquet will be on time. 31 00:03:27,440 --> 00:03:30,750 So, I'll count on you to make us some tasty pork. 32 00:03:30,840 --> 00:03:31,479 Sure, no problem. 33 00:03:31,480 --> 00:03:34,313 This is a red pocket for you, for working smooth. 34 00:03:34,400 --> 00:03:35,355 Thank you, Uncle. 35 00:03:35,440 --> 00:03:38,113 Okay, the banquet will be started on time. Come on, help me to serve. 36 00:03:43,600 --> 00:03:45,397 We wish you happy birthday! Thank you. 37 00:03:46,280 --> 00:03:48,510 We wish you happy birthday! 38 00:03:49,240 --> 00:03:50,468 Come on, cheers... 39 00:03:50,960 --> 00:03:52,473 Cheers! 40 00:03:58,920 --> 00:04:00,399 It smells so good! 41 00:04:02,400 --> 00:04:03,234 Give me the salt. 42 00:04:03,320 --> 00:04:04,150 Here it is. 43 00:04:17,320 --> 00:04:18,355 It's done! 44 00:04:23,520 --> 00:04:25,351 Eat more! Come on, enjoy your food. 45 00:04:25,440 --> 00:04:27,351 Come on, come... 46 00:04:28,360 --> 00:04:31,875 Take it to that table, and that table, too. 47 00:04:31,960 --> 00:04:35,191 Eat more! Come on... Come on 48 00:04:38,760 --> 00:04:41,957 If Master Joe was here, we wouldn't have been that messy. 49 00:04:42,680 --> 00:04:45,831 Even he is willing to help, I won't let him do it. 50 00:04:46,200 --> 00:04:49,397 I promised my brother to let his son achieve great success. 51 00:04:49,720 --> 00:04:51,517 But he is still a cook out there. 52 00:04:52,680 --> 00:04:53,874 Tidy up now. 53 00:04:54,760 --> 00:04:56,478 Chief, oh no! What a trouble! 54 00:05:31,000 --> 00:05:32,558 Why did you do that? 55 00:05:45,400 --> 00:05:46,150 Don't let him go! 56 00:05:46,240 --> 00:05:48,276 He is the cook! He intended to poison us! 57 00:05:48,360 --> 00:05:50,476 He should not be the Chief of our village. Dare you want to go? 58 00:06:46,200 --> 00:06:47,758 Who asked you to do so? 59 00:06:49,800 --> 00:06:51,518 It's Master Joe. 60 00:07:02,440 --> 00:07:05,432 Wong Ping-yee, since you borrowed the Blade, 61 00:07:05,520 --> 00:07:06,839 You must be responsible. 62 00:07:07,000 --> 00:07:09,560 Wong, you are not qualified to be a cook. 63 00:07:14,640 --> 00:07:16,119 I was being set up! 64 00:07:16,200 --> 00:07:17,553 Did I misunderstand you? 65 00:07:17,640 --> 00:07:19,710 You cooked the pork. 66 00:07:19,800 --> 00:07:23,310 Yee, you don't deserve to have the Blade. 67 00:07:23,120 --> 00:07:24,678 Master Joe is the man behind... 68 00:07:24,760 --> 00:07:27,513 I decided to expel Wong Ping-yee. 69 00:07:27,840 --> 00:07:30,798 Wong Kai-Joe will substitute him for a while. 70 00:08:15,240 --> 00:08:19,119 Tai-tung Martial Arts 71 00:08:48,400 --> 00:08:52,154 Students, before your graduation, 72 00:08:52,680 --> 00:08:55,690 Let's see who can put the emblem of the school... 73 00:08:56,200 --> 00:08:58,191 Back to its original place. 74 00:08:58,880 --> 00:09:00,677 The one who can do it will be... 75 00:09:01,400 --> 00:09:02,473 The first honored graduate of the school. 76 00:09:05,240 --> 00:09:06,559 On your mark... 77 00:09:09,840 --> 00:09:11,680 Get set... 78 00:09:14,120 --> 00:09:15,519 Go! 79 00:10:11,400 --> 00:10:12,189 It is with him! 80 00:10:12,560 --> 00:10:14,232 Go after him! 81 00:10:25,400 --> 00:10:25,995 Are you kidding me? 82 00:10:26,760 --> 00:10:27,795 It is with the principal. 83 00:10:29,360 --> 00:10:32,397 Don't come to me... 84 00:10:32,480 --> 00:10:33,833 Respect your principal! 85 00:10:34,440 --> 00:10:36,396 Who wants to be the first honored graduate? 86 00:10:36,480 --> 00:10:38,914 Move! 87 00:10:39,000 --> 00:10:39,830 Are you serious? 88 00:10:53,360 --> 00:10:57,512 I don't have it, it's not with me... 89 00:10:58,160 --> 00:10:59,718 I passed it to Ken'ichi. 90 00:11:00,400 --> 00:11:01,837 It is with Ken'ichi. 91 00:11:04,800 --> 00:11:05,308 Where is it? Where is it? 92 00:11:05,400 --> 00:11:06,879 Principal, who did you give it to? 93 00:11:07,400 --> 00:11:09,270 I... I gave it to that jerk! Where is he now? 94 00:11:11,400 --> 00:11:12,359 You bastard! 95 00:11:18,840 --> 00:11:21,354 Pal, thank you. 96 00:11:37,400 --> 00:11:38,712 Has Ken'ichi left? 97 00:11:39,920 --> 00:11:41,239 I am asking you. 98 00:11:41,600 --> 00:11:43,955 Has Ken'ichi left? 99 00:11:45,000 --> 00:11:48,913 I think he has just left, maybe, perhaps, I think so... 100 00:11:49,840 --> 00:11:51,512 It's nonsense to ask you. 101 00:11:51,960 --> 00:11:53,552 I'll go after him. 102 00:11:53,960 --> 00:11:55,393 You don't need to. 103 00:11:55,560 --> 00:11:57,835 He asked me to give you this box before he left. 104 00:12:17,400 --> 00:12:19,395 How dare he fool the principal! 105 00:12:42,120 --> 00:12:43,394 Watch out, it's breaking! 106 00:12:50,240 --> 00:12:51,878 It's school property. 107 00:13:17,160 --> 00:13:19,276 Principal, I have to leave now. 108 00:13:19,680 --> 00:13:22,399 Politeness, justice, honesty and honor, patience and self control. 109 00:13:22,480 --> 00:13:24,118 I will never forget what you have taught me. 110 00:13:24,280 --> 00:13:25,713 I made you these noodles. 111 00:13:26,400 --> 00:13:28,600 This is just a token from me. 112 00:13:32,520 --> 00:13:34,829 It's very kind of you. 113 00:13:35,640 --> 00:13:36,595 Rise. 114 00:13:39,120 --> 00:13:40,758 After leaving the school, 115 00:13:40,840 --> 00:13:43,957 go to this place to look for master Sum Wai-tak. 116 00:13:44,160 --> 00:13:45,360 What for? 117 00:13:45,640 --> 00:13:48,871 From this great master, you can learn what you're lacking for. 118 00:13:49,680 --> 00:13:52,831 The principles of gourmandism are: Color, smell, taste, conception and appearance. 119 00:13:52,920 --> 00:13:55,360 Ken has cooking talent. 120 00:13:55,120 --> 00:13:56,712 But he doesn't know much about the idea of food. 121 00:13:56,880 --> 00:13:58,757 However, we cannot teach the conception of food. 122 00:13:58,920 --> 00:14:01,673 He must figure it out in his life. 123 00:14:02,400 --> 00:14:04,156 If he can match himself with food, then, he can make it. 124 00:14:04,880 --> 00:14:07,440 Although Ken isn't a local student, 125 00:14:07,760 --> 00:14:10,479 He has strong passion on Chinese cookery. 126 00:14:11,240 --> 00:14:13,356 After some time, I am sure... 127 00:14:13,520 --> 00:14:14,669 He can become a great cook. 128 00:14:50,480 --> 00:14:52,948 Sis, do you think the smell of tea can distract me? 129 00:14:55,400 --> 00:14:56,355 Please wait! 130 00:15:01,680 --> 00:15:03,750 Forget it, Ching, 131 00:15:03,960 --> 00:15:05,996 I am sure you can't get it just by smelling. 132 00:15:07,680 --> 00:15:09,636 We should get ready for servicing now. 133 00:15:10,400 --> 00:15:11,155 Come on, just say you can't make it. 134 00:15:13,440 --> 00:15:16,340 Kam-lui, I told you, remember? 135 00:15:16,120 --> 00:15:18,714 I want to serve our guests nutritious soup, 136 00:15:19,800 --> 00:15:21,116 But not this kind of mixture. 137 00:15:21,200 --> 00:15:22,235 You can smell it, can't you? 138 00:15:26,640 --> 00:15:29,598 This seems to be a nutritious soup, 139 00:15:29,680 --> 00:15:30,749 But actually, it is medicine instead of soup. 140 00:15:31,520 --> 00:15:32,509 Take it away. 141 00:15:33,560 --> 00:15:35,118 I tried so much time and effort for it. 142 00:15:35,520 --> 00:15:38,637 What a pity that you still miss something. 143 00:15:38,720 --> 00:15:40,730 I have already helped you. 144 00:15:40,160 --> 00:15:41,388 But my sister is really great! 145 00:15:44,800 --> 00:15:46,995 Kam-lui, what is this black stuff? 146 00:15:47,800 --> 00:15:49,275 It's disgusting! Take it away please. 147 00:15:49,360 --> 00:15:50,395 Take it away! 148 00:15:59,640 --> 00:16:00,914 My sister is really great! 149 00:16:02,720 --> 00:16:04,358 Have the goods we ordered been delivered? 