Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:56:59,980
Bagikuy
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
3
00:00:01,480 --> 00:00:03,610
"Aku Senang sekali..."
4
00:00:03,910 --> 00:00:06,980
"... Karena aku bisa memperlakukan Sensei dengan lembut."
5
00:00:05,380 --> 00:00:06,980
"Juli 2015"
6
00:00:07,780 --> 00:00:10,000
"Tapi..."
7
00:00:10,000 --> 00:00:13,720
"... Aku tidak pernah membayangkan kalau akan menjadi seperti ini."
8
00:00:14,590 --> 00:00:18,930
Kamu bahkan, berbohong kepada dirimu sendiri.
9
00:00:18,930 --> 00:00:23,000
Aku mengerti. Tapi sebelum aku menyadarinya...
10
00:00:23,000 --> 00:00:26,640
... tatapanku...
11
00:00:26,640 --> 00:00:28,040
... akan selalu mengikutinya.
12
00:00:28,040 --> 00:00:30,040
Aku...
13
00:00:30,040 --> 00:00:33,040
...Jatuh Cinta Padamu, Sensei!
14
00:00:35,110 --> 00:00:38,310
Tolong jangan membenciku.
15
00:00:48,720 --> 00:00:51,060
Ini tidak benar.
16
00:00:51,060 --> 00:00:53,130
Aku tahu ini tidak benar.
17
00:00:53,200 --> 00:00:54,420
Dia adalah muridmu.
18
00:00:57,440 --> 00:00:58,880
Kamu harus mengakhiri ini, Hijiri.
19
00:00:59,280 --> 00:01:00,120
Aku mengerti.
20
00:01:02,910 --> 00:01:06,340
Itu tidak akan terjadi lagi.
21
00:01:07,020 --> 00:01:08,640
Aku pasti mengakhirnya
22
00:01:11,350 --> 00:01:16,000
Kamu akhirnya menjadi guru atas semua Kerja Kerasmu. Yang penting adalah mulailah dari sekarang.
23
00:01:17,900 --> 00:01:20,420
Jangan mrmbuat wajahmu seperti itu.
24
00:01:20,820 --> 00:01:23,430
Oh iya, Chizuru-san, kamu mengatakan hal seperti itu sebelumnya juga, kan?
25
00:01:23,430 --> 00:01:27,030
Ketika kamu pergi ke Okinawa dengan suamimu, kamu berdebar-debar.
26
00:01:27,030 --> 00:01:30,530
Aah, itu di kolam renang hotel ~
27
00:01:31,530 --> 00:01:34,040
Aku mengatakan hal-hal seperti, "Bagaimana Pria macho berkulit putih"...
28
00:01:34,040 --> 00:01:36,040
... dan dia tipeku.
29
00:01:36,040 --> 00:01:38,870
Ketika dia membantuku dengan pelampung dan memasukkan udara ke dalamnya...
30
00:01:38,870 --> 00:01:41,210
... hatiku berdetak kencang.
31
00:01:41,210 --> 00:01:45,050
Ya. Ini juga seperti itu.
32
00:01:45,820 --> 00:01:47,060
Hanya itu saja.
33
00:01:47,060 --> 00:01:48,440
Tapi aku pikir...
34
00:01:48,440 --> 00:01:51,240
...Ini semua berkat Shotaro.
35
00:01:51,240 --> 00:01:55,760
Pernikahanmu sudah ditentukan dan Kamu bisa melihat rencana hidupmu kedepannya...
36
00:01:55,760 --> 00:01:59,730
Tiba-tiba, semua yang ada di sekitarmu menjadi zona aman seperti itu.
37
00:02:00,460 --> 00:02:03,330
Itu sebabnya, Kamu harus berpaling dari sesuatu yang berbahaya...
38
00:02:03,330 --> 00:02:05,880
... dan tidak stabil di luar zona itu.
39
00:02:05,900 --> 00:02:07,670
Dengar, Hijiri...
40
00:02:07,670 --> 00:02:12,140
...Kamu harus berterima kasih kepada Shotaro karena faktanya kamu itu bahagia sekarang.
41
00:02:14,680 --> 00:02:15,950
Kamu benar.
42
00:02:17,320 --> 00:02:19,020
Saya benar-benar berpikir seperti itu.
43
00:02:33,860 --> 00:02:36,180
Selamat pagi. Selamat pagi.
44
00:02:36,180 --> 00:02:39,200
- Selamat pagi.
- Pagi.
45
00:02:39,200 --> 00:02:41,460
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
46
00:02:41,460 --> 00:02:43,210
Ah, selamat pagi.
47
00:02:43,210 --> 00:02:45,710
Selamat pagi. Selamat pagi.
48
00:02:45,710 --> 00:02:47,180
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
49
00:02:47,180 --> 00:02:50,050
Eh, Sepertinya hari ini Hijiri-chan terlihat sangat ceria, bukan?
50
00:02:51,150 --> 00:02:52,050
Mungkin.
51
00:02:54,800 --> 00:02:56,620
Selamat pagi.
52
00:02:56,620 --> 00:02:58,680
Selamat pagi.
53
00:02:58,680 --> 00:03:01,320
Hari ini, saya akan mengumumkan...
54
00:03:01,320 --> 00:03:03,480
... hasil yang sudah lama dinantikan dari tes akhir semester kalian.
55
00:03:03,480 --> 00:03:05,660
Kami tidak menunggu itu, kami tidak menunggu itu...
56
00:03:05,660 --> 00:03:08,500
Tolong Tenang!!!
57
00:03:08,500 --> 00:03:10,800
Nah , Saya akan membagikannya. Iwasaki-san.
58
00:03:11,570 --> 00:03:12,440
Ya.
59
00:03:14,370 --> 00:03:15,910
Akira-kun sedang di incar.
60
00:03:16,510 --> 00:03:17,740
Aku tidak tahu apakah itu atau mungkin dia memang seorang guru cabul...
61
00:03:17,740 --> 00:03:18,940
... atau dia mengalami masalah pernikahan.
62
00:03:18,940 --> 00:03:21,360
Semua orang mengatakan hal yang sama. Wanita itu aneh.
63
00:03:21,380 --> 00:03:24,510
Jika terus seperti ini, aku khawatir sekali dengan Kuroiwa-kun.
64
00:03:24,510 --> 00:03:26,710
Sensei... apa?
65
00:03:28,020 --> 00:03:30,020
Kamu berhasil dalam seni teknik dan ekonomi rumah tangga.
66
00:03:30,520 --> 00:03:32,020
Terima kasih.
67
00:03:33,940 --> 00:03:35,020
Ebihara-kun.
68
00:03:35,540 --> 00:03:37,360
Ada apa, Runa-chi?
69
00:03:37,360 --> 00:03:40,200
Aah... aku hanya sedikit membenci diriku sendiri.
70
00:03:42,200 --> 00:03:44,200
Kuroiwa-kun.
71
00:03:47,270 --> 00:03:50,210
Nah ini. Kamu melakukannya dengan baik. Hanya perlu sedikit perbaikan dalam bahasa Inggris.
72
00:03:50,210 --> 00:03:52,410
Baik.
73
00:03:52,410 --> 00:03:55,210
Kosaka-san.
74
00:03:59,720 --> 00:04:02,320
Hei. Apa ini?
75
00:04:02,320 --> 00:04:04,320
Bukankah ini menarik? Tapi setelah ini aku tidak akan...
76
00:04:04,320 --> 00:04:06,390
- Jangan bercanda!
- Kuroiwa, berhenti!
77
00:04:06,390 --> 00:04:08,590
Apa yang sedang kamu lakukan?! Hentikan!
78
00:04:10,830 --> 00:04:13,830
Apa sih... hentikanlah!
79
00:04:13,830 --> 00:04:15,830
Hei, tunggu, tunggu!
80
00:04:15,830 --> 00:04:18,500
- Balikin lah.
- Ini biasa saja.
81
00:04:18,500 --> 00:04:20,820
- Silakan duduk.
- Aku juga ingin melihatnya.
82
00:04:20,820 --> 00:04:22,840
Silakan duduk!
83
00:04:22,840 --> 00:04:25,180
Tunggu sebentar.
84
00:04:25,180 --> 00:04:28,340
Ketika semester ini berakhir, Akhirnya liburan musim panas telah tiba.
85
00:04:28,340 --> 00:04:30,350
- Berbicara soal liburan musim panas...
- Ding dong!
86
00:04:30,350 --> 00:04:33,020
Festival Kembang Api Koboshidaira!
87
00:04:33,020 --> 00:04:35,020
Terima kasih.
88
00:04:35,020 --> 00:04:37,180
Yah, itu memang benar. Itu benar, tapi...
89
00:04:37,180 --> 00:04:39,860
... sebelum itu, Kalian semua memiliki kursus musim panas.
90
00:04:40,100 --> 00:04:42,280
Kalian memiliki jadwal 5 hari di sini...
