Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,596 --> 00:00:57,580
This is the Dragon-Spearhead Spear.
2
00:00:57,620 --> 00:00:59,620
Forged from magic iron.
3
00:00:59,644 --> 00:01:01,644
Harder than the Golden Stone.
4
00:01:01,668 --> 00:01:03,668
I give this spear for you to save.
5
00:01:03,692 --> 00:01:05,692
Use it to defeat the devil
which is your job.
6
00:01:05,716 --> 00:01:08,516
Protect our nation,
keep everything balanced.
7
00:01:09,540 --> 00:01:12,540
If anyone, even me
want to threaten
8
00:01:12,564 --> 00:01:14,564
our nation
9
00:01:14,588 --> 00:01:17,588
you have authority
control them with this Spear.
10
00:01:19,512 --> 00:01:21,512
I feel honored, Your Majesty.
11
00:01:30,536 --> 00:01:36,536
DEE DETECTIVE: FOUR KING SKY
12
00:03:00,584 --> 00:03:03,584
Your Majesty, your majesty surrenders
Dragon's Spearhead Spear on Dee.
13
00:03:03,608 --> 00:03:05,608
But what if it turns out later
he opposed us?
14
00:03:05,632 --> 00:03:07,632
Our nation must be powerless against him.
15
00:03:12,556 --> 00:03:14,556
Dee almost lost his life in the Dragon Sea.
16
00:03:14,580 --> 00:03:16,580
Save my life, and our ministers.
17
00:03:16,604 --> 00:03:19,504
He didn't make a conspiracy
or rebel.
18
00:03:20,528 --> 00:03:23,528
That's the assessment of your majesty.
19
00:03:23,552 --> 00:03:25,552
But what is your majesty not thinking
use him to fight me?
20
00:03:25,576 --> 00:03:28,576
Why can you think that, my queen?
21
00:03:28,600 --> 00:03:30,600
For your sake...
22
00:03:30,624 --> 00:03:33,524
I have stopped the old
tradition of dynasty.
23
00:03:33,548 --> 00:03:35,548
Revoke the old law and make a new one.
24
00:03:35,572 --> 00:03:38,572
Now we rule together.
25
00:03:38,596 --> 00:03:40,596
I have done so much.
26
00:03:41,520 --> 00:03:43,520
How can you not trust me?
27
00:03:55,544 --> 00:03:57,544
Your Majesty the Queen.
28
00:03:57,568 --> 00:03:59,568
Yuchi Zhenjin...
29
00:03:59,592 --> 00:04:03,592
I know if you and Dee swear
become adopted brother.
30
00:04:03,616 --> 00:04:07,516
But if I tell you to take it
The spear from him...
31
00:04:07,540 --> 00:04:10,540
can you do it?
32
00:04:12,564 --> 00:04:14,564
Your Honor, if Dee loses the Spear...
33
00:04:14,588 --> 00:04:17,588
he will face the death penalty.
34
00:04:17,612 --> 00:04:20,512
If you obey my orders...
35
00:04:20,536 --> 00:04:25,536
you hold my promise, Dee and her family
will not receive punishment.
36
00:04:29,560 --> 00:04:33,560
If so, Your Majesty, nothing
can stop me from serving His Majesty.
37
00:04:34,584 --> 00:04:37,584
Have you found the people I asked for?
38
00:04:42,508 --> 00:04:46,508
Your Honour...
this man is Huan Tian, Taoist monk.
39
00:04:47,532 --> 00:04:51,532
I am only an ordinary man from Jianghu,
Your Honour.
40
00:04:51,556 --> 00:04:55,556
Huan Tian, I heard you
can call wind and rain.
41
00:04:55,580 --> 00:04:57,580
Servant's talent is ordinary, Your Honor.
42
00:04:57,604 --> 00:04:59,604
But if His Majesty orders
43
00:04:59,628 --> 00:05:01,628
servants bring people
with great abilities.
44
00:05:01,652 --> 00:05:03,652
They can serve in the palace.
45
00:05:03,676 --> 00:05:06,576
Show me their abilities.
46
00:05:52,500 --> 00:05:54,500
The Ghost Sword, from the Huandao Clan.
47
00:06:10,524 --> 00:06:13,524
"Samantabhadra."
48
00:06:26,548 --> 00:06:28,548
Night Ghost, from the Qianshou Clan.
49
00:06:43,572 --> 00:06:45,572
Please my lord...
50
00:06:56,596 --> 00:07:00,596
This is a trick cup!
These are all ordinary tricks from Jianghu.
51
00:07:01,520 --> 00:07:03,520
Your trick is an insult!
52
00:07:03,544 --> 00:07:08,544
What is your name?
I Flying Smoke, from the Xianqi Clan.
53
00:07:11,568 --> 00:07:14,568
Your Majesty, they are Jianghu people
ordinary! The shamans are like this...
54
00:07:14,592 --> 00:07:16,592
don't be trusted.
55
00:07:16,616 --> 00:07:18,616
Huan Tian,
56
00:07:18,640 --> 00:07:20,640
What are these people
what do you want to show me?
57
00:07:20,664 --> 00:07:22,564
Your Honour...
58
00:07:22,588 --> 00:07:24,588
because this master is suspicious of us...
59
00:07:24,612 --> 00:07:26,612
servant is brave enough to bet with him.
60
00:07:26,636 --> 00:07:28,636
If the sword can attack
Your Majesty's shadow...
61
00:07:28,660 --> 00:07:31,560
I am willing to accept His
Majesty's punishment.
62
00:07:32,584 --> 00:07:34,584
You are so presumptuous.
You're talking about Your Majesty's shadow.
63
00:07:34,608 --> 00:07:36,608
Your mistake has been seen by yourself!
64
00:07:36,632 --> 00:07:38,632
Not a mistake.
65
00:07:38,656 --> 00:07:41,556
Your Honour...
I Take your sword.
66
00:07:41,580 --> 00:07:43,580
Now!
67
00:07:45,504 --> 00:07:47,504
Forgive me, Your Honor.
68
00:07:55,558 --> 00:07:57,558
Hidden stealth, show yourself!
69
00:08:42,582 --> 00:08:44,582
Water Moon, from the Fuyin Clan.
70
00:08:46,506 --> 00:08:48,506
You're lucky
71
00:08:48,530 --> 00:08:50,530
your head is still intact.
72
00:08:50,554 --> 00:08:53,554
Your Majesty's forgiveness saves you.
73
00:08:53,578 --> 00:08:55,578
Show your respect to His Majesty.
74
00:08:56,502 --> 00:08:59,502
Jianghu people have extraordinary talent.
75
00:08:59,526 --> 00:09:01,526
I'm happy with your service.
76
00:09:01,550 --> 00:09:03,550
Now, keep your place secret
and wait for the command.
77
00:09:03,574 --> 00:09:06,574
I call you Mystical Clans.
78
00:09:06,598 --> 00:09:08,598
Follow Yuchi's instructions.
79
00:09:08,622 --> 00:09:10,622
Get ready to grab the Spear.
80
00:09:10,646 --> 00:09:12,646
Yes, Your Majesty.
81
00:09:15,570 --> 00:09:19,570
Wait a minute, Your Honor. This problem
is too much entrusted to foreigners.
82
00:09:19,594 --> 00:09:21,594
Servant can grab the Spear itself.
83
00:09:21,618 --> 00:09:23,618
They come here to help you.
84
00:09:23,642 --> 00:09:26,542
I leave it to you to carry out.
85
00:09:29,566 --> 00:09:31,566
INQUIRY BUREAU
86
00:09:31,590 --> 00:09:33,590
My lord!
87
00:09:33,614 --> 00:09:35,614
Do you see Mr. Dee?
88
00:09:35,638 --> 00:09:37,638
Isn't he in his room?
89
00:09:37,662 --> 00:09:39,662
My lord, there is a message
from the Service Office.
90
00:09:39,686 --> 00:09:42,586
There are foreigners stealing
from his house painter Leng Yu!
91
00:09:42,610 --> 00:09:44,610
My lord.
92
00:09:45,534 --> 00:09:47,534
I know, prepare the horse!
93
00:09:48,558 --> 00:09:50,558
Lately he always appears suddenly.
94
00:10:11,582 --> 00:10:13,582
You can find Dee's official
house on that map.
95
00:10:13,606 --> 00:10:15,606
And how to take the spear,
96
00:10:15,630 --> 00:10:17,630
you have to think about that!
97
00:10:26,554 --> 00:10:28,554
What is that?
98
00:10:45,578 --> 00:10:47,578
There are strange pictures appearing
on the ground, like a map.
99
00:10:47,602 --> 00:10:49,602
Do you see it?
100
00:10:55,526 --> 00:10:57,526
STUDIO ARTS ARTS YU
101
00:10:57,550 --> 00:10:59,550
My master Dee has arrived.
102
00:11:08,574 --> 00:11:11,574
Please, my lord.
I The victim is Leng Yu, a famous painter.
103
00:11:11,598 --> 00:11:14,598
He painted old-fashioned women,
104
00:11:14,622 --> 00:11:16,622
flowers, horses, and the like.
105
00:11:16,646 --> 00:11:18,646
Really to make a living.
106
00:11:18,670 --> 00:11:20,670
Often praised.
107
00:11:20,694 --> 00:11:22,694
That goes into his head.
108
00:11:22,718 --> 00:11:25,518
He is working on a new painting.
109
00:11:25,542 --> 00:11:27,542
"Horses Cross the River".
110
00:11:27,566 --> 00:11:30,566
Someone broke in and stole it.
111
00:11:35,590 --> 00:11:37,590
They burned all the other paintings.
112
00:11:37,614 --> 00:11:39,614
The losses are huge.
113
00:11:39,638 --> 00:11:41,638
Even scared...
114
00:11:41,662 --> 00:11:43,662
His relatives have disappeared.
115
00:11:43,686 --> 00:11:45,686
Nobody knows where they are.
116
00:12:38,510 --> 00:12:40,510
Thieves leave a lot of instructions.
117
00:12:41,534 --> 00:12:43,534
I guess... I Shh...
118
00:12:50,558 --> 00:12:52,558
You know me...
119
00:13:00,582 --> 00:13:02,582
Who are you?
I From the Investigation Bureau.
120
00:13:02,606 --> 00:13:04,606
Are you a Leng painter?
121
00:13:04,630 --> 00:13:07,530
Investigation Bureau?
I Calm down, Mr. Leng.
122
00:13:07,554 --> 00:13:09,554
Do you report this?
123
00:13:26,578 --> 00:13:28,578
Do you see that? What is that.
124
00:13:28,602 --> 00:13:30,602
Fireflies.
125
00:13:30,626 --> 00:13:32,626
Right now it's not spring.
How could it be?
126
00:13:56,550 --> 00:13:58,550
This is Dee's bedroom.
127
00:13:58,574 --> 00:14:01,574
This room is arranged in a 9-star pattern.
128
00:14:01,598 --> 00:14:04,598
Maybe it's hidden here.
129
00:14:04,622 --> 00:14:08,522
He made us assume
The spear is hidden here.
130
00:14:08,546 --> 00:14:10,626
We must think the opposite way
to be able to find it.
131
00:14:18,570 --> 00:14:21,570
How many people have seen the painting
"Horses Cross the River"?
132
00:14:21,594 --> 00:14:23,594
No!
133
00:14:24,518 --> 00:14:26,518
Do you want to say something?
134
00:14:26,542 --> 00:14:28,542
No.
135
00:14:28,566 --> 00:14:30,566
You like that again.
Why did your eyes blink at me?
136
00:14:30,590 --> 00:14:32,590
My eyes are problematic.
137
00:14:32,614 --> 00:14:34,614
Congenital from birth.
138
00:14:35,538 --> 00:14:37,538
Congenital defect eyes?
139
00:14:37,562 --> 00:14:40,562
I think you are afraid of something.
I It is not like that.
140
00:14:40,586 --> 00:14:42,586
I guess this one
who do everything.
141
00:14:42,610 --> 00:14:44,610
Maybe trying to raise the fare.
142
00:14:44,634 --> 00:14:46,634
I doubt. If that is indeed...
143
00:14:46,658 --> 00:14:48,658
Why does he have to hide his family?
144
00:14:48,682 --> 00:14:51,582
Yes, he doesn't need to do that.
145
00:14:52,506 --> 00:14:53,506
These footprints...
146
00:14:53,530 --> 00:14:55,530
All of these instructions are just a trap.
147
00:14:55,554 --> 00:14:58,554
There are people who want us
lingering here.
148
00:14:58,578 --> 00:15:01,578
They wait for us to eat the bait.
149
00:15:01,602 --> 00:15:03,602
Yes! But...
150
00:15:03,626 --> 00:15:06,526
This footprint shows
if the thief... comes from that direction.
151
00:15:08,550 --> 00:15:11,550
See!
There are also footprints here.
152
00:15:11,574 --> 00:15:13,574
Is there anything hidden here?
153
00:15:17,598 --> 00:15:20,598
My painting!
154
00:15:24,522 --> 00:15:25,822
Do not move!
155
00:15:25,823 --> 00:15:27,523
Stay there.
156
00:15:27,547 --> 00:15:29,547
Because the painting is still here...
157
00:15:29,571 --> 00:15:32,571
somehow we are being cheated.
158
00:15:33,595 --> 00:15:35,595
Don't hold it!
159
00:15:40,519 --> 00:15:42,519
There is a poison!
I What is this?
160
00:15:44,543 --> 00:15:46,543
Everyone is careful, there is poison.
161
00:15:49,567 --> 00:15:51,727
Stay silent, we open
the points of your body. I You...
162
00:15:59,591 --> 00:16:01,591
Dust on the table is also toxic!
163
00:16:01,615 --> 00:16:03,615
Hold your breath.
164
00:16:20,539 --> 00:16:22,539
On the roof!
165
00:16:31,563 --> 00:16:33,563
Just a doll.
166
00:16:36,587 --> 00:16:38,587
Flying smoke was seen.
167
00:16:38,611 --> 00:16:40,611
If the poison doesn't kill Dee...
168
00:16:40,635 --> 00:16:42,535
we will finish him...
169
00:16:42,559 --> 00:16:44,559
when he returned home to the Bureau.
I Good!
170
00:16:44,583 --> 00:16:46,583
Come on!
171
00:16:47,507 --> 00:16:49,507
Stop!
172
00:16:50,531 --> 00:16:52,531
You are under my orders.
173
00:16:52,555 --> 00:16:54,555
Who told you to poison him?
174
00:16:54,579 --> 00:16:56,579
This is your own!
175
00:16:56,603 --> 00:16:57,503
Han Ping.
176
00:16:57,527 --> 00:17:00,527
Open your robe.
I Don't touch my robe, it's poisonous.