150 00:16:05,560 --> 00:16:06,754 I am now going to check it. 151 00:16:26,960 --> 00:16:28,518 What's wrong with you? 152 00:16:28,600 --> 00:16:29,316 Come and give me a hand. 153 00:16:29,400 --> 00:16:30,100 All right. 154 00:16:31,360 --> 00:16:32,236 Let me help you. 155 00:16:33,240 --> 00:16:34,195 Thank you. 156 00:16:34,280 --> 00:16:35,300 You're welcome. 157 00:16:39,360 --> 00:16:41,999 Are you kidding? You messed up everything! 158 00:16:42,800 --> 00:16:43,115 I am sorry... 159 00:16:43,200 --> 00:16:45,634 If any of it breaks, I'll cut the bill, you got it? 160 00:16:55,360 --> 00:16:56,509 Oh my head... 161 00:16:56,600 --> 00:16:57,635 It hurts! 162 00:16:57,720 --> 00:16:58,709 What are you looking at? 163 00:17:00,400 --> 00:17:02,395 Move those stuffs inside, hurry up! 164 00:17:03,880 --> 00:17:04,869 No, I... 165 00:17:04,960 --> 00:17:07,394 I'll check the bill later, but I must check the goods first. 166 00:17:07,480 --> 00:17:09,835 If any breaks, I won't pay the bill. 167 00:17:09,920 --> 00:17:12,195 If one is rotten, I'll deduct two dollars, and so on. 168 00:17:12,280 --> 00:17:15,192 Move now! Hurry up! 169 00:17:15,920 --> 00:17:19,674 You too, move those near the door way first. 170 00:17:51,720 --> 00:17:52,948 Excuse me, sir... 171 00:17:53,600 --> 00:17:56,433 Do you want to eat in? 172 00:17:57,720 --> 00:17:58,630 This way please. 173 00:18:01,160 --> 00:18:02,229 What did you say? 174 00:18:03,480 --> 00:18:04,515 I said... 175 00:18:05,800 --> 00:18:06,559 First, I am not a coolie. 176 00:18:06,640 --> 00:18:09,154 Second, I didn't mean to hurt you. 177 00:18:09,240 --> 00:18:11,674 Third, I came here for Master Sum. 178 00:18:11,760 --> 00:18:12,954 The forth thing is... 179 00:18:15,400 --> 00:18:17,118 I am really hungry. 180 00:18:17,200 --> 00:18:18,349 Why didn't you voice out? 181 00:18:19,720 --> 00:18:21,836 Did you give me a chance? 182 00:18:23,120 --> 00:18:26,669 I'll make you pay for hurting my head later. 183 00:18:27,400 --> 00:18:28,393 Please wait for me right here for a minute. 184 00:18:28,480 --> 00:18:29,435 Since our shop has just been in service, 185 00:18:29,520 --> 00:18:31,330 If you don't mind, please sit inside. 186 00:18:31,400 --> 00:18:32,116 It's all right. 187 00:18:46,720 --> 00:18:48,199 You want to see Master Sum? 188 00:18:48,280 --> 00:18:50,475 So, you must tell me what ingredients are put inside the soup. 189 00:18:51,640 --> 00:18:54,740 Sis. 190 00:19:09,840 --> 00:19:11,239 Thank you. 191 00:19:16,760 --> 00:19:17,795 The water from three rivers. 192 00:19:20,120 --> 00:19:22,190 So, you are a gourmet! 193 00:19:22,560 --> 00:19:23,709 I just know something about food. 194 00:19:28,440 --> 00:19:31,113 Did you make this Pu-er tea with old tangerine peel? 195 00:19:32,800 --> 00:19:33,752 How did you know it? 196 00:19:34,600 --> 00:19:37,637 Old orange peel is as precious as old ginseng. 197 00:19:37,720 --> 00:19:41,315 To mix tangerine peel with old Pu-er tea, 198 00:19:41,400 --> 00:19:44,233 It is the best drink to quench thirst and helps good digestion. 199 00:19:46,240 --> 00:19:48,370 You know much about tea. 200 00:19:48,120 --> 00:19:51,271 However, our food is even better than this tea. 201 00:19:51,400 --> 00:19:53,595 I am sure you have never tried that before. 202 00:19:54,560 --> 00:19:55,629 What do you want to order, sir? 203 00:19:56,640 --> 00:19:58,358 What is the signature dish of your restaurant? 204 00:19:58,920 --> 00:20:01,195 All are signature dishes, you can order anything you'd like to eat. 205 00:20:01,640 --> 00:20:03,119 "Cabbage in clear water" please. 206 00:20:04,200 --> 00:20:06,475 "Cabbage in Clear Water"? 207 00:20:06,560 --> 00:20:10,155 So, is it steamed or boiled? 208 00:20:10,240 --> 00:20:12,993 Mind your tongue! That is the famous Szechwan dish. 209 00:20:13,800 --> 00:20:14,308 Although this is a Cantonese restaurant, 210 00:20:14,400 --> 00:20:17,730 Since you order it, we'll get it ready for you. 211 00:20:22,000 --> 00:20:23,433 Have you figured it out? 212 00:20:23,840 --> 00:20:27,469 Are you kidding me? This tastes like medicine. 213 00:20:28,600 --> 00:20:32,479 But I know there is something special inside. 214 00:20:32,680 --> 00:20:34,796 This is a soup with 3 snakes and a turtle. 215 00:20:35,160 --> 00:20:37,276 I can't imagine that you're really great! 216 00:20:37,360 --> 00:20:41,114 So, do you know how to make "Cabbage in clear water"? 217 00:20:43,000 --> 00:20:44,592 I am a cook, 218 00:20:44,680 --> 00:20:46,830 Sure I know how to make such simple dish. 219 00:20:48,200 --> 00:20:49,553 One for me please. 220 00:20:53,280 --> 00:20:55,953 Master, why does he order Szechwan food in a Cantonese restaurant? 221 00:20:56,280 --> 00:20:57,838 It's weird. 222 00:20:58,200 --> 00:20:59,713 I think this is a cook too. 223 00:21:00,800 --> 00:21:02,150 He wants to try me with that special dish. 224 00:21:03,560 --> 00:21:05,755 Luckily I am not nobody. 225 00:21:21,880 --> 00:21:24,678 Bro, there is just cabbage and soup, 226 00:21:24,840 --> 00:21:26,478 Why people view this as the greatest dish of all? 227 00:21:26,800 --> 00:21:30,952 Yee, for we villagers, cabbage has special meaning. 228 00:21:31,280 --> 00:21:32,918 It is like our family. 229 00:21:33,240 --> 00:21:35,151 Normally, we won't pay special attention to it, 230 00:21:35,360 --> 00:21:37,999 However, when we lose it, we will miss it. 231 00:21:38,800 --> 00:21:41,914 You'll understand the warmth and love of it in future. 232 00:21:48,520 --> 00:21:49,714 Check please. 233 00:21:52,640 --> 00:21:55,313 Sir, is there any problem with our cabbage? 234 00:21:56,680 --> 00:21:57,999 Be frank... 235 00:21:58,360 --> 00:21:59,588 This is far beyond standard. 236 00:22:00,800 --> 00:22:03,473 I don't understand what you mean... 237 00:22:03,800 --> 00:22:05,392 The cabbage and chicken are not bad. 238 00:22:05,960 --> 00:22:07,518 But the process is wrong. 239 00:22:08,800 --> 00:22:11,268 The cabbage you made here... 240 00:22:11,360 --> 00:22:13,191 Any cook can make it. 241 00:22:14,800 --> 00:22:16,116 The original one has not been found for ages. 242 00:22:18,520 --> 00:22:19,748 May I know your name? 243 00:22:21,760 --> 00:22:23,159 Wong Ping-yee. 244 00:22:23,240 --> 00:22:25,710 Master Wong, if you are a great cook, 245 00:22:25,160 --> 00:22:26,309 Dare you compete with me? 246 00:22:26,400 --> 00:22:27,515 What if we lose, 247 00:22:27,600 --> 00:22:30,433 I will leave this restaurant forever. 248 00:22:30,520 --> 00:22:33,353 If you lose, please wash dishes here for a year. 249 00:22:33,720 --> 00:22:35,597 Why should I compete with you? 250 00:22:35,760 --> 00:22:38,593 As a cook, you have no reason to reject me. 251 00:22:38,920 --> 00:22:41,229 Okay, but I need an assistant. 252 00:23:12,560 --> 00:23:14,835 I can tell it's done by Master Sum at the first bite. 253 00:23:15,560 --> 00:23:16,356 It's really tasty! 254 00:23:16,760 --> 00:23:19,832 So soft and spicy, and it's not greasy at all. 255 00:23:20,240 --> 00:23:23,118 This has been the signature dish of our restaurant. 256 00:23:23,640 --> 00:23:25,471 And, he has a good assistant. 257 00:23:25,840 --> 00:23:27,831 So, to him, this is just a piece of cake. 258 00:23:28,960 --> 00:23:30,290 Master Wong. 259 00:23:30,120 --> 00:23:32,395 What do you think about his dish? 260 00:23:33,800 --> 00:23:34,195 It's just fair. 261 00:23:42,200 --> 00:23:45,476 Master Wong, it has been put here for quite a long time, it's cold. 262 00:23:45,560 --> 00:23:46,260 Watch out! 263 00:23:47,240 --> 00:23:47,990 Sis. 264 00:23:48,800 --> 00:23:50,710 Oh no! Why is it so hot? 265 00:24:03,600 --> 00:24:04,749 What's wrong with it? 266 00:24:08,400 --> 00:24:09,678 Actually, wrapping the skin... 267 00:24:09,760 --> 00:24:11,557 It is a thin layer of sugar. 