91
00:04:42,280 --> 00:04:44,860
Sensei, kamu tidak bertanggung jawab atas semua ini.
92
00:04:44,860 --> 00:04:47,530
Apakah, kamu memiliki rencana untuk liburan musim panasmu?
93
00:04:47,920 --> 00:04:49,530
Apa? Curang ih!
94
00:04:49,530 --> 00:04:51,600
- Hei, jangan begitu dong~
95
00:04:51,600 --> 00:04:54,040
Karena aku akan berpatroli selama festival kembang api...
96
00:04:54,040 --> 00:04:56,040
-... mari kita bertemu di sana.
- Ya, ayo bertemu di sana!
97
00:04:59,360 --> 00:05:01,680
Jadi itu berarti bahwa selama liburan musim panas...
98
00:05:01,680 --> 00:05:03,540
... kita tidak akan melihat Hijiri-chan.
99
00:05:03,540 --> 00:05:06,610
Maksudku, apa yang kita nantikan?
100
00:05:08,690 --> 00:05:09,720
Musim panas?
101
00:05:09,720 --> 00:05:12,890
Hah? Apa? Itu sangat membosankan.
102
00:05:16,230 --> 00:05:18,290
Panas banget euy. Ini menetes banyak sekali.
103
00:05:22,630 --> 00:05:24,170
Hei.
104
00:05:24,170 --> 00:05:26,170
Aku mendapatkannya!
105
00:05:25,840 --> 00:05:27,270
"Kamu dapat 2"
106
00:05:26,170 --> 00:05:28,170
Hah?! kamu dapat dua! Berikan padaku!
107
00:05:28,170 --> 00:05:30,240
- Hei, bodoh!
- Sini! Ayo tukar!
108
00:05:30,240 --> 00:05:32,380
Hei! Kamu!
109
00:05:32,380 --> 00:05:35,510
Jangan mencuri ciuman pertamaku!
110
00:05:36,420 --> 00:05:37,510
Kamu berhasil.
111
00:05:40,620 --> 00:05:41,580
Lah kok, ada di sana...
112
00:05:41,580 --> 00:05:44,020
Kamu pergi kemana? Sepeda?
113
00:05:44,020 --> 00:05:46,420
Kenapa ada disini?
114
00:05:48,360 --> 00:05:51,660
Kuroiwa-kun! Apakah kamu terjatuh?
115
00:05:51,660 --> 00:05:53,230
Apakah kepalamu baik-baik saja?
116
00:05:58,900 --> 00:06:02,720
Ngomong-ngomong, apa kau serius soal Hijiri-chan?
117
00:06:03,340 --> 00:06:06,100
Mungkinkah kamu serius dengan dirinya?
118
00:06:08,310 --> 00:06:10,860
Sepertinya lebih baik tidak mencoba mendaki gunung yang tinggi seperti itu.
119
00:06:10,860 --> 00:06:13,840
Biar aku mengatakannya terus terang. Kesempatan itu bisa berubah menjadi saling cinta...
120
00:06:13,840 --> 00:06:16,150
...Itu nol! Tidak mungkin terjadi!
121
00:06:17,160 --> 00:06:18,150
Menurutumu begitu?
122
00:06:21,990 --> 00:06:24,260
Karena saya akan berpatroli selama festival kembang api...
123
00:06:24,260 --> 00:06:25,130
... mari kita bertemu di sana.
124
00:06:25,130 --> 00:06:28,900
Ada apa? Kemana kamu pergi? Hei tunggu!
125
00:06:28,900 --> 00:06:32,400
Jangan tinggalkan aku! Hei, Kuroiwa!
126
00:06:35,920 --> 00:06:38,900
- Hei, kalian berdua, tolong berhenti. Itu berbahaya.
- Maaf.
127
00:06:41,180 --> 00:06:45,150
Semuanya akan baik-baik saja.
128
00:06:45,150 --> 00:06:47,180
Jika aku bisa menjaga situasi ini selama liburan musim panas...
129
00:06:47,180 --> 00:06:50,380
... jika aku tidak melihatnya, aku yakin...
130
00:06:59,830 --> 00:07:00,930
Sensei.
131
00:07:03,570 --> 00:07:06,400
Kuroiwa-san... Selamat siang.
132
00:07:06,660 --> 00:07:09,370
Apakah kamu sudah baik-baik saja?
133
00:07:09,920 --> 00:07:12,100
Ada sesuatu yang ingin saya bicarakan kepada anda.
134
00:07:13,180 --> 00:07:14,770
Ini soal Akira.
135
00:07:17,880 --> 00:07:19,380
Kembang api ~!
136
00:07:32,560 --> 00:07:35,030
Temui Aku Sepulang Sekolah.
137
00:07:32,560 --> 00:07:35,030
Chugakusei Nikki
138
00:07:35,070 --> 00:07:50,050
Subtitle indo by @BiskuitOreo&English Sub by AOIHACHI @D-addicts
Thanks J-Raws.me for RAW.
139
00:07:50,520 --> 00:07:51,920
Iwasaki-san mengatakan seperti itu?
140
00:07:51,950 --> 00:07:54,590
Yah, tentu saja saya tidak menganggapnya serius.
141
00:07:54,800 --> 00:07:57,080
Tapi untuk mendengarnya mengatakan hal-hal seperti...
142
00:07:57,080 --> 00:08:02,520
...Kamu selalu melihat Akira selama di kelas, atau selama kamp belajar...
143
00:08:02,520 --> 00:08:04,660
...Padahal kamu bisa mengantarnya sampai stasiun saja...
144
00:08:04,660 --> 00:08:10,700
... kamu sengaja menemaninya sampai stasiun terakhir...
145
00:08:10,700 --> 00:08:12,700
... Saya pikir itu agak mengkhawatirkan...
146
00:08:16,410 --> 00:08:17,300
...Bagi Runa-chan.
147
00:08:23,810 --> 00:08:25,810
Saya minta maaf, Sensei.
148
00:08:25,810 --> 00:08:29,490
Saya datang ke sini dengan tegas memberi tahukan Anda Soal ini. Sepertinya...
149
00:08:29,490 --> 00:08:33,190
...Hubungan mereka tidak berjalan dengan baik antara Runa-chan dan Akira.
150
00:08:35,160 --> 00:08:37,160
Saya hanya ingin tahu apakah karena itu...
151
00:08:37,160 --> 00:08:39,160
... Dia membencimu, Sensei.
152
00:08:40,500 --> 00:08:42,660
Tidak... Saya pikir soal itu...
153
00:08:42,660 --> 00:08:46,000
Yah, meskipun itu situasi yang aneh...
154
00:08:46,000 --> 00:08:49,840
... tolong tetap berhati-hati, Sensei.
155
00:08:50,440 --> 00:08:52,840
Ya saya mengerti.
156
00:08:54,510 --> 00:08:57,180
Ah, sudah selarut ini.
157
00:08:57,880 --> 00:09:00,180
Saya harus kembali bekerja.
158
00:09:25,970 --> 00:09:29,170
Wah hebat sekali, whoa, whoa, whoa...
159
00:09:39,290 --> 00:09:41,390
"Nama siswa: Kuroiwa Akira"
160
00:09:48,000 --> 00:09:50,700
Sensei! Terima kasih!
161
00:09:57,010 --> 00:10:00,050
"Hasilnya bagus sekali."
162
00:10:01,710 --> 00:10:04,480
"Dia pandai di bidang Sains dan Matematika, mari kita meningkatkan lebih banyak dalam pelajaran sosial juga."
163
00:10:16,360 --> 00:10:17,430
"Koboshidaira"
164
00:10:17,430 --> 00:10:18,860
"Osaka"
165
00:10:24,700 --> 00:10:27,570
"Nomor yang Anda tuju sedang diluar jangkauan.
166
00:10:27,570 --> 00:10:29,610
"Kamu bisa meninggalkan pesan..."
167
00:10:36,650 --> 00:10:38,050
Kawai.
168
00:10:38,050 --> 00:10:40,990
Bawalah proposal terbaru untuk peningkatan efisiensi manufaktur.
169
00:10:40,990 --> 00:10:41,550
Baik.
170
00:10:41,550 --> 00:10:43,320
Konishi, dimanakah manual operatornya?
171
00:10:43,320 --> 00:10:44,260
Ini akan segera keluar.
172
00:10:44,260 --> 00:10:46,120
Ini bukan restoran soba.
173
00:10:58,870 --> 00:11:00,400
Baik...
174
00:11:00,620 --> 00:11:03,410
Itu... yah, jika itu hanya untuk perasaanmu...
175
00:11:03,410 --> 00:11:05,840
...Terima kasih tapi...
176
00:11:05,840 --> 00:11:07,810
...Aku sudah punya Hijiri...
177
00:11:07,810 --> 00:11:09,340
Aku mau pulang ke rumah.
178
00:11:10,320 --> 00:11:12,010
Selamat tinggal.
