Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,382 --> 00:00:10,722
This is a sacred pyramid
in the dead city of tikal,
2
00:00:10,844 --> 00:00:13,564
300 miles south of Mexico City.
3
00:00:15,265 --> 00:00:16,975
Here, for thousands of years,
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,730
the Maya once lived,
5
00:00:19,311 --> 00:00:21,351
a civilised and peaceful people
6
00:00:21,480 --> 00:00:24,690
with a deep-rooted knowledge
of mathematics and astronomy.
7
00:00:25,526 --> 00:00:28,356
But one day, in the year 607 ad,
8
00:00:28,820 --> 00:00:30,660
this people emigrated en masse
9
00:00:30,781 --> 00:00:33,201
towards the distant, wild north,
10
00:00:33,325 --> 00:00:35,445
abandoning the sturdy dwellings,
11
00:00:35,577 --> 00:00:38,497
the pyramids
and the temples they had built.
12
00:00:39,414 --> 00:00:41,254
None of the Maya came back.
13
00:00:41,375 --> 00:00:43,035
The cities remained deserted
14
00:00:43,168 --> 00:00:46,088
and the jungle slowly swallowed
the streets and buildings,
15
00:00:46,213 --> 00:00:48,923
erasing every trace
of their civilisation.
16
00:00:50,801 --> 00:00:54,391
The scientific expeditions
that tried to shed light on these events
17
00:00:54,513 --> 00:00:58,063
were never able to provide
a satisfactory explanation.
18
00:00:58,183 --> 00:01:00,313
Some believed
there was an enemy invasion,
19
00:01:00,435 --> 00:01:04,355
but what power at that time
could have defeated the Mayan people?
20
00:01:05,399 --> 00:01:07,649
There are no signs
of natural disasters,
21
00:01:07,776 --> 00:01:12,236
and what catastrophe could have forced
a people to build a new kingdom,
22
00:01:12,364 --> 00:01:15,744
abandoning the lands
where they had always lived?
23
00:01:16,368 --> 00:01:18,998
The mystery still remains today
24
00:01:19,121 --> 00:01:22,081
and the nomadic Indians
who travel across the region
25
00:01:22,207 --> 00:01:26,707
speak of how their ancestors fled the land
to escape the wrath of a terrible goddess,
26
00:01:28,422 --> 00:01:30,722
a bloodthirsty goddess...
27
00:01:31,466 --> 00:01:32,676
Caltiki.
28
00:01:32,801 --> 00:01:37,301
Caltiki the immortal monster
29
00:01:38,348 --> 00:01:40,178
screenplay by Philip just
30
00:01:40,309 --> 00:01:42,979
from a popular
ancient Mexican legend
31
00:03:37,175 --> 00:03:39,635
look. Sefior nieto.
32
00:03:42,556 --> 00:03:43,596
What's happening?
33
00:03:49,438 --> 00:03:50,648
Nieto!
34
00:03:53,066 --> 00:03:54,276
My god!
35
00:04:00,615 --> 00:04:02,445
And ulmer,
what's happened to him?
36
00:04:02,576 --> 00:04:03,906
Who knows?
37
00:04:04,035 --> 00:04:05,865
What happened?
Were they attacked?
38
00:04:05,996 --> 00:04:08,866
Only nieto can tell us
but he's in shock at the moment.
39
00:04:08,999 --> 00:04:11,499
He won't be able to speak
for several hours.
40
00:04:16,590 --> 00:04:19,180
It's empty.
He fired all his shots.
41
00:04:19,301 --> 00:04:22,971
- Who could have attacked them?
- They went to the cave near the volcano.
42
00:04:23,096 --> 00:04:25,846
That area's completely deserted.
43
00:04:25,974 --> 00:04:27,434
What could have happened?
44
00:04:27,559 --> 00:04:29,729
Maybe nieto hit ulmer.
45
00:04:29,853 --> 00:04:32,903
That's ridiculous.
Ulmer and nieto are like brothers.
46
00:04:32,981 --> 00:04:34,521
I can already see the headlines.
47
00:04:34,649 --> 00:04:37,819
"Two archaeologists fight a duel
in the tikal caves in Mexico."
48
00:04:37,944 --> 00:04:38,994
Stop it, Bob.
49
00:04:40,030 --> 00:04:43,910
We need to go to the cave. Ulmer
could be wounded and waiting for help.
50
00:04:44,034 --> 00:04:46,704
Ulmer...
The mummy... the mummy...
51
00:04:46,828 --> 00:04:48,538
Caltiki... caltiki...
52
00:04:48,663 --> 00:04:50,503
Caltiki! Caltiki!
53
00:04:50,624 --> 00:04:52,214
Caltiki...
54
00:04:52,959 --> 00:04:56,749
Caltiki?
Caltiki is a Mayan divinity.
55
00:04:59,299 --> 00:05:01,299
- Let's go, John.
- Yes, let's go.
56
00:05:02,344 --> 00:05:04,394
I'll tell Ellen to look after him.
57
00:05:08,642 --> 00:05:11,852
Come on.
The lorry will meet us at the cave.
58
00:05:12,646 --> 00:05:13,856
Good bye.
59
00:05:23,281 --> 00:05:24,871
Do you think they'll find him?
60
00:05:24,991 --> 00:05:28,331
I don't know.
I fear something h0rrible's happened.
61
00:05:28,453 --> 00:05:31,123
That's how the Indians feel too.
They're terrified.
62
00:05:32,165 --> 00:05:33,495
You know what they say?
63
00:05:33,625 --> 00:05:38,125
We shouldn't have come here
and we've provoked evil spirits.
64
00:05:39,631 --> 00:05:43,511
I'm worried they'll end up abandoning us
if we don't leave soon.
65
00:05:43,635 --> 00:05:46,425
I'll tell John when he gets back
but I know it's pointless.
66
00:05:46,555 --> 00:05:48,385
And nieto... How is he?
67
00:05:49,599 --> 00:05:50,889
He's still delirious.
68
00:05:51,017 --> 00:05:53,347
He keeps on repeating
the same name.
69
00:05:53,478 --> 00:05:54,768
Caltiki.
70
00:05:54,896 --> 00:05:56,016
Yes, caltiki.
71
00:05:56,147 --> 00:05:59,277
Then he calls out for ulmer.
It's very distressing.
72
00:06:00,110 --> 00:06:01,190
Ulmer...
73
00:06:01,319 --> 00:06:04,449
Can you hear him?
It's best if we stay close to him.
74
00:06:38,982 --> 00:06:40,942
Ulmer!
75
00:06:43,153 --> 00:06:45,613
Ulmer!
76
00:06:46,740 --> 00:06:48,780
We've already looked everywhere.
77
00:06:51,578 --> 00:06:53,408
Where could he have got to?
78
00:07:00,378 --> 00:07:02,458
Ulmer!
79
00:07:13,516 --> 00:07:15,846
It's an inscription in Mayan characters.
80
00:07:24,986 --> 00:07:27,776
The ground's given way here.
There's an opening.
81
00:07:28,865 --> 00:07:31,445
The eruption the other day
must have opened it.
82
00:07:33,119 --> 00:07:34,749
Come here.