268 00:24:11,720 --> 00:24:13,730 It is for keeping the duck warm. 269 00:24:13,640 --> 00:24:15,153 Although the duck is put on the table, 270 00:24:15,240 --> 00:24:17,515 Actually, it's still in the process of cooking. 271 00:24:25,200 --> 00:24:26,189 It is very... 272 00:24:28,280 --> 00:24:29,395 What is it? 273 00:24:44,800 --> 00:24:45,835 I lost. 274 00:24:47,200 --> 00:24:48,474 Why? 275 00:24:49,520 --> 00:24:52,830 It is "Wu-jo's 8 Treasure duck", not any cook has ever made it for century. 276 00:24:54,280 --> 00:24:55,679 I can't imagine that... 277 00:24:56,120 --> 00:24:58,714 It tastes like what it is written in the cook book. 278 00:25:00,680 --> 00:25:02,511 To make this dish, we can't use knife. 279 00:25:04,520 --> 00:25:05,714 Not any knife should be used. 280 00:25:15,200 --> 00:25:18,780 Duck's meat is hard to handle, once it is in touch with knife, 281 00:25:18,160 --> 00:25:23,234 The tissue will go hard and still, and the fibres will break. 282 00:25:26,320 --> 00:25:27,230 Don't stop him. 283 00:25:27,320 --> 00:25:28,878 I know very well about Master Sum. 284 00:25:29,640 --> 00:25:32,871 After leaving school, go to this place for Master Sum Wai-tak. 285 00:25:33,280 --> 00:25:35,430 By the way, he always wants to leave. 286 00:25:35,520 --> 00:25:37,330 Master Sum Wai-tak, please wait. What did you say? 287 00:25:38,200 --> 00:25:39,235 Sum Wai-tak? 288 00:25:41,000 --> 00:25:42,433 Right, Sum Wai-tak is my father. 289 00:25:42,960 --> 00:25:43,949 However... 290 00:25:44,160 --> 00:25:45,229 He passed away last year. 291 00:25:45,600 --> 00:25:49,832 Sum Wai-tak was my brother's master, too. 292 00:25:51,920 --> 00:25:52,716 I know. 293 00:25:53,280 --> 00:25:55,350 When I tasted the duck, 294 00:25:55,440 --> 00:25:56,998 I knew who you are. 295 00:25:59,800 --> 00:26:00,593 So, about my story... 296 00:26:02,600 --> 00:26:06,639 Master Wong, I heard something about you before. 297 00:26:07,840 --> 00:26:09,512 I believe that you're innocent. 298 00:26:09,880 --> 00:26:11,233 Why? 299 00:26:12,840 --> 00:26:13,989 It's basic instinct. 300 00:26:15,200 --> 00:26:18,510 A cook who loves cooking will never do that. 301 00:26:27,000 --> 00:26:27,830 Have some tea please. 302 00:26:28,280 --> 00:26:29,110 Thank you. 303 00:26:32,200 --> 00:26:33,428 Master Sum left. 304 00:26:34,440 --> 00:26:36,317 We have no cook now. 305 00:26:39,160 --> 00:26:40,593 I just know following cook book. 306 00:26:41,400 --> 00:26:44,312 And my sister doesn't want to be a cook, too. 307 00:26:45,280 --> 00:26:48,352 If this goes on, our restaurant... 308 00:26:48,720 --> 00:26:50,790 It will be closed sooner or later. 309 00:26:51,400 --> 00:26:53,516 And this family business will... 310 00:26:54,240 --> 00:26:57,357 My brother adopted your father's cooking skills, 311 00:26:57,440 --> 00:26:59,954 And I adopted cooking skills from my brother. 312 00:27:00,120 --> 00:27:03,237 So, I am obliged to help maintain the fame of "Sum's restaurant". 313 00:27:03,920 --> 00:27:06,700 But I just can't do it alone. 314 00:27:06,440 --> 00:27:08,954 Master Wong, do you want... 315 00:27:09,200 --> 00:27:11,998 The young man I just saw is smart. 316 00:27:12,360 --> 00:27:13,918 He is just a little bit arrogant. 317 00:27:14,280 --> 00:27:15,713 If he is well trained, 318 00:27:16,000 --> 00:27:18,514 sure he will become great. 319 00:27:18,720 --> 00:27:20,517 But he may not stay. 320 00:27:20,880 --> 00:27:22,108 I believe that he will. 321 00:27:22,480 --> 00:27:24,914 But under one condition. 322 00:27:25,800 --> 00:27:26,433 Please go ahead. 323 00:27:26,800 --> 00:27:29,109 Never call me Master Wong again. 324 00:27:29,440 --> 00:27:30,555 Call me Ah Yee. 325 00:27:32,440 --> 00:27:34,670 All right, Ah Yee. 326 00:27:48,960 --> 00:27:50,750 I want to challenge you! 327 00:27:50,480 --> 00:27:51,674 What do you want to compete with me? 328 00:27:52,280 --> 00:27:53,110 Cutting skills. 329 00:28:00,320 --> 00:28:01,958 I am sorry... 330 00:28:09,480 --> 00:28:10,993 He knows how to cut a globe fish! 331 00:28:11,800 --> 00:28:13,196 No matter why he wants to compete with cutting skills. 332 00:28:14,800 --> 00:28:17,117 To cut a globe fish, the cook must be quick and sharp. 333 00:28:17,200 --> 00:28:19,919 There are many thorny things on the skin of the fish. 334 00:28:20,240 --> 00:28:21,878 You can cut it with the knife. 335 00:28:22,240 --> 00:28:23,753 But it's really difficult. 336 00:28:24,120 --> 00:28:27,476 That's why it can test the cutting skill of a cook. 337 00:28:30,640 --> 00:28:31,629 Finished. 338 00:28:32,000 --> 00:28:34,719 This is the sliced globe fish. 339 00:28:35,120 --> 00:28:36,633 If you have worries, so... 340 00:28:36,840 --> 00:28:40,549 you can eat it half hour later. 341 00:28:43,200 --> 00:28:46,431 I can't smell the stink of fish but tastes it so sweet and fine. 342 00:28:46,520 --> 00:28:48,351 It's neither like fish nor meat. 343 00:28:48,440 --> 00:28:49,953 This is the top level of eating globe fish! 344 00:28:51,680 --> 00:28:53,716 It's okay, it's my turn now. 345 00:28:58,680 --> 00:29:00,830 The Japanese take bream as the king of fish. 346 00:29:00,920 --> 00:29:02,194 Its taste is elegant and subtle. 347 00:29:02,280 --> 00:29:03,918 But comparing with globe fish... 348 00:29:07,480 --> 00:29:09,436 This is cold slice of bream. 349 00:29:09,960 --> 00:29:11,712 It doesn't seem to be special. 350 00:29:11,800 --> 00:29:13,597 No matter how skillful is Yee, 351 00:29:13,680 --> 00:29:16,353 how can the taste of bream be better than globe fish? 352 00:29:22,120 --> 00:29:23,300 You... 353 00:29:27,520 --> 00:29:28,555 What knife did you use? 354 00:29:29,920 --> 00:29:31,353 The knife was cold. 355 00:29:32,320 --> 00:29:33,799 The meaning of "Sushi", 356 00:29:33,880 --> 00:29:36,952 that is to keep the fish at a cool stage. 357 00:29:37,280 --> 00:29:39,236 So, the fish will be tasty. 358 00:29:42,000 --> 00:29:43,752 After the sudden cold feeling, 359 00:29:43,920 --> 00:29:46,832 the temperature inside the mouth mixes with the tasty fish, 360 00:29:46,920 --> 00:29:49,912 it is stirred inside the mouth and spread outwards. 361 00:29:56,160 --> 00:29:59,380 The frozen bream seems to have rebirth! 362 00:29:59,120 --> 00:30:01,554 This is the best taste of all. 363 00:30:05,720 --> 00:30:06,675 I am not the loser. 364 00:30:07,680 --> 00:30:09,398 I failed to have a better knife. 365 00:30:23,120 --> 00:30:24,758 You're really great. 366 00:30:27,480 --> 00:30:29,436 Actually, this is the secret of cutting skills. 367 00:30:35,760 --> 00:30:38,320 Who messed up with my sauce? 368 00:30:38,400 --> 00:30:40,152 Why are all the carrots gone? 369 00:30:45,200 --> 00:30:47,953 The money for paying the vegetables... 370 00:30:49,400 --> 00:30:51,994 I have to pay the supplier now... 371 00:30:52,360 --> 00:30:54,555 All right, don't cry please. 372 00:30:55,120 --> 00:30:56,553 I have got it ready. 373 00:30:58,760 --> 00:31:01,911 Come on, you cry whenever you get the money for paying vegetables! 374 00:31:02,280 --> 00:31:02,996 Eight thousand... 375 00:31:10,760 --> 00:31:11,636 Your order please. 376 00:31:13,520 --> 00:31:14,919 Who told you to delivery these things to us? 377 00:31:15,720 --> 00:31:17,438 This is the order of Mr. Wong. 378 00:31:19,520 --> 00:31:20,839 Thank you. Thank you. 379 00:31:21,800 --> 00:31:22,676 Whose stuff is it? 380 00:31:23,000 --> 00:31:25,560 To make tangerine sauce, using pineapple juice is okay. 381 00:31:25,640 --> 00:31:27,551 But you must add chrysanthemum and iquorice. 382 00:31:27,640 --> 00:31:30,200 With a green root and tastes hot, 383 00:31:30,280 --> 00:31:31,918 you can't say it a radish. 384 00:31:32,000 --> 00:31:33,149 From Wong Ping-yee. 385 00:31:33,240 --> 00:31:34,275 He must have done something to my sauce. 