177
00:17:01,551 --> 00:17:03,551
This is how we fix it!
178
00:17:03,575 --> 00:17:06,575
Sir... Do you want to prevent
us from getting paid?
179
00:17:06,599 --> 00:17:08,599
How ridiculuous!
180
00:17:08,623 --> 00:17:13,523
Your blood should run out a few days ago!
181
00:17:13,547 --> 00:17:15,547
Attacking members of the Gold Guards...
182
00:17:15,571 --> 00:17:17,571
the same as attacking the Emperor.
183
00:17:17,595 --> 00:17:19,595
Are you brave?
184
00:17:21,519 --> 00:17:23,519
This thief is playing with us.
185
00:17:23,543 --> 00:17:25,520
Yi An, Zhou Jin...
stay behind me.
186
00:17:25,567 --> 00:17:26,967
Wait for me all over the west.
187
00:17:26,968 --> 00:17:28,968
We bring him in the open.
I Yes sir!
188
00:17:31,592 --> 00:17:33,592
Is that all you can do?
189
00:17:33,616 --> 00:17:35,616
You seem to be nervous.
190
00:17:35,640 --> 00:17:38,540
I think we will know your fate today.
191
00:17:38,564 --> 00:17:40,564
Let's go.
192
00:18:21,588 --> 00:18:23,588
Who are you?
I What are you doing there?
193
00:18:23,612 --> 00:18:25,612
Tie him!
194
00:18:29,536 --> 00:18:31,536
Watch his feet!
195
00:18:43,560 --> 00:18:45,560
Dee! I You can't go anywhere.
196
00:18:54,584 --> 00:18:56,584
Watch out!
197
00:19:45,508 --> 00:19:47,508
Ha ha ha...
198
00:19:47,532 --> 00:19:49,532
Above! Don't let him escape!
199
00:20:14,556 --> 00:20:16,556
Get out of there!
200
00:20:29,580 --> 00:20:31,580
My lord. I I'm fine.
201
00:20:31,604 --> 00:20:33,604
How are you? I It is okay.
202
00:20:34,528 --> 00:20:36,528
What was that for?
203
00:20:36,552 --> 00:20:38,552
I think...
some have prepared all this.
204
00:20:38,576 --> 00:20:40,576
They just want us to get out of the Bureau.
205
00:20:40,600 --> 00:20:44,500
But look what happened now.
They aim at us too.
206
00:20:57,524 --> 00:20:59,524
Night ghost...
207
00:20:59,548 --> 00:21:01,548
this is too easy.
208
00:21:02,572 --> 00:21:04,572
Watch out!
209
00:21:10,596 --> 00:21:12,596
What is...? I The alarm!
210
00:21:12,620 --> 00:21:14,620
Fast!
211
00:21:18,544 --> 00:21:20,544
This is a trap. Come on now.
212
00:21:26,568 --> 00:21:28,568
Watch Out.
213
00:21:47,592 --> 00:21:49,592
Mr. Dee already knows they want to come.
214
00:21:50,516 --> 00:21:52,516
See Mr. Dee's instructions given to us.
215
00:21:55,540 --> 00:21:57,540
"Just let them get away."
216
00:22:02,564 --> 00:22:04,564
The Dee Renjie...
217
00:22:04,588 --> 00:22:07,588
what is that man thinking?
218
00:22:11,512 --> 00:22:13,512
Yuchi Zhenjin...
219
00:22:13,536 --> 00:22:15,536
You and the Mystical Clan
lost the first round...
220
00:22:17,560 --> 00:22:20,560
from your challenge to Dee.
221
00:22:20,584 --> 00:22:22,584
Your passion is far from the Leng family.
222
00:22:22,608 --> 00:22:25,508
What are your plans for them?
223
00:22:25,532 --> 00:22:27,532
Tuanku Yuchi is planning this strategy.
224
00:22:27,556 --> 00:22:29,556
That's why this plan failed.
225
00:22:29,580 --> 00:22:31,580
Maybe I suspect
that Your Majesty
226
00:22:31,604 --> 00:22:33,604
give Yuchi full command!
227
00:22:33,628 --> 00:22:35,628
It is enough!
228
00:22:35,652 --> 00:22:38,552
How rude you are?
You are the one who doesn't follow orders!
229
00:22:38,576 --> 00:22:40,576
And you don't feel ashamed to lie.
230
00:22:41,500 --> 00:22:44,500
Your Honour,
shouldn't this problem be resolved
231
00:22:44,524 --> 00:22:47,524
by the person who started it? Dragon Spearhead Spear
is very important for the future of the nation.
232
00:22:47,548 --> 00:22:49,548
So, if I am permitted to give advice...
233
00:22:49,572 --> 00:22:51,572
The emperor must take it back
The race is from Dee.
234
00:22:51,596 --> 00:22:53,596
Suggestion?
235
00:22:54,520 --> 00:22:56,520
Do you think that will help?
236
00:22:58,544 --> 00:23:01,544
In the past the Tang Dynasty was built
237
00:23:01,568 --> 00:23:04,568
with estimates there are struggles inside
royal family in the future.
238
00:23:04,592 --> 00:23:07,592
They tried to "suggest" the Emperor.
239
00:23:07,616 --> 00:23:09,616
But the Emperor did not listen.
240
00:23:09,640 --> 00:23:12,540
2 years later the struggle raged.
241
00:23:12,564 --> 00:23:16,564
That time was known as
"Xuanwu Gate Rebellion".
242
00:23:16,588 --> 00:23:19,588
Do you think that "suggestion" can help?
243
00:23:32,512 --> 00:23:34,512
Dee Renjie...
244
00:23:34,536 --> 00:23:35,559
QUICK SANZANG
245
00:23:35,560 --> 00:23:37,560
The emperor now considers you high value.
246
00:23:37,584 --> 00:23:40,584
And waiting for you.
247
00:23:40,608 --> 00:23:42,608
You should be proud of yourself.
248
00:23:42,632 --> 00:23:45,532
But you instead came to this broken temple
to meet me.
249
00:23:45,556 --> 00:23:49,556
What anxiety is in your heart?
250
00:23:49,580 --> 00:23:51,580
Extend your hand.
251
00:24:04,504 --> 00:24:06,504
Hell is full of people suffering.
252
00:24:06,528 --> 00:24:08,528
Then enlightenment must wait.
253
00:24:08,552 --> 00:24:10,552
SanCai, SanCai.
254
00:24:11,576 --> 00:24:14,576
I wrote in the palm of your hand
it is spontaneous.
255
00:24:14,600 --> 00:24:19,500
What you say from
the bottom of your heart.
256
00:24:20,524 --> 00:24:23,524
Everyone has evil in his heart.
257
00:24:23,548 --> 00:24:26,548
When they start to be threatened...
258
00:24:26,572 --> 00:24:28,572
they can't avoid it
259
00:24:28,596 --> 00:24:30,596
when that day arrives.
260
00:24:31,520 --> 00:24:33,520
This symbol sign will find me.
261
00:24:36,544 --> 00:24:38,544
Yuan Ce...
262
00:24:38,568 --> 00:24:41,568
hell is full of people suffering.
So enlightenment must wait.
263
00:24:42,592 --> 00:24:45,592
I must enter hell
to save others.
264
00:24:58,516 --> 00:25:00,516
Mr. Dee!
265
00:25:00,540 --> 00:25:02,540
Mr. Dee!
266
00:25:05,564 --> 00:25:07,564
Mr. Dee!
267
00:25:32,588 --> 00:25:35,588
Mr. Dee, why is this disease recurring?
268
00:25:37,512 --> 00:25:41,512
Something in my mind
affect my body.
269
00:25:41,536 --> 00:25:45,536
The Dragon Spearhead spear
brings many problems.
270
00:25:45,560 --> 00:25:48,560
You always solve such problems.
271
00:25:49,584 --> 00:25:52,584
Maybe this time I can't.
272
00:26:03,508 --> 00:26:05,508
Wait here.
273
00:26:05,532 --> 00:26:07,532
Yes.
274
00:26:14,556 --> 00:26:17,556
My lord, this is some kind of
underground looter that is terrible.
275
00:26:18,580 --> 00:26:20,580
Servants often accompany His
Majesty the Queen here.
276
00:26:20,604 --> 00:26:22,604
But I don't dare to ask...
277
00:26:22,628 --> 00:26:25,528
who's punished here?
278
00:26:28,552 --> 00:26:30,552
Give predictions
Xuanwu Gate Rebellion.
279
00:26:30,576 --> 00:26:33,576
Those who give advice are ignored.
280
00:26:33,600 --> 00:26:35,600
He is locked up here...
281
00:26:35,624 --> 00:26:37,624
by the Emperor who led the Rebellion.
282
00:26:37,648 --> 00:26:39,648
He tarnished status and dignity
surname.
283
00:26:39,672 --> 00:26:42,572
His body was tortured.
284
00:26:42,596 --> 00:26:44,596
They even damage his face.
285
00:26:45,520 --> 00:26:48,520
Now he is known as "Mr. Faceless".
286
00:26:53,544 --> 00:26:55,544
Old man...
287
00:26:57,568 --> 00:26:59,568
You come again.
288
00:27:01,592 --> 00:27:04,592
Wait for me there.
I will wait here.
289
00:27:05,516 --> 00:27:07,516
Yes, my lord.
290
00:27:10,540 --> 00:27:12,540
Years ago that...
291
00:27:12,564 --> 00:27:15,564
when you first visit me...
292
00:27:16,588 --> 00:27:19,588
you ask me how to become Queen.
293
00:27:19,612 --> 00:27:24,512
You promised to restore my name.
294
00:27:24,536 --> 00:27:26,536
And my family.
295
00:27:26,560 --> 00:27:30,560
Now you really become Queen!
296
00:27:30,584 --> 00:27:34,584
What else is still troubling you?
297
00:27:35,508 --> 00:27:37,508
Dee Renjie is now holding
Dragon Spearhead.
298
00:27:37,532 --> 00:27:40,532
You suggested me to collect
Mystical Clan.
299
00:27:40,556 --> 00:27:42,556
But they are no match for Dee.
300
00:27:54,580 --> 00:27:57,580
You have to help their
position in the palace.
301
00:27:57,604 --> 00:28:01,504
That's how to make yourself more powerful.
302
00:28:03,528 --> 00:28:05,528
Take over the Investigation Bureau.
303
00:28:05,552 --> 00:28:07,552
Buar for Dee to hand over his Spear.
304
00:28:07,576 --> 00:28:10,576
How do I take over the Bureau?
305
00:28:11,500 --> 00:28:13,500
How can I force Dee
handed the spear?
306
00:28:16,524 --> 00:28:18,524
Ha ha ha...
307
00:28:25,548 --> 00:28:27,548
On behalf of the King of Heaven...
308
00:28:27,572 --> 00:28:29,572
I'm Yuchi Zhenjin from the Golden Guards
Your Majesty the Emperor
309
00:28:29,596 --> 00:28:31,596
through the Empress's order
310
00:28:31,620 --> 00:28:33,620
I'm here to train.
311
00:29:11,544 --> 00:29:13,544
You invited me here to fool me?
312
00:29:13,568 --> 00:29:15,568
Are you here to challenge the Bureau? Tell
me, what is the purpose of this exercise?
313
00:29:15,592 --> 00:29:17,592
I think you shameless...
314
00:29:17,616 --> 00:29:20,516
who is here to pursue Mr. Dee!
I That sounds strange.
315
00:29:20,540 --> 00:29:23,540
I carry out the task here.
316
00:29:23,564 --> 00:29:25,564
I should have come after you!
317
00:29:25,588 --> 00:29:27,588
Good.
318
00:29:27,612 --> 00:29:30,512
Next time you ask me to treat,
I will prepare a snake for you...
319
00:29:30,536 --> 00:29:32,536
Then I will save you
if it's already on the verge of dying.
320
00:29:32,560 --> 00:29:34,560
How about that?
321
00:29:34,584 --> 00:29:36,584
Ha ha ha...
322
00:29:36,608 --> 00:29:38,608
Ha ha ha...
323
00:29:38,632 --> 00:29:40,632
Ha!
324
00:29:41,556 --> 00:29:43,556
Mr. Dee, do you really want to do that?
325
00:29:47,580 --> 00:29:49,580
He really did it!
I Beware, Mr. Dee!
326
00:29:49,604 --> 00:29:52,504
Nothing can be like that,
too unstable.
327
00:29:52,528 --> 00:29:55,528
You idiot. Your Gold Guards are from
this show right?
328
00:29:55,552 --> 00:29:57,552
Nobody can stand on it!
329
00:30:01,576 --> 00:30:03,576
Stop this!
330
00:30:12,500 --> 00:30:14,500
My lord!
331
00:30:14,524 --> 00:30:16,524
I'm fine.
332
00:30:19,548 --> 00:30:22,548
The trick you taught me
actually works.
333
00:30:23,572 --> 00:30:25,572
If you lose balance...
334
00:30:25,596 --> 00:30:27,596
you can spin in the air...
335
00:30:27,620 --> 00:30:29,620
and that helps reduce collisions.
336
00:30:29,644 --> 00:30:31,644
Mr. Dee... he tried to trap you.
337
00:30:31,668 --> 00:30:33,668
Don't trust him!
338
00:30:35,592 --> 00:30:37,592
Are you okay?
339
00:30:37,616 --> 00:30:39,616
He is fine.
340
00:30:40,540 --> 00:30:43,540
Yuchi, follow me.
There is something for you.
341
00:31:06,564 --> 00:31:09,564
Yuchi, I know the Empress ordered you.
342
00:31:10,588 --> 00:31:13,588
And I know many times
you show your humanity.
343
00:31:13,612 --> 00:31:15,612
You are indeed an obedient officer.
344
00:31:16,536 --> 00:31:18,536
Dee...
345
00:31:18,560 --> 00:31:21,560
I feel ashamed to face an old friend
something like that.
346
00:31:23,584 --> 00:31:25,584
This is for you.
347
00:31:29,508 --> 00:31:31,508
This comes from our time
against the sea dragon.
348
00:31:31,532 --> 00:31:34,532
I make this when I defend
Kite Tower.
349
00:31:34,556 --> 00:31:36,556
Do you return it again?
350
00:31:38,580 --> 00:31:40,580
Do you want to comfort me?
351
00:31:40,604 --> 00:31:42,604
Your Majesty helps you,
352
00:31:42,628 --> 00:31:44,628
but we are both fought.
353
00:31:44,652 --> 00:31:46,652
We must look at the bigger picture.
354
00:31:46,676 --> 00:31:49,576
And I need your help.
355
00:31:49,600 --> 00:31:52,200
So I wrote a few sentences for you
in the corner of your painting.