83
00:07:35,664 --> 00:07:37,124
Look.
84
00:07:37,248 --> 00:07:40,038
There are steps.
They must have come this way.
85
00:07:41,711 --> 00:07:45,421
Give me the geiger counter.
They're ruins of ancient buildings.
86
00:07:45,548 --> 00:07:49,508
- Do you think there's radiation?
- No, but it's best to be sure.
87
00:07:52,889 --> 00:07:55,139
Come on,
hurry up with that contraption.
88
00:08:32,887 --> 00:08:36,177
That's the goddess caltiki.
We're in an underground Mayan temple.
89
00:08:36,307 --> 00:08:38,727
- That's an amazing discovery.
- Caltiki?
90
00:08:38,852 --> 00:08:42,812
That's the name nieto kept saying.
They've definitely been here.
91
00:08:43,732 --> 00:08:44,942
Wait a minute.
92
00:08:46,526 --> 00:08:48,106
Look at the dial.
93
00:08:48,236 --> 00:08:50,816
It's showing high radioactivity.
94
00:08:54,993 --> 00:08:57,293
It must be coming
from something in the water.
95
00:08:57,412 --> 00:08:59,252
This must be a sacred lake
96
00:08:59,372 --> 00:09:03,872
where priests drowned the victims
they sacrificed to the goddess.
97
00:09:05,545 --> 00:09:07,455
If only I had my underwater gear.
98
00:09:07,589 --> 00:09:09,419
Maybe ulmer fell in there.
99
00:09:12,469 --> 00:09:13,969
This is his camera.
100
00:09:14,095 --> 00:09:15,345
- Show me.
- No doubt.
101
00:09:17,057 --> 00:09:19,597
- It's definitely his.
- He must have dropped it.
102
00:09:20,894 --> 00:09:23,194
Yes, the lens is cracked.
103
00:09:24,022 --> 00:09:26,022
We need to explore
the bottom of the lake.
104
00:09:26,149 --> 00:09:29,609
We must go back to the camp
and get our diving gear.
105
00:09:29,736 --> 00:09:33,156
Before you give up on a search
you have to try everything.
106
00:09:33,740 --> 00:09:35,280
Let's go.
107
00:09:59,516 --> 00:10:00,556
How's nieto?
108
00:10:00,683 --> 00:10:03,443
Worse. His temperature's rising.
It's very worrying.
109
00:10:03,561 --> 00:10:05,561
We must do everything we can
to save him.
110
00:10:05,647 --> 00:10:09,977
Bob's developed the film ulmer shot.
Maybe we can work out what happened.
111
00:10:10,110 --> 00:10:12,820
Yes, maybe.
Go and set up the projector.
112
00:10:12,946 --> 00:10:14,156
All right.
113
00:10:17,784 --> 00:10:20,504
- Can we begin?
- Yes, of course. Go ahead.
114
00:10:32,090 --> 00:10:33,510
Who filmed them?
115
00:10:33,633 --> 00:10:36,723
The Indian who went with them
to the cave entrance.
116
00:10:36,845 --> 00:10:39,715
- Did you question him?
- Yes, but he doesn't know anything.
117
00:10:39,848 --> 00:10:42,558
He left them there
and came back.
118
00:10:51,192 --> 00:10:53,612
Poor ulmer.
Who knows where he's got to?
119
00:10:55,655 --> 00:10:58,115
Look.
The eruption was still going on.
120
00:11:14,382 --> 00:11:16,882
There are the stairs
we found this morning.
121
00:11:17,010 --> 00:11:18,850
Ulmer filmed this part.
122
00:11:26,269 --> 00:11:28,849
Look,
that's the goddess caltiki down there.
123
00:11:40,658 --> 00:11:42,198
What's he found?
124
00:11:42,327 --> 00:11:44,537
It looks like a bracelet.
125
00:11:46,789 --> 00:11:48,369
- What's happening?
- Who knows?
126
00:11:48,499 --> 00:11:52,169
Something must have hit ulmer.
They're in danger. They've been attacked.
127
00:12:04,515 --> 00:12:05,925
Isn't there any more?
128
00:12:06,059 --> 00:12:07,269
This is all there is.
129
00:12:26,955 --> 00:12:30,455
These people are driving me crazy.
I should never have come here.
130
00:12:30,583 --> 00:12:32,593
It was supposed to be
a second honeymoon.
131
00:12:32,710 --> 00:12:34,130
How could I have known?
132
00:12:34,254 --> 00:12:36,764
I've been asking you
to take me away for a while now.
133
00:12:36,881 --> 00:12:39,721
But work always comes first for you.
134
00:12:39,842 --> 00:12:43,432
I can't stand it any more.
I'm going back to Mexico City tomorrow.
135
00:12:43,554 --> 00:12:46,854
Go on. I won't make you stay with me
even though you're my wife.
136
00:12:46,975 --> 00:12:51,265
- I'd have hoped you'd understand.
- You don't even remember I exist.
137
00:12:51,396 --> 00:12:53,396
I've got responsibilities.
Duties.
138
00:12:54,023 --> 00:12:57,153
Not to mention the very important
discovery we made today.
139
00:12:57,277 --> 00:12:58,777
An important discovery?
140
00:12:58,903 --> 00:13:01,033
One man's dead
and another one's dying.
141
00:13:01,155 --> 00:13:05,155
That's exactly why we've got to carry on.
At least they won't have died for nothing.
142
00:13:18,673 --> 00:13:21,093
What the devil
are the natives up to this evening?
143
00:13:21,217 --> 00:13:24,967
It's a spell
to placate the anger of evil spirits.
144
00:13:25,096 --> 00:13:27,256
A sacred dance?
Let's go and see.
145
00:13:27,390 --> 00:13:28,810
I'm not interested.
146
00:13:31,519 --> 00:13:33,649
- No, hold on.
- Why? What is it?
147
00:13:33,771 --> 00:13:37,611
A white person can't join in the ritual.
It would bring bad luck.
148
00:13:38,693 --> 00:13:39,903
Not to me.
149
00:14:31,954 --> 00:14:34,874
Ellen, I'm very sorry
for what you're going through.
150
00:14:35,666 --> 00:14:36,786
What does that mean?
151
00:14:36,918 --> 00:14:41,088
Sorry, but I heard everything
John said to you.
152
00:14:41,672 --> 00:14:44,012
I think he's behaving very badly.
153
00:14:44,133 --> 00:14:46,933
- I thought you were John's friend.
- Yes, I am.
154
00:14:47,678 --> 00:14:51,348
But I'm fond of you too
and I'd like to see you happy.
155
00:14:51,474 --> 00:14:53,564
A woman can't live like this.
156
00:14:57,522 --> 00:15:00,362
You're a very sensitive creature.
157
00:15:00,483 --> 00:15:02,533
You need warmth and affection.
158
00:15:03,319 --> 00:15:06,659
I think you've taken our discussion
too seriously.
159
00:15:07,365 --> 00:15:08,565
Maybe.
160
00:15:12,036 --> 00:15:15,576
But I hope one day
you'll seek refuge in my arms.