386 00:31:34,360 --> 00:31:35,190 He has gone too far! 387 00:31:46,440 --> 00:31:47,350 Master... 388 00:31:47,760 --> 00:31:50,350 Don't greet me master, I haven't promised to be your master yet. 389 00:31:50,400 --> 00:31:52,356 Master, come on! 390 00:31:52,440 --> 00:31:54,954 I'll do anything you tell me. 391 00:32:14,880 --> 00:32:16,836 When heaven wants someone to do something big, 392 00:32:16,920 --> 00:32:19,150 first, the guy will be bitterly trained. 393 00:32:19,240 --> 00:32:21,310 He will be hungry and tired, 394 00:32:21,680 --> 00:32:24,752 he will be trained to be calm and mild. 395 00:32:24,840 --> 00:32:26,398 So he will gain strength from his training. 396 00:32:42,800 --> 00:32:44,279 Are you sick? 397 00:32:44,440 --> 00:32:47,830 You didn't sleep but sharpen the knife in the middle of the night. 398 00:32:47,920 --> 00:32:49,433 And you made it till dawn! 399 00:32:49,520 --> 00:32:51,330 Will you let others sleep? 400 00:32:51,120 --> 00:32:53,839 I can't imagine that, you're not only selfish, 401 00:32:53,960 --> 00:32:55,951 but also deaf! 402 00:32:57,800 --> 00:32:57,830 You're sick! 403 00:32:58,240 --> 00:32:59,434 What do you want? 404 00:33:00,960 --> 00:33:02,837 Do you think you're acting horror film? 405 00:33:03,200 --> 00:33:05,760 Who do you want to scare with these knives? 406 00:33:06,120 --> 00:33:08,310 You know? You made sounds all night, 407 00:33:08,120 --> 00:33:09,348 I just couldn't sleep all night. 408 00:33:10,480 --> 00:33:12,152 Are you crazy? 409 00:33:12,600 --> 00:33:14,238 Are you sick? 410 00:33:15,160 --> 00:33:17,710 Why don't you go for medication? 411 00:33:28,800 --> 00:33:29,755 Master. 412 00:33:33,560 --> 00:33:35,869 I've already done with the rusted knives. 413 00:33:37,920 --> 00:33:41,435 So, we... 414 00:33:42,000 --> 00:33:43,194 When can we start? 415 00:33:43,920 --> 00:33:44,716 Start what? 416 00:33:45,680 --> 00:33:48,433 Of course, you teach me cooking. 417 00:33:49,160 --> 00:33:50,229 What else do you think? 418 00:33:52,280 --> 00:33:54,794 Since this is sharpened by you, you'll use it. 419 00:33:58,440 --> 00:33:59,668 What? 420 00:33:59,840 --> 00:34:01,193 Didn't you hear it clear? 421 00:34:01,600 --> 00:34:04,478 I... 422 00:34:05,400 --> 00:34:06,678 When will you teach me cooking? 423 00:34:08,400 --> 00:34:08,836 So boring! 424 00:34:09,440 --> 00:34:11,237 Peel it, there are some baskets waiting for you 425 00:34:13,880 --> 00:34:16,189 Master, I... 426 00:34:27,280 --> 00:34:28,349 Ah Yee. 427 00:34:32,840 --> 00:34:35,559 Tomorrow is the first day you become the chef, 428 00:34:36,600 --> 00:34:37,919 this is your uniform. 429 00:34:39,600 --> 00:34:40,430 Thank you. 430 00:34:42,880 --> 00:34:45,235 Yee, what is bothering you? 431 00:34:48,120 --> 00:34:50,793 I am worrying about my nephew. 432 00:34:57,400 --> 00:34:58,389 Silky cake. 433 00:34:58,760 --> 00:34:59,795 Greatest of all. 434 00:35:00,160 --> 00:35:01,388 Crab meat in bird's nest soup. 435 00:35:02,400 --> 00:35:03,678 Deep boiled snakes in oil with ginger and green onion. 436 00:35:04,000 --> 00:35:05,831 Cod fish's face in herbal sauce. 437 00:35:06,240 --> 00:35:07,559 BBQ conch. 438 00:35:07,760 --> 00:35:08,954 Abalones in winter melon. 439 00:35:09,320 --> 00:35:10,548 BBQ goose. 440 00:35:10,760 --> 00:35:11,875 Greatest mouths of all. 441 00:35:11,960 --> 00:35:13,313 Curry seafood. 442 00:35:13,720 --> 00:35:15,153 Roasted pigeon in lavender sauce. 443 00:35:15,320 --> 00:35:16,753 Fried shark-fins. 444 00:35:16,960 --> 00:35:18,154 Seafood in pumpkin. 445 00:35:18,240 --> 00:35:20,629 World's selection of Sushi. 446 00:35:20,720 --> 00:35:22,233 Treasure of the world... Wait. 447 00:35:25,560 --> 00:35:26,595 Master Joe. 448 00:35:26,680 --> 00:35:29,877 This is the newly designed menu for the new shop, are you satisfied with it? 449 00:35:32,400 --> 00:35:34,516 Just follow your idea. Dismiss. 450 00:35:39,400 --> 00:35:41,634 Master, this is the new chef I hired for the new branch. 451 00:35:42,400 --> 00:35:43,750 Master Sum. 452 00:35:47,800 --> 00:35:48,433 Where did you work before? 453 00:35:48,640 --> 00:35:49,675 Sum's Restaurant. 454 00:35:51,760 --> 00:35:55,196 So, why do you want to work in the King of Cantonese Restaurant? 455 00:35:55,800 --> 00:35:59,588 Master Joe, actually, I always wish... 456 00:35:59,680 --> 00:36:00,829 to work in such a big group. 457 00:36:03,800 --> 00:36:04,433 I want the truth. 458 00:36:07,840 --> 00:36:09,193 The reason is... 459 00:36:09,920 --> 00:36:13,710 I... I made a small mistake in a cooking race. 460 00:36:13,360 --> 00:36:16,989 I was defeated by one persons, so... 461 00:36:18,520 --> 00:36:20,556 Master Sum is quite famous in this field. 462 00:36:20,760 --> 00:36:23,228 What is that guy? What cook can defeat you? 463 00:36:24,640 --> 00:36:25,755 That guy is named... 464 00:36:25,840 --> 00:36:26,795 Wong Ping-yee. 465 00:36:29,880 --> 00:36:30,869 Pardon? 466 00:36:32,320 --> 00:36:33,639 He is named Wong Ping-yee. 467 00:36:37,480 --> 00:36:38,549 Wong Ping-yee. 468 00:36:41,240 --> 00:36:42,593 I won't be merciful this time. 469 00:36:43,400 --> 00:36:47,318 Master Joe, but the Chief has left the village for ages. 470 00:36:52,440 --> 00:36:54,320 Are you on his side? 471 00:36:54,120 --> 00:36:55,155 I am not! You called him Chief? 472 00:36:55,240 --> 00:36:56,229 What I mean is... 473 00:36:56,320 --> 00:36:57,878 I mean, you are his nephew... 474 00:36:57,960 --> 00:36:58,949 Actually, it's nonsense... He has nothing to do with me. 475 00:36:59,400 --> 00:37:00,678 Why do you treat him as your foe? 476 00:37:00,760 --> 00:37:02,239 Right? Listen to me... Stop! 477 00:37:02,320 --> 00:37:03,275 Shut up! 478 00:37:05,760 --> 00:37:07,591 He stole the Dragon Head Blade, he hurt my father. 479 00:37:08,000 --> 00:37:10,116 At that time, did he remember that's his brother? 480 00:37:22,880 --> 00:37:24,290 Give it back to me! 481 00:37:26,280 --> 00:37:27,395 Give it back to me! 482 00:37:29,760 --> 00:37:30,749 Give it back to me! 483 00:37:35,360 --> 00:37:36,679 Give it back to me! 484 00:37:38,640 --> 00:37:43,236 Give it back to me... Give it back to me... 485 00:37:43,840 --> 00:37:45,558 Brother, stay calm please. 486 00:37:46,880 --> 00:37:47,790 Why? 487 00:37:48,200 --> 00:37:49,838 That blade is mine! 488 00:37:50,200 --> 00:37:52,839 I am the Best Chef of the World! 489 00:37:53,000 --> 00:37:55,514 You have no right to hide the blade. 490 00:38:02,360 --> 00:38:03,634 I don't need this. 491 00:38:04,880 --> 00:38:07,300 I want the Dragon Head Blade! 492 00:38:11,560 --> 00:38:15,300 Where is mine? Where is my Dragon Head Blade? 493 00:38:15,120 --> 00:38:17,680 Give it back to me! 494 00:38:33,760 --> 00:38:37,700 He always wants that blade and to be the Chief of the Village. 495 00:38:57,280 --> 00:39:00,158 Wake up please! 496 00:39:00,240 --> 00:39:02,435 Bro, drink no more! 497 00:39:18,520 --> 00:39:20,556 At the most critical moment... 498 00:39:22,520 --> 00:39:23,430 Ah Yee! 499 00:39:26,920 --> 00:39:27,830 Brother! 500 00:39:29,680 --> 00:39:30,829 I witnessed it. 501 00:39:31,920 --> 00:39:32,875 It's him... 502 00:39:34,920 --> 00:39:36,638 He set a trap for my dad. 503 00:39:36,840 --> 00:39:39,350 My brother got hurt because of saving me. 504 00:39:41,280 --> 00:39:42,349 It hurts! 505 00:39:42,440 --> 00:39:43,714 My father can no longer be a cook, all because of him. 506 00:39:45,400 --> 00:39:46,553 He left the village. 507 00:39:47,600 --> 00:39:48,476 Bro! 508 00:39:48,720 --> 00:39:51,750 Stop it, I have no face to stay any longer. 509 00:39:51,480 --> 00:39:53,436 Please take care of Joe for me. 510 00:39:58,920 --> 00:40:03,198 I promised my brother to take good care of Joe, God knows that... 511 00:40:04,360 --> 00:40:05,634 He forced by me to leave the village. 