356
00:31:57,524 --> 00:31:59,524
"Four Heavenly Kings bless our kingdom."
357
00:31:59,548 --> 00:32:02,548
"Great goodness hidden in our world."
358
00:32:02,572 --> 00:32:04,572
"Someone secretly looking for it."
359
00:32:04,596 --> 00:32:07,596
"Forging life, holding a sword."
360
00:32:08,520 --> 00:32:10,520
Can't make the tip of the base, Dee!
361
00:32:10,544 --> 00:32:12,544
Let's take it.
362
00:32:12,568 --> 00:32:15,568
This bureau may be returned
on your Gold Guards...
363
00:32:15,592 --> 00:32:17,592
to help in the future.
364
00:32:18,516 --> 00:32:20,516
You are very clever.
365
00:32:20,540 --> 00:32:23,580
Instead of arousing the Majesty's Queen's
suspicion, why not raise his trust?
366
00:32:24,564 --> 00:32:28,564
If the Queen moves her kindness to me,
then he won't bother me.
367
00:32:28,588 --> 00:32:30,588
You can!
368
00:32:33,512 --> 00:32:35,512
Certainly not!
369
00:32:35,536 --> 00:32:37,536
I also want to live freely and honestly.
370
00:32:37,560 --> 00:32:39,560
No intrigue involved.
371
00:32:39,584 --> 00:32:41,584
Free and honest?
372
00:32:41,608 --> 00:32:44,508
See for yourself how you dress?
You wear the armor.
373
00:32:46,532 --> 00:32:48,532
Are you kidding!
This heavy shirt is almost...
374
00:32:48,556 --> 00:32:50,556
not comparable to
Dragon Spearhead.
375
00:32:55,580 --> 00:32:57,580
Our paths are also not easy.
376
00:32:57,604 --> 00:33:01,504
Who knows how the future will be?
377
00:33:08,528 --> 00:33:11,528
Take care of yourself, my adopted brother!
378
00:33:18,552 --> 00:33:20,552
Yes, my adopted brother!
379
00:33:20,576 --> 00:33:24,576
Take care of yourself.
380
00:33:48,500 --> 00:33:50,500
Sha Tuo,
381
00:33:50,524 --> 00:33:53,524
do you realize we are being spied on?
382
00:33:53,548 --> 00:33:55,548
By whom?
383
00:33:55,572 --> 00:33:57,572
Who dares to spy
Investigation Bureau?
384
00:33:57,596 --> 00:33:59,596
People trying to steal a spear.
385
00:34:01,580 --> 00:34:04,580
The last time they failed.
But soon they will return.
386
00:34:04,604 --> 00:34:07,504
And surely this is an open attack.
387
00:34:08,528 --> 00:34:10,528
Open attack?
388
00:34:12,552 --> 00:34:14,552
Dee...
389
00:34:14,576 --> 00:34:16,576
when you are given the
Dragon Spearhead Spear
390
00:34:16,600 --> 00:34:19,500
for you is luck or bad luck?
391
00:34:23,524 --> 00:34:26,524
Here he comes again.
I Yes, some kind of magician is coming.
392
00:34:28,548 --> 00:34:31,388
Our queen likes to watch their tricks.
Many were summoned to the palace.
393
00:34:31,572 --> 00:34:34,572
Learning magic tricks again is popular now.
I Yes, everyone watches it.
394
00:34:34,596 --> 00:34:36,596
No one cares about trading.
395
00:34:36,620 --> 00:34:38,620
All ignored the trade.
396
00:34:38,644 --> 00:34:40,644
Even trying to learn magic tricks!
397
00:34:40,668 --> 00:34:42,668
Are you sure! That magic trick
398
00:34:42,692 --> 00:34:44,692
can bring profit keep going.
399
00:34:46,516 --> 00:34:48,516
Boss!
400
00:35:00,540 --> 00:35:02,540
That mysterious picture pattern again!
401
00:36:01,564 --> 00:36:04,564
Sir, the yam is coming!
402
00:36:04,588 --> 00:36:07,588
I wrap it for you.
403
00:36:07,612 --> 00:36:08,612
Come on, come on.
404
00:36:08,636 --> 00:36:10,636
I am waiting for you to take it.
I Boss, are you from Tiele too?
405
00:36:10,660 --> 00:36:12,660
Slang Tiele!
406
00:36:12,684 --> 00:36:14,684
You haven't paid yet.
407
00:36:14,708 --> 00:36:16,508
Boss, surely this is wrong,
I didn't order it.
408
00:36:16,532 --> 00:36:18,532
Nothing wrong, This is me!
409
00:36:19,556 --> 00:36:21,556
Dee...
410
00:36:22,580 --> 00:36:24,580
You are in danger, go from here.
411
00:36:30,504 --> 00:36:32,504
We are being watched... get on!
412
00:36:32,528 --> 00:36:34,528
But you...
I Listen, while I will stay away.
413
00:36:34,552 --> 00:36:36,552
If you need me,
read notes in the medicine box.
414
00:36:37,576 --> 00:36:39,576
Thank you sir.
415
00:36:43,500 --> 00:36:45,500
Do not move!
What kind of disguise ability is this?
416
00:36:50,524 --> 00:36:52,524
Damn you!
417
00:37:02,548 --> 00:37:04,548
Spy on me?
418
00:37:20,572 --> 00:37:23,572
Jianghu magicians are useless.
419
00:37:23,596 --> 00:37:27,596
I think they can be used
to get the Spear.
420
00:37:27,620 --> 00:37:29,620
And finish off Dee Renjie.
421
00:37:30,544 --> 00:37:33,544
But they just block it.
422
00:37:33,568 --> 00:37:36,568
We just kill them all.
423
00:37:36,592 --> 00:37:39,592
Meanwhile,
424
00:37:39,616 --> 00:37:41,616
the power of this hungry stealth...
425
00:37:41,640 --> 00:37:43,640
"EMPRESS"
426
00:37:43,664 --> 00:37:46,564
controlled by our magic.
427
00:37:46,588 --> 00:37:50,588
We'll see how he is
take over the Bureau tomorrow!
428
00:37:55,512 --> 00:37:58,712
The Empress comes! Your Majesty is outside
the gates of the Investigation Bureau!
429
00:38:01,536 --> 00:38:03,536
The Empress comes!
430
00:38:03,560 --> 00:38:05,560
Outside the gates of the
Investigation Bureau!
431
00:38:07,584 --> 00:38:09,584
All soldiers and superiors gather!
Prepare to welcome His Majesty.
432
00:38:09,608 --> 00:38:12,508
Prepare to welcome His Majesty the Queen.
433
00:38:12,532 --> 00:38:14,532
What? Mr. Dee is right again!
434
00:38:15,556 --> 00:38:17,556
They almost arrived.
435
00:38:17,580 --> 00:38:19,580
So striking! Where are you, Dee?
436
00:38:24,504 --> 00:38:26,504
Oh yeah, medicine box.
437
00:38:32,528 --> 00:38:34,528
Only this?
438
00:38:53,552 --> 00:38:55,552
A report from the Royal Court.
439
00:38:56,576 --> 00:38:59,576
A member of the royal family
hurt by this Spear.
440
00:39:00,500 --> 00:39:02,500
Is this the original Dragon Spearer Spear?
441
00:39:02,524 --> 00:39:07,524
I ordered Teacher Dee to show
The spear he kept.
442
00:39:07,548 --> 00:39:09,548
Then we will know for sure.
443
00:39:11,572 --> 00:39:13,572
Your Honour...
444
00:39:15,596 --> 00:39:17,596
Mr. Dee goes home
there is family business.
445
00:39:21,520 --> 00:39:23,520
Regarding the Dragon Spearhead Spear
446
00:39:23,544 --> 00:39:26,544
we are actually...
don't know where it is stored.
447
00:39:27,568 --> 00:39:29,568
Dee Renjie is not present.
448
00:39:30,592 --> 00:39:32,592
That's a perfect reason
for the Empress...
449
00:39:32,616 --> 00:39:34,616
to control the Bureau.
450
00:39:44,540 --> 00:39:46,540
Dee Renjie!
451
00:39:46,564 --> 00:39:48,564
Investigation Bureau Leader!
452
00:39:48,588 --> 00:39:50,588
You neglected the task.
453
00:39:50,612 --> 00:39:52,612
This is impossible!
454
00:39:54,536 --> 00:39:57,536
This bureau must have a leader.
455
00:39:59,560 --> 00:40:02,560
For public security,
I took command of the Bureau.
456
00:40:13,584 --> 00:40:15,584
Now I have to inspect this location.
457
00:40:15,608 --> 00:40:18,508
Guide me! I Yes, Your Majesty.
458
00:40:20,532 --> 00:40:22,532
Please, Your Honor.
459
00:40:23,556 --> 00:40:25,556
Your Honour.
460
00:40:34,580 --> 00:40:36,580
Mr. Sha Tuo.
461
00:40:41,504 --> 00:40:43,504
Your Honour,
462
00:40:43,528 --> 00:40:45,528
the roof of the Bureau is too simple,
Your Majesty has seen all...
463
00:40:45,552 --> 00:40:47,552
except the bathing area, kitchen,
464
00:40:47,576 --> 00:40:49,576
and toilet.
465
00:40:53,500 --> 00:40:56,500
Then help me
inspect those places.
466
00:40:56,524 --> 00:40:59,524
Check carefully then report to me.
467
00:40:59,548 --> 00:41:01,548
Yes, Your Majesty.
468
00:41:02,572 --> 00:41:04,572
Sir,
469
00:41:04,596 --> 00:41:06,596
the toilet is near here.
470
00:41:06,620 --> 00:41:08,620
So let's start there.
471
00:41:08,644 --> 00:41:10,644
More than 100 latrines in each toilet.
472
00:41:10,668 --> 00:41:13,568
Don't think you can finish it,
the shit should be shoveled.
473
00:41:14,592 --> 00:41:16,592
VIEW BUILDING
474
00:41:17,516 --> 00:41:19,516
Mr. Sha Tuo.
I Don't pay attention to me.
475
00:42:27,540 --> 00:42:29,540
Where?
476
00:42:41,564 --> 00:42:44,564
Dee! There you are.
477
00:42:47,588 --> 00:42:49,588
Magic...
478
00:42:49,612 --> 00:42:51,612
Dee!
479
00:42:51,636 --> 00:42:53,636
Dee!
480
00:42:54,560 --> 00:42:56,560
The formula needs improvement.
481
00:42:57,584 --> 00:42:59,584
They are here! As you say.
482
00:42:59,608 --> 00:43:01,608
The Empress brought these Jianghu shamans.
483
00:43:01,632 --> 00:43:03,632
They are looking for the spear.
484
00:43:05,556 --> 00:43:07,556
Dragon Spearhead. Is it safe?
485
00:43:09,580 --> 00:43:11,580
Now the situation is bad.
486
00:43:11,604 --> 00:43:13,604
Why do you look so happy?
487
00:43:13,628 --> 00:43:16,528
Oh, congratulations.
Have you met someone?
488
00:43:18,552 --> 00:43:20,552
You are right! A killer woman!
489
00:43:21,576 --> 00:43:23,576
Good.
490
00:43:23,600 --> 00:43:25,600
From now on
491
00:43:25,624 --> 00:43:27,624
your mission is
watching him closely.
492
00:43:27,648 --> 00:43:30,548
And maybe also develop
your relationship.
493
00:43:30,572 --> 00:43:32,572
Develop our relationship?
I do not think so.
494
00:43:32,596 --> 00:43:35,596
He looks fierce, scares me.
495
00:43:35,620 --> 00:43:37,620
Forget it.
It's the work of the Bureau.
496
00:43:37,644 --> 00:43:39,644
We always face dangerous models of people.
497
00:43:39,668 --> 00:43:41,668
You have to get used to it.
498
00:43:41,692 --> 00:43:43,692
Empress makes a big problem.
499
00:43:43,716 --> 00:43:45,716
I'm no longer in the mood for sex.
500
00:43:45,740 --> 00:43:47,740
Image pattern.
501
00:43:48,564 --> 00:43:50,564
I've seen it,
It was outside the Bureau.
502
00:43:50,588 --> 00:43:52,588
Yes, I'm checking it.
503
00:43:56,512 --> 00:43:58,512
This is called "Zhanbojia".
504
00:43:58,536 --> 00:44:00,536
Symbol of a clan in India.
505
00:44:00,560 --> 00:44:02,560
They practice sorcery.
506
00:44:02,584 --> 00:44:05,584
They can control the mind,
507
00:44:05,608 --> 00:44:07,608
and manipulate actions.
508
00:44:07,632 --> 00:44:09,632
His followers found a way here
It is been a long time.
509
00:44:09,656 --> 00:44:12,556
They helped the late Emperor
build our great dynasty.
510
00:44:12,580 --> 00:44:14,580
So he gave their name
The Wind Knights.
511
00:44:14,604 --> 00:44:18,504
But he began to suspect and imprison them.
512
00:44:18,528 --> 00:44:20,528
They have not been seen for years.
513
00:44:20,552 --> 00:44:24,552
But now this symbol appears in this city.
514
00:44:24,576 --> 00:44:26,736
I think there are followers who betray
behind all this.
515
00:44:29,500 --> 00:44:31,500
A dangerous person with strange abilities.
516
00:44:31,524 --> 00:44:34,524
If they affect the Empress
to fight the Bureau...
517
00:44:34,548 --> 00:44:36,548
this will be a serious problem.
518
00:44:37,572 --> 00:44:39,572
Empress and witch Jianghu...
519
00:44:39,596 --> 00:44:41,596
will have terrible consequences.
520
00:44:44,520 --> 00:44:46,520
You've been too long here,
you have to go back!
521
00:44:46,544 --> 00:44:48,544
Come on, hurry back.
522
00:45:07,568 --> 00:45:09,568
Miss! What is...
523
00:45:09,592 --> 00:45:11,592
You bad guy, don't have to pretend.
524
00:45:11,616 --> 00:45:13,736
Why are you bathing for so long?
Is there any problem?
525
00:45:15,540 --> 00:45:18,540
You're watching me!
Do you know how long I take a bath?
526
00:45:19,564 --> 00:45:22,564
If I want to see, then I'll see.
527
00:45:22,588 --> 00:45:24,588
Do you like bathing huh?
528
00:45:24,612 --> 00:45:27,512
Come on, bathe, I'll watch.
529
00:45:33,536 --> 00:45:35,536
I understand.
530
00:45:36,560 --> 00:45:38,560
We have to go.
531
00:45:38,584 --> 00:45:40,584
It's bad, you don't know...
532
00:45:40,608 --> 00:45:42,608
there will be a lot of gossip
at the Bureau of Investigation.
533
00:45:42,632 --> 00:45:44,632
Seeing us together, there
might be bad news.