161
00:15:15,706 --> 00:15:18,036
Don't kid yourself, Max.
Good night.
162
00:15:29,011 --> 00:15:31,011
You didn't have much success.
163
00:15:31,139 --> 00:15:32,349
Stop spying on me.
164
00:15:32,473 --> 00:15:36,103
Is this how you hope to conquer
that little millionairess doll?
165
00:15:36,227 --> 00:15:39,437
Poor Max,
you're aiming too high.
166
00:15:39,564 --> 00:15:41,194
So are you.
167
00:15:41,315 --> 00:15:45,605
I haven't managed to get rid of you since
I pulled you out of that third-rate joint.
168
00:15:51,659 --> 00:15:53,989
You've no right to treat me like this.
169
00:15:54,704 --> 00:15:55,914
You promised me...
170
00:15:56,038 --> 00:15:58,958
Men promise all sorts of things
to someone like you.
171
00:15:59,083 --> 00:16:02,883
And anyway,
I'm sure I wasn't the first.
172
00:16:04,714 --> 00:16:07,844
That's true.
I've never hidden my past from you.
173
00:16:07,967 --> 00:16:10,467
But you won't get rid of me that easily.
174
00:16:11,512 --> 00:16:13,512
I don't want to lose you, Max.
175
00:16:14,307 --> 00:16:17,387
If you're trying to tell me
you're looking for a husband,
176
00:16:17,518 --> 00:16:19,138
take me off the list.
177
00:16:19,687 --> 00:16:22,817
Find yourself a half-breed,
someone like you.
178
00:17:25,795 --> 00:17:28,045
John. John?
179
00:17:29,757 --> 00:17:30,967
Yes, darling?
180
00:17:31,842 --> 00:17:33,262
Will you forgive me?
181
00:17:44,564 --> 00:17:45,984
Forgive me.
182
00:17:50,403 --> 00:17:53,703
Both of our nerves are in shreds,
unfortunately.
183
00:17:55,575 --> 00:18:00,075
But they say a good argument every now
and then is the key to a happy marriage.
184
00:18:00,288 --> 00:18:02,748
I'm sorry, darling,
it was all my fault.
185
00:18:02,873 --> 00:18:06,503
I'm moody, it's true,
but you knew that before you married me.
186
00:18:06,627 --> 00:18:10,417
And I spend more time on biology
than with my wife.
187
00:18:12,133 --> 00:18:13,763
But I'll change, you'll see.
188
00:18:16,095 --> 00:18:18,675
Tomorrow we have to get back
to our research.
189
00:18:19,265 --> 00:18:23,305
But I'll make sure you and Linda
can go back to Mexico City straightaway.
190
00:18:24,312 --> 00:18:26,112
Do you really want that, John?
191
00:18:28,065 --> 00:18:29,895
Yes, darling, I'd prefer that.
192
00:18:34,989 --> 00:18:37,119
- Pass me the tank.
- Have you checked it?
193
00:18:37,241 --> 00:18:39,031
Yes, all ready.
194
00:18:39,160 --> 00:18:40,950
I don't like that lady.
195
00:18:41,078 --> 00:18:43,368
Luckily I've taken precautions.
196
00:18:43,497 --> 00:18:45,117
Be careful.
197
00:20:15,548 --> 00:20:17,378
Up.
198
00:20:41,991 --> 00:20:44,541
There's treasure
at the bottom of the lake.
199
00:20:44,660 --> 00:20:46,660
We're rich. We're billionaires.
200
00:20:47,580 --> 00:20:50,250
They're pre-columbian-style necklaces.
201
00:20:50,374 --> 00:20:53,384
They'd have adorned the victims
offered to the goddess.
202
00:20:53,502 --> 00:20:58,002
Who knows how many people drowned
in there, all covered in gold and jewels?
203
00:20:58,799 --> 00:21:01,839
- And ulmer?
- There's no sign of him.
204
00:21:01,969 --> 00:21:03,969
Maybe I should go back down and...
205
00:21:04,096 --> 00:21:06,676
No, I don't want you
taking any more risks.
206
00:21:06,807 --> 00:21:10,137
Who cares about risks
with all that treasure down there?
207
00:21:10,269 --> 00:21:11,479
Bob's right.
208
00:21:11,604 --> 00:21:15,404
Well, be quick, then.
I can't wait to get out of this cave.
209
00:21:15,524 --> 00:21:16,574
Ok.
210
00:21:17,193 --> 00:21:18,403
Let's go.
211
00:22:10,579 --> 00:22:12,119
I don't want him to stay too long.
212
00:22:33,060 --> 00:22:35,150
Let's pull him up.
Something's happened.
213
00:22:35,896 --> 00:22:38,516
Come on, you pull too.
Go on, pull!
214
00:22:40,734 --> 00:22:43,404
Easy. Nice and slow. Come on!
215
00:22:56,500 --> 00:22:59,710
Look. Look, sefior. Look.
216
00:23:18,272 --> 00:23:19,772
Quick, up the stairs!
217
00:23:21,191 --> 00:23:25,031
John, we've left the bag
with the jewels. Wait for me.
218
00:23:25,154 --> 00:23:26,454
No, Max! You're crazy.
219
00:24:02,983 --> 00:24:04,403
Come on, Max.
220
00:24:06,570 --> 00:24:08,410
We're safe. We made it.
221
00:24:09,198 --> 00:24:11,828
Hey, you. Quick, come over here.
Take him away.
222
00:24:13,911 --> 00:24:15,751
Don't touch his arm, it's dangerous.
223
00:25:22,438 --> 00:25:25,818
If you'd been an hour longer
we couldn't have done anything for him.
224
00:25:25,941 --> 00:25:29,191
Luckily we managed to radio a plane.
225
00:25:29,319 --> 00:25:31,899
This case is completely unprecedented.
226
00:25:32,448 --> 00:25:36,948
An unknown being has entered the tissues
of his arm and absorbed his vital fluids.
227
00:25:37,244 --> 00:25:39,544
Do you think
there's still hope of saving Max?
228
00:25:39,663 --> 00:25:40,713
I hope so.
229
00:25:40,831 --> 00:25:42,461
But as a talented biologist
230
00:25:42,583 --> 00:25:46,633
you must help us determine
the nature of this monstrous thing.
231
00:25:50,883 --> 00:25:53,513
What you're telling me seems unreal.
232
00:25:54,678 --> 00:25:57,388
But your hypothesis is correct.
It's extraordinary.
233
00:25:59,058 --> 00:26:01,348
You take a look, professor fielding.
234
00:26:08,233 --> 00:26:11,243
I'm telling you again
that this is not a known organism
235
00:26:11,361 --> 00:26:14,661
but a fragment of an animal
made up of a single gigantic cell.
236
00:26:14,782 --> 00:26:18,242
Quite so, but do you realise
the audacity of your claim?
237
00:26:18,368 --> 00:26:20,698
The discovery
of a unicellular being like this
238
00:26:20,829 --> 00:26:23,159
would be a revolution
in the field of biology.
239
00:26:23,290 --> 00:26:27,790
But an organism like this would need
millennia to develop in this way.
240
00:26:28,921 --> 00:26:30,341
Can we establish its age?