512 00:40:06,640 --> 00:40:07,709 It's a revenge. 513 00:40:10,400 --> 00:40:11,913 How can he do this to you? 514 00:40:13,840 --> 00:40:14,716 Forget it. 515 00:40:16,800 --> 00:40:17,957 Let bygones be bygones. 516 00:40:19,600 --> 00:40:20,919 In fact, your brother... 517 00:40:21,680 --> 00:40:24,513 Won the championship of the World's Best Chef for 2 consecutive years. 518 00:40:26,000 --> 00:40:28,434 He gained much fame for us. 519 00:40:29,400 --> 00:40:31,356 My brother is really a genius. 520 00:40:37,560 --> 00:40:38,470 Wrong. 521 00:40:50,960 --> 00:40:51,836 Wrong! 522 00:40:55,000 --> 00:41:00,740 Wrong! 523 00:41:32,600 --> 00:41:37,276 Cutting skills is easy to learn but it needs non stop practice. 524 00:41:37,920 --> 00:41:42,720 For common people, they just need to cut sharp. 525 00:41:42,480 --> 00:41:44,436 If a cook has better skills, 526 00:41:44,520 --> 00:41:47,796 He can handle chopping, hitting, mashing and slashing well. 527 00:41:48,120 --> 00:41:50,190 That's already good skills. 528 00:41:50,920 --> 00:41:53,388 But if he wants to be a good cook, 529 00:41:53,480 --> 00:41:56,199 Different ingredients need different kinds of cutting skills. 530 00:41:58,280 --> 00:42:00,919 So, it'll take much time for real practice. 531 00:42:17,520 --> 00:42:18,953 Is it really that bad? 532 00:42:19,400 --> 00:42:20,234 I did it purposely for you. 533 00:42:21,240 --> 00:42:21,956 Thank you. 534 00:42:22,920 --> 00:42:25,150 I worked for one whole day. 535 00:42:27,280 --> 00:42:28,429 I already said thank you. 536 00:42:30,800 --> 00:42:31,752 Don't be cocky! 537 00:44:13,480 --> 00:44:16,517 Other than being fresh, to make great food, 538 00:44:16,600 --> 00:44:18,556 We need great sauce to mix with it. 539 00:44:19,600 --> 00:44:21,875 Saucing is the soul of a dish. 540 00:44:21,960 --> 00:44:23,598 But different people have different taste. 541 00:44:23,680 --> 00:44:26,399 But you will get bored for eating same good food everyday. 542 00:44:26,560 --> 00:44:28,835 So, all good cook can make good sauce. 543 00:44:29,480 --> 00:44:30,515 Try it. 544 00:44:44,120 --> 00:44:47,780 Ying, why the sauce you made... 545 00:44:47,680 --> 00:44:49,398 are of the same taste? 546 00:44:52,720 --> 00:44:53,835 I think so. 547 00:44:53,960 --> 00:44:54,660 Kam-lui. 548 00:45:01,800 --> 00:45:04,837 Actually it's easy to make sauce. 549 00:45:05,720 --> 00:45:07,631 You just need a little patience. 550 00:45:08,400 --> 00:45:09,678 And some interest. 551 00:45:10,400 --> 00:45:12,675 And some imagination. 552 00:45:14,560 --> 00:45:19,395 There are few kinds of taste, sweet, sour, bitter, hot and salty. 553 00:45:20,440 --> 00:45:23,790 Just keep on trying. 554 00:45:23,160 --> 00:45:25,355 Mix with different ingredients. 555 00:45:26,600 --> 00:45:30,354 Then find out the best choice of the guests, that's all. 556 00:45:34,640 --> 00:45:36,471 Is it tasty, Kam-lui? 557 00:45:37,920 --> 00:45:40,309 It is sweet and salty. 558 00:45:40,400 --> 00:45:42,595 But I can taste sweet and hot at the same time, it's great! 559 00:45:43,000 --> 00:45:44,718 How did you make it? 560 00:45:47,360 --> 00:45:49,954 I haven't tried such special sauce before. 561 00:45:50,520 --> 00:45:52,511 Kam-lui, let's use this sauce today. 562 00:45:52,600 --> 00:45:54,330 Keep it well in the kitchen. 563 00:45:54,120 --> 00:45:55,473 Be careful. I got it. 564 00:45:55,560 --> 00:45:57,357 Kam-lui, I'll go with you. All right. 565 00:46:03,120 --> 00:46:04,553 Ying, what are you thinking? 566 00:46:06,840 --> 00:46:11,231 I am thinking of a way to make some delicious bean cube pudding. 567 00:46:11,600 --> 00:46:13,330 You want to make bean cube pudding? 568 00:46:13,400 --> 00:46:15,789 Greet me Master, then I'll teach you. 569 00:46:15,880 --> 00:46:18,599 But I want the most delicious one. 570 00:46:18,680 --> 00:46:19,319 No problem. 571 00:46:19,320 --> 00:46:20,200 Master! 572 00:46:23,400 --> 00:46:25,759 The ingredients for making bean cube pudding is simple. 573 00:46:26,680 --> 00:46:30,229 Soy beans, water and some substance for solidification. 574 00:46:30,640 --> 00:46:34,315 The proportion of soy beans and water may differ. 575 00:46:38,800 --> 00:46:40,438 Today, I'll teach you frying. 576 00:46:50,360 --> 00:46:53,318 For fried eggs, we love it to be smooth, soft and with good smell. 577 00:46:53,400 --> 00:46:54,833 But how to make it smooth? 578 00:46:54,920 --> 00:46:57,150 The key point is to let air enter the eggs. 579 00:46:57,240 --> 00:46:58,229 Bubble it. 580 00:46:58,640 --> 00:47:00,835 This shares the same theory of making spongy cakes. 581 00:47:00,920 --> 00:47:02,638 I'll show you. 582 00:47:03,400 --> 00:47:04,837 Then, you'll count on yourself. 583 00:47:16,440 --> 00:47:18,237 The key point is to control the temperature of the oil. 584 00:47:18,440 --> 00:47:20,908 Just one word, don't use boiled oil. 585 00:47:21,000 --> 00:47:22,558 If so, the eggs will be over done. 586 00:47:22,640 --> 00:47:23,340 Come on. 587 00:47:45,000 --> 00:47:47,355 Master, it is not done yet. 588 00:47:48,120 --> 00:47:51,192 Yes, it is to use the remained heat to make it all done. 589 00:47:51,280 --> 00:47:52,633 So, the eggs will be smooth. 590 00:47:52,720 --> 00:47:56,599 Other than skills of frying, 591 00:47:57,160 --> 00:47:58,559 You need to pay attention to breaking the eggs. 592 00:47:58,640 --> 00:48:00,358 And, most important of all is to control the heat. 593 00:48:00,960 --> 00:48:03,428 It is simple to talk, but it is really difficult. 594 00:48:04,000 --> 00:48:07,720 This is named "Wong Po thousand layers of egg". 595 00:48:07,720 --> 00:48:09,915 Fried egg is just a simple dish. 596 00:48:10,720 --> 00:48:12,438 But it is really something interesting! 597 00:48:18,200 --> 00:48:21,715 More simple the dish is, more difficulty to be handled. 598 00:48:26,600 --> 00:48:29,672 It's really hard to cook great dish. 599 00:48:31,640 --> 00:48:32,789 No. It is not hard to cook well. 600 00:48:34,800 --> 00:48:35,399 It's really hard to perform well in life. 601 00:48:41,520 --> 00:48:43,351 Chicken pot, please. Enjoy please. 602 00:48:49,760 --> 00:48:51,340 Move now. 603 00:48:56,160 --> 00:48:58,370 This is the home made sauce. 604 00:48:58,360 --> 00:49:00,590 This is newly made, hope you all like it. 605 00:49:00,720 --> 00:49:01,470 Boss. 606 00:49:01,640 --> 00:49:02,629 What is it about? 607 00:49:08,800 --> 00:49:09,710 What is it? 608 00:49:09,880 --> 00:49:10,710 What is it? 609 00:49:15,160 --> 00:49:16,275 This is... 610 00:49:17,160 --> 00:49:19,276 Obviously, it is a nail. 611 00:49:19,360 --> 00:49:20,713 Nail? 612 00:49:20,800 --> 00:49:23,109 Can you get it? It is a nail. 613 00:49:25,560 --> 00:49:28,438 There are some nails in the pot, it can kill. 614 00:49:28,800 --> 00:49:29,710 Oh no! 615 00:49:30,160 --> 00:49:32,116 Don't get nervous, it's just a misunderstanding. 616 00:49:32,200 --> 00:49:32,900 Kam-lui. 617 00:49:33,560 --> 00:49:34,709 What's the matter? 618 00:49:34,800 --> 00:49:35,869 Take a look at yourself. 619 00:49:38,560 --> 00:49:39,788 It is so sharp! 620 00:49:40,000 --> 00:49:42,719 I don't mind nails, but I want it cooked well. 621 00:49:42,880 --> 00:49:44,199 It's not steak, I don't want it raw. 622 00:49:50,560 --> 00:49:53,279 I don't eat half done nails. 623 00:49:53,360 --> 00:49:54,395 Do you want to kill me? 624 00:49:54,480 --> 00:49:55,435 What do you want? 625 00:49:57,840 --> 00:49:58,795 You've gone too far! 626 00:49:58,960 --> 00:50:01,838 If you want to mess up, you must use better trick. 