534
00:45:44,656 --> 00:45:46,656
Please tell Your Majesty the Queen
don't blame.
535
00:45:46,680 --> 00:45:48,680
Then he let me go.
536
00:45:48,704 --> 00:45:50,504
It is enough!
537
00:45:50,528 --> 00:45:52,528
I would advise the Empress
to castrate yourself!
538
00:45:52,552 --> 00:45:54,552
That will end gossip.
539
00:45:56,576 --> 00:45:58,576
I saw it enough today.
540
00:45:58,600 --> 00:46:00,600
I'll be back tomorrow.
541
00:46:02,524 --> 00:46:03,524
Gossip? Pah!
542
00:46:03,548 --> 00:46:06,548
When did you take a shower?
I will watch you!
543
00:46:15,572 --> 00:46:17,572
Your Majesty the Queen helps you...
544
00:46:17,596 --> 00:46:19,596
we need to look at the bigger picture.
545
00:46:19,620 --> 00:46:21,620
I wrote a few sentences for you...
546
00:46:21,644 --> 00:46:23,644
in the corner of your painting.
547
00:46:24,568 --> 00:46:26,568
"Four Heavenly Kings bless our kingdom."
548
00:46:27,592 --> 00:46:29,592
"Forging life, holding a sword."
549
00:46:31,516 --> 00:46:33,516
Sword?
550
00:46:33,540 --> 00:46:35,540
Spear?
551
00:46:40,564 --> 00:46:42,564
Dragon's Spearhead Spear!
552
00:46:45,588 --> 00:46:48,588
The sentence mentions
Four Heavenly Kings.
553
00:46:48,589 --> 00:46:50,589
"Great goodness hidden in our world."
554
00:46:50,613 --> 00:46:52,613
"Greatness" is a curved gate
in the southern city.
555
00:46:52,637 --> 00:46:54,637
Very close to the temple
of the Heavenly King!
556
00:46:54,661 --> 00:46:57,561
So maybe the Dragon Spearhead Spear...
557
00:47:03,585 --> 00:47:05,585
"Forging life"...
558
00:47:06,609 --> 00:47:08,609
It represents the King of Heaven Growth!
559
00:47:10,533 --> 00:47:12,533
"Sword"...
560
00:47:36,557 --> 00:47:38,557
Dragon's Spearhead Spear!
561
00:47:40,581 --> 00:47:42,581
We need to look at the bigger picture...
562
00:47:42,605 --> 00:47:44,605
The bureau may be returned to
Your Gold Guards...
563
00:47:44,629 --> 00:47:46,629
to help in the future.
564
00:47:47,553 --> 00:47:49,553
Help us in the future?
565
00:47:49,577 --> 00:47:52,577
He wants me to protect
Dragon's Spearhead Spear!
566
00:48:06,501 --> 00:48:08,501
Come on, here.
567
00:48:09,525 --> 00:48:12,525
Hand over the Dragon's Spearhead Spear.
I will get value for finding it.
568
00:48:12,549 --> 00:48:14,549
In my eyes you are worthless.
569
00:48:14,573 --> 00:48:18,573
Your speech is more naughty than Huan Tian.
570
00:48:19,597 --> 00:48:21,597
You came here...
571
00:48:21,621 --> 00:48:23,621
on time to die.
572
00:49:51,545 --> 00:49:53,545
Ha ha ha...
573
00:50:17,569 --> 00:50:19,569
Dragon Spearhead.
574
00:50:55,593 --> 00:50:58,593
Forged from magic iron!
575
00:50:58,617 --> 00:51:01,517
Harder than the Golden Stone.
576
00:51:16,565 --> 00:51:19,565
Honourable,
if Dee loses the Dragon Sniper Spear...
577
00:51:19,589 --> 00:51:21,589
He will face the death penalty.
578
00:51:21,613 --> 00:51:23,613
I'm worried that...
579
00:51:23,637 --> 00:51:25,637
If you follow my orders
580
00:51:25,661 --> 00:51:27,661
you hold my promise,
581
00:51:27,685 --> 00:51:30,585
Dee and his family will not be punished.
582
00:51:30,609 --> 00:51:32,609
If so, Your Highness...
583
00:51:32,633 --> 00:51:35,533
no one can stop me
serve His Majesty.
584
00:52:00,557 --> 00:52:02,557
Tuanku Yuchi, please wait outside.
585
00:52:04,581 --> 00:52:06,581
You come!
586
00:52:07,505 --> 00:52:10,505
Tuanku Yuchi, you are unwell today.
587
00:52:10,529 --> 00:52:13,529
You missed important developments.
As his right hand His Royal Highness...
588
00:52:13,553 --> 00:52:15,553
I'm worried about my master's condition.
589
00:52:15,577 --> 00:52:17,577
Please be careful.
590
00:52:17,601 --> 00:52:20,501
I heard about you at the Bureau of
Investigation in a fairly narrow angle.
591
00:52:20,525 --> 00:52:22,525
You also have to be careful.
592
00:52:22,549 --> 00:52:24,549
Your Majesty's Queen came.
593
00:52:25,573 --> 00:52:27,573
Yuchi Zhenjin...
594
00:52:28,597 --> 00:52:30,677
today you have to congratulate you
Huan Tian Zhenren.
595
00:52:32,521 --> 00:52:35,521
I have raised his position
in the position of Royal Advisor.
596
00:52:37,545 --> 00:52:39,545
The emperor was also eager to see.
597
00:52:39,569 --> 00:52:43,569
Huan Tian Zhenren's strength. To know
can he replace Dee Renjie.
598
00:52:44,593 --> 00:52:47,593
Your Honor, Royal Advisor is a key actor.
599
00:52:47,617 --> 00:52:49,617
Please consider.
600
00:52:50,541 --> 00:52:52,541
Yuchi...
601
00:52:52,565 --> 00:52:54,565
why is your face?
602
00:52:54,589 --> 00:52:56,589
Accidents during training.
603
00:52:59,513 --> 00:53:02,513
Smoke-Fly, you must respect the officer!
604
00:53:02,537 --> 00:53:04,537
Yuchi...
605
00:53:04,561 --> 00:53:07,561
You tried well.
606
00:53:07,585 --> 00:53:10,585
Because you need time to recover,
607
00:53:10,609 --> 00:53:12,609
please rest and wait for the order.
608
00:53:12,633 --> 00:53:16,533
Royal Advisor can take
care of other issues.
609
00:53:21,557 --> 00:53:23,557
Good, Your Majesty.
610
00:53:23,581 --> 00:53:25,581
Zhenren...
611
00:53:25,605 --> 00:53:27,605
I hear you have a lot of sense.
612
00:53:27,629 --> 00:53:29,629
You solve mysteries and defeat demons.
613
00:53:29,653 --> 00:53:32,553
Even more talented than Dee Renjie.
614
00:53:32,577 --> 00:53:35,577
Please show your ability.
615
00:53:35,601 --> 00:53:37,601
What is your silence?
616
00:53:37,625 --> 00:53:40,525
Your Majesty, honor for servants.
617
00:53:40,549 --> 00:53:43,549
Servant controls elements
to bless this great dynasty.
618
00:53:43,573 --> 00:53:45,573
Life of our Noble Queen!
619
00:53:55,597 --> 00:53:57,597
No!
620
00:54:17,521 --> 00:54:20,521
Now look at my thunder beads!
621
00:54:27,545 --> 00:54:29,545
The illusion is made by a machine.
622
00:54:29,569 --> 00:54:31,569
Nothing more than a cheap trick.
623
00:54:31,593 --> 00:54:33,593
Their quantity is no more.
624
00:54:33,617 --> 00:54:39,517
Pay close attention, more
that must be seen.
625
00:54:55,541 --> 00:54:57,541
It's raining!
626
00:55:00,565 --> 00:55:02,565
It feels so sweet!
627
00:55:02,589 --> 00:55:05,589
It's raining from the
sky, rain from the sky!
628
00:55:05,613 --> 00:55:07,613
Tigers in the wind, dragons in the clouds.
629
00:55:07,637 --> 00:55:10,537
The power of nature will give
good harvest.
630
00:55:10,561 --> 00:55:12,561
And bless the nation and its people.
631
00:55:13,585 --> 00:55:15,585
Very good.
632
00:55:16,509 --> 00:55:19,509
This is just a trivial thing.
633
00:55:19,533 --> 00:55:22,533
A Royal Adviser must be
more capable.
634
00:55:25,557 --> 00:55:30,557
Now the heirloom of heaven,
North Sea Dragon Ball.
635
00:55:30,581 --> 00:55:33,581
Will bless His Majesty the
Emperor and his people.
636
00:55:33,605 --> 00:55:37,505
This gives a glimpse
the sky itself.
637
00:55:37,529 --> 00:55:40,529
Can the Dragon Ball begin, Your Majesty?
638
00:55:40,553 --> 00:55:43,553
More like a glowing pearl
639
00:55:43,577 --> 00:55:46,577
what An Nan gave me 6 years ago.
640
00:55:46,601 --> 00:55:48,601
Is it true?
641
00:55:48,625 --> 00:55:50,625
I do not think so.
642
00:55:50,649 --> 00:55:53,549
Huo Geng, take the inheritance.
643
00:55:53,573 --> 00:55:55,573
Your Honour.
644
00:56:09,597 --> 00:56:11,597
What happened, Huan Tian?
645
00:56:11,621 --> 00:56:13,621
A mistake occurred.
646
00:56:14,545 --> 00:56:16,545
No, this is not part of the plan.
647
00:56:16,569 --> 00:56:18,569
There are people who interfere.
648
00:56:18,593 --> 00:56:20,593
Person? Who?
649
00:56:32,517 --> 00:56:34,517
The dragon is alive!
650
00:57:05,541 --> 00:57:07,541
Where did it come from?
651
00:57:07,565 --> 00:57:10,565
Explain to the Queen!
I I don't know what happened.
652
00:57:10,589 --> 00:57:12,589
I can't explain to him.
653
00:57:12,613 --> 00:57:14,613
Then we have to leave here.
654
00:57:14,637 --> 00:57:16,637
How can we go now?
655
00:57:24,561 --> 00:57:26,561
Protect the Emperor and Empress!
656
00:57:30,585 --> 00:57:32,585
This is a good sign!
657
00:57:32,609 --> 00:57:34,609
The golden dragon is reborn.
This is a good sign of certainty!
658
00:57:34,633 --> 00:57:36,633
Ha ha ha...
659
00:57:57,557 --> 00:57:59,557
Huan Tian, how is this?
660
00:58:00,581 --> 00:58:02,581
Illusion, this is an illusion.
661
00:58:11,505 --> 00:58:13,505
Protect the Emperor and Empress!
662
00:58:16,529 --> 00:58:18,849
Your Majesty the Queen... dangerous!
I Get out of the way!
663
00:58:27,553 --> 00:58:29,553
Boa Naganya.
664
00:59:05,577 --> 00:59:09,577
Huan Tian disappeared. Huo Geng, protect
the Emperor and Empress and take it away!
665
00:59:09,601 --> 00:59:11,601
I'll take him back. I Yes!
666
00:59:11,625 --> 00:59:13,525
Your Honour.
667
00:59:13,563 --> 00:59:15,563
Close the exit!
668
00:59:16,588 --> 00:59:18,588
No one should go!
I Yes, my lord!
669
00:59:20,513 --> 00:59:22,513
Stop him!
670
00:59:22,538 --> 00:59:25,538
We need extra people, fast!
671
00:59:30,563 --> 00:59:32,563
You Gold Guards. Stop it!
672
00:59:32,588 --> 00:59:34,588
Stop!
673
00:59:49,513 --> 00:59:51,513
Catch him!
674
00:59:51,538 --> 00:59:53,538
He is a murderer.
675
00:59:53,563 --> 00:59:55,563
Drop your weapon!
676
00:59:55,588 --> 00:59:58,588
It's not me, he's running away!
677
00:59:58,613 --> 01:00:00,613
Hurry up and chase him!
678
01:00:01,538 --> 01:00:03,538
Drop your weapon!
679
01:00:08,563 --> 01:00:11,563
How stupid you are.
We are a team.
680
01:00:12,588 --> 01:00:14,588
Then arrest me!
681
01:00:14,613 --> 01:00:16,613
Who is this idea that brings the magicians?
682
01:00:16,638 --> 01:00:18,639
This is Yuchi Zhenjin's suggestion.
Your majesty can ask him.
683
01:00:18,663 --> 01:00:20,663
Where is he?
684
01:00:20,688 --> 01:00:22,688
Your Majesty, Yuchi has been arrested.
685
01:00:22,713 --> 01:00:24,513
He killed members of the Golden Guards.
686
01:00:24,538 --> 01:00:26,538
Now he's in prison.
687
01:00:26,563 --> 01:00:28,563
What?
688
01:00:28,588 --> 01:00:31,588
Warn the whole city.
Call Dee Renjie for duty again!
689
01:00:31,613 --> 01:00:33,613
Good, Your Majesty.
690
01:00:36,538 --> 01:00:38,538
This is a message from the Golden Guards.
691
01:00:38,563 --> 01:00:39,963
The Golden Dragon lives in the palace.
Then fly to the sky.
692
01:00:39,964 --> 01:00:42,564
2 magicians die, and 1 disappears.
693
01:00:42,589 --> 01:00:44,589
And Yuchi starts to go crazy.
694
01:00:44,614 --> 01:00:46,614
He killed some of his men.
They have locked it up.
695
01:00:46,639 --> 01:00:48,639
So they finally started acting.
696
01:00:48,664 --> 01:00:50,564
Who? Who do you mean?
697
01:00:50,589 --> 01:00:53,589
Bring this bamboo symbol.
Find Teacher Yuan Ce at Sanzang Temple.
698
01:00:53,614 --> 01:00:55,614
Sanzang Temple?
699
01:00:55,639 --> 01:00:57,639
When Guru Sanzang is in India,
700
01:00:57,664 --> 01:00:59,664
he tried to eliminate his evil power.
701
01:00:59,689 --> 01:01:01,689
Now Teacher Sanzang has died.
702
01:01:01,714 --> 01:01:04,594
The only way to defeat them namely
with the help of his student, Yuan Ce.
703
01:01:06,539 --> 01:01:08,539
Show him this symbol.
704
01:01:08,564 --> 01:01:09,964
And ask him to help
fight their witches.
705
01:01:09,965 --> 01:01:11,965
Is all this related to
"Zhanbojia" person?
706
01:01:11,966 --> 01:01:14,666
They have been planning this for years.
They use the Mystical Clan as their agent,
707
01:01:14,667 --> 01:01:16,668
just to watch over us.
Their magicians are very strong.