241
00:26:30,464 --> 00:26:32,764
- Yes, of course. Come with me.
- Thank you.
242
00:26:38,097 --> 00:26:41,137
This apparatus
is the fruit of 20 years of research.
243
00:26:41,266 --> 00:26:42,886
It's an electronic brain
244
00:26:43,018 --> 00:26:46,058
that uses an isotope, carbon-14,
245
00:26:46,188 --> 00:26:49,148
to reveal the age of any body,
even a living one.
246
00:26:49,274 --> 00:26:52,824
In a few seconds we'll know
which period the fragment comes from.
247
00:26:52,945 --> 00:26:54,355
It's amazing.
248
00:26:59,368 --> 00:27:01,618
You check the results too, please.
249
00:27:05,332 --> 00:27:08,712
Three, six, nine, ten, eleven...
250
00:27:09,711 --> 00:27:13,631
No, it's not possible. We've never had
a result like this with a living thing.
251
00:27:13,757 --> 00:27:15,337
14,15...
252
00:27:15,467 --> 00:27:16,887
But... professor...
253
00:27:17,010 --> 00:27:19,140
15 megavolts. That's incredible.
254
00:27:19,263 --> 00:27:20,473
It can't be a mistake.
255
00:27:20,597 --> 00:27:25,057
This fragment, this being,
this cell must be 20 million years old.
256
00:27:31,692 --> 00:27:34,902
Prehistoric creatures
still alive
257
00:27:37,739 --> 00:27:41,239
biologist's incredible discovery
258
00:27:48,125 --> 00:27:50,705
professor fielding
holds scientific conference
259
00:27:51,920 --> 00:27:54,550
gentlemen,
our expedition had one purpose,
260
00:27:54,673 --> 00:27:57,553
to shed light on the reasons,
in 607 ad,
261
00:27:57,676 --> 00:27:59,836
for the great migration
of the Mayan people.
262
00:27:59,970 --> 00:28:03,470
During our research, and unfortunately
following serious incidents,
263
00:28:03,599 --> 00:28:07,139
we discovered the mysterious being
the newspapers are talking about
264
00:28:07,269 --> 00:28:09,559
and recovered a fragment of it.
265
00:28:10,355 --> 00:28:13,605
The journalists may have exaggerated
in their deductions,
266
00:28:13,734 --> 00:28:17,954
but everything makes us think we have
come across a living prehistoric being
267
00:28:18,071 --> 00:28:19,661
from the early geological eras.
268
00:28:19,781 --> 00:28:21,781
And this, gentlemen, is not all.
269
00:28:21,909 --> 00:28:25,539
Even more astonishing is the Mayan
inscription we photographed at tikal.
270
00:28:26,288 --> 00:28:27,328
It says...
271
00:28:28,040 --> 00:28:30,130
"Caltiki is one and immortal."
272
00:28:30,250 --> 00:28:32,250
"When her bridegroom
comes from the sky,"
273
00:28:32,377 --> 00:28:35,087
"the power of caltiki
will destroy the world."
274
00:28:35,881 --> 00:28:39,471
This description fits with
the mysterious being's characteristics.
275
00:28:39,593 --> 00:28:42,303
Caltiki is one
and the being is unicellular.
276
00:28:42,930 --> 00:28:46,480
Caltiki is immortal.
This being's age is inconceivable to us.
277
00:28:46,600 --> 00:28:48,690
If I could leave scientific rigour aside,
278
00:28:48,810 --> 00:28:53,310
I'd tell you that I brought
a piece of caltiki's body back with me.
279
00:29:10,332 --> 00:29:11,712
Ellen.
280
00:29:11,833 --> 00:29:13,793
- Ellen!
- Run to daddy.
281
00:29:13,919 --> 00:29:16,089
- Daddy!
- Welcome back, darling.
282
00:29:17,589 --> 00:29:20,219
My little treasure.
Have you been good today?
283
00:29:20,342 --> 00:29:23,142
Yes. Mama gave me a Teddy bear.
284
00:29:23,262 --> 00:29:25,222
Really?
Aren't you going to show me?
285
00:29:25,347 --> 00:29:28,767
Not now.
He's sleeping because he was very tired.
286
00:29:30,102 --> 00:29:32,192
No, don't touch the bag.
287
00:29:32,312 --> 00:29:34,942
- Go to mama.
- Come on, Jenny, it's time for bed.
288
00:29:35,065 --> 00:29:36,685
Bed with your Teddy.
289
00:29:43,991 --> 00:29:46,741
- Don't let Jenny go in my study.
- Why?
290
00:29:46,868 --> 00:29:49,788
Please, darling,
on no account must she go in.
291
00:29:50,580 --> 00:29:52,000
Go with your nanny.
292
00:29:55,168 --> 00:29:57,298
- Bye, mama.
- Bye, darling.
293
00:30:04,928 --> 00:30:06,138
What's that?
294
00:30:06,263 --> 00:30:10,063
It's the piece of the monster that
the professor detached from Max's arm.
295
00:30:10,183 --> 00:30:12,693
Why are you keeping it?
Isn't it best to destroy it?
296
00:30:12,811 --> 00:30:15,061
I have to keep it under observation.
297
00:30:15,188 --> 00:30:18,818
We've done some tests
but we still don't know enough about it.
298
00:30:18,942 --> 00:30:22,702
What's made it live
for this incalculable number of years?
299
00:30:22,821 --> 00:30:27,201
And what guides it unerringly
towards the organisms it drains of life?
300
00:30:37,169 --> 00:30:41,669
If I can answer these two questions,
maybe I can break new ground in biology.
301
00:30:43,592 --> 00:30:47,182
- How is Max now?
- Very sick.
302
00:30:47,304 --> 00:30:50,184
His life depends
on the results of my work.
303
00:30:50,307 --> 00:30:52,347
It's the only hope of saving him.
304
00:30:53,810 --> 00:30:56,270
And unfortunately it's a slender hope.
305
00:31:04,196 --> 00:31:08,236
Linda, you mustn't be disheartened.
You should never give up hope.
306
00:31:08,367 --> 00:31:10,037
He's regained consciousness.
307
00:31:10,160 --> 00:31:11,950
But he's so strange.
308
00:31:12,079 --> 00:31:14,289
Sometimes he screams in pain.
309
00:31:14,414 --> 00:31:18,004
Then he turns,
looks at me and laughs.
310
00:31:18,126 --> 00:31:22,506
And his arm. My god, his arm.
It's so horrible.
311
00:31:23,840 --> 00:31:27,010
- You need to rest a bit now.
- Yes. Thank you.
312
00:31:27,135 --> 00:31:30,215
Come and stay with us
until Max is better.
313
00:31:31,973 --> 00:31:33,183
Hello, Max.
314
00:31:35,811 --> 00:31:38,021
You've had a very narrow escape.
315
00:31:39,147 --> 00:31:40,357
How's nieto?
316
00:31:41,525 --> 00:31:43,685
Oh, he's better. Much better.
317
00:31:43,819 --> 00:31:47,409
He's back on his feet
and he'll be at work again in a few days.
318
00:31:47,531 --> 00:31:49,871
You're such a bad liar.