627 00:50:01,920 --> 00:50:05,196 How can you add so many nails into the pot at the same time? 628 00:50:05,280 --> 00:50:07,396 On one would be so stupid to cook like this. This is a set up. 629 00:50:07,480 --> 00:50:08,708 It's hard to say! 630 00:50:08,800 --> 00:50:11,598 There was precedent from your chef. 631 00:50:12,560 --> 00:50:13,356 What did you say? 632 00:50:21,120 --> 00:50:24,795 Wong Ping-yee, this is the present from Master Joe. 633 00:50:28,280 --> 00:50:29,315 Don't worry. 634 00:50:29,400 --> 00:50:33,837 This is the pork done by Chef Tin, no problem. 635 00:50:36,720 --> 00:50:38,730 You'd better watch out. 636 00:50:43,920 --> 00:50:44,909 Why? 637 00:50:45,920 --> 00:50:47,690 What does that mean? 638 00:51:08,520 --> 00:51:11,876 I can't imagine our business would become this worse. 639 00:51:13,960 --> 00:51:14,949 Don't panic. 640 00:51:17,120 --> 00:51:18,678 Why not? 641 00:51:19,400 --> 00:51:22,631 Now, we have no customers to come. 642 00:51:22,840 --> 00:51:26,276 If this goes on, our restaurant will be closed. 643 00:51:28,200 --> 00:51:29,519 Who brought this bad luck to us, huh? 644 00:51:36,720 --> 00:51:38,199 Brother Choi, are you here for shopping? 645 00:51:41,840 --> 00:51:42,909 Let me handle it. 646 00:51:50,160 --> 00:51:53,118 We'd better not talk behind someone. 647 00:51:56,560 --> 00:51:57,788 Don't mess up. 648 00:52:00,000 --> 00:52:04,198 I don't want to be bullied but say nothing. 649 00:52:14,400 --> 00:52:16,277 Bitch! You're looking for trouble! 650 00:52:17,800 --> 00:52:18,149 What's up? 651 00:52:18,240 --> 00:52:18,940 Get lost! 652 00:52:29,000 --> 00:52:29,876 Stop! 653 00:53:42,320 --> 00:53:44,515 So? Be a hero? 654 00:53:52,800 --> 00:53:53,350 Go! 655 00:54:38,360 --> 00:54:39,349 What's up? 656 00:54:40,840 --> 00:54:42,114 Run! 657 00:54:49,000 --> 00:54:50,592 Stop! Freeze! 658 00:54:51,400 --> 00:54:51,950 Freeze! 659 00:54:53,560 --> 00:54:54,390 Stay where you are! 660 00:54:54,920 --> 00:54:58,708 Freeze! Stay where you are! 661 00:55:25,760 --> 00:55:27,478 What do you want? 662 00:55:27,560 --> 00:55:28,390 No, thanks. 663 00:55:35,360 --> 00:55:37,316 Disgusting! Why did you stop me? 664 00:55:46,320 --> 00:55:48,993 Look, you have flour all over your face. 665 00:56:03,240 --> 00:56:07,518 Come and join the 7th competition for the "Best Cook of China". 666 00:56:08,560 --> 00:56:10,915 This campaign is held once in 4 years, the winner... 667 00:56:11,800 --> 00:56:13,548 Will be awarded the Best Cook of China, 668 00:56:14,120 --> 00:56:15,838 If we win... 669 00:56:15,920 --> 00:56:17,876 then we can save the reputation of our restaurant. 670 00:56:17,960 --> 00:56:18,995 Let's hurry back to tell sister about this. 671 00:56:38,920 --> 00:56:42,230 My dad is the best cook, he is the best of the best. 672 00:56:42,920 --> 00:56:46,370 I can win the cup easily. 673 00:56:46,400 --> 00:56:48,914 No one can compete with me. 674 00:56:53,880 --> 00:56:55,233 I want a revenge. 675 00:57:05,800 --> 00:57:05,956 Hello... 676 00:57:08,320 --> 00:57:09,548 Okay, I'll wait for you. 677 00:57:12,240 --> 00:57:14,710 Sorry, I can't go. 678 00:57:18,320 --> 00:57:20,197 Yes, what's the matter? 679 00:57:20,400 --> 00:57:22,391 Master, please tell us. 680 00:57:23,800 --> 00:57:25,594 Sister and I take you as our family. 681 00:57:25,800 --> 00:57:27,518 We can help you! 682 00:57:29,400 --> 00:57:32,551 This matter bothers me for a long time, I must settle it. 683 00:57:38,400 --> 00:57:39,758 Master, if you don't go, 684 00:57:40,360 --> 00:57:41,270 we won't go too. 685 00:57:41,840 --> 00:57:46,231 Ken, this is a very important competition. 686 00:57:49,600 --> 00:57:51,591 What is more important than the competition? 687 00:57:51,960 --> 00:57:52,710 Yes! 688 00:57:53,800 --> 00:57:55,597 It's you and this restaurant. 689 00:57:56,400 --> 00:57:58,630 I don't care the name of being the best cook. 690 00:57:59,240 --> 00:58:02,152 For the restaurant, you must try hard in the competition. 691 00:58:02,840 --> 00:58:05,195 Don't worry, we'll wait for you. 692 00:58:09,960 --> 00:58:11,552 Ken... 693 00:58:23,240 --> 00:58:24,468 Take this with you. 694 00:58:37,680 --> 00:58:40,558 Now, the competition for the Best Chef of China begins. 695 00:58:40,640 --> 00:58:42,631 All the representatives are now coming in the studio. 696 00:59:22,840 --> 00:59:23,750 Uncle Yu. 697 00:59:34,280 --> 00:59:36,669 This is a great event for all great chefs in China. 698 00:59:36,760 --> 00:59:38,796 Ladies and gentlemen, the 7th competition for the Best Chef of China... 699 00:59:38,880 --> 00:59:40,233 now begins! 700 00:59:40,320 --> 00:59:43,730 Let me introduce the judges. 701 00:59:43,160 --> 00:59:45,799 Mr. Yu Pun-cheong, the chairman of the China Cookery Association. 702 00:59:45,880 --> 00:59:47,108 Mr. Liu Chi-wing, the famous chef. 703 00:59:47,200 --> 00:59:48,838 Ms Wong Lai-mui, from the Catering Alliance. 704 00:59:48,920 --> 00:59:50,638 Mr. Wong Wing-chi, the chairman of the Association For Catering Services Management. 705 00:59:50,800 --> 00:59:52,552 Mr. Yu Wing-man, the honorary chairman of the Chef Association. 706 00:59:52,920 --> 00:59:55,115 Before the competition, 707 00:59:55,200 --> 00:59:56,997 We'd like to invite the last champion, 708 00:59:57,800 --> 00:59:59,548 Master Tin Chau-dao from the King of Cantonese Restaurant. 709 01:00:07,800 --> 01:00:07,910 Hi 710 01:00:13,440 --> 01:00:14,350 Master. 711 01:00:19,120 --> 01:00:20,553 Is he still your master? 712 01:00:25,880 --> 01:00:26,676 Kam-lui. 713 01:00:29,280 --> 01:00:30,508 He is no longer your master. 714 01:00:33,000 --> 01:00:34,433 Fatty, 715 01:00:35,680 --> 01:00:37,432 I want to challenge you. 716 01:00:37,680 --> 01:00:39,910 Fine, where are you from? 717 01:00:40,760 --> 01:00:42,193 Sum's Restaurant. 718 01:00:44,640 --> 01:00:46,437 Now, I have to tell you the rules. 719 01:00:46,520 --> 01:00:47,714 This is a knockout. 720 01:00:47,800 --> 01:00:51,156 The judgment team will pick two teams among the six. 721 01:00:51,240 --> 01:00:53,196 They will have the final race in next time. 722 01:00:53,280 --> 01:00:55,770 Now, the theme is knife. 723 01:00:55,160 --> 01:00:58,675 In that case, other than the outlook and taste, 724 01:00:58,760 --> 01:01:00,716 The chef must express the skills of cutting. 725 01:01:00,800 --> 01:01:03,750 The cutting skill is a must of a real chef. 726 01:01:03,160 --> 01:01:04,559 You'll have one hour for competition. 727 01:01:04,640 --> 01:01:06,835 Now, I declare the race begins. 728 01:01:09,400 --> 01:01:10,515 I want to cook Szechwan's style of Ox head. 729 01:01:14,240 --> 01:01:15,798 I understand what my master means. 730 01:01:16,640 --> 01:01:19,632 Kam-lui, we must win. 731 01:01:19,800 --> 01:01:20,596 Let's charge up. 732 01:01:21,480 --> 01:01:23,198 But what should we do? 733 01:01:23,600 --> 01:01:24,999 They are all picking ingredients. 734 01:01:26,400 --> 01:01:28,600 Sis, what should we do? 735 01:01:55,960 --> 01:01:57,154 Let's go "The Four Stuffed Treasures". 736 01:01:57,240 --> 01:01:58,360 The Four Stuffed Treasures"? 737 01:01:59,840 --> 01:02:01,478 It's more complicated than "Eight Treasure Duck". 738 01:02:01,880 --> 01:02:03,518 Don't you have confidence in your cutting skills? 739 01:02:06,320 --> 01:02:07,309 I got it. 740 01:02:07,400 --> 01:02:10,710 I'll get the chicken, duck, pigeon and the fillings. 741 01:02:11,760 --> 01:02:12,829 And quail too. 742 01:02:28,840 --> 01:02:33,470 Sis, what is Tin doing? 743 01:02:39,440 --> 01:02:42,637 This is the famous dish of Szechwan. 744 01:02:42,760 --> 01:02:44,910 It pays much attention in cutting. 745 01:03:08,400 --> 01:03:09,632 The competition is truly excited. 746 01:03:09,720 --> 01:03:11,119 Now, we have only... 747 01:03:11,200 --> 01:03:13,236 Three minutes left. 748 01:03:27,440 --> 01:03:30,340 Now, we have only... 749 01:03:30,120 --> 01:03:30,916 One minute. 