708
01:01:16,692 --> 01:01:18,692
We have to find a way to outwit them.
709
01:01:18,717 --> 01:01:20,517
Call all Bureau officials to work.
710
01:01:20,542 --> 01:01:22,542
We divide into 3 teams to lure them.
711
01:01:22,567 --> 01:01:24,567
Fishing them?
712
01:01:27,592 --> 01:01:29,592
First team,
tell Zhou Jin to lead.
713
01:01:29,617 --> 01:01:31,618
They definitely go to Bingzhou,
pretending to look for me.
714
01:01:31,642 --> 01:01:33,642
That will attract their attention
stay away from.
715
01:01:33,667 --> 01:01:35,667
Bureau of Investigation.
716
01:01:41,592 --> 01:01:43,592
Them again! What are they planning?
717
01:01:43,617 --> 01:01:45,517
Tell them...
718
01:01:45,542 --> 01:01:47,543
to split up and leave false traces.
That would confuse the Mystical Clan.
719
01:01:47,567 --> 01:01:49,567
Then they come back here
to wait for my orders.
720
01:02:15,592 --> 01:02:18,592
The second team, ride the fastest horse.
721
01:02:18,617 --> 01:02:20,617
In East Market, change clothes and horses.
722
01:02:20,642 --> 01:02:22,842
Then ride to Sanzang Temple
to look for Teacher Yuan Ce.
723
01:02:24,567 --> 01:02:26,567
Boss, please give me a new horse.
724
01:02:26,592 --> 01:02:28,593
The third team, I'm alone in disguise
as Ding Xun's bodyguard.
725
01:02:28,617 --> 01:02:30,617
And I will follow Huo gang
from the Gold Guards
726
01:02:30,642 --> 01:02:32,642
into the Palace to investigate there.
727
01:02:51,567 --> 01:02:53,567
Normal ability.
728
01:02:53,592 --> 01:02:56,592
Who are you?
I'm Bulan-Air, from the Fuyin Clan.
729
01:02:58,517 --> 01:03:00,517
The Empress Licker.
730
01:03:00,542 --> 01:03:02,542
We think you're real killers.
731
01:03:02,567 --> 01:03:06,567
Now we know we are wrong
praise you guys.
732
01:03:07,592 --> 01:03:09,592
So now your time is up.
733
01:03:09,617 --> 01:03:11,617
Time has run out?
734
01:03:13,542 --> 01:03:15,542
You speak nonsense!
735
01:04:14,567 --> 01:04:16,567
You're a fake Empress!
736
01:04:16,592 --> 01:04:18,592
Who are you?
737
01:04:18,617 --> 01:04:20,617
Let's talk!
738
01:04:30,542 --> 01:04:32,542
Your name is Bulan-Air right?
739
01:04:32,567 --> 01:04:35,567
You should know that
your name also means...
740
01:04:35,592 --> 01:04:37,592
illusion.
741
01:06:52,517 --> 01:06:54,517
They will find me here.
742
01:06:54,542 --> 01:06:56,542
Too dangerous here.
743
01:06:57,567 --> 01:06:59,567
Still here?
I said, this is dangerous!
744
01:06:59,592 --> 01:07:01,592
You are very stupid. A fool.
745
01:07:01,617 --> 01:07:03,617
Stupid. I Slang Tiele?
746
01:07:03,642 --> 01:07:06,542
Are you from Tiele?
747
01:07:09,567 --> 01:07:11,567
They come, don't move.
748
01:07:18,592 --> 01:07:20,592
Shut up.
749
01:07:33,517 --> 01:07:35,517
There are more?
750
01:07:45,542 --> 01:07:47,542
Can't find him.
751
01:07:47,567 --> 01:07:49,567
"MONTHS"
752
01:07:49,592 --> 01:07:51,592
Report!
Guards from the new Bureau leave town.
753
01:07:51,617 --> 01:07:53,617
Maybe it will give reinforcements.
754
01:07:56,542 --> 01:07:58,542
Weird!
755
01:08:00,567 --> 01:08:05,567
Our loyal servants give us names
The Wind Knights.
756
01:08:06,592 --> 01:08:09,592
We help defeat enemies
the late Emperor.
757
01:08:10,517 --> 01:08:13,517
This dynasty will not exist
without our help.
758
01:08:14,542 --> 01:08:16,542
But when he was crowned...
759
01:08:18,567 --> 01:08:20,567
The emperor turned against us.
760
01:08:21,592 --> 01:08:24,592
Even trying to kill us!
761
01:08:26,517 --> 01:08:29,517
Now his offspring live comfortably.
762
01:08:29,542 --> 01:08:31,055
"QUEEN"
763
01:08:30,567 --> 01:08:32,559
And the dynasty prospered.
764
01:08:32,592 --> 01:08:35,592
Our colleagues gather in the capital city.
765
01:08:35,617 --> 01:08:37,617
We will collapse this dynasty!
766
01:08:37,642 --> 01:08:42,542
This dynasty must collapse!
767
01:09:08,567 --> 01:09:10,567
Your dagger is here.
768
01:09:11,592 --> 01:09:13,592
Your wounds are not severe.
769
01:09:13,617 --> 01:09:15,617
But you have been poisoned.
770
01:09:15,642 --> 01:09:17,642
I've sucked the poison from your wound.
771
01:09:17,667 --> 01:09:19,667
Where am I?
772
01:09:19,692 --> 01:09:21,692
An inn near Ranfang.
773
01:09:21,717 --> 01:09:23,717
Gentlemen, please come with me.
774
01:09:23,742 --> 01:09:25,742
2 guests for Tianzi's room!
775
01:09:29,567 --> 01:09:31,567
How do you get the poison out?
776
01:09:32,592 --> 01:09:34,592
Use my mouth.
I cleaned the wound.
777
01:09:34,617 --> 01:09:36,617
Do not worry.
778
01:09:44,542 --> 01:09:46,542
Don't move!
779
01:09:50,567 --> 01:09:52,567
The former poison is still in your body.
780
01:09:52,592 --> 01:09:54,592
That's why you feel weak.
781
01:09:56,517 --> 01:09:58,517
If the poison reaches your heart...
782
01:09:58,542 --> 01:10:00,542
you will be finished.
783
01:10:01,567 --> 01:10:03,567
It also affected me.
784
01:10:03,592 --> 01:10:05,592
So I also drink this.
785
01:10:05,617 --> 01:10:08,517
I have urgent business, I have to go.
786
01:10:08,542 --> 01:10:10,662
There are 5 more doses,
drink according to your needs.
787
01:10:17,567 --> 01:10:19,567
I told you not to move.
788
01:10:22,592 --> 01:10:24,592
Here, drink this.
789
01:10:24,617 --> 01:10:26,617
Do not touch me!
790
01:10:26,642 --> 01:10:29,542
Don't move, you're still weak.
791
01:10:29,567 --> 01:10:31,567
Drink this.
792
01:10:31,592 --> 01:10:33,592
You first!
793
01:10:46,517 --> 01:10:48,517
It feels disgusting!
794
01:10:49,542 --> 01:10:52,542
Save your energy!
You can still die.
795
01:10:52,567 --> 01:10:54,567
While you can still...
796
01:10:54,592 --> 01:10:56,592
Drink it!
I What's in it for you if I die or live?
797
01:10:56,617 --> 01:10:59,517
If you want to die, just die!
798
01:10:59,542 --> 01:11:01,542
Hard your head can kill you.
799
01:11:01,567 --> 01:11:04,567
But you shouldn't die far from home.
800
01:11:04,592 --> 01:11:06,592
I don't want to bury you here.
801
01:11:07,517 --> 01:11:09,517
Besides, it's not my problem.
802
01:11:09,542 --> 01:11:11,542
After all, we are all from Tiele
believe...
803
01:11:13,567 --> 01:11:15,567
no matter how far you go...
804
01:11:15,592 --> 01:11:17,592
on the last day of your life...
805
01:11:19,517 --> 01:11:21,517
you must always come back
to your homeland.
806
01:11:21,542 --> 01:11:23,542
And die there.
807
01:11:27,592 --> 01:11:30,592
The Tiele is very far away.
808
01:11:31,517 --> 01:11:33,517
I can't go back there.
809
01:11:36,542 --> 01:11:38,542
And you yourself?
810
01:11:38,567 --> 01:11:40,567
Why don't you go back to Tiele?
811
01:11:45,592 --> 01:11:48,592
I have an assignment from the Palace.
I can't just go as I like.
812
01:11:48,617 --> 01:11:51,517
I'm not free, like you.
813
01:11:51,542 --> 01:11:53,542
I can't choose where to go.
814
01:12:01,567 --> 01:12:03,567
You must have experienced many things...
815
01:12:03,592 --> 01:12:05,592
on your journey in Jianghu.
816
01:12:06,517 --> 01:12:08,637
Is this mostly for you?
Bitter taste of this medicine?
817
01:12:16,542 --> 01:12:18,542
I have to go.
Take care of yourself.
818
01:12:25,567 --> 01:12:27,567
Will you come back to me?
819
01:12:32,592 --> 01:12:34,592
Certain.
820
01:13:07,517 --> 01:13:10,517
Why are you wearing that strange makeup?
821
01:13:10,542 --> 01:13:13,542
I don't want others to know
my true self.
822
01:13:31,567 --> 01:13:33,567
I have never touched
the face of a murderer.
823
01:13:34,592 --> 01:13:37,592
And I have never been familiar with others.
824
01:13:39,517 --> 01:13:41,517
When I go to the capital...
825
01:13:41,542 --> 01:13:44,542
in my heart, feels bitter.
Maybe not less bitter
826
01:13:44,567 --> 01:13:46,567
from this drug.
827
01:13:46,592 --> 01:13:48,592
So try holding it back.
828
01:13:48,617 --> 01:13:50,617
Maybe it's not as bitter as you think.
829
01:13:50,642 --> 01:13:52,642
Believe me... friend.
830
01:14:14,567 --> 01:14:16,567
Stand up straight!
831
01:14:16,592 --> 01:14:19,593
I'm Huo Geng from the Golden Guards.
And he is from the Bureau of Investigation.
832
01:14:19,617 --> 01:14:21,617
We came here to investigate the incident.
833
01:14:21,642 --> 01:14:23,642
Sign in!
834
01:14:29,567 --> 01:14:31,567
This is where the scene happened.
835
01:14:31,592 --> 01:14:34,592
The Golden Dragon comes alive
in front of the Emperor and Empress.
836
01:14:34,617 --> 01:14:38,517
The dragon killed several people
then fly away.
837
01:14:40,542 --> 01:14:42,542
That's something that must be seen.
838
01:14:42,567 --> 01:14:44,567
Did you witness it yourself?
839
01:14:44,592 --> 01:14:47,592
Yes, at that time I was here.
I I am jealous of you.
840
01:14:48,517 --> 01:14:50,517
Officer Ding,
do you really handle this case?
841
01:14:50,542 --> 01:14:52,542
Right.
842
01:14:52,567 --> 01:14:54,567
My assistant is working on it.
843
01:14:57,592 --> 01:14:59,592
Is the dragon's eyes big?
I What are you asking?
844
01:14:59,617 --> 01:15:02,517
So the Bureau only sent 1 person
for this heavy case?
845
01:15:02,542 --> 01:15:04,542
It's not enough.
846
01:15:04,567 --> 01:15:06,567
If Mr. Dee himself can't come
847
01:15:06,592 --> 01:15:08,592
at least he should send Sha Tuo.
848
01:15:08,617 --> 01:15:10,617
Jianghu's world is filled with Witch Clans.
849
01:15:10,642 --> 01:15:12,642
In the end, they just cheated.
850
01:15:12,667 --> 01:15:14,667
What is this? Did you find something?
851
01:15:14,692 --> 01:15:16,592
Nonsense!
852
01:15:16,617 --> 01:15:18,617
How could it be?
More than 100 people watched it.
853
01:15:18,642 --> 01:15:20,642
Including the Emperor and Empress.
854
01:15:20,667 --> 01:15:23,567
See!
That's where the dragon flies.
855
01:15:23,592 --> 01:15:25,592
See the hole in the ceiling?
856
01:15:25,617 --> 01:15:27,617
Is that just a hoax?
857
01:15:27,642 --> 01:15:29,542
Pret!
858
01:15:30,567 --> 01:15:33,567
You see what your mind thinks.
859
01:15:33,592 --> 01:15:36,592
Break through the ceiling
that's an easy trick for Jianghu.
860
01:15:36,617 --> 01:15:39,517
However...
don't believe what you see.
861
01:15:40,542 --> 01:15:43,542
However...
The dragon's head was cut by a sharp sword.
862
01:15:43,567 --> 01:15:45,567
I estimate the length of 5 feet.
863
01:15:45,592 --> 01:15:48,592
The same length as the throne.
864
01:15:48,617 --> 01:15:50,617
Let's see.
There are bodyguards everywhere.
865
01:15:50,642 --> 01:15:52,643
It's easier to hide it
here rather than bring it in.
866
01:15:52,667 --> 01:15:54,667
Stop! I Do you all agree?
867
01:15:54,692 --> 01:15:56,692
Are you so presumptuous?
It's the Emperor's throne.
868
01:15:56,717 --> 01:15:58,517
No one should approach.
869
01:15:58,542 --> 01:16:00,542
You didn't check it.
That's why you were cheated.
870
01:16:00,567 --> 01:16:02,567
Stop!
871
01:16:02,592 --> 01:16:04,592
My assistant understands
this better than me.
872
01:16:04,617 --> 01:16:07,517
Let him examine it
if you want to know the truth.
873
01:16:09,542 --> 01:16:11,582
Is this standard operating
procedure in the Bureau?
874
01:16:13,567 --> 01:16:15,567
You're right!
875
01:16:17,592 --> 01:16:19,592
See! Which are actually!
876
01:16:20,517 --> 01:16:22,517
The dragon head!
877
01:16:25,542 --> 01:16:27,542
Is this the dragon you see?
878
01:16:27,567 --> 01:16:29,567
The dragon that flew away?
879
01:16:29,592 --> 01:16:31,592
Good! Now, General Huo...
880
01:16:31,617 --> 01:16:34,517
Can you meet
us with my master Yuchi?
881
01:16:36,542 --> 01:16:38,542
Do you want to meet my lord Yuchi?
882
01:16:38,567 --> 01:16:40,567
He...
883
01:16:40,592 --> 01:16:42,592
he is being held in error
negligence.
884
01:16:42,617 --> 01:16:45,517
I have no authority...
885
01:16:45,542 --> 01:16:47,542
allow you to visit him.
886
01:16:49,567 --> 01:16:53,567
Authorized person
of course, my lord Dee with his spearhead.
887
01:16:53,592 --> 01:16:56,592
That will be possible.
So please come back.