319
00:31:52,119 --> 00:31:53,949
He's dead, isn't he?
320
00:31:56,331 --> 00:31:57,751
Yes.
321
00:31:57,874 --> 00:31:59,884
But you're not going to die, Max.
322
00:32:00,001 --> 00:32:02,091
We're going to cure you.
323
00:32:04,589 --> 00:32:07,169
Have you seen my arm
and my face?
324
00:32:07,843 --> 00:32:09,933
How am I supposed to kid myself?
325
00:32:11,513 --> 00:32:13,813
Max, you need to have faith.
326
00:32:15,016 --> 00:32:17,976
- We'll do the impossible, you'll see.
- Sure.
327
00:32:18,687 --> 00:32:22,647
Sure, you'll use me as a Guinea pig
and I'll die like the others.
328
00:32:22,774 --> 00:32:25,234
It was madness
to go into that cave.
329
00:32:25,360 --> 00:32:29,490
We'll pay dearly for this, you'll see.
All of us.
330
00:32:30,031 --> 00:32:31,451
All of us.
331
00:32:33,660 --> 00:32:35,830
Calm down and drink this.
It'll do you good.
332
00:32:35,954 --> 00:32:37,584
No. I don't want to.
333
00:32:42,252 --> 00:32:45,262
So, professor,
the results of the diagnosis?
334
00:32:47,424 --> 00:32:50,474
We're in unknown territory here,
mr fielding.
335
00:32:50,594 --> 00:32:55,094
The medical treatments available
are clearly insufficient.
336
00:32:56,016 --> 00:32:58,056
It's difficult to make a diagnosis.
337
00:32:58,185 --> 00:32:59,225
Why?
338
00:33:00,020 --> 00:33:04,520
It looks like a third-degree burn
but the tissue feels like parchment.
339
00:33:06,193 --> 00:33:08,243
As for the skin,
it's as if it's been...
340
00:33:08,361 --> 00:33:11,031
- Mummified.
- Yes, that's right. Mummified.
341
00:33:11,865 --> 00:33:15,285
Exactly.
And the process has been very quick.
342
00:33:16,203 --> 00:33:18,413
It's an incredible story.
343
00:33:18,538 --> 00:33:20,368
Yes, you're right, professor.
344
00:33:20,499 --> 00:33:23,539
I wouldn't believe it
if I hadn't seen it for myself.
345
00:33:23,668 --> 00:33:25,708
- But there's worse to come.
- What?
346
00:33:26,254 --> 00:33:30,724
The poison has definitely entered
the bloodstream and unfortunately...
347
00:33:30,842 --> 00:33:31,882
Unfortunately?
348
00:33:32,010 --> 00:33:35,680
Unfortunately we must expect it
sooner or later to reach the brain.
349
00:33:35,805 --> 00:33:37,005
Oh, well...
350
00:33:42,479 --> 00:33:45,819
Miss, tell professor Perez
that the operating theatre is free.
351
00:34:11,883 --> 00:34:14,393
If we accept the theory that,
millions of years ago,
352
00:34:14,511 --> 00:34:18,931
a primordial cell developed
in a different way from all the others...
353
00:34:42,956 --> 00:34:47,246
The amoebas had a similar structure
to the being in the cave.
354
00:34:51,131 --> 00:34:55,221
Primitive unicellular beings developed
by combining with similar creatures.
355
00:34:55,844 --> 00:34:59,934
But this cell could have got bigger
without combining with any others.
356
00:35:00,056 --> 00:35:04,556
What natural biological force could have
caused this abnormal development?
357
00:35:07,314 --> 00:35:08,524
Oh, it's you, Ellen.
358
00:35:11,443 --> 00:35:13,953
- John, darling, it's late.
- What time is it?
359
00:35:15,196 --> 00:35:18,486
It's almost one. Don't you think
you should get some rest?
360
00:35:19,826 --> 00:35:21,236
No, not right now.
361
00:35:22,162 --> 00:35:24,002
I feel I'm on the right track
362
00:35:24,122 --> 00:35:27,542
but I still can't grasp
the real substance of this being.
363
00:35:29,252 --> 00:35:31,252
What's worrying you?
364
00:35:31,379 --> 00:35:34,129
I need to keep analysing
the material it's made from
365
00:35:34,257 --> 00:35:38,757
and discover why it destroys
every organism it comes into contact with.
366
00:35:38,928 --> 00:35:40,928
I'll find a cure for Max's condition.
367
00:35:41,723 --> 00:35:43,563
I can't abandon him.
368
00:35:44,267 --> 00:35:48,227
Today the professor told me
that he's in danger of going insane.
369
00:35:48,355 --> 00:35:50,185
I have to find out why.
370
00:35:50,774 --> 00:35:53,194
It would be crazy to give up.
371
00:35:54,527 --> 00:35:57,197
So you intend to work all night?
372
00:35:57,322 --> 00:35:58,952
Yes, darling.
373
00:35:59,074 --> 00:36:01,164
You know how much I love you.
374
00:36:01,284 --> 00:36:03,294
All of this is very important for me.
375
00:36:04,245 --> 00:36:05,655
I need to succeed.
376
00:36:06,456 --> 00:36:08,076
Good luck, darling.
377
00:36:23,973 --> 00:36:25,183
But perhaps...
378
00:36:27,727 --> 00:36:28,887
Why not?
379
00:36:29,646 --> 00:36:31,266
This could be it.
380
00:36:33,441 --> 00:36:35,281
There had been a big eruption
381
00:36:35,402 --> 00:36:38,072
and you know
that the whole area is volcanic.
382
00:36:38,196 --> 00:36:40,656
We detected gamma radiation
in the caves.
383
00:36:40,782 --> 00:36:43,832
Maybe that's the source
of that being's energy.
384
00:36:44,577 --> 00:36:45,947
Radioactivity.
385
00:36:46,079 --> 00:36:50,039
But we can't be sure unless
we subject it to electron bombardment.
386
00:36:50,166 --> 00:36:52,586
Can you get hold of the betatron
for me?
387
00:36:53,503 --> 00:36:55,963
I'll sort it out.
You'll have it this evening.
388
00:36:56,089 --> 00:36:59,509
Thank you. I'm counting on you, professor.
It's very urgent.
389
00:37:39,507 --> 00:37:40,927
Ready?
390
00:37:44,929 --> 00:37:47,509
If the conclusions I've drawn
are correct,
391
00:37:47,640 --> 00:37:49,770
under the influence of radioactivity
392
00:37:49,893 --> 00:37:53,313
that little fragment
should definitely show signs of life.
393
00:37:58,651 --> 00:38:00,281
Start it up.
394
00:38:01,696 --> 00:38:03,696
The generators started, professor.
395
00:38:26,930 --> 00:38:28,640
Radioactivity zero six rad.
396
00:38:32,852 --> 00:38:34,102
Zero seven rad.
397
00:38:41,945 --> 00:38:43,655
Zero eight rad.
398
00:38:46,407 --> 00:38:47,907
Stop. Quickly.
399
00:38:50,870 --> 00:38:52,790
Generator back to zero, professor.