179
00:11:12,350 --> 00:11:14,010
Tunggu...
180
00:11:15,680 --> 00:11:18,020
- Apa?
- Tidak apa...
181
00:11:18,020 --> 00:11:20,020
Ah, ngomong-ngomong...
182
00:11:20,020 --> 00:11:22,520
... Sepertinya aku tidak bisa pergi untuk perjalanan bisnis ke Singapura.
183
00:11:22,520 --> 00:11:25,530
- Silakan pergi ke sana mengantikanku, oke?
- Singapura?
184
00:11:25,530 --> 00:11:28,860
Bersama dengan Haraguchi senior kita.
185
00:11:28,860 --> 00:11:30,870
Kami akan menginap di hotel terdekat dari hari sebelumnya.
186
00:11:30,870 --> 00:11:33,940
Hotel itu namanya Seawood, dan satu-satunya pilihan untuk makan malam adalah di bakkut-teh.
187
00:11:33,940 --> 00:11:35,200
Tolong atur itu.
188
00:11:36,480 --> 00:11:37,320
Baik.
189
00:11:38,440 --> 00:11:40,880
- Ini manualnya.
- Terima kasih.
190
00:11:51,410 --> 00:11:55,110
"Aku dapat libur... selama liburan musim panas. Bolehkah aku pergi ke sana?"
191
00:11:57,610 --> 00:11:59,580
"Kapan itu?"
192
00:11:59,750 --> 00:12:02,410
"20-24 Juli."
193
00:12:02,550 --> 00:12:06,180
"Maaf, tapi aku sudah ditugaskan bahwa aku harus pergi untuk perjalanan bisnis Singapura pada hari itu."
194
00:12:06,380 --> 00:12:10,050
"Benarkah? Yasudah kalau begitu."
195
00:12:59,280 --> 00:13:02,650
"Akhir dari semester pertama! Liburan musim panas"
196
00:13:00,820 --> 00:13:02,820
Hei, hei, hei...
197
00:13:02,820 --> 00:13:04,830
Hei, Atsuki, tunggu, tunggu, tunggu.
198
00:13:04,830 --> 00:13:06,830
Kita melakukannya dengan baik, kan?
199
00:13:06,830 --> 00:13:09,660
- Shiraishi, tunggu.
- Tidak tidak.
200
00:13:09,840 --> 00:13:12,330
Tidak mungkin aku bisa menunjukkan ini pada ibuku.
201
00:13:13,080 --> 00:13:14,630
Apa yang akan kita lakukan sekarang? Mau mampir ke suatu tempat?
202
00:13:15,670 --> 00:13:18,720
- Kocok!
- Ah, kedengarannya bagus, ayo pergi!
203
00:13:18,720 --> 00:13:19,980
Goyangkan!
204
00:13:22,120 --> 00:13:23,680
- Oke!
- Hey!
205
00:13:23,680 --> 00:13:26,680
Apa? Kamu mendapat Nilai 5?
- Balikin ah!
206
00:13:26,680 --> 00:13:28,680
Aku mau lihat...Biarkan aku melihatnya
207
00:13:34,190 --> 00:13:37,690
Aah, meskipun kami terus mengerjakannya, ini benar-benar tidak ada habisnya.
208
00:13:37,690 --> 00:13:40,760
Sekarang ini adalah waktunya liiburan akan tetapi kami memiliki begitu banyak pekerjaan yang harus dilakukan. Kenapa ya?
209
00:13:40,760 --> 00:13:44,700
Kami punya 3 kursus induksi di bulan Juli, dan selama istirahat, ada latihan pertandingan.
210
00:13:44,700 --> 00:13:47,700
- Selain itu, kami juga memiliki 'ini'.
- 'Ini'?
211
00:13:47,700 --> 00:13:50,710
Festival kembang api.
Ini adalah pertama kalinya bagi Suenaga-sensei, kan?
212
00:13:50,710 --> 00:13:53,040
Ya Aku sangat menantikannya.
213
00:13:53,040 --> 00:13:55,710
- Apakah kembang api bawah air ini terkenal?
- Kamu terlalu naif!
214
00:13:55,710 --> 00:13:57,710
Kami tidak akan mendapat kesempatan untuk menonton kembang api.
215
00:13:57,710 --> 00:13:59,710
Kami harus berpatroli sepanjang waktu.
216
00:13:59,710 --> 00:14:01,650
- Ya, ya.
- Para siswa berkeliaran tanpa tujuan...
217
00:14:01,650 --> 00:14:03,720
... dan mereka mungkin akan bertengkar dengan siswa dari sekolah lain.
218
00:14:03,720 --> 00:14:05,040
Benarkah?
219
00:14:05,040 --> 00:14:06,920
- Suenaga-sensei.
- Ya.
220
00:14:06,920 --> 00:14:10,300
Anda telah menyelesaikan semester pertama, terima kasih atas kerja keras Anda.
221
00:14:10,300 --> 00:14:13,830
Pada awalnya, saya bertanya-tanya bagaimana kamu bisa mengatasinya...
222
00:14:13,830 --> 00:14:15,900
... tetapi entah bagaimana kamu bisa melewatinya.
223
00:14:16,440 --> 00:14:18,300
Terima kasih banyak...
224
00:14:18,300 --> 00:14:20,670
Kepada semuanya yang sudah membantuku.
225
00:14:20,670 --> 00:14:24,740
Nah, ada beberapa masalah berturut-turut setelah Anda pindah ke sini.
226
00:14:24,740 --> 00:14:29,010
Bagiku, tugas pertamaku adalah...
227
00:14:29,010 --> 00:14:32,010
... di sekolah yang sangat terpencil.
228
00:14:32,010 --> 00:14:34,020
- Aku bahkan harus membawa pedang bambu.
- Pedang bambu?
229
00:14:34,020 --> 00:14:36,350
Ya, pedang bambu. Sekarang ini, sebagai kepala sekolah...
230
00:14:36,350 --> 00:14:39,690
Yah, karena cerita ini akan menjadi cerita yang sangat panjang...
231
00:14:39,690 --> 00:14:42,360
-... bagaimana kalau kita minum bersama...
- Ah, ah, Suenaga-sensei, Ini...
232
00:14:42,360 --> 00:14:44,360
Yang ini tidak memiliki tanda orangtua di atasnya.
233
00:14:44,360 --> 00:14:46,860
Ah, Sepertinya kamu harus segera mengirimnya kembali.
234
00:14:46,860 --> 00:14:49,360
Benarkan, Shioya-sensei?
235
00:14:49,360 --> 00:14:51,370
Ya kamu benar. mohon bantuannya.
236
00:14:51,370 --> 00:14:53,700
Dan juga ini. Mereka belum mengisi kursus yang mereka inginkan.
237
00:14:53,700 --> 00:14:56,000
- Maaf.
- Silahkan diperiksa.
238
00:15:02,480 --> 00:15:04,250
"Kuroiwa Akira"
239
00:15:11,100 --> 00:15:12,150
Permisi...
240
00:15:12,420 --> 00:15:14,380
Ah, Sensei.
241
00:15:14,380 --> 00:15:15,990
Selamat sore.
242
00:15:15,990 --> 00:15:17,990
Akira tidak memberitahuku tentang hal ini.
243
00:15:17,990 --> 00:15:20,000
Saya minta maaf, saya akan segera menandatanganinya.
244
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Ah, mungkin kamu ingin minum teh...
245
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Tidak terima kasih. Saya akan segera kembali.
246
00:15:25,120 --> 00:15:26,180
Sensei?
247
00:15:29,060 --> 00:15:30,940
Mengapa kamu di sini?
248
00:15:32,420 --> 00:15:35,360
Ah untuk ini, Soal tanda tangan.
249
00:15:35,360 --> 00:15:37,910
Nah ini. Terima kasih banyak.
250
00:15:37,910 --> 00:15:39,920
- Kalau begitu, Saya Pamit...
- Konsultasi karir!
251
00:15:39,920 --> 00:15:42,680
Bolehkah aku membicarakannya?
252
00:15:42,680 --> 00:15:45,020
Sepertinya , Sekarang ini aku...
253
00:15:45,280 --> 00:15:47,920
Sekolah menengah di sekitar sini?
254
00:15:48,860 --> 00:15:51,860
Untuk saat ini, aku tidak bisa memikirkan hal lain...
255
00:15:54,530 --> 00:15:59,220
Hei... tolong konsultasikan dengan benar!!!!
256
00:15:59,220 --> 00:16:02,530
Dia sudah dengan tegas mendengarmu seperti ini.
257
00:16:07,780 --> 00:16:09,640
Kamu ingin menjadi Orang Dewasa Seperti apa?
258
00:16:12,980 --> 00:16:15,150
Bagaimana kalau berpikir seperti ini...
259
00:16:15,150 --> 00:16:17,650
Daripada memikirkan 3 tahun dari sekarang...