888
01:16:56,617 --> 01:16:58,617
This is me.
889
01:17:00,542 --> 01:17:02,542
General, take us there.
890
01:17:14,567 --> 01:17:16,567
General Huo!
891
01:17:18,592 --> 01:17:20,592
Stupid! You're all stupid!
892
01:17:20,617 --> 01:17:22,617
Just leave me.
How dare you bother me!
893
01:17:22,642 --> 01:17:24,642
You make embarrassed the Gold Guards.
All of you!
894
01:17:24,667 --> 01:17:26,667
You bunch of fools!
895
01:17:26,692 --> 01:17:28,692
Servant won't trouble you, sir.
896
01:17:28,717 --> 01:17:30,517
Servant only escorted Dee Renjie.
897
01:17:30,542 --> 01:17:32,542
Tuanku Dee, please.
898
01:17:33,567 --> 01:17:35,567
Dee!
899
01:17:37,592 --> 01:17:39,592
I thought I couldn't see you again.
900
01:17:39,617 --> 01:17:42,517
Yuchi...
I didn't expect to see you so happy.
901
01:17:42,542 --> 01:17:45,542
Look, now I'm really an honest person
free from intrigues!
902
01:17:47,567 --> 01:17:50,567
And what is Huan Tian the
leader of the villain?
903
01:17:50,592 --> 01:17:52,592
Let's trace the trail.
904
01:17:52,617 --> 01:17:54,618
You think Huan Tian can prepare
great show like that?
905
01:17:54,642 --> 01:17:57,542
And is he willing to kill the two minions?
906
01:17:57,567 --> 01:18:00,567
Then why is he hiding?
Why is he troubling himself?
907
01:18:00,592 --> 01:18:02,592
What?
908
01:18:03,517 --> 01:18:06,517
Hide? Huan Tian is hiding?
909
01:18:12,542 --> 01:18:14,542
Huan Tian is hiding?
910
01:18:14,567 --> 01:18:16,567
We have checked the whole city,
no one can find it.
911
01:18:18,592 --> 01:18:20,592
Tell me about when they caught you.
912
01:18:20,617 --> 01:18:22,617
My Lord Dee...
913
01:18:22,642 --> 01:18:24,643
we're in a bad situation, we can't
act if without permission.
914
01:18:24,667 --> 01:18:26,667
Previous events in this case
located here.
915
01:18:26,692 --> 01:18:28,692
The key to the truth is here.
916
01:18:28,717 --> 01:18:30,517
Strong magicians have spread.
917
01:18:30,542 --> 01:18:33,542
Only 1 clan can do this.
918
01:18:33,567 --> 01:18:35,567
Have you ever heard of
The Wind Knights?
919
01:18:35,592 --> 01:18:37,592
They are from India.
920
01:18:37,617 --> 01:18:39,617
Teacher Sanzang saw them
when he was in India.
921
01:18:39,642 --> 01:18:43,542
With the calculation...
they have thousands of followers.
922
01:18:43,567 --> 01:18:45,567
And take them to the skyline.
923
01:18:45,592 --> 01:18:48,592
Very very experienced.
924
01:18:48,617 --> 01:18:51,517
But it actually reaches through magic.
925
01:18:53,542 --> 01:18:55,542
Their spells can control the mind.
926
01:18:55,567 --> 01:18:57,567
They can manipulate behavior.
927
01:18:57,592 --> 01:18:59,592
Manipulate behavior?
928
01:18:59,617 --> 01:19:01,617
If so,
the dragon that we saw flew it...
929
01:19:01,642 --> 01:19:04,542
When they are hypnotized,
everything they see is an illusion.
930
01:19:09,567 --> 01:19:11,567
Where are you going?
931
01:19:12,592 --> 01:19:14,592
To the waiter. I Come on.
932
01:19:15,517 --> 01:19:17,517
Magic will lose its power.
933
01:19:17,542 --> 01:19:19,542
People who make fake dragons
and kill magicians
934
01:19:19,567 --> 01:19:21,568
also hid Huan Tian.
And 3 things must be settled...
935
01:19:21,592 --> 01:19:23,592
while the spell is still effective.
936
01:19:25,517 --> 01:19:28,518
This happened in the West Corridor, where
there is a shortcut to the waiter section.
937
01:19:28,542 --> 01:19:31,542
They prepared the royal train.
938
01:19:31,567 --> 01:19:33,567
Where is the horse carriage parked?
939
01:19:33,592 --> 01:19:35,592
"SERVICE BUILDING"
940
01:19:34,517 --> 01:19:36,517
General Huo, what brought you here
at night?
941
01:19:36,542 --> 01:19:39,542
We are investigating the incident.
942
01:19:39,567 --> 01:19:41,567
Dee...
943
01:19:41,592 --> 01:19:43,592
why do you think
they come in this direction?
944
01:19:44,517 --> 01:19:46,517
It was the Emperor's horse carriage.
945
01:19:46,542 --> 01:19:48,542
Do not touch.
946
01:19:48,567 --> 01:19:50,567
See what's inside.
947
01:19:58,592 --> 01:20:00,592
Come on!
948
01:20:03,517 --> 01:20:05,517
OK...
949
01:20:06,542 --> 01:20:07,842
Go to the side. I Ready!
950
01:20:07,843 --> 01:20:09,544
If the culprit wants to escape
from this palace...
951
01:20:09,568 --> 01:20:11,568
The Southern Corridor is the fastest way.
952
01:20:11,593 --> 01:20:14,593
My guess is, they need you
to cover their escape.
953
01:20:14,618 --> 01:20:16,618
So they "borrow"
your face and weapon.
954
01:20:16,643 --> 01:20:18,643
Imitating yourself makes escape easy.
955
01:20:18,668 --> 01:20:21,568
This horse carriage, makes the place
perfect hideaway.
956
01:20:21,593 --> 01:20:24,593
Hideout?
957
01:20:26,518 --> 01:20:28,518
The Emperor and Empress
often left the palace.
958
01:20:28,543 --> 01:20:31,543
Maybe they want to get out
something from the palace.
959
01:20:34,568 --> 01:20:36,568
Queen often leaves the palace.
960
01:20:46,593 --> 01:20:48,594
There is something on the floor of the
horse carriage! See what it contains.
961
01:20:48,618 --> 01:20:50,618
Fast.
962
01:20:51,543 --> 01:20:53,543
Ding Xun. I Yes, for a moment.
963
01:20:58,568 --> 01:21:00,568
Be aware of poisons.
964
01:21:21,593 --> 01:21:23,593
Huan Tian! I The Royal Advisor!
965
01:21:23,618 --> 01:21:25,618
Your counselor!
966
01:21:25,643 --> 01:21:27,643
Soldier, think clearly!
967
01:21:31,568 --> 01:21:33,568
What happened to...
968
01:21:33,593 --> 01:21:35,593
the two magicians who died?
969
01:21:36,518 --> 01:21:39,518
Smoke-flying bones are crushed.
And the Ghost-Night burned alive.
970
01:21:39,543 --> 01:21:41,543
2 terrible deaths.
971
01:21:42,568 --> 01:21:45,568
We must make sure that
they are indeed dead.
972
01:21:46,593 --> 01:21:49,593
Huan Tian died when his
body was hidden here.
973
01:21:51,518 --> 01:21:53,518
If they want to finish him off...
974
01:21:53,543 --> 01:21:55,543
why still have to hide him?
975
01:21:59,568 --> 01:22:01,568
I started to have a hunch
the perpetrators...
976
01:22:01,593 --> 01:22:03,593
when it is in your midst.
977
01:22:03,618 --> 01:22:05,618
Allegedly Huan Tian became his scapegoat,
978
01:22:05,643 --> 01:22:07,643
so a way to fool us.
979
01:22:07,668 --> 01:22:09,668
That means Emperor...
980
01:22:09,693 --> 01:22:11,693
still in danger!
981
01:22:12,518 --> 01:22:14,518
Why do they need to deceive us?
982
01:22:25,543 --> 01:22:27,543
Come on...
983
01:22:35,568 --> 01:22:37,569
The perpetrator at that time
was beside the Emperor.
984
01:22:37,593 --> 01:22:40,593
But don't kill him. So the Emperor
was not a target at that time.
985
01:22:42,518 --> 01:22:44,518
Now it's too dangerous in this palace.
986
01:22:44,543 --> 01:22:48,543
They must have moved the Emperor
for security's sake.
987
01:22:50,568 --> 01:22:52,568
Then Empress?
988
01:22:53,593 --> 01:22:56,593
Dee, do you suspect...
989
01:22:56,618 --> 01:22:59,098
is there a connection between the
Empress and the perpetrator?
990
01:23:02,543 --> 01:23:04,543
Are you okay?
991
01:23:05,568 --> 01:23:07,568
Dee, why with you?
992
01:23:15,593 --> 01:23:17,593
Mr. Faceless!
993
01:23:17,618 --> 01:23:19,618
Are you there?
I followed your advice.
994
01:23:19,643 --> 01:23:21,643
But the results don't match your words.
995
01:23:21,668 --> 01:23:26,568
What is your reason for this mistake?
I Shut up, you disturb the rat!
996
01:23:26,593 --> 01:23:29,593
The golden dragon moves.
A good sign.
997
01:23:29,618 --> 01:23:32,518
You will probably lead this nation.
998
01:23:32,543 --> 01:23:34,543
Don't complain anymore!
999
01:23:42,568 --> 01:23:44,568
My predictions will come true.
1000
01:23:44,593 --> 01:23:47,593
Now it's your turn to keep your promise.
1001
01:23:47,618 --> 01:23:50,518
Clean my name and my family!
1002
01:23:58,543 --> 01:24:00,543
Your Majesty Queen!
1003
01:24:01,568 --> 01:24:03,568
You are Queen!
1004
01:24:04,593 --> 01:24:06,593
You are Queen!
1005
01:24:07,518 --> 01:24:09,518
Huang Shang...
1006
01:24:10,543 --> 01:24:11,543
You?
1007
01:24:11,568 --> 01:24:13,568
Where is Mr. Unwanted?
1008
01:24:13,593 --> 01:24:15,593
Where are you, Mr. Unwanted?
1009
01:24:16,518 --> 01:24:19,518
You are Queen!
There is no one there.
1010
01:24:19,543 --> 01:24:22,543
You speak alone.
1011
01:24:23,568 --> 01:24:25,568
You lie! He is in front of me!
1012
01:24:26,593 --> 01:24:29,593
Mr. Unwanted! He was here.
1013
01:24:29,618 --> 01:24:31,618
I saw it!
1014
01:24:31,643 --> 01:24:33,643
You are Queen...
I Unfailing Lord!
1015
01:24:33,668 --> 01:24:35,669
The man who is locked in this dungeon...
I Unfailing Lord!
1016
01:24:35,693 --> 01:24:37,693
He was dead 2 years ago.
1017
01:24:37,718 --> 01:24:40,518
Since then the prison is empty.
1018
01:24:41,543 --> 01:24:43,543
Mr. Tak-faced, show yourself!
1019
01:24:43,568 --> 01:24:45,568
You are Queen... do not worry.
1020
01:24:45,593 --> 01:24:47,593
I promised
1021
01:24:47,618 --> 01:24:49,618
will be protected.
1022
01:24:49,643 --> 01:24:51,643
The slave will protect you from harm.
1023
01:24:56,568 --> 01:24:58,568
Why Dee Renjie is with you?
1024
01:24:58,593 --> 01:25:02,593
You...
1025
01:25:04,518 --> 01:25:06,518
You are Queen! You are Queen!
1026
01:25:07,543 --> 01:25:09,543
Go back to the castle, now!
1027
01:25:09,568 --> 01:25:11,568
I suggest not, my lord.
1028
01:25:11,593 --> 01:25:13,593
This palace is not safe for homage.
1029
01:25:13,618 --> 01:25:15,618
Your Majesty's Queen must be
elsewhere for a while.
1030
01:25:15,643 --> 01:25:17,643
We will set up a safer place.
1031
01:25:18,568 --> 01:25:20,568
KUIL SANZANG
1032
01:25:37,593 --> 01:25:40,593
I'm Sha Tuo, from the Research Bureau.
I'm here to meet Teacher Yuan Ce.
1033
01:25:40,618 --> 01:25:41,518
SanCay SanCay.
1034
01:25:41,543 --> 01:25:43,543
But Teacher is in exile,
not receiving guests.
1035
01:25:43,568 --> 01:25:45,568
I brought the symbol Guru Sanzang.
1036
01:25:53,593 --> 01:25:55,593
This area is sacred.
1037
01:25:55,618 --> 01:25:57,618
No talk at all in this area.
1038
01:25:57,642 --> 01:25:59,642
How do I explain my purpose here?
1039
01:25:59,666 --> 01:26:01,666
Misunderstanding will
make the problem worse!
1040
01:27:47,590 --> 01:27:49,590
All approaches go down to knowledge.
1041
01:27:49,614 --> 01:27:51,614
Knowledge is known without limitation.
1042
01:27:53,538 --> 01:27:55,538
I can know what's in your mind
to bring you here.
1043
01:27:55,562 --> 01:27:58,562
The application of magic has
occurred in this nation.
1044
01:27:58,586 --> 01:28:01,586
Dee Renjie sent you here.
1045
01:28:02,510 --> 01:28:05,510
To find out if I am
have the power to help you.
1046
01:28:19,534 --> 01:28:22,534
Your Majesty, your majesty surrenders
Dragon's Spearhead Spear on Dee.
1047
01:28:22,558 --> 01:28:24,558
But what if he goes back against us?
1048
01:28:24,582 --> 01:28:27,582
Our nation will be powerless against him.
1049
01:28:27,606 --> 01:28:29,606
Her art studio Leng Yu has
been sprinkled with poison.
1050
01:28:29,630 --> 01:28:31,630
This is a trap!
1051
01:28:33,554 --> 01:28:37,554
This bureau must have a leader.
1052
01:28:37,578 --> 01:28:41,578
For the sake of public security, I
take over command of this Bureau.
1053
01:28:41,602 --> 01:28:44,502
Teacher Sanzang used to sing
ancient Indian silk.
1054
01:28:44,526 --> 01:28:47,526
He tried to fight the evil forces himself.
1055
01:28:47,550 --> 01:28:49,550
Now Teacher Sanzang has died.
1056
01:28:49,574 --> 01:28:50,974
So the only way we can
defeat evil magic
1057
01:28:50,975 --> 01:28:52,975
is with the help of his student, Yuan Ce.
1058
01:28:52,999 --> 01:28:54,599
Look for Teacher Yuan Ce at Sanzang Temple.
1059
01:28:54,623 --> 01:28:56,523
Ask him to help us.