400
00:39:08,805 --> 00:39:12,055
Once the radioactivity stops,
it will appear to be hibernating.
401
00:39:12,183 --> 00:39:13,813
But with a more intense charge
402
00:39:13,935 --> 00:39:18,435
I believe that it could
not only develop more, but even reproduce.
403
00:39:24,487 --> 00:39:25,527
Linda?
404
00:39:26,447 --> 00:39:27,657
Yes, darling?
405
00:39:28,616 --> 00:39:30,446
You're very caring.
406
00:39:32,078 --> 00:39:34,158
Everybody's so kind to me.
407
00:39:34,622 --> 00:39:36,462
They're trying to help you.
408
00:39:37,083 --> 00:39:38,293
I'm sure.
409
00:39:39,168 --> 00:39:40,788
They're afraid now.
410
00:39:42,005 --> 00:39:46,255
They've realised what I'm worth
and they've also realised that they've...
411
00:39:46,885 --> 00:39:51,175
They've stopped exploiting me
and making money from my work.
412
00:39:53,057 --> 00:39:54,677
Because it's different now.
413
00:39:56,436 --> 00:39:58,686
Now they need to deal with me.
414
00:40:00,398 --> 00:40:01,898
Even that woman.
415
00:40:03,318 --> 00:40:05,738
That woman
who dared to scorn me.
416
00:40:05,862 --> 00:40:08,572
Don't think about her.
I'm here with you.
417
00:40:09,532 --> 00:40:11,872
She'll be sorry
she treated me like that.
418
00:40:14,662 --> 00:40:16,752
They'll all pay for this, you'll see.
419
00:40:18,583 --> 00:40:22,633
I've been ill, I've suffered,
but now I'm strong.
420
00:40:22,754 --> 00:40:25,134
I'm stronger than all of you.
421
00:40:25,256 --> 00:40:27,626
You'll be better off on my side.
422
00:40:27,759 --> 00:40:29,389
Remember that.
423
00:41:14,889 --> 00:41:16,519
Linda, how are you?
424
00:41:17,433 --> 00:41:20,523
My god, you're exhausted.
Would you like a coffee?
425
00:41:20,645 --> 00:41:24,315
No, thank you.
Don't worry about me, it's not worth it.
426
00:41:24,440 --> 00:41:28,530
You shouldn't torment yourself like this
or you'll end up being ill too.
427
00:41:28,653 --> 00:41:32,573
Today Max said some very strange things
to me. He frightened me.
428
00:41:32,699 --> 00:41:34,989
It's only natural in his condition.
429
00:41:35,118 --> 00:41:36,948
It's up to you to cheer him up.
430
00:41:37,078 --> 00:41:40,408
There's no point. He won't listen to me
any more. He hates me.
431
00:41:40,540 --> 00:41:43,830
He's ashamed of me
because I'm... a half-breed.
432
00:41:43,960 --> 00:41:46,920
- And he's in love with you.
- That's ridiculous.
433
00:41:47,046 --> 00:41:50,716
I heard him that evening at the camp.
He was trying to woo you.
434
00:41:50,842 --> 00:41:54,262
I'm not surprised.
You've got everything I don't have.
435
00:41:54,387 --> 00:41:57,517
You're a lady, you're rich.
And you're beautiful too.
436
00:41:58,099 --> 00:42:01,189
With me Max behaved
the way he behaves with all women.
437
00:42:01,310 --> 00:42:03,940
Sorry to be blunt,
but he's not the man for you.
438
00:42:04,063 --> 00:42:06,573
He doesn't deserve you.
You should leave him.
439
00:42:07,025 --> 00:42:10,485
Leave him? How can I leave him
when he's in that state?
440
00:42:10,611 --> 00:42:14,281
One day he'll be well
and you'll be free. Free and happy.
441
00:42:15,158 --> 00:42:18,198
Happy? My happiness is with him.
442
00:42:18,327 --> 00:42:21,117
I know very well what he's worth,
but I love him.
443
00:42:21,247 --> 00:42:23,207
I'd do anything for him.
444
00:42:23,332 --> 00:42:26,082
Anything so I don't lose him.
445
00:42:34,886 --> 00:42:37,926
Yes? That's me.
No, my husband isn't here.
446
00:42:38,056 --> 00:42:40,596
Then you come, madam.
Come to the hospital now.
447
00:42:40,725 --> 00:42:42,265
It's about Max Gunther.
448
00:42:43,019 --> 00:42:45,519
What's happened?
Has there been an accident?
449
00:42:45,646 --> 00:42:48,396
Ellen, what is it? Is it Max?
Has something happened?
450
00:42:48,524 --> 00:42:50,364
Don't worry, we'll come right away.
451
00:42:50,485 --> 00:42:51,895
Was that the hospital?
452
00:42:52,028 --> 00:42:55,818
Yes, they want us there now
but they didn't explain why.
453
00:42:58,785 --> 00:43:02,905
- Please stay calm, madam.
- What's happened, doctor? Where's Max?
454
00:43:12,090 --> 00:43:14,300
Max... where is he? Where's Max?
455
00:43:14,425 --> 00:43:16,885
I don't know.
We've searched everywhere.
456
00:43:17,011 --> 00:43:18,801
Come on, Linda.
457
00:43:18,930 --> 00:43:21,520
- Who's that woman?
- Gunther's wife, I think.
458
00:43:29,482 --> 00:43:32,152
Put all the street patrols on alert.
459
00:43:32,276 --> 00:43:34,316
We're looking for a 33-year-old man,
460
00:43:34,445 --> 00:43:37,525
medium height, blond hair, blue eyes,
461
00:43:37,657 --> 00:43:38,697
wounded...
462
00:43:38,825 --> 00:43:41,785
- In the right arm.
- In the right arm. Dangerous.
463
00:45:49,538 --> 00:45:52,668
Dolores, come indoors and help me.
464
00:46:45,636 --> 00:46:47,256
What are you thinking?
465
00:46:47,388 --> 00:46:51,018
The inscription said,
"caltiki is one and immortal."
466
00:46:51,142 --> 00:46:53,692
And these words contain
a scientific truth.
467
00:46:53,811 --> 00:46:56,151
But who will her bridegroom
from the sky be?
468
00:46:56,272 --> 00:47:00,322
The one who, according to the inscription,
will give caltiki infinite power
469
00:47:00,443 --> 00:47:02,283
to destroy the world.
470
00:47:03,738 --> 00:47:07,448
Aren't you putting too much faith
in the scientific minds of the Maya?
471
00:47:07,575 --> 00:47:08,775
Well, who knows?
472
00:47:08,909 --> 00:47:11,409
Maybe they knew
more about this than we do.
473
00:47:14,248 --> 00:47:17,458
- Are you still immersed in your research?
- Hello, darling.
474
00:47:17,585 --> 00:47:20,835
We've abandoned that now.
We're reduced to solving puzzles.
475
00:47:20,963 --> 00:47:22,763
We're looking for a bridegroom.
476
00:47:22,882 --> 00:47:24,302
Is he that hard to find?
477
00:47:24,425 --> 00:47:26,385
It seems he comes from the sky.