260
00:16:17,650 --> 00:16:21,320
...Kamu harus memikirkan kamu ingin menjadi seperti apa. Jauh sebelum itu...
261
00:16:21,320 --> 00:16:23,330
...kamu harus memikirkan masa sekarang, dan dari titik permasalahan itu...
262
00:16:23,330 --> 00:16:25,330
... bisakah kamu bayangkan Kamu ingin masuk SMA seperti apa?
263
00:16:28,660 --> 00:16:31,160
Tolong pikirkan dengan hati-hati selama musim panas ini.
264
00:16:33,550 --> 00:16:36,050
"Panduan untuk Mengikuti Ujian Masuk SMA"
265
00:16:44,510 --> 00:16:47,350
Ya, ini Kuroiwa berbicara.
266
00:16:47,350 --> 00:16:50,850
- Saya akan segera kembali.
- Baik.
267
00:16:51,850 --> 00:16:55,150
Terima kasih untuk bantuannya. Ya.
268
00:16:56,740 --> 00:16:59,690
Ah masa?
269
00:16:59,690 --> 00:17:02,190
Anda bisa mengonfirmasikan kami disini dan kami akan memperbaikinya nanti.
270
00:17:05,360 --> 00:17:07,320
Baik...
271
00:17:07,320 --> 00:17:08,870
...Saya pamit dulu.
272
00:17:14,640 --> 00:17:16,300
Sensei!
273
00:17:16,300 --> 00:17:17,460
Apa?!
274
00:17:17,460 --> 00:17:20,050
Ya saya mengerti. Baik.
275
00:17:20,050 --> 00:17:24,940
Setelah festival kembang api selesai, maukah kau...
276
00:17:34,580 --> 00:17:38,020
Yah... saya akan kembali sekarang.
277
00:17:41,300 --> 00:17:43,000
Sensei!
278
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Apa?!
279
00:17:46,090 --> 00:17:50,700
Ketika festival kembang api selesai, mari...
280
00:17:50,700 --> 00:17:53,530
Ya, kami akan mencoba memperbaikinya. Baik.
281
00:17:53,530 --> 00:17:56,540
Saya mengerti. Saya akan menelepon lagi nanti.
282
00:17:56,540 --> 00:17:58,740
Permisi.
283
00:18:02,160 --> 00:18:03,610
Ah, Sensei.
284
00:18:03,740 --> 00:18:05,140
Apakah kamu mau pulang?
285
00:18:05,140 --> 00:18:07,140
Ya permisi.
286
00:18:09,140 --> 00:18:10,620
Terima kasih banyak...
287
00:18:10,620 --> 00:18:13,890
-... untuk meluangkan waktumu untuk datang ke sini.
- Permisi.
288
00:18:13,890 --> 00:18:16,390
- Hati hati.
- Terima kasih.
289
00:18:58,560 --> 00:19:01,100
Ah Selesai juga...
290
00:19:01,100 --> 00:19:06,110
"Liburan musim panas sudah mulai. Apakah pekerjaanmu baik-baik saja?"
291
00:19:06,400 --> 00:19:07,820
Kuy!!!
292
00:19:08,100 --> 00:19:09,460
Baik.
293
00:19:10,480 --> 00:19:13,110
"Sudah waktunya untuk bersiap-bersiap."
294
00:19:13,110 --> 00:19:17,050
"Jadi kita bisa melaksanakan upacara pernikahan kita dengan benar tahun depan."
295
00:19:22,050 --> 00:19:24,950
"Terima kasih! Aku serahkan padamu!"
296
00:19:37,140 --> 00:19:42,410
Dalam kalimat ini, kami menggunakan bentuk 'to + infinitive'...
297
00:19:42,410 --> 00:19:45,750
... untuk komposisi ini. Misalnya, ini "beli".
298
00:19:45,750 --> 00:19:48,580
Kami menggunakan bentuk infinitif untuk kata kerja.
299
00:19:49,860 --> 00:19:53,590
Kami pergi berbelanja untuk membeli buku ini.
300
00:19:53,590 --> 00:19:56,090
Itu berarti bahwa untuk membeli buku...
301
00:19:56,640 --> 00:19:58,490
Kuroiwa!
302
00:19:59,430 --> 00:20:02,090
Apakah kamu tahu nomor ponsel Suenaga?
303
00:20:03,140 --> 00:20:04,700
Ini adalah sesuatu yang hanya diketahui oleh orang tua.
304
00:20:04,700 --> 00:20:07,370
Ibuku menggunakan hari ulang tahunnya sebagai kata sandi ponselnya...
305
00:20:07,370 --> 00:20:09,670
... jadi aku bisa dengan mudah mendapatkan ini.
306
00:20:12,870 --> 00:20:15,560
Maukah kamu pergi bersama denganku ke festival kembang api?
307
00:20:15,560 --> 00:20:18,380
Jika kamu setuju untuk pergi ke sana bersamaku, aku akan memberitahumu ini.
308
00:20:19,020 --> 00:20:21,380
Jadi gimana ? Ngomong-ngomong, ayo pakai yukata.
309
00:21:20,020 --> 00:21:22,210
Kmau menggangguku kalau seperti ini.
310
00:21:22,210 --> 00:21:24,710
Tolong hentikan.
311
00:21:25,880 --> 00:21:27,880
Aku tidak mengatakan itu untuk menggodamu.
312
00:21:26,150 --> 00:21:27,650
"Kelas 3-1 Kuroiwa"
313
00:21:27,880 --> 00:21:29,880
Aku menyukaimu, Sensei.
314
00:21:55,340 --> 00:21:58,540
"Aku ingin bertemu denganmu di festival kembang api."
315
00:22:05,180 --> 00:22:06,690
"Ketika kembang api selesai..."
316
00:22:06,690 --> 00:22:09,390
"... Aku akan menunggumu di Kuil Amanozaki."
317
00:22:31,150 --> 00:22:33,050
"Singapura"
318
00:22:36,170 --> 00:22:37,980
- Halo.
- Halo selamat datang.
319
00:22:37,980 --> 00:22:39,570
Apakah ada yang bisa saya bantu?
320
00:22:39,570 --> 00:22:42,500
Saya Haraguchi dari Global Ved Corporation.
321
00:22:42,500 --> 00:22:44,540
Tolong , Dua kamar di lantai yang sama
322
00:22:44,540 --> 00:22:46,410
Terima kasih. Silahkan tunggu sebentar.
323
00:23:04,400 --> 00:23:07,560
Ayo minum untuk briefing besok.
324
00:23:07,560 --> 00:23:11,200
Ada apa? Ada apa dengan wajah tercengang itu?
325
00:23:12,540 --> 00:23:14,210
Aku hanya... tidak mengerti.
326
00:23:14,740 --> 00:23:15,500
Hah?
327
00:23:16,120 --> 00:23:17,040
Baik...
328
00:23:17,680 --> 00:23:19,540
Apa pendapatmu soal itu?
329
00:23:20,720 --> 00:23:22,550
Soal...
330
00:23:23,780 --> 00:23:25,500
Apa itu'?
331
00:23:26,040 --> 00:23:28,220
Kamu tahu itu...
332
00:23:29,560 --> 00:23:31,740
Sudah kuduga, rasanya agak canggung.
333
00:23:34,300 --> 00:23:37,280
Ah, tidak apa-apa.
334
00:23:37,540 --> 00:23:39,000
Mari kita tidak membicarakan hal itu lagi.
335
00:23:40,940 --> 00:23:42,730
Mari kita bicarakan tentang rencana besok.
336
00:23:43,200 --> 00:23:46,230
Setelah aku menciummu malam itu...
337
00:23:48,880 --> 00:23:51,140
... aku telah memikirkannya.
338
00:23:51,140 --> 00:23:53,760
Entah bagaimana rasanya aneh.
339
00:23:53,760 --> 00:23:56,280
Ada sesuatu tentang itu...
340
00:23:56,280 --> 00:23:57,480
... tetapi juga tidak ada.
341
00:23:58,420 --> 00:24:01,420
Namun... aku merasa senang...
342
00:24:02,740 --> 00:24:05,260
... tetapi aku juga merasa tidak dalam waktu yang sama.
343
00:24:05,260 --> 00:24:07,540
Ini sangat rumit, bukan?
344
00:24:08,500 --> 00:24:11,140
Itulah mengapa aku ingin tahu juga.
345
00:24:11,140 --> 00:24:13,630
Perasaan apa ini?
346
00:24:13,800 --> 00:24:15,660
Apakah aku jatuh cinta padamu...
347
00:24:15,660 --> 00:24:18,470
... atau aku tidak?
348
00:24:18,470 --> 00:24:20,380
Tapi...
349
00:24:21,400 --> 00:24:23,500
...Aku sudah punya Hijiri.
350
00:24:23,880 --> 00:24:27,080
Aah, pacar yang tidak cocok denganmu.
351
00:24:27,080 --> 00:24:29,480
Kami baik-baik saja. Mungkin.