750 01:03:33,240 --> 01:03:34,309 Five. 751 01:03:35,920 --> 01:03:36,796 Four. 752 01:03:39,640 --> 01:03:40,516 Three. 753 01:03:43,400 --> 01:03:44,230 Two. 754 01:03:49,440 --> 01:03:50,350 Time's up. 755 01:03:55,400 --> 01:03:56,553 The six dishes are... 756 01:03:56,640 --> 01:03:58,949 Grapes and Fish from Wah Shun Hotel. 757 01:03:59,480 --> 01:04:01,675 Clams in chicken soup from Chai-tai Restaurant. 758 01:04:01,840 --> 01:04:03,432 Golden Ox and Duck, from Wan's Restaurant. 759 01:04:03,800 --> 01:04:05,518 Phoenix's tail and peach blossom from Grandma's Restaurant. 760 01:04:05,680 --> 01:04:07,398 Four Stuffed Treasures from Sum's Restaurant. 761 01:04:07,760 --> 01:04:09,591 Szechwan's Ox Head from the King of Cantonese Restaurant. 762 01:04:09,680 --> 01:04:10,795 Judges, 763 01:04:11,360 --> 01:04:12,952 What a headache! 764 01:04:16,000 --> 01:04:18,514 The fish and the clams... 765 01:04:18,920 --> 01:04:21,480 The cutting skills and procedures are all right. 766 01:04:21,560 --> 01:04:23,198 But they picked wrong ingredients. 767 01:04:23,560 --> 01:04:25,630 About the duck, 768 01:04:25,840 --> 01:04:29,710 It tastes well and spicy, it looks good too. 769 01:04:29,400 --> 01:04:32,233 However, when it is peeled, 770 01:04:32,400 --> 01:04:34,789 the body of the duck was broken. 771 01:04:35,200 --> 01:04:38,636 And the dish from Grandma's Restaurant, the prawns are fresh, 772 01:04:38,720 --> 01:04:40,730 The outlook is nice too. 773 01:04:40,440 --> 01:04:43,113 But the strong taste of wine... 774 01:04:43,200 --> 01:04:44,394 Just covers the taste of prawns. 775 01:04:44,480 --> 01:04:46,436 For the Four Stuffed Treasures, 776 01:04:46,520 --> 01:04:47,430 The cutting skills are excellent. 777 01:04:47,520 --> 01:04:50,830 The quail is in the pigeon, then in the chicken, 778 01:04:51,160 --> 01:04:53,549 And finally inside the duck. 779 01:04:53,640 --> 01:04:55,915 It's a mixture of meat 780 01:04:56,000 --> 01:04:57,194 It's really wonderful. 781 01:04:57,560 --> 01:05:01,439 About the Ox Head, it's really a master piece. 782 01:05:01,640 --> 01:05:02,914 It's a difficult task indeed. 783 01:05:03,640 --> 01:05:07,235 From the cutting skills and the choice of ingredients, it's of the top level. 784 01:05:07,400 --> 01:05:09,311 This ox-head is really wonderful. 785 01:05:09,400 --> 01:05:11,356 Now the judges are having the final judgment. 786 01:05:11,520 --> 01:05:14,800 The two final teams will be announced soon, they are... 787 01:05:20,000 --> 01:05:23,913 Ken from the Sum's Restaurant and Tin from the King of Cantonese Restaurant. 788 01:05:24,000 --> 01:05:24,716 Congratulations! 789 01:05:32,520 --> 01:05:33,509 We have made it! 790 01:05:37,120 --> 01:05:38,519 I wish Master was here with us. 791 01:05:48,200 --> 01:05:50,395 Master, we can enter the final race. 792 01:05:52,120 --> 01:05:54,190 But the other team is... 793 01:05:54,280 --> 01:05:54,996 The Sum's Restaurant. 794 01:05:57,840 --> 01:05:58,829 Master Joe, don't worry. 795 01:05:59,200 --> 01:06:00,679 I can figure it out. 796 01:06:11,560 --> 01:06:12,356 Let me go. 797 01:06:26,480 --> 01:06:27,515 Ken... 798 01:06:34,680 --> 01:06:36,750 Come and fight with me if you're a man. 799 01:06:51,320 --> 01:06:53,914 Ken, watch out! 800 01:07:06,320 --> 01:07:07,469 Ken. 801 01:07:10,320 --> 01:07:12,436 Nice food can make people happy. 802 01:07:12,840 --> 01:07:15,350 But if the chef isn't happy, 803 01:07:15,120 --> 01:07:17,111 How can he pass happiness to others through food? 804 01:07:19,720 --> 01:07:21,312 When I see you going back to the village, 805 01:07:21,400 --> 01:07:23,197 I can tell you finally figured it out. 806 01:07:24,160 --> 01:07:25,195 Thank you. 807 01:07:28,760 --> 01:07:29,749 I must thank you indeed. 808 01:07:30,560 --> 01:07:32,835 If you didn't teach them whole-heartedly, 809 01:07:32,920 --> 01:07:34,239 We can't enter the final race. 810 01:07:36,520 --> 01:07:39,990 It's all because they are talented. 811 01:08:21,760 --> 01:08:23,352 Ken, thank you. 812 01:08:26,200 --> 01:08:29,317 I am so sleepy... 813 01:08:29,680 --> 01:08:36,472 Don't sleep, I have many places to go with you. 814 01:08:40,120 --> 01:08:42,873 I have so many things to do with... 815 01:08:45,400 --> 01:08:48,770 Why happiness is so short? 816 01:08:55,120 --> 01:08:56,155 Because... 817 01:08:58,560 --> 01:09:02,792 People have many unhappy times. 818 01:09:18,520 --> 01:09:19,350 Ah Yee! 819 01:09:54,920 --> 01:09:56,350 You're something! 820 01:09:58,840 --> 01:09:59,716 Sit down. 821 01:10:06,560 --> 01:10:07,913 What do you want? 822 01:10:09,160 --> 01:10:11,958 Nothing, I just come to see you. 823 01:10:12,400 --> 01:10:13,155 Isn't it too late? 824 01:10:14,520 --> 01:10:15,748 Not late at all. 825 01:10:16,320 --> 01:10:20,233 If you are a bit late, you will not see him. 826 01:10:21,840 --> 01:10:24,991 Cut the crap, you're not welcomed. 827 01:10:25,800 --> 01:10:28,519 I am your nephew, I came specially to see you. 828 01:10:28,600 --> 01:10:29,715 Why don't you want to see me? 829 01:10:30,480 --> 01:10:33,400 I think I am not heartless. 830 01:10:34,520 --> 01:10:37,830 Uncle, your student wounded my fellows. 831 01:10:37,920 --> 01:10:39,319 He should pay for it, right? 832 01:10:40,800 --> 01:10:42,355 You know pretty well for what you did. 833 01:10:45,280 --> 01:10:46,269 What? 834 01:10:49,960 --> 01:10:54,476 You kicked my father away for the Dragon Head's Blade. 835 01:10:55,400 --> 01:10:57,156 Now, you want to take my cup for the Best Chef away? 836 01:10:57,720 --> 01:11:00,598 This should be what I told you. 837 01:11:01,200 --> 01:11:02,679 Your uncle did nothing wrong. 838 01:11:05,800 --> 01:11:06,350 Stop! 839 01:11:07,400 --> 01:11:08,753 No matter you believe it or not. 840 01:11:08,840 --> 01:11:10,796 Your father has his reason to leave. 841 01:11:11,120 --> 01:11:14,829 Okay, I have my reason to... 842 01:11:14,920 --> 01:11:16,690 Fix that bastard and the bitch. 843 01:11:27,800 --> 01:11:30,519 This is between us, there is nothing to do with them. 844 01:11:30,600 --> 01:11:31,589 Yeah. 845 01:11:34,400 --> 01:11:35,917 I don't want to do anything to them. 846 01:11:36,000 --> 01:11:39,436 I just bring you some present. 847 01:11:39,680 --> 01:11:40,669 Leung. 848 01:11:41,760 --> 01:11:43,830 Master Joe, why not leave him alone? 849 01:11:43,920 --> 01:11:45,319 I don't want to repeat. 850 01:11:48,400 --> 01:11:52,352 Well, my fellows accidentally locked up your student, 851 01:11:52,440 --> 01:11:55,159 And a young girl inside the freezer. 852 01:11:56,160 --> 01:11:59,232 And they accidentally locked up the door. 853 01:12:01,760 --> 01:12:02,795 But don't worry. 854 01:12:03,400 --> 01:12:06,836 I've kept the key for you, do you want it? 855 01:12:08,480 --> 01:12:10,516 I am sorry, I failed to hold it. 856 01:12:11,920 --> 01:12:14,559 The key is inside, take it or leave it. 857 01:12:16,800 --> 01:12:20,190 You can take time to consider it, but they just can't wait too long. 858 01:12:35,200 --> 01:12:36,838 I've got no choice. 859 01:12:39,600 --> 01:12:40,589 No! 860 01:12:42,000 --> 01:12:43,350 That key is not the true one. 861 01:12:45,400 --> 01:12:46,549 I've got the right one here. 862 01:12:54,800 --> 01:12:57,750 Come on, it's over. 863 01:13:02,480 --> 01:13:03,390 Thank you. 864 01:13:14,520 --> 01:13:17,159 Master Joe has lost control, please take care. 865 01:13:18,400 --> 01:13:18,756 Take care. 866 01:13:48,720 --> 01:13:50,915 The next Best Chef will be found soon. 867 01:13:51,000 --> 01:13:51,989 The theme of this final race is... 868 01:13:53,280 --> 01:13:54,110 Soup. 869 01:13:54,360 --> 01:13:56,237 The Chinese always need soup in the banquet. 