478
00:47:26,969 --> 00:47:30,009
Whatever you're looking for,
I hope you find it soon.
479
00:47:30,139 --> 00:47:32,349
You've kidnapped my husband
for a week now.
480
00:47:32,475 --> 00:47:35,725
I'm truly mortified
but I can't do without his help.
481
00:47:35,853 --> 00:47:37,483
- Good night.
- Good night.
482
00:47:37,897 --> 00:47:39,107
Good night.
483
00:47:41,192 --> 00:47:43,862
- I'll see you tomorrow, then.
- See you tomorrow.
484
00:48:25,945 --> 00:48:27,355
Sorry, darling.
485
00:48:30,366 --> 00:48:32,276
Hello? Yes, it's me, fielding.
486
00:48:32,410 --> 00:48:33,990
Who is it, John?
487
00:48:34,120 --> 00:48:36,500
What? Are you sure?
488
00:48:36,622 --> 00:48:39,792
It filled the whole room
and destroyed the betatron.
489
00:48:39,917 --> 00:48:42,457
It's still growing.
We don't know how to stop it.
490
00:48:42,586 --> 00:48:43,796
Come right away.
491
00:48:43,921 --> 00:48:45,591
Set fire to it.
492
00:48:45,714 --> 00:48:48,724
Set fire to the whole laboratory.
There's no time to lose.
493
00:48:48,843 --> 00:48:50,053
I'm on my way.
494
00:48:50,177 --> 00:48:52,217
- I have to go.
- But, John...
495
00:49:19,206 --> 00:49:21,326
The bridegroom from the sky.
496
00:49:22,126 --> 00:49:23,956
What does that mean, professor?
497
00:49:26,213 --> 00:49:27,423
I don't know.
498
00:49:28,215 --> 00:49:30,505
But I want to try something else.
499
00:49:31,969 --> 00:49:35,809
You want to know if there was a celestial
phenomenon in the year 607 ad?
500
00:49:35,931 --> 00:49:37,561
- Yes.
- Strange you should ask.
501
00:49:37,683 --> 00:49:40,853
It's interesting because it was the year
of the Mayan migration.
502
00:49:40,978 --> 00:49:43,188
The passage of a comet was recorded.
503
00:49:43,314 --> 00:49:46,694
It was seen in Byzantium
by the emperor justinian's astronomers.
504
00:49:46,817 --> 00:49:48,777
The ancients called it arsino�.
505
00:49:48,903 --> 00:49:50,613
They classified it as a malign star
506
00:49:50,738 --> 00:49:54,948
because it brought severe disruption
and was covered by a radioactive cloud.
507
00:49:55,075 --> 00:49:58,995
So this caused an increase
in atmospheric radioactivity?
508
00:49:59,747 --> 00:50:04,247
We don't have accurate data about it, but
I'll be able to give you that tomorrow.
509
00:50:04,793 --> 00:50:05,843
Why tomorrow?
510
00:50:05,961 --> 00:50:10,461
Because tonight earth is in the
same conditions as it was in the year 607.
511
00:50:10,883 --> 00:50:14,013
In a few hours
that comet will pass very close to us.
512
00:50:14,136 --> 00:50:15,886
The same comet? Tonight?
513
00:50:16,013 --> 00:50:18,773
Yes. That's why
I found your request so strange.
514
00:50:18,891 --> 00:50:23,391
Arsino� comes near to us in its cycle
every 1,352 years.
515
00:50:24,188 --> 00:50:26,268
We're observing it right now.
516
00:50:26,398 --> 00:50:28,978
Arsino�... the bridegroom from the sky.
517
00:50:29,109 --> 00:50:31,609
That's the cause
of the Mayan migration.
518
00:50:31,737 --> 00:50:35,317
Radioactivity increased
and activated the monster's power.
519
00:50:35,449 --> 00:50:39,199
The area around the cavern was filled
with terrifying bloodthirsty beings.
520
00:50:39,328 --> 00:50:41,618
The same danger
is threatening us now.
521
00:50:41,747 --> 00:50:45,127
The radioactivity will make
the fragments of the monster grow.
522
00:50:46,460 --> 00:50:47,670
Operator?
523
00:50:47,795 --> 00:50:51,335
Professor fielding's line. 3679.
524
00:50:54,385 --> 00:50:57,005
- He's not answering.
- Try again.
525
00:50:57,137 --> 00:50:59,007
I need to speak to him urgently.
526
00:50:59,139 --> 00:51:01,769
3679 is disconnected.
527
00:51:03,894 --> 00:51:06,314
We must hurry.
I'm going to fielding's house.
528
00:51:06,438 --> 00:51:09,818
Go to the betatron. We need to destroy
the fragments of the monster.
529
00:51:09,942 --> 00:51:14,442
When we arrived the betatron was in pieces
and the watchman was dead.
530
00:51:14,905 --> 00:51:17,445
A new victim,
like Bob and the others.
531
00:51:19,702 --> 00:51:23,752
Maybe he inadvertently started up
the generator, making the monster grow.
532
00:51:24,790 --> 00:51:26,670
But we'll never know.
533
00:51:26,792 --> 00:51:30,712
Nobody must touch him, for any reason.
It could be dangerous.
534
00:51:31,297 --> 00:51:35,087
It's astonishing
how quickly the fragment developed.
535
00:51:35,217 --> 00:51:38,347
Another few minutes
and I don't know what would have happened.
536
00:51:41,056 --> 00:51:42,676
Inform his family.
537
00:51:49,690 --> 00:51:52,110
When her bridegroom
comes from the sky,
538
00:51:52,234 --> 00:51:55,154
the power of caltiki
will destroy the world.
539
00:52:16,467 --> 00:52:18,587
Mama! Mama!
540
00:52:30,939 --> 00:52:32,069
Mama.
541
00:52:32,191 --> 00:52:34,531
What is it, sweetheart?
Why aren't you asleep?
542
00:52:34,652 --> 00:52:37,782
I saw a man. A bad man.
543
00:52:37,905 --> 00:52:41,905
Jenny, there's no bad man here.
You mustn't be afraid.
544
00:52:42,034 --> 00:52:43,624
But I saw him.
545
00:52:43,744 --> 00:52:47,624
You were dreaming, my love.
Now lie down and close your little eyes.
546
00:52:47,748 --> 00:52:51,328
Mama will stay with you
until you fall asleep.
547
00:52:51,460 --> 00:52:53,550
All right?
Sleep now, sweetheart.
548
00:52:53,671 --> 00:52:55,921
Have a lovely sleep.
549
00:53:34,503 --> 00:53:35,593
Linda!
550
00:53:35,713 --> 00:53:37,883
Sorry,
I didn't mean to frighten you, Ellen.
551
00:53:39,341 --> 00:53:42,391
I couldn't sleep and I was hungry.
552
00:53:42,511 --> 00:53:44,101
We're all on edge.
553
00:53:44,221 --> 00:53:47,851
The little one woke up too.
She was crying and said she'd seen a man.
554
00:53:47,975 --> 00:53:49,595
It must have been a nightmare.
555
00:53:49,727 --> 00:53:52,557
- Yes, no doubt. Good night.
- Good night.