352
00:24:29,480 --> 00:24:33,100
Mungkin ada orang lain.
353
00:24:33,100 --> 00:24:34,980
Tidak ada hal seperti itu...
354
00:24:34,980 --> 00:24:35,760
...Mungkin.
355
00:24:35,760 --> 00:24:37,420
Bagaimana kalau memastikannya?
356
00:24:37,420 --> 00:24:41,220
Dengan orang itu sendiri.
357
00:24:42,620 --> 00:24:45,660
Kamu harus mengatakannya.
358
00:24:45,660 --> 00:24:47,340
"Hei, kamu tampak aneh baru-baru ini".
359
00:24:47,340 --> 00:24:49,260
- "Apa ada yang salah?"
- Haraguchi-san.
360
00:24:49,260 --> 00:24:51,060
"Dengar, jika kamu tidak memberitahuku apa yang terjadi..."
361
00:24:51,060 --> 00:24:54,470
"... Aku akan segera mengirimu ke Osaka..."
362
00:24:55,100 --> 00:24:58,000
Silakan kembali ke kamarmu sendiri.
363
00:25:02,680 --> 00:25:04,640
Katakan padaku hasilnya nanti.
364
00:25:04,640 --> 00:25:09,450
Jika tidak ada masalah, ketuk satu kali. Jika ada masalah...
365
00:25:10,620 --> 00:25:11,760
... ketuk dua kali.
366
00:25:11,760 --> 00:25:14,240
Ketuk di dinding.
367
00:25:15,000 --> 00:25:17,390
Selamat malam.
368
00:25:33,880 --> 00:25:35,260
Tidak ada rasa...
369
00:25:38,680 --> 00:25:41,000
Aku gagal ~
370
00:26:08,610 --> 00:26:10,580
"Bisakah kita bicara?"
371
00:26:10,900 --> 00:26:15,800
Aku menyesal tidak bisa bersamamu di liburan musim panas ini, Hijiri.
372
00:26:15,800 --> 00:26:18,790
Itu sulit, bukan? Perjalanan bisnismmu.
373
00:26:19,320 --> 00:26:21,900
Aku baru saja kembali ke hotel sekarang.
374
00:26:22,080 --> 00:26:23,420
Senang mendengarnya.
375
00:26:24,690 --> 00:26:26,120
Ngomong-ngomong...
376
00:26:26,120 --> 00:26:30,320
... karena aku akan kembali ke Tokyo Sabtu ini, kurasa aku bisa pergi ke tempatmu.
377
00:26:30,320 --> 00:26:32,000
Akan ada kembang api hari itu...
378
00:26:32,000 --> 00:26:33,120
Kembang api?
379
00:26:33,120 --> 00:26:35,460
Akan ada festival kembang api di sini.
380
00:26:35,460 --> 00:26:37,920
Apakah kamu akan pergi ke sana?
381
00:26:37,920 --> 00:26:39,840
Dengan siapa?
382
00:26:39,840 --> 00:26:44,380
Aku harus berpatroli bersama dengan guru lain.
383
00:26:44,480 --> 00:26:48,480
Oh begitu... jadi ini untuk bekerja.
384
00:26:51,720 --> 00:26:54,000
- Sebenarnya...
- Ah, ngomong-ngomong...
385
00:26:54,000 --> 00:26:57,160
...Aku menemukan beberapa ruang upacara yang menarik.
386
00:26:57,540 --> 00:27:00,880
Di sini, lihat ini. Ini memiliki kolam renang di halaman.
387
00:27:00,880 --> 00:27:03,000
Lalu, jika kita ingin menambahkan beberapa balon di sana...
388
00:27:03,000 --> 00:27:05,200
-... kita harus membayar 70.000 yen lebih.
- Mahal Sekali.
389
00:27:05,200 --> 00:27:07,320
Yang satu ini memiliki suasana seperti kamp.
390
00:27:07,320 --> 00:27:10,700
Kita bisa memotong kue pernikahan sambil menikmati barbekyu.
391
00:27:10,700 --> 00:27:12,780
Ternyata banyak sekali ya~
392
00:27:12,780 --> 00:27:16,580
Aku akan mengirimkan datanya padamu nanti.
393
00:28:27,740 --> 00:28:31,120
Dia memintamu untuk pergi keluar ?!
Dia berkata, "Mari kita bertemu hari ini", seperti itu?
394
00:28:31,120 --> 00:28:34,240
Yukata itu sangat cocok untukmu.
395
00:28:34,240 --> 00:28:35,960
- Indah sekali.
- Benarkah?
396
00:28:35,960 --> 00:28:38,920
Yah, mari berhenti bicara tentang aku. Bukan soal itu, kan?
397
00:28:38,920 --> 00:28:40,500
Mungkinkah...
398
00:28:40,500 --> 00:28:43,040
... kamu tanpa pikir panjang akan pergi ke tempat pertemuan itu...
399
00:28:43,040 --> 00:28:46,930
... untuk bertemu dengan siswa itu, kan?
400
00:28:47,660 --> 00:28:50,270
Aku tidak membalasnya.
401
00:28:56,020 --> 00:28:59,740
Aku sudah memblokir nomornya.
402
00:28:59,740 --> 00:29:01,740
Oh jadi begitu.
403
00:29:03,620 --> 00:29:05,300
Tidak apa-apa sekarang.
404
00:29:08,580 --> 00:29:09,960
Bagus deh kalau begitu.
405
00:29:12,040 --> 00:29:14,120
Meski begitu, di saat yang penting seperti ini...
406
00:29:14,120 --> 00:29:16,520
... Aku ingin tahu apa yang Shotaro lakukan ~
407
00:29:16,520 --> 00:29:18,400
Sepertinya dia sibuk.
408
00:29:18,400 --> 00:29:21,020
Tapi kami masih tetap berhubungan.
409
00:29:21,020 --> 00:29:22,460
Nah, berbicara tentang upacara pernikahan...
410
00:29:22,460 --> 00:29:24,280
... itu bukan sesuatu yang bisa kamu persiapkan sendiri.
411
00:29:24,280 --> 00:29:27,300
Kalian berdua harus berdiskusi bersama...
412
00:29:27,300 --> 00:29:29,100
... atau kamu akan kehilangan suhu yang tepat.
413
00:29:29,100 --> 00:29:29,820
Suhu?
414
00:29:29,820 --> 00:29:34,320
Sama seperti teh. Jika kamu membiarkannya, perasaanmu akan menjadi dingin juga.
415
00:29:34,320 --> 00:29:37,400
Itulah mengapa kamu harus bersamanya berdampingan untuk saling mendorong...
416
00:29:37,400 --> 00:29:40,720
... dan bekerja keras bersama untuk menghangatkannya kembali.
417
00:29:40,720 --> 00:29:43,740
Membandingkan mesin konstruksi terbaru dengan yang lama...
418
00:29:43,740 --> 00:29:45,060
... agar strukturnya sederhana...
419
00:29:45,060 --> 00:29:47,840
... relatif mudah menggunakan layanan lokal untuk memperbaiki atau semacamnya.
420
00:29:47,840 --> 00:29:50,040
Untuk menetapkan rangkaian proyek ini...
421
00:29:50,040 --> 00:29:53,560
... kita harus melanjutkan riset pemasaran di setiap negara berkembang. Kemudian...
422
00:30:04,660 --> 00:30:07,500
Akira-kun, makan siangmu.
423
00:30:07,500 --> 00:30:09,560
Nanti saja...
424
00:30:17,590 --> 00:30:18,520
Aku tidak keberatan...
425
00:30:18,520 --> 00:30:21,180
... jika orang itu menghilang dari duniaku.
426
00:30:21,180 --> 00:30:24,280
Jika kamu bisa berpikir seperti itu, aku kira kehidupan cintamu akan berjalan dengan baik.
427
00:30:24,280 --> 00:30:25,900
Aneh, kan?
428
00:30:27,820 --> 00:30:31,940
Sebenarnya, itu tidak sesederhana itu.
429
00:30:31,940 --> 00:30:35,010
Itu sebabnya aku masih belum menikah sampai sekarang.
430
00:30:37,280 --> 00:30:39,100
Untuk melepaskan uap, mungkin itu baik...
431
00:30:39,100 --> 00:30:43,620
...Kmau tidak bertemu Hijiri-chan-sensei selama liburan musim panas ini.
432
00:30:44,400 --> 00:30:46,880
Hmm, kalau boleh jujur, dia adalah seorang guru, ya kan?
433
00:30:46,880 --> 00:30:50,590
Yah, itu tidak seperti apa pun akan terjadi.
434
00:30:51,100 --> 00:30:53,380
Mengapa...
435
00:30:53,380 --> 00:30:56,830
Kenapa semua orang mengatakan hal seperti itu?
436
00:30:57,240 --> 00:31:00,380
Mengapa aku tidak boleh menyukai Sensei?