1060
01:28:56,547 --> 01:28:58,547
And again, lust for power
has been detrimental.
1061
01:28:59,571 --> 01:29:02,571
Safety lies in remorse.
1062
01:29:03,595 --> 01:29:05,595
In all these feelings of conflict...
1063
01:29:05,619 --> 01:29:07,619
I shouldn't interfere.
1064
01:29:08,543 --> 01:29:10,543
You have to go.
1065
01:29:41,567 --> 01:29:43,567
INQUIRY BUREAU
1066
01:29:57,591 --> 01:29:59,591
Mr. Dee, you are back.
I Come here.
1067
01:30:00,515 --> 01:30:03,515
Mr. Dee... I If you catch a glimpse of
the Emperor, no need to respect him.
1068
01:30:03,539 --> 01:30:06,539
Follow my orders and accept them here.
1069
01:30:06,563 --> 01:30:08,563
We must keep secret. I Yes sir.
1070
01:30:12,587 --> 01:30:15,587
Thy... please go through here.
1071
01:30:22,511 --> 01:30:24,511
Dee!
1072
01:30:26,535 --> 01:30:28,535
What was that ...?
1073
01:30:28,559 --> 01:30:30,559
Don't hint at the Emperor and Empress
It is here.
1074
01:30:31,583 --> 01:30:33,583
Here.
1075
01:30:34,507 --> 01:30:36,507
What did Teacher Yuan Ce say?
1076
01:30:37,531 --> 01:30:39,531
He is in exile... not going out.
1077
01:30:41,555 --> 01:30:44,555
But there is a letter, from a giant monkey.
1078
01:30:44,579 --> 01:30:46,579
This is the letter.
1079
01:30:49,503 --> 01:30:51,503
What's in it? I Sanskrit.
1080
01:30:52,527 --> 01:30:54,527
This is the Daluo Longjie Sutra from India.
1081
01:30:54,551 --> 01:30:56,551
Can this...
1082
01:30:56,575 --> 01:30:58,575
help fight that magic?
1083
01:31:03,599 --> 01:31:05,599
Are you sick again?
1084
01:31:10,523 --> 01:31:13,523
Dee, how strong is the Wind Knight?
1085
01:31:13,547 --> 01:31:16,547
They fight the whole army
to help find dynasties.
1086
01:31:16,571 --> 01:31:18,571
Our bureau cannot be matched with them.
1087
01:31:18,595 --> 01:31:21,595
Without the help of Yuan Ce...
1088
01:31:21,619 --> 01:31:23,619
we may face defeat.
1089
01:31:25,543 --> 01:31:28,543
Then we have to find a way
to get him.
1090
01:31:32,567 --> 01:31:35,047
Hell is full of people suffering,
then enlightenment must wait.
1091
01:31:35,591 --> 01:31:38,591
Hell is full of people suffering,
then enlightenment must wait.
1092
01:31:41,515 --> 01:31:43,515
Hell is full of people suffering,
1093
01:31:44,539 --> 01:31:46,539
then enlightenment must wait.
1094
01:31:48,563 --> 01:31:50,563
Teacher Yuan Ce!
1095
01:31:51,587 --> 01:31:54,067
Hell is full of people suffering,
then enlightenment must wait.
1096
01:31:54,511 --> 01:31:56,511
If I don't enter hell,
who is willing?
1097
01:32:00,535 --> 01:32:03,535
Report!
The Empress was sane again.
1098
01:32:03,559 --> 01:32:05,559
Please give the order of my lord.
1099
01:32:05,583 --> 01:32:08,583
The members of our clan are gathering...
1100
01:32:08,607 --> 01:32:10,607
to carry out the order of my lord!
1101
01:32:11,531 --> 01:32:15,531
My lord... The Emperor and the
Empress had left the palace.
1102
01:32:15,555 --> 01:32:17,555
Everything seems normal in the palace.
1103
01:32:17,579 --> 01:32:20,579
But the Bureau of Investigation
is closely guarded.
1104
01:32:22,503 --> 01:32:24,503
Dee Renjie! Clown!
1105
01:32:25,527 --> 01:32:28,527
That is clearly very obvious.
1106
01:32:33,551 --> 01:32:35,551
[words of wisdom]
1107
01:32:36,575 --> 01:32:38,575
The most dangerous place
1108
01:32:38,599 --> 01:32:41,599
is the safest place to hide!
1109
01:32:43,523 --> 01:32:46,523
Dee Renjie is very clever.
1110
01:32:47,547 --> 01:32:52,547
He did a search
to protect the Emperor.
1111
01:32:52,571 --> 01:32:57,571
So wherever Dee goes...
1112
01:32:57,595 --> 01:33:01,595
we can be sure to find the Emperor.
1113
01:33:01,619 --> 01:33:05,519
Just check that he is
in the Bureau tonight.
1114
01:33:09,543 --> 01:33:12,543
If he is there, sneak in...
1115
01:33:12,567 --> 01:33:15,567
and kill the Emperor after you find it!
1116
01:33:15,591 --> 01:33:17,591
My lord...
1117
01:33:17,615 --> 01:33:19,615
our final victory is in hand.
1118
01:33:19,639 --> 01:33:21,639
Thousands of our followers...
1119
01:33:21,663 --> 01:33:23,663
finally be able to see the light!
1120
01:33:23,687 --> 01:33:25,687
My lord...
1121
01:33:30,511 --> 01:33:32,511
When this weapon locks on people's heads...
1122
01:33:32,535 --> 01:33:36,535
this cannot be moved.
1123
01:33:42,559 --> 01:33:44,559
Dee, calm down.
1124
01:33:44,583 --> 01:33:47,583
You look unwell,
you need to rest again.
1125
01:33:54,507 --> 01:33:56,507
Teacher Sanzang said...
1126
01:33:56,531 --> 01:33:59,531
Hell is full of people suffering,
then enlightenment must wait.
1127
01:34:00,555 --> 01:34:04,555
It means...
Fight for justice in this evil world...
1128
01:34:04,579 --> 01:34:06,579
is more important than
achieve enlightenment.
1129
01:34:10,503 --> 01:34:12,503
Teacher Yuan Ce has great talent.
1130
01:34:13,527 --> 01:34:15,527
But seclusion is not the way.
1131
01:34:15,551 --> 01:34:17,551
It's been 10 years now.
1132
01:34:17,575 --> 01:34:19,575
Road to Buddhahood
1133
01:34:19,599 --> 01:34:24,599
actually to help
people who suffer.
1134
01:34:24,623 --> 01:34:28,523
The Wind Knights threaten us
with havoc.
1135
01:34:29,547 --> 01:34:31,547
Hell in your grasp.
1136
01:34:33,571 --> 01:34:35,571
It's time for him to get involved.
1137
01:34:37,595 --> 01:34:39,595
I have to find him alone.
1138
01:34:39,619 --> 01:34:41,619
You need to rest again.
1139
01:34:41,643 --> 01:34:43,643
Then who else can go? I If so,
1140
01:34:43,667 --> 01:34:46,567
I can recommend you...
1141
01:34:46,591 --> 01:34:48,591
Someone who...
1142
01:34:48,615 --> 01:34:51,515
Someone.
Someone who is very fast.
1143
01:34:51,539 --> 01:34:53,539
And have the ability
create illusion.
1144
01:34:53,563 --> 01:34:56,563
People who do tasks quickly.
1145
01:35:00,587 --> 01:35:02,587
Surely he's the murderer you just helped?
1146
01:35:06,511 --> 01:35:08,511
Um.
1147
01:35:09,535 --> 01:35:11,535
And he wants to help the Bureau?
1148
01:35:13,559 --> 01:35:16,559
Bulan-Air, may I enter?
1149
01:35:16,583 --> 01:35:18,583
No, I'm changing clothes.
1150
01:35:18,607 --> 01:35:20,607
This is important business.
Let me in.
1151
01:35:20,631 --> 01:35:22,631
I'll close my eyes.
1152
01:35:24,555 --> 01:35:27,555
Last night something was missing
from the Bureau.
1153
01:35:27,579 --> 01:35:29,579
I assume you took it.
1154
01:35:30,503 --> 01:35:32,503
What? Do you think?
1155
01:35:34,527 --> 01:35:36,527
Open your eyes!
1156
01:35:40,551 --> 01:35:43,551
You wear clothes completely!
I Who says I don't wear clothes?
1157
01:35:44,575 --> 01:35:46,575
OK!
1158
01:35:46,599 --> 01:35:48,599
Come in! Search this place.
1159
01:35:48,623 --> 01:35:50,623
Stop! What are you looking for?
1160
01:35:59,547 --> 01:36:01,547
What's missing?
1161
01:36:01,571 --> 01:36:04,571
You really know.
1162
01:36:08,595 --> 01:36:10,595
Officer Shang Tuo...
1163
01:36:12,519 --> 01:36:14,519
Take him.
1164
01:36:18,543 --> 01:36:21,543
I tell you...
I didn't take anything.
1165
01:36:22,567 --> 01:36:24,607
I realize you don't think of me anymore
as a friend.
1166
01:36:26,591 --> 01:36:28,591
But I don't seem to be indebted
to anyone.
1167
01:36:30,515 --> 01:36:32,515
Next time if you need me...
1168
01:36:33,539 --> 01:36:35,539
I will come to you.
1169
01:36:36,563 --> 01:36:40,563
And I will always
consider you as a friend.
1170
01:36:45,587 --> 01:36:47,587
Street!
1171
01:36:50,511 --> 01:36:53,511
These are my ideas.
1172
01:36:53,535 --> 01:36:55,535
Don't mean to offend you,
please forgive us.
1173
01:36:59,559 --> 01:37:01,559
Now, me, Dee Renjie...
1174
01:37:01,583 --> 01:37:05,583
on behalf of the Bureau...
officially asking for your help, Madam.
1175
01:37:36,507 --> 01:37:38,507
Don't face me!
1176
01:37:38,531 --> 01:37:40,531
Don't face me!
1177
01:38:03,555 --> 01:38:05,555
Please come back to help us.
1178
01:38:06,579 --> 01:38:08,579
This is the silk sent by Master Yuan Ce.
1179
01:38:08,603 --> 01:38:10,603
Daluo Longjie Silk.
1180
01:38:10,627 --> 01:38:12,627
Now we will all...
1181
01:38:12,651 --> 01:38:14,651
start to recite it.
1182
01:38:14,675 --> 01:38:17,575
Guard! Get ready to fight!
1183
01:38:17,599 --> 01:38:19,599
Yes sir! I Dee...
1184
01:38:19,623 --> 01:38:21,623
What do you think silk can help?
1185
01:38:25,547 --> 01:38:29,547
That will help us defend ourselves.
To win, I think, we must be flexible.
1186
01:38:30,571 --> 01:38:32,571
INQUIRY BUREAU
1187
01:38:40,595 --> 01:38:42,595
I'm now aware...
1188
01:38:42,619 --> 01:38:45,519
how powerful is this
Dragon Spearhead Spear.
1189
01:39:12,543 --> 01:39:14,543
Your nickname is "Huai Ying".
1190
01:39:14,567 --> 01:39:17,567
Can you call Huai Ying?
1191
01:39:25,591 --> 01:39:29,591
It's late at night
and you have to rest.
1192
01:39:30,515 --> 01:39:33,515
But I owe you a lot.
1193
01:39:36,539 --> 01:39:39,539
This is inappropriate, Your Honor.
1194
01:39:39,563 --> 01:39:42,563
Whatever it is, let's just talk tomorrow.
1195
01:39:43,587 --> 01:39:46,587
Forget about the protocol.
1196
01:39:47,511 --> 01:39:49,511
Do you understand my feelings?
1197
01:39:49,535 --> 01:39:51,535
Impatient?
1198
01:39:55,559 --> 01:39:57,559
Uneasy?
1199
01:39:59,583 --> 01:40:01,583
The servant just found out...
1200
01:40:01,607 --> 01:40:03,607
Mr. Faceless is a Wind Knight.
1201
01:40:03,631 --> 01:40:06,531
He gave himself up
to save the people.
1202
01:40:06,555 --> 01:40:08,555
He was taken hostage.
1203
01:40:08,579 --> 01:40:11,579
However, even so, the Wind Knights
slaughtered by Emperor troops...
1204
01:40:11,603 --> 01:40:13,603
mercilessly.
1205
01:40:13,627 --> 01:40:15,627
They almost disappeared.
1206
01:40:15,651 --> 01:40:17,651
30 years have passed.
1207
01:40:18,575 --> 01:40:20,575
But their hatred and revenge
1208
01:40:22,599 --> 01:40:24,599
found no end.
1209
01:40:26,523 --> 01:40:28,523
Huai Ying...
1210
01:40:29,547 --> 01:40:31,547
you are very smart.
1211
01:40:33,571 --> 01:40:37,571
That's why I admire you.
1212
01:40:38,595 --> 01:40:40,595
Long night.
1213
01:40:42,519 --> 01:40:44,519
I can't sleep.
1214
01:40:45,543 --> 01:40:50,543
So I'm here to sow love for you.
1215
01:40:50,567 --> 01:40:52,567
In my opinion...
1216
01:40:52,591 --> 01:40:56,591
His Majesty is here to search
Dragon's Spearhead Spear right?
1217
01:41:00,515 --> 01:41:03,515
And this time it's the real one!
1218
01:41:06,539 --> 01:41:09,019
Is this genuine or not,
Your majesty can find out for yourself.
1219
01:41:10,563 --> 01:41:13,563
You won't attack me using it right?
1220
01:41:15,587 --> 01:41:17,587
What is that?
1221
01:41:17,611 --> 01:41:19,611
Silk anti-magic!
1222
01:41:19,635 --> 01:41:21,635
How dare you imitate His
Majesty's Queen's form!
1223
01:41:24,559 --> 01:41:27,559
Iron Snow Sword! I'm sure this is
used to slash the dragon's head.
1224
01:41:48,583 --> 01:41:50,583
So the sound of the Spear
can fight magic!
1225
01:41:50,607 --> 01:41:52,607
Show who you really are.
1226
01:41:52,631 --> 01:41:54,631
Dee Renjie...
1227
01:41:54,655 --> 01:41:56,655
you know my tricks.
1228
01:41:56,679 --> 01:41:58,679
But I know the contents of your mind.
1229
01:41:58,703 --> 01:42:01,503
You defend the Bureau.
1230
01:42:01,527 --> 01:42:04,527
That means the Emperor is here.
1231
01:42:07,551 --> 01:42:09,551
Fire! I Take water!
1232
01:42:09,575 --> 01:42:11,575
This dynasty must collapse!
1233
01:42:15,599 --> 01:42:17,599
Get out of the way!
1234
01:42:18,523 --> 01:42:20,523
Ha ha ha...