870 01:13:56,320 --> 01:13:59,551 Other than making soup, the participants must achieve one more thing. 871 01:13:59,640 --> 01:14:00,436 That is... 872 01:14:01,160 --> 01:14:02,388 Purity. 873 01:14:02,800 --> 01:14:05,394 Sis, what does it mean? 874 01:14:06,720 --> 01:14:08,836 That means, no favour is the best favour. 875 01:14:08,920 --> 01:14:12,390 So the cook cannot add seasoning into the soup. 876 01:14:12,480 --> 01:14:13,879 In the arts of cookery, 877 01:14:14,400 --> 01:14:17,749 One way is to cook without seasoning, 878 01:14:17,840 --> 01:14:19,956 it is to let people eat the real taste of the food. 879 01:14:20,320 --> 01:14:22,380 The best cooks of the Shang and Chau Dynasty, 880 01:14:22,120 --> 01:14:23,758 They integrated the arts of cookery, 881 01:14:23,920 --> 01:14:26,354 With philosophy. 882 01:14:26,720 --> 01:14:28,153 That is "Purity is the best". 883 01:14:28,320 --> 01:14:33,519 I can't imagine you'd give up the competition for that rusty blade. 884 01:14:33,880 --> 01:14:35,359 Do you like this blade? 885 01:14:35,680 --> 01:14:37,159 You really like to be Chief. 886 01:14:37,560 --> 01:14:38,754 Don't blame me of being heartless. 887 01:14:38,840 --> 01:14:41,115 I'll let you be the Chief for one day. 888 01:14:42,920 --> 01:14:45,354 I now declare the beginning of the competition. 889 01:14:48,960 --> 01:14:51,190 Ken, what soup should we make? 890 01:15:10,200 --> 01:15:14,637 Why these cabbages be viewed as the best food? 891 01:15:16,800 --> 01:15:20,471 Cabbages mean a lot to the villagers. 892 01:15:21,120 --> 01:15:23,315 They are like our family. 893 01:15:23,680 --> 01:15:25,432 Normally, you won't feel much. 894 01:15:26,120 --> 01:15:29,556 But when you lose it, you'll feel how much you love it. 895 01:15:29,920 --> 01:15:32,388 You'll understand it in future. 896 01:15:35,160 --> 01:15:36,434 Kam-lui. 897 01:15:36,840 --> 01:15:38,353 Let's do "Cabbage in Clear Water". 898 01:15:39,720 --> 01:15:44,320 Master said, the fame of the "Best Cook" isn't important to him. 899 01:15:46,560 --> 01:15:48,994 Except Sum's Restaurant! 900 01:15:52,560 --> 01:15:54,994 All right, let's do Cabbage in Clear Water. 901 01:16:20,480 --> 01:16:23,472 Master Tin, how can you get these ingredients... 902 01:16:25,400 --> 01:16:27,760 Preparation is always important to achieve success. 903 01:16:29,760 --> 01:16:31,910 This dish is named with "Clear Water", 904 01:16:32,280 --> 01:16:35,272 it is because the soup is as clear as water. 905 01:16:44,440 --> 01:16:47,318 The method is, mined the chicken, 906 01:16:47,680 --> 01:16:49,511 Then drop them evenly inside the chicken soup. 907 01:16:54,920 --> 01:16:58,370 When it sinks, 908 01:16:58,720 --> 01:17:02,838 It'll absorb the remained fats and other materials. 909 01:18:08,920 --> 01:18:10,831 Kam-lui, give me the cabbages. 910 01:18:13,560 --> 01:18:16,358 This is not normal cabbages. 911 01:18:16,440 --> 01:18:19,876 We must pick the heart of the cabbages. 912 01:18:27,800 --> 01:18:31,236 Then, get some fine needles. 913 01:18:31,600 --> 01:18:34,990 Stab the needles into the leaves to make numerous fine holds. 914 01:18:36,240 --> 01:18:38,356 But don't ruin the outlook of the cabbages. 915 01:19:06,400 --> 01:19:07,792 Then, add the cooked soup... 916 01:19:08,160 --> 01:19:10,799 into the pot with cabbages. 917 01:19:11,400 --> 01:19:13,789 And then put it into the steamer for steaming. 918 01:19:28,920 --> 01:19:30,433 What is it about? 919 01:19:33,360 --> 01:19:36,636 For traditional method, only the bottom is heated. 920 01:19:36,720 --> 01:19:37,869 All the heat comes from the bottom. 921 01:19:38,240 --> 01:19:41,915 Now, he uses this device, 922 01:19:42,520 --> 01:19:44,272 So it will receive heat evenly all over the pot. 923 01:21:32,240 --> 01:21:37,360 When it is opened, even the Buddha is attracted to jump over the wall for it. 924 01:21:37,440 --> 01:21:40,113 "Buddha jumps the wall", it is absolutely the best soup of the world. 925 01:21:40,200 --> 01:21:43,476 "Cabbage in Clear Water" is no match for it. 926 01:21:52,560 --> 01:21:53,595 Wait. 927 01:22:02,720 --> 01:22:05,439 Make it a signature dish of Sum's Restaurant. 928 01:22:17,920 --> 01:22:21,595 Sis, that's my bean cube. 929 01:22:39,840 --> 01:22:40,955 Dragon Head's Blade. 930 01:23:07,320 --> 01:23:09,117 How come the bean cube disappeared? 931 01:23:23,360 --> 01:23:27,148 Why the Szechwan cook view this as treasure? 932 01:23:27,240 --> 01:23:30,949 To make great food with some cheap and common ingredients, 933 01:23:31,400 --> 01:23:33,508 It is the top level of cookery. 934 01:23:33,600 --> 01:23:36,512 And it implies the top level of life performance. 935 01:23:36,840 --> 01:23:39,400 This is the real taste of food. 936 01:23:39,600 --> 01:23:41,636 Purity! 937 01:24:39,440 --> 01:24:40,589 The result is, 938 01:24:40,680 --> 01:24:43,433 Ken Lung from Sum's Restaurant is the new Best Cook of China. 939 01:24:45,360 --> 01:24:47,828 Bravo! Wonderful! 940 01:24:58,520 --> 01:24:59,635 Brother. 941 01:25:02,400 --> 01:25:04,998 Since you have come, why not have a sip? 942 01:25:30,280 --> 01:25:32,320 This is the taste of cabbage. 943 01:25:34,880 --> 01:25:35,915 Who is he? 944 01:25:37,320 --> 01:25:39,311 We haven't seen for ages, how are you? 945 01:25:39,400 --> 01:25:40,196 I am fine. 946 01:25:41,800 --> 01:25:44,109 Master Wong, how are you doing? 947 01:25:47,680 --> 01:25:49,398 Is she Sum Ching? Right. 948 01:25:50,880 --> 01:25:52,518 So you must be Sum Ying. 949 01:25:52,680 --> 01:25:55,513 Sis, is he... 950 01:25:55,880 --> 01:25:59,111 He is our father's student, Master Wong Ping-kei. 951 01:26:00,440 --> 01:26:01,270 Dad... 952 01:26:04,400 --> 01:26:06,713 Dad, please don't leave. 953 01:26:06,800 --> 01:26:10,918 Dad... 954 01:26:11,560 --> 01:26:13,278 I did it wrong! 955 01:26:15,400 --> 01:26:20,760 Ken, my brother and I think that you're the best one to have this blade. 956 01:26:20,160 --> 01:26:22,469 We hope you can make good food with it. 957 01:26:22,560 --> 01:26:23,959 To give happiness to the world! 958 01:26:33,640 --> 01:26:35,676 Ying, I'm leaving tomorrow. 959 01:26:35,840 --> 01:26:37,512 Didn't expect you to leave so soon. 960 01:26:37,600 --> 01:26:38,715 This is my dream. 961 01:26:39,400 --> 01:26:40,234 I've something for you. 962 01:26:40,400 --> 01:26:41,469 Just my little token. 963 01:26:41,840 --> 01:26:42,636 Sorry. 964 01:26:53,880 --> 01:26:55,154 Don't be upset, okay? 965 01:26:59,600 --> 01:27:02,831 Ying, I've tasted your effort. 966 01:27:04,240 --> 01:27:05,912 You make great beancurd. 967 01:27:09,240 --> 01:27:11,276 I don't know what sister is thinking. 968 01:27:11,360 --> 01:27:13,874 Why makes you learn cooking skills from Wong? 969 01:27:17,280 --> 01:27:20,556 Master is a great cook, it's really your luck to learn cookery from him. 970 01:27:20,920 --> 01:27:22,148 I don't care. 971 01:27:24,400 --> 01:27:27,730 I'll leave this happiness to you! 972 01:27:28,400 --> 01:27:29,268 No laughing. 973 01:27:29,360 --> 01:27:31,954 Look at you! You're so handsome! 974 01:27:32,680 --> 01:27:33,556 Really? 975 01:27:33,960 --> 01:27:34,790 You have rosy cheeks! 976 01:27:35,680 --> 01:27:37,238 I am sure you don't have female students in school. 977 01:27:37,320 --> 01:27:38,833 Haven't you been touched by women? 978 01:27:40,400 --> 01:27:41,435 So what? 979 01:27:43,800 --> 01:27:46,473 No matter you're not gentleman like. 980 01:27:46,560 --> 01:27:47,993 And you are stupid! 981 01:27:48,800 --> 01:27:50,518 You are so dull! 982 01:27:51,160 --> 01:27:54,152 You don't understand girls at all! 983 01:27:56,000 --> 01:27:57,592 I just need to whip up some dishes. 984 01:27:57,800 --> 01:27:59,438 Why must I understand girls? 69541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.