437
00:31:00,380 --> 00:31:04,740
Itu karena...ada aturan seperti itu.
438
00:31:04,740 --> 00:31:08,020
Ini tidak ada hubungannya dengan aturan orang dewasa itu.
439
00:31:08,020 --> 00:31:11,460
Tapi Hijiri-chan-sensei...
440
00:31:11,460 --> 00:31:15,750
... tinggal di dunia dengan aturan orang dewasa itu.
441
00:31:19,540 --> 00:31:22,000
Makan Siang ini juga Aturan Untukmu.
442
00:31:29,000 --> 00:31:31,540
Aku sudah memanaskannya dalam microwave.
443
00:31:32,110 --> 00:31:33,480
"Tokyo"
444
00:31:44,440 --> 00:31:46,040
Karena kamu mencurigai dia berselingkuh...
445
00:31:46,040 --> 00:31:48,720
-...Kamu mulai memeriksa SNS.
- Kamu mengagetkanku...
446
00:31:48,720 --> 00:31:49,960
- Kawai.
- Ya?
447
00:31:49,960 --> 00:31:52,500
Jika kamu mulai melakukan hal-hal seperti itu, itu adalah awal dari sebuah akhir.
448
00:31:52,500 --> 00:31:55,560
Ya, aku tahan melihatnya lagi.
449
00:31:55,560 --> 00:31:58,040
Tolong berhenti bersuara seperti itu.
450
00:32:00,360 --> 00:32:03,280
Sudah kuduga, benar-benar melelahkan memiliki perjalanan bisnis terus menerus.
451
00:32:03,280 --> 00:32:05,460
Haruskah aku pulang lebih awal hari ini?
452
00:32:05,460 --> 00:32:08,080
Aku sudah punya tempat untuk mampir.
453
00:32:08,080 --> 00:32:09,340
Sebuah persinggahan.
454
00:32:09,340 --> 00:32:11,280
Dimana itu?
455
00:32:11,280 --> 00:32:12,950
"Festival Kembang Api Koboshidaira"
456
00:32:12,960 --> 00:32:15,280
Apakah Hijiri disini...?
457
00:32:15,280 --> 00:32:19,250
Mau pergi ke sana bersamaku?
458
00:32:45,220 --> 00:32:49,060
- Suenaga-sensei, inilah senter dan ID Anda ~
- Terima kasih banyak.
459
00:32:49,060 --> 00:32:50,620
Perancah di tempat ini tidak begitu bagus...
460
00:32:50,620 --> 00:32:51,560
-... jadi tolong hati-hati.
- Baik.
461
00:32:51,560 --> 00:32:54,060
- Tolong jaga sisi timur.
- Baik.
462
00:32:54,060 --> 00:32:57,120
- Haruskah kita pergi sekarang?
- Ayo pergi.
463
00:32:57,280 --> 00:33:00,280
Aah, sepertinya semua orang bersenang-senang. sepertinya bagus sekali.
464
00:33:00,280 --> 00:33:01,380
Ya, itu bagus.
465
00:33:01,380 --> 00:33:04,390
Wajar sekali untuk datang ke sini dengan pacarmu, kan?
466
00:33:06,320 --> 00:33:10,060
- Mie goreng atau takoyaki atau yang digoreng...
- Hei, kan...
467
00:33:10,060 --> 00:33:12,280
- Kuroiwa dan Iwasaki?
- Apa itu gorengan?
468
00:33:12,280 --> 00:33:15,700
Oh, sejak kapan tuh mereka ~
469
00:33:18,600 --> 00:33:22,000
Mie goreng? Mau makan itu?
470
00:33:22,000 --> 00:33:24,660
- Aku belum lapar.
- belum lapar?
471
00:33:24,660 --> 00:33:27,700
- Senang melihat mereka bersenang-senang.
- Ya
472
00:33:27,940 --> 00:33:30,060
Mari kita pergi ke sana, ya?
473
00:33:30,060 --> 00:33:33,380
Hei. Hei.
474
00:33:33,380 --> 00:33:36,200
Aku sudah memberitahumu untuk memakai yukata. Kenapa kamu memakai itu?
475
00:33:36,200 --> 00:33:39,660
Aku sudah memberitahumu aku tidak punya yukata.
476
00:33:39,660 --> 00:33:41,560
Ah! Apakah dia pacarmu?
477
00:33:41,560 --> 00:33:43,680
- Tampan sekali dia!
- Sungguh tampan!
478
00:33:43,680 --> 00:33:46,160
Sudahlah hentikan itu.~
479
00:33:46,160 --> 00:33:48,500
Kembali ke tempat ibu, oke?
480
00:33:48,500 --> 00:33:51,600
Selamat bersenang-senang!
481
00:33:52,740 --> 00:33:54,860
Ada berapa banyak orang di keluargamu?
482
00:33:54,860 --> 00:33:57,160
Dengan ibuku, itu 5 orang.
483
00:33:57,160 --> 00:34:00,310
Ayahku sudah meninggal karena sakit.
484
00:34:03,580 --> 00:34:06,300
Wah, kamu keren juga , Iwasaki.
485
00:34:06,420 --> 00:34:09,900
Hah? Apaan sih? Ayo pergi kesana.
486
00:34:16,560 --> 00:34:18,880
Yah, belum rusak.
487
00:34:22,260 --> 00:34:24,280
Aku mau coba sekali lagi.
488
00:34:26,420 --> 00:34:28,820
Aku sudah dapat 4... Eh, sudah 5 deh.
489
00:34:28,820 --> 00:34:31,540
Cobain nih.
490
00:34:33,080 --> 00:34:34,340
Kamu ini kenapa...
491
00:34:34,340 --> 00:34:36,340
Kikuk sekali.
492
00:34:39,160 --> 00:34:40,940
Ah, aku mengerti, aku mengerti.
493
00:34:41,200 --> 00:34:45,490
Ah, rasanya nostalgia sekali mengunjungi festival seperti ini.
494
00:34:46,340 --> 00:34:48,380
Nah, sekarang saatnya bagimu untuk memberitahuku.
495
00:34:48,380 --> 00:34:50,220
Untuk apa kamu datang kemari?
496
00:34:50,220 --> 00:34:52,980
Sudah jelas, bukan? Tentu saja...
497
00:34:52,980 --> 00:34:56,340
- Ah, Hijiri.
- Ah, manisan apel.
498
00:35:04,040 --> 00:35:06,420
Kamu tidak akan pergi?
499
00:35:06,420 --> 00:35:09,400
Dia sedang bekerja, jadi aku akan menghubunginya nanti.
500
00:35:09,400 --> 00:35:10,840
Oh jadi begitu.
501
00:35:11,640 --> 00:35:14,120
Kalau begitu, duduklah di area itu...
502
00:35:14,120 --> 00:35:16,580
-... dan belikan aku manisan apel itu.
- Baik.
503
00:35:37,710 --> 00:35:39,710
Cantik sekali!
504
00:35:47,400 --> 00:35:49,240
Musim panas!
505
00:35:51,780 --> 00:35:53,040
Cantik Sekali.
506
00:35:53,080 --> 00:35:56,500
Aah, Hebat sekali!
507
00:35:57,300 --> 00:36:00,830
Kuroiwa, ayo pergi ke sana.
508
00:36:03,680 --> 00:36:05,300
Ayolah!
509
00:36:14,960 --> 00:36:18,980
Hei, itu berbahaya di sana. Hati-hati, itu berbahaya.
510
00:36:18,980 --> 00:36:22,100
Suenaga-sensei, bisakah kamu berpatroli di sana? Saya akan pergi ke arah sana.
511
00:36:22,100 --> 00:36:24,020
- Baiklah saya mengerti.
- Sampai jumpa lagi.
512
00:36:29,900 --> 00:36:31,200
Apa itu?
513
00:36:32,120 --> 00:36:35,870
Es serut? Hati-hati jangan makan terlalu banyak.
514
00:36:35,870 --> 00:36:37,870
Ya. Maaf.
515
00:36:44,480 --> 00:36:46,760
- Joffe.
- Ya ~
516
00:36:46,760 --> 00:36:49,740
Apakah tidak apa-apa bagimu untuk tidak pergi melihat kembang api?
517
00:36:49,740 --> 00:36:53,280
Yah, gendang telingaku sebenarnya cukup lemah.
518
00:36:53,280 --> 00:36:55,300
Terima kasih.
519
00:36:55,300 --> 00:36:57,640
Aku tidak tahan melihat kembang api.
520
00:36:57,640 --> 00:37:00,380
Jadi aku akan pergi ke suatu tempat yang ramah lingkungan seperti ini.
521
00:37:00,380 --> 00:37:03,990
Band Hawaiian. Ta-daa ~
522
00:37:04,300 --> 00:37:06,540
Bagaimana denganmu, Bos?
523
00:37:08,380 --> 00:37:11,640
Bagaimana? Di masa lalu...