1235
01:42:28,547 --> 01:42:30,547
This dynasty must collapse!
1236
01:42:32,571 --> 01:42:34,571
This dynasty must collapse!
1237
01:42:34,595 --> 01:42:37,595
Do you see that not? Where it goes?
1238
01:42:38,519 --> 01:42:39,519
Fast!
1239
01:42:39,543 --> 01:42:41,543
My lord... how do we fight that?
1240
01:42:42,567 --> 01:42:44,567
This is our last defense!
1241
01:42:45,591 --> 01:42:47,591
What do you think the Moon-Air has arrived
Sanzang Temple or not?
1242
01:42:47,615 --> 01:42:49,615
QUICK SANZANG
1243
01:42:52,539 --> 01:42:54,539
Teacher Yuan Ce!
1244
01:42:55,563 --> 01:42:57,563
Teacher Yuan Ce!
1245
01:43:00,587 --> 01:43:02,587
Teacher Yuan Ce!
1246
01:43:02,611 --> 01:43:04,611
Teacher Yuan Ce!
1247
01:43:05,535 --> 01:43:07,535
Teacher Yuan Ce!
1248
01:43:11,559 --> 01:43:13,559
Where are you?
1249
01:43:21,583 --> 01:43:25,583
Damn...
this fog doesn't benefit us.
1250
01:43:26,507 --> 01:43:29,507
Mr. Dee...
I heard you got neurological disease.
1251
01:43:29,531 --> 01:43:33,531
Can it be cured?
1252
01:43:34,555 --> 01:43:37,555
It comes from the devil that is in my mind.
1253
01:43:37,579 --> 01:43:39,579
The first thing to do
is killing the demon.
1254
01:43:40,503 --> 01:43:42,503
Is everything ready?
1255
01:43:42,527 --> 01:43:44,527
According to your order.
1256
01:44:06,551 --> 01:44:08,551
What is that?
1257
01:44:08,575 --> 01:44:10,575
Watch out for the one up there!
1258
01:44:13,599 --> 01:44:15,599
Everyone, full alert!
1259
01:44:15,623 --> 01:44:16,623
Get ready!
1260
01:44:16,647 --> 01:44:18,647
Get ready!
1261
01:44:28,571 --> 01:44:30,571
Remove the net!
1262
01:44:49,595 --> 01:44:51,595
Make up the silk.
1263
01:44:51,619 --> 01:44:53,619
(Daluo Longjie Sutra)
1264
01:44:53,643 --> 01:44:55,643
I haven't done it yet!
1265
01:44:55,667 --> 01:44:58,567
Who brought the silk? Thank you!
1266
01:44:58,591 --> 01:45:06,591
(Daluo Longjie Sutra)
1267
01:45:18,515 --> 01:45:21,515
The silk works!
1268
01:45:21,539 --> 01:45:23,539
Who was caught that giant hand?
1269
01:45:23,563 --> 01:45:25,563
Shu Huan! He's still there, fast!
1270
01:45:26,587 --> 01:45:28,587
Shu Huan, are you hurt?
1271
01:45:31,511 --> 01:45:33,511
Get up!
1272
01:45:40,535 --> 01:45:42,535
Formation again!
I Form formation again!
1273
01:45:42,559 --> 01:45:44,559
Save the injured from the page, fast!
1274
01:45:44,583 --> 01:45:46,583
Protect the front lines of soldiers,
get ready for battle!
1275
01:45:46,607 --> 01:45:48,607
Ready!
1276
01:46:25,531 --> 01:46:27,531
My lord, we cannot maintain
the castle!
1277
01:46:28,555 --> 01:46:30,555
They are jealous! I Ready!
1278
01:46:32,579 --> 01:46:34,579
Sound the signal!
1279
01:46:38,503 --> 01:46:40,503
You go first, hurry up!
1280
01:46:49,527 --> 01:46:51,527
My lord...
1281
01:47:10,551 --> 01:47:12,551
Fast! Sound the signal!
1282
01:47:20,575 --> 01:47:22,575
Attack!
1283
01:48:05,599 --> 01:48:07,599
Magic! Make up the silk!
1284
01:48:07,623 --> 01:48:09,623
Ready!
1285
01:48:15,547 --> 01:48:17,547
Release the arrow!
1286
01:48:40,571 --> 01:48:42,571
This magic is their trick!
This is our last chance.
1287
01:48:42,595 --> 01:48:44,595
Nice!
1288
01:48:47,519 --> 01:48:49,519
That's the item...
1289
01:48:49,543 --> 01:48:51,543
We must take risks.
1290
01:48:52,567 --> 01:48:54,567
Do you just hide the spear here?
1291
01:49:00,591 --> 01:49:02,591
Stop!
1292
01:49:13,515 --> 01:49:15,515
Gold Guards! Stop!
1293
01:49:16,539 --> 01:49:18,539
Stop!
1294
01:49:18,563 --> 01:49:20,563
Everything stops,
they are our own people!
1295
01:49:20,587 --> 01:49:22,587
We just defeated their magic!
1296
01:49:24,511 --> 01:49:26,511
The backyard is bright!
1297
01:49:28,535 --> 01:49:30,535
Emperor! I Protect him! I Ready!
1298
01:49:30,559 --> 01:49:32,559
I just left. I Forward!
1299
01:49:38,583 --> 01:49:40,583
Yi An! Protect Mr. Dee!
1300
01:49:40,607 --> 01:49:42,607
Ready!
1301
01:50:18,531 --> 01:50:20,531
You are trapped!
1302
01:50:21,555 --> 01:50:23,555
Emperor and Empress...
1303
01:50:23,579 --> 01:50:25,579
never been here.
1304
01:50:27,503 --> 01:50:30,503
Those who arrived here,
in the royal horse train...
1305
01:50:30,527 --> 01:50:32,527
not Emperor and Empress.
1306
01:50:32,551 --> 01:50:34,551
We faked it!
1307
01:50:34,575 --> 01:50:36,575
Ha ha ha...
1308
01:50:45,599 --> 01:50:48,599
Do you want to fool me?
I have no time to play tricks.
1309
01:51:07,523 --> 01:51:09,523
Dee Renjie...
1310
01:51:09,547 --> 01:51:11,547
the game between us...
1311
01:51:11,571 --> 01:51:13,571
It is over.
1312
01:51:13,595 --> 01:51:16,595
Clan Chair, anger and hate
there is no end.
1313
01:51:16,619 --> 01:51:19,519
A great person knows how to forgive.
1314
01:51:19,543 --> 01:51:22,543
Forgiving is what makes him
great people.
1315
01:51:22,567 --> 01:51:25,567
Why are you using
hatred of your ancestors...
1316
01:51:25,591 --> 01:51:27,591
to plunge the new world
into chaos?
1317
01:51:27,615 --> 01:51:30,515
We are victims of power struggles.
1318
01:51:30,539 --> 01:51:32,539
And you too will be a victim!
1319
01:51:33,563 --> 01:51:35,563
You are wrong.
1320
01:51:36,587 --> 01:51:38,587
Our dispute today...
1321
01:51:38,611 --> 01:51:41,511
maybe the result will not be like that
what do you expect.
1322
01:51:43,535 --> 01:51:46,535
Dee, you underestimated my strength.
1323
01:51:47,559 --> 01:51:49,559
You think your silk...
1324
01:51:49,583 --> 01:51:51,583
stronger than my magic?
1325
01:51:58,507 --> 01:52:01,507
How can he do that?
I All of his magic is trickery.
1326
01:52:01,531 --> 01:52:03,531
Remember, protect the Dragon
Spearhead Spear Whatever will be.
1327
01:52:03,555 --> 01:52:06,555
Dee Renjie, look carefully
What happened.
1328
01:52:06,579 --> 01:52:09,579
Don't torture yourself.
Kill the useless Emperor!
1329
01:52:09,603 --> 01:52:11,603
Gold Guards, get ready!
1330
01:52:29,527 --> 01:52:31,527
Spread!
1331
01:53:00,551 --> 01:53:02,551
Now you're trapped!
Do your ugliness!
1332
01:53:18,575 --> 01:53:20,575
Dee!
1333
01:53:23,599 --> 01:53:25,599
Mr. Dee!
1334
01:53:26,523 --> 01:53:28,523
Sha Tuo!
1335
01:53:41,547 --> 01:53:43,547
Mr. Dee!
1336
01:54:04,571 --> 01:54:06,571
From the left!
1337
01:54:08,595 --> 01:54:14,595
(Daluo Longjie Sutra)
1338
01:54:55,519 --> 01:54:57,519
It is okay?
1339
01:55:12,543 --> 01:55:14,543
Yuchi!
1340
01:55:15,567 --> 01:55:17,567
Catch this!
1341
01:55:32,591 --> 01:55:34,591
The Tang Dynasty must collapse!
1342
01:55:47,515 --> 01:55:49,515
Kill him! Get out of the way!
1343
01:55:52,539 --> 01:55:54,539
Come to you! Look dead huh?
1344
01:55:59,563 --> 01:56:01,563
I am back.
1345
01:56:01,587 --> 01:56:03,587
You are not seriously injured.
1346
01:56:04,511 --> 01:56:06,511
If you are just a little late, I'll finish!
1347
01:56:21,535 --> 01:56:24,535
Teacher Yuan Ce!
I You can't stop this now.
1348
01:56:37,559 --> 01:56:40,559
Hatred has no end.
1349
01:56:41,583 --> 01:56:44,583
When you release the devil...
1350
01:56:44,607 --> 01:56:46,607
it will always be with you.
1351
01:56:46,631 --> 01:56:48,631
Can't escape from it.
1352
02:00:23,555 --> 02:00:27,555
How ridiculuous!
Do you want to control my mind?
1353
02:00:27,579 --> 02:00:30,579
This weapon is made
to fight mind-control!
1354
02:00:34,583 --> 02:00:36,921
Teacher!
1355
02:00:41,507 --> 02:00:43,507
Teacher!
1356
02:00:43,531 --> 02:00:45,531
This is a weapon from hell.
1357
02:00:45,555 --> 02:00:48,555
Once locked, it can't be moved!
1358
02:00:49,579 --> 02:00:51,579
Your soul is trapped forever.
1359
02:00:52,503 --> 02:00:54,503
Is there a last message before you die?
1360
02:00:54,527 --> 02:00:56,527
Let's talk!
1361
02:00:56,551 --> 02:00:58,551
Ha ha ha...
1362
02:01:00,575 --> 02:01:03,575
Life is precious.
1363
02:01:03,599 --> 02:01:06,599
Why do we want to let hate
taint it?
1364
02:01:07,523 --> 02:01:10,523
You will regret killing me.
1365
02:01:10,547 --> 02:01:13,547
Wise words!
But can't prevent you from dying!
1366
02:01:32,571 --> 02:01:34,571
The devil in the heart pushes to kill.
1367
02:01:34,595 --> 02:01:36,595
Remove it from our hearts...
1368
02:01:36,619 --> 02:01:38,619
and the weapon will open.
1369
02:01:38,643 --> 02:01:40,643
The devil in the heart pushes to kill.
1370
02:01:40,667 --> 02:01:42,567
Remove it from our hearts...
1371
02:01:42,591 --> 02:01:44,591
and the weapon will open.
1372
02:01:45,515 --> 02:01:47,515
The devil in the heart pushes to kill.
1373
02:01:47,539 --> 02:01:49,539
Remove it from our hearts...
1374
02:01:49,563 --> 02:01:51,563
and the weapon will open.
1375
02:02:18,587 --> 02:02:20,587
Hatred is endless.
1376
02:02:20,611 --> 02:02:22,611
With no room for regret.
1377
02:02:26,535 --> 02:02:28,535
Remove the urge to kill,
remove the demon.
1378
02:02:53,559 --> 02:02:55,559
Hell is full of people suffering.
1379
02:02:55,583 --> 02:02:58,583
Then enlightenment can wait.
I'm sorry I didn't arrive early.
1380
02:02:59,507 --> 02:03:02,507
Forgive my delay.
Please forgive me.
1381
02:03:02,531 --> 02:03:04,531
And please accept my respect.
1382
02:03:27,555 --> 02:03:30,555
Your Honour,
the battle in the Bureau is over.
1383
02:03:30,579 --> 02:03:32,579
Your Majesty can return to the palace.
1384
02:03:36,503 --> 02:03:39,503
Courageous fighters,
you have fought hard.
1385
02:03:42,527 --> 02:03:46,527
My queen, we can go back home.
1386
02:04:33,576 --> 02:04:37,576
My mind has been manipulated by magic.
1387
02:04:38,500 --> 02:04:42,500
From now on, these sutras...
1388
02:04:42,524 --> 02:04:44,524
will help my mind stay clear.
1389
02:05:15,572 --> 02:05:18,572
This Guan Yin statue,
resembles His Majesty.
1390
02:05:20,596 --> 02:05:22,596
It was made by a palace carpenter.
1391
02:05:22,620 --> 02:05:25,520
The resemblance is just a coincidence.
1392
02:05:41,544 --> 02:05:43,544
Mr. Faceless Ghost's ghost is still here.
1393
02:05:43,568 --> 02:05:45,568
So this case hasn't been closed yet.
1394
02:05:46,592 --> 02:05:49,592
Empress thought she was
a Bodhisattva.
1395
02:05:49,616 --> 02:05:52,516
His ambition is to master this nation
too clear.
1396
02:05:52,540 --> 02:05:56,540
From now on,
Spear, Gold Guards, Bureau...
1397
02:05:56,564 --> 02:05:58,564
all must be prepared.
1398
02:05:58,588 --> 02:06:01,588
Other power struggles
will arrive soon!
1399
02:06:18,512 --> 02:06:20,512
20 years later...
1400
02:06:20,536 --> 02:06:22,536
A giant statue of the goddess Guan Yin
installed in the middle of Luoyang city.
1401
02:06:22,560 --> 02:06:24,560
1 year after that,
1402
02:06:24,584 --> 02:06:29,584
Empress Wu announced herself as the sole ruler and
change the name of the dynasty from "Tang" to "Zhou".
1403
02:07:37,532 --> 02:07:39,532
Teacher Yuan Ce!
1404
02:07:40,556 --> 02:07:42,556
Teacher Yuan Ce!
1405
02:07:45,580 --> 02:07:47,580
Teacher Yuan Ce!
1406
02:07:49,504 --> 02:07:51,504
These are the Wind Knights.
1407
02:07:52,528 --> 02:07:54,528
Where did you hide Teacher Yuan Ce?
1408
02:07:56,552 --> 02:07:58,552
He is not hidden.
1409
02:07:58,576 --> 02:08:00,576
He told us to kneel here.
1410
02:08:08,500 --> 02:08:10,500
So you're actually the Teacher Yuan Ce!
100394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.