524
00:37:11,640 --> 00:37:15,320
... kamu dulu pergi ke sana, kan? Dan kamu sangat senang, bukan?
525
00:37:15,320 --> 00:37:18,850
Itu hanya cerita lama saja.
526
00:37:37,460 --> 00:37:39,870
Entah bagaimana...
527
00:37:39,870 --> 00:37:42,970
... ini adalah momen paling bahagia dalam hidupku.
528
00:37:45,080 --> 00:37:47,800
Kamu sudah mengatakannya sebelumnya, bukan?
529
00:37:47,800 --> 00:37:49,440
Bahwa kamu sudah siap.
530
00:37:49,920 --> 00:37:51,860
Tapi setidaknya...
531
00:37:51,860 --> 00:37:53,500
...Aku berbeda dari Suenaga. Karena...
532
00:37:53,500 --> 00:37:57,820
... karena aku sepenuhnya siap untuk terluka, aku datang ke sini.
533
00:38:00,000 --> 00:38:01,900
Kamu sangat kuat, Iwasaki.
534
00:38:05,360 --> 00:38:08,500
Tapi meski begitu, Maaf Selama ini...
535
00:38:08,500 --> 00:38:13,130
Aku sudah menyakitimu.
536
00:38:17,040 --> 00:38:19,880
Aku sudah memberi tahu Sensei...
537
00:38:19,880 --> 00:38:22,510
... bahwa aku menyukainya.
538
00:38:23,700 --> 00:38:28,010
Tapi dia tidak menanggapi sama sekali...
539
00:38:28,010 --> 00:38:31,610
... dan semua orang terus mengatakan ini dan itu.
540
00:38:40,400 --> 00:38:43,760
Sebenarnya...
541
00:38:43,760 --> 00:38:49,440
... Aku hanya ingin bahagia bersama Sensei.
542
00:38:49,460 --> 00:38:52,680
Aku hanya ingin...
543
00:38:52,700 --> 00:38:55,970
...memperlakukannya dengan lembut.
544
00:39:04,060 --> 00:39:06,520
Kuroiwa...
545
00:39:06,520 --> 00:39:08,990
... aku ingin memukul wajahmu.
546
00:39:11,160 --> 00:39:15,060
Kamu sudah membuatku emosi!
547
00:40:07,540 --> 00:40:10,150
Ah, aku minta maaf...
548
00:40:16,840 --> 00:40:18,700
Ah, aku minta maaf...
549
00:40:20,960 --> 00:40:22,220
Haraguchi-san!
550
00:40:23,220 --> 00:40:24,600
Apa yang kamu lakukan di sini?
551
00:40:24,600 --> 00:40:26,120
Kamu juga, Hijiri-chan.
552
00:40:26,120 --> 00:40:28,320
Mengapa kamu terburu-buru seperti itu?
553
00:40:28,320 --> 00:40:30,320
Ah tidak juga kok...
554
00:40:31,420 --> 00:40:32,620
Kawai juga ada di sini.
555
00:40:33,060 --> 00:40:34,800
Kami datang bersama.
556
00:40:36,080 --> 00:40:39,260
Apakah kamu menyukai Kawai?
557
00:40:41,300 --> 00:40:43,800
- Kenapa kamu bertanya seperti itu...
- Jawab aku, Hijiri-chan.
558
00:40:44,900 --> 00:40:47,630
Apakah kamu menyukai Kawai?
559
00:40:52,420 --> 00:40:54,710
Ya.
560
00:40:56,500 --> 00:40:58,650
Lebih dari siapa pun?
561
00:40:58,650 --> 00:41:00,650
Apakah Kamu sangat menyukainya?
562
00:41:10,060 --> 00:41:13,160
Maaf, aku tidak mengerti apa yang kamu katakan...
563
00:41:13,900 --> 00:41:16,500
Sudah jelas bahwa Aku menyukainya, Bukan?
564
00:41:16,500 --> 00:41:20,500
Kami bertunangan, dan Kami akan menikah.
565
00:41:21,500 --> 00:41:25,700
Mengapa kamu mengatakan itu? Tidak apa-apa, bukan?
566
00:41:25,700 --> 00:41:29,140
Meskipun kamu benar-benar menyukai orang lain...
567
00:41:29,140 --> 00:41:30,740
... tidak apa-apa untuk mengatakannya seperti itu, kan?
568
00:41:35,040 --> 00:41:36,820
Maksudku...
569
00:41:38,020 --> 00:41:41,740
... itu agak menarik perhatianku untuk melihat...
570
00:41:41,740 --> 00:41:44,030
... Hijiri-chan yang tampaknya biasa...
571
00:41:44,030 --> 00:41:46,030
... untuk menahan hasrat seperti itu.
572
00:41:49,860 --> 00:41:54,900
Menarik sekali. Sayang sekali kalau kamu tidak menikmati sisi diri seperti itu.
573
00:41:54,900 --> 00:41:58,710
Berpura-pura menjadi biasa, melakukan hal-hal yang diterima oleh masyarakat...
574
00:41:58,710 --> 00:42:02,040
... dan menyembunyikan dirimu yang sebenarnya...
575
00:42:02,040 --> 00:42:04,380
Kamu payah sekali untuk menjadi seperti itu.
576
00:42:11,620 --> 00:42:14,520
Kamu harus berbicara dengan benar kepada Kawai.
577
00:42:15,390 --> 00:42:18,330
Jika tidak...
578
00:42:18,330 --> 00:42:21,130
...Kamu tidak akan bisa melanjutkannya setelah ini.
579
00:42:23,080 --> 00:42:25,670
Jika demikian, akan sangat merepotkan ~
580
00:42:26,680 --> 00:42:29,570
Maksudnya apa?
581
00:42:33,760 --> 00:42:35,740
Suenaga-sensei!
582
00:42:40,940 --> 00:42:43,010
Aku akan kembali bekerja.
583
00:42:46,700 --> 00:42:49,150
- Terima kasih atas kerja kerasmu.
- Terima kasih atas kerja kerasmu.
584
00:43:17,250 --> 00:43:19,310
"Hijiri-chan"
585
00:43:25,490 --> 00:43:28,240
Kepada semua orang yang menghadiri festival kembang api...
586
00:43:28,240 --> 00:43:32,520
... Koboshidaira hari ini sudah selesai.
587
00:43:32,520 --> 00:43:35,560
Saat Anda meninggalkan tempat, harap berhati-hati...
588
00:43:35,560 --> 00:43:38,600
... jangan sampai menjatuhkan atau melupakan apa pun di belakang.
589
00:43:38,600 --> 00:43:42,700
Aku tidak berhasil. Aku menyerah. Sekarang sisanya tergantung padamu.
590
00:43:42,700 --> 00:43:46,310
Dia tidak mengangkatnya. Aku ingin tahu apakah dia masih bekerja...
591
00:43:53,340 --> 00:43:55,460
Aku menginginkannya sekarang.
592
00:43:55,460 --> 00:43:56,900
Apa yang kamu bicarakan?
593
00:43:56,900 --> 00:43:59,690
Kamu, Kawai.
594
00:44:03,600 --> 00:44:09,470
Itu sebabnya... jika ada masalah di antara kalian berdua...
595
00:44:09,470 --> 00:44:13,310
... jika semuanya beres...
596
00:44:13,310 --> 00:44:16,810
... dan kamu bergegas menuju pernikahan yang tidak bahagia, aku akan menghentikannya.
597
00:44:20,500 --> 00:44:22,800
Itu sebabnya, kamu harus memberitahuku...
598
00:44:22,800 --> 00:44:26,820
... apakah kamu akan mengetuk sekali atau dua kali sekarang ini.
599
00:44:33,240 --> 00:44:36,330
- Terima kasih atas kerja kerasmu.
- Aneh sekali...
600
00:44:36,330 --> 00:44:39,170
... sampai acara ini berakhir tidak ada suatu yang istimewa terjadi.
601
00:44:39,170 --> 00:44:41,170
Tahun ini benar-benar damai dan lancar, bukan?
602
00:44:41,170 --> 00:44:44,170
Itu karena ada banyak anak-anak yang datang ke sini bersama keluarga mereka tahun ini.
603
00:44:50,040 --> 00:44:51,910
Ah, Onee-chan!
604
00:44:51,910 --> 00:44:54,850
Gimana? Apakah kamu bersenang-senang?
605
00:44:54,850 --> 00:44:56,660
Baiklah, semuanya...
606
00:44:56,660 --> 00:45:01,520
... tahun ini, kita bisa menyelesaikannya secara ajaib tanpa ada insiden apa pun terjadi.
607
00:45:01,520 --> 00:45:03,860
Terima kasih banyak atas kerja kerasmu.
608
00:45:04,700 --> 00:45:07,530
Setelah ini liburan musim panas telah tiba.
609
00:45:05,510 --> 00:45:07,250
"1 panggilan tidak terjawab dari Shotaro-san"
610
00:45:07,530 --> 00:45:08,980
Yah, sepertinya anak-anak sekarang...
611
00:45:08,980 --> 00:45:12,700
... tidak mudah dipahami seperti anak-anak di masa lalu.
612
00:45:12,700 --> 00:45:17,220
Ketika masalah akan terjadi, pasti akan ada beberapa tanda-tanda itu.
613
00:45:17,220 --> 00:45:21,980
Jadi mohon diperhatikan setiap siswa dengan penuh perhatian.
614
00:45:21,980 --> 00:45:24,780
Baiklah, ayo kembali sekarang.
615
00:45:40,330 --> 00:45:43,130
Maaf aku mau turun disini.
616
00:45:48,440 --> 00:45:49,660
Kalau dipikir-pikir...
617
00:45:49,660 --> 00:45:52,170
... Kurasa dia bilang pacarnya akan datang...
618
00:45:52,170 --> 00:45:54,180
... atau mungkin tidak.
619
00:45:54,280 --> 00:45:56,140
Yang benar yang mana?
620
00:47:40,880 --> 00:47:43,280
"Shotaro-san"
621
00:47:58,440 --> 00:47:59,500
Aduh...
622
00:48:11,020 --> 00:48:12,710
Sensei.
623
00:48:24,540 --> 00:48:25,990
Apa yang kamu lakukan di sini?
624
00:48:29,600 --> 00:48:31,470
Itu berbahaya.
625
00:48:32,220 --> 00:48:35,070
Maksudku...Kamu tampak seperti orang yang berbahaya.
626
00:48:44,160 --> 00:48:46,940
Ah panas! Aduh sial!
627
00:48:46,940 --> 00:48:52,500
Mari kita segera mengakhiri ini.
628
00:48:52,520 --> 00:48:55,160
Kuroiwa-kun juga.
629
00:48:55,160 --> 00:48:56,780
Kenapa ada disini?
630
00:48:56,780 --> 00:48:58,780
Kenapa ya...
631
00:49:00,300 --> 00:49:03,560
Meskipun aku menunggu, Kamu tidak datang.
632
00:49:08,440 --> 00:49:10,670
Nah ini.
633
00:49:11,840 --> 00:49:14,020
Pakai ini saja.
634
00:49:14,020 --> 00:49:17,280
Ada beberapa pecahan kaca.
635
00:49:19,060 --> 00:49:20,980
Tapi, Kuroiwa-kun, kakimu...
636
00:49:26,640 --> 00:49:29,920
Alasan kenapa aku ingin melihatmu hari ini...
637
00:49:29,920 --> 00:49:32,360
... karena ada yang ingin aku tanyakan.
638
00:49:34,600 --> 00:49:37,460
Apa pendapatmu tentang aku, Sensei?
639
00:49:39,800 --> 00:49:45,560
Aku ingin mendengarkan jawabannya secara langsung.
640
00:49:45,560 --> 00:49:47,540
Apa yang kamu pikirkan tentangku?
641
00:50:01,820 --> 00:50:04,020
Aku...
642
00:50:06,460 --> 00:50:08,130
...Akan menikah, kamu tahu.
643
00:50:11,020 --> 00:50:12,980
Aku tahu.
644
00:50:13,820 --> 00:50:16,760
Dia orang yang sangat baik.
645
00:50:16,760 --> 00:50:18,520
Aku tahu.
646
00:50:21,220 --> 00:50:23,010
Dia pintar...
647
00:50:23,010 --> 00:50:25,510
... dan selalu positif.
648
00:50:27,160 --> 00:50:29,280
Untuk bersamanya...
649
00:50:29,280 --> 00:50:33,480
... membuatku merasa seperti aku harus meningkatkan diri.
650
00:50:36,140 --> 00:50:38,440
Untuk seseorang yang tidak bisa diandalkan sepertiku...
651
00:50:38,440 --> 00:50:41,620
...Aku harus menjadi orang yang lebih baik, jadi aku selalu bisa positif...
652
00:50:41,620 --> 00:50:44,060
Aku baik-baik saja dengan dirimu yang seperti ini.
653
00:50:45,840 --> 00:50:48,040
Aku baik-baik saja dengan dirimu yang seperti ini.
654
00:50:52,970 --> 00:50:55,180
Maaf kalau tidak sopan...
655
00:50:55,180 --> 00:50:59,980
...Aku bahkan tidak keberatan jika kamu berselingkuh...
656
00:51:04,900 --> 00:51:07,160
Aku tidak bisa melakukan hal seperti itu.
657
00:51:14,040 --> 00:51:15,140
Kalau begitu...
658
00:51:17,540 --> 00:51:19,730
...untuk kali ini saja...
659
00:51:19,730 --> 00:51:22,670
... tolonglah bersamaku.
660
00:51:23,220 --> 00:51:27,800
Setelah itu...
661
00:51:27,800 --> 00:51:30,170
... Aku akan menyerah padamu, Sensei.
662
00:51:36,200 --> 00:51:38,020
apa yang akan kita lakukan bersama-sama?
663
00:51:41,620 --> 00:51:43,320
Aku...
664
00:51:46,530 --> 00:51:48,530
... ingin kau memperlakukanmu dengan lembut, Sensei.
665
00:51:51,030 --> 00:51:54,040
Meski kita adalah murid dan guru...
666
00:51:54,040 --> 00:51:57,040
... atau kamu sudah tunangan...
667
00:51:57,500 --> 00:52:00,140
... aku ingin kita melupakan tentang itu semua...
668
00:52:02,540 --> 00:52:04,540
... dan aku ingin mengenalmu lebih dalam.
669
00:52:07,020 --> 00:52:08,550
Aku juga ingin kamu...
670
00:52:08,550 --> 00:52:12,490
Mengenalku lebih dalam? Terus kamu akan melupakan begitu saja?
671
00:52:12,490 --> 00:52:14,790
Ya.
672
00:52:16,490 --> 00:52:18,590
Meskipun...
673
00:52:21,300 --> 00:52:23,590
... aku mungkin akan lebih menyukaimu setelah aku mengenalmu dengan baik?
674
00:52:26,330 --> 00:52:28,340
Tetapi jika kamu tidak melupakannya...
675
00:52:28,340 --> 00:52:30,340
Maaf, aku tidak mengatakan apapun.
676
00:52:30,340 --> 00:52:33,540
... itu akan merepotkanmu, kan? Sensei!
677
00:52:35,420 --> 00:52:37,110
Jangan panggil aku 'Sensei' lagi!
678
00:52:49,680 --> 00:52:52,700
Aku tidak pantas menerimanya...
679
00:52:52,700 --> 00:52:55,890
Aku tidak pantas disebut 'Sensei...
680
00:53:04,870 --> 00:53:07,210
Apa ini?
681
00:53:07,680 --> 00:53:10,810
Aku sudah berbicara hal-hal yang memalukan...
682
00:53:10,810 --> 00:53:14,220
... tapi aku tidak mendapatkan jawaban yang aku inginkan...
683
00:53:14,220 --> 00:53:16,440
... dan entah bagaimana...
684
00:53:16,440 --> 00:53:18,650
... bahkan menjadi merepotkan seperti ini.
685
00:53:21,160 --> 00:53:25,360
Sensei... apa yang ingin kamu lakukan sekarang?
686
00:53:30,680 --> 00:53:32,860
Aku ingin pulang ke rumah.
687
00:53:34,900 --> 00:53:38,100
Jujur... aku juga.
688
00:54:08,920 --> 00:54:10,540
Bolehkah aku melakukannya sekali lagi?
689
00:54:13,240 --> 00:54:14,540
Kuroiwa-kun, tolong tenang...
690
00:54:14,540 --> 00:54:17,040
Aku tidak peduli apa pun yang orang katakan.
691
00:54:18,640 --> 00:54:20,810
Aku...
692
00:54:21,360 --> 00:54:23,610
...menyukaimu, Sensei.
693
00:55:09,340 --> 00:55:11,870
Aku senang sekali.
694
00:55:11,870 --> 00:55:15,670
Aku senang sekali bisa memperlakukan Sensei dengan lembut.
695
00:55:16,960 --> 00:55:20,220
Itu sudah cukup bagiku.
696
00:55:46,220 --> 00:55:48,740
"Aku senang sekali..."
697
00:55:48,740 --> 00:55:53,010
"... bahwa aku bisa memperlakukan Sensei dengan lembut."
698
00:55:53,480 --> 00:55:56,000
"Tapi..."
699
00:55:56,000 --> 00:55:58,540
"... Aku tidak pernah membayangkan akan menjadi seperti ini."
700
00:56:13,980 --> 00:56:16,160
Akira!
701
00:56:16,160 --> 00:56:18,160
Jangan lupa untuk mengunjungi web kami di bagikuy.com
702
00:56:18,160 --> 00:56:41,800
Sampai Jumpa di Episode Selanjutnya
53511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.