556
00:54:45,491 --> 00:54:46,701
Max?
557
00:54:50,704 --> 00:54:53,254
Max, I've brought you
something to eat.
558
00:55:05,511 --> 00:55:06,931
Did they see you?
559
00:55:07,513 --> 00:55:10,183
No, don't worry.
Nobody knows that you're here.
560
00:55:12,434 --> 00:55:15,274
- Max, you need to listen to me.
- Start again.
561
00:55:15,854 --> 00:55:19,734
I love you and you know that.
But you can't stay here.
562
00:55:19,858 --> 00:55:21,858
Are you going to turn me in?
563
00:55:21,985 --> 00:55:25,815
No, Max, I'll never betray you.
And John is your friend too.
564
00:55:26,573 --> 00:55:28,833
John".
He'd be the first to report me.
565
00:55:28,951 --> 00:55:31,661
You're wrong.
You don't know how much he's done for you.
566
00:55:31,787 --> 00:55:33,867
Maybe you don't realise now,
567
00:55:35,457 --> 00:55:37,287
but when you're back to normal...
568
00:55:39,795 --> 00:55:43,295
So I'm not normal now?
Do you think I'm mad too?
569
00:55:44,299 --> 00:55:48,219
Remember, if you say one word,
I'll kill you.
570
00:55:52,641 --> 00:55:55,441
You're here. Professor Rodriguez
has gone to your house.
571
00:55:55,561 --> 00:55:56,601
How come?
572
00:55:56,728 --> 00:55:58,688
He tried to call but your phone's cut off.
573
00:55:58,814 --> 00:56:01,654
- The observatory gave us disturbing news.
- What about?
574
00:56:01,775 --> 00:56:04,395
Right now a comet's passing
very close to earth.
575
00:56:04,528 --> 00:56:07,198
It causes an increase
in atmospheric radioactivity.
576
00:56:07,322 --> 00:56:09,162
It's already reached zero eight rad.
577
00:56:09,283 --> 00:56:10,333
My god...
578
00:56:10,826 --> 00:56:12,446
That fragment at my house...
579
00:56:13,245 --> 00:56:15,825
Call the police and the army.
We need flamethrowers.
580
00:56:15,956 --> 00:56:18,456
That monster can only be destroyed
with fire.
581
00:58:06,900 --> 00:58:07,940
John?
582
00:59:00,370 --> 00:59:01,580
Max...
583
00:59:02,581 --> 00:59:04,421
Don't run away, it's pointless.
584
00:59:08,086 --> 00:59:11,296
No, Max. Don't do this.
I thought you were my friend.
585
00:59:11,423 --> 00:59:13,223
You're so beautiful.
586
00:59:13,341 --> 00:59:14,431
Don't be a fool.
587
00:59:14,551 --> 00:59:17,641
You were wrong to leave the hospital
before you were better.
588
00:59:17,763 --> 00:59:19,933
After all the trouble
we've gone to for you.
589
00:59:20,057 --> 00:59:23,267
Why are you trying to run away from me,
Ellen? Do I disgust you?
590
00:59:23,393 --> 00:59:24,773
No. Calm down.
591
00:59:24,895 --> 00:59:28,225
I'll call Linda. She'll be happy
to see you again, you'll see.
592
00:59:28,356 --> 00:59:32,776
She's already seen me.
She's the one who helped me and hid me.
593
00:59:33,695 --> 00:59:35,525
But I don't need her any more now.
594
00:59:36,114 --> 00:59:38,034
What do I care about her?
595
00:59:38,158 --> 00:59:40,368
You're the only woman I want, Ellen.
596
00:59:41,661 --> 00:59:43,121
And you'll be mine.
597
00:59:46,833 --> 00:59:49,003
You'll come away with me now.
598
00:59:49,127 --> 00:59:52,587
The telephone's disconnected.
I cut off the electricity.
599
00:59:52,714 --> 00:59:55,384
Nobody can come to your aid.
600
00:59:55,842 --> 00:59:59,722
- You're in my power.
- No! Let me go!
601
01:00:04,601 --> 01:00:08,191
- Help! Linda! Linda!
- Ellen...
602
01:00:11,316 --> 01:00:13,856
Max, you promised me
you wouldn't come here.
603
01:00:15,987 --> 01:00:18,027
Get out of my way.
604
01:00:18,156 --> 01:00:21,616
Give me that pistol right now.
I won't let you hurt her.
605
01:00:24,037 --> 01:00:25,787
Stay where you are!
606
01:00:27,374 --> 01:00:29,254
No, Max! No!
607
01:00:30,377 --> 01:00:32,297
Linda...
608
01:00:33,380 --> 01:00:35,220
Linda...
609
01:00:35,340 --> 01:00:36,630
Murderer!
610
01:00:36,758 --> 01:00:39,928
Now you'll do what I want.
611
01:00:45,559 --> 01:00:48,099
Obey me
or I'll kill your little girl too.
612
01:01:04,161 --> 01:01:05,581
John fielding!
613
01:01:06,746 --> 01:01:08,156
I heard you.
614
01:01:09,499 --> 01:01:10,539
Come out!
615
01:01:35,692 --> 01:01:36,942
Help!
616
01:01:46,411 --> 01:01:48,371
John! John!
617
01:01:48,496 --> 01:01:49,536
Mama.
618
01:02:03,887 --> 01:02:06,177
- Mama, what is it?
- Nothing.
619
01:02:09,142 --> 01:02:10,732
Come on. Come on.
620
01:02:19,027 --> 01:02:20,857
Stop! Stop!
621
01:03:36,855 --> 01:03:39,645
That's it. Good girl.
622
01:03:54,039 --> 01:03:57,919
Running a roadblock,
resisting public order...
623
01:03:58,710 --> 01:04:01,090
If you're lucky you'll get three months,
sefion
624
01:04:01,212 --> 01:04:05,262
listen to me, inspector. I'm
professor John fielding, British citizen.
625
01:04:05,800 --> 01:04:09,140
Please let me go immediately.
My wife and daughter are in danger.
626
01:04:09,262 --> 01:04:11,472
I don't doubt that
with a husband like you.
627
01:04:11,598 --> 01:04:15,848
Inspector, there are monstrous beings in
the house that nobody's seen before now.
628
01:04:15,977 --> 01:04:18,397
I can't explain right now
but they're dangerous,
629
01:04:18,521 --> 01:04:20,771
not only for my family
but for the entire city.
630
01:04:20,899 --> 01:04:23,779
- Get this madman out of my sight.
- Inspector, listen to me.
631
01:04:23,902 --> 01:04:26,452
Take him away.
If he kicks up a fuss, put him in a cell.
632
01:04:26,571 --> 01:04:31,071
Let me go! Call the British embassy.
Do something or you'll regret it.
633
01:04:56,684 --> 01:04:59,274
For the love of god, open up!
634
01:05:31,553 --> 01:05:32,973
Follow him!
635
01:05:33,096 --> 01:05:35,136
Stop! Stop!
636
01:05:35,640 --> 01:05:37,430
There! Over there!
637
01:05:37,559 --> 01:05:38,599
Get him!
638
01:05:42,063 --> 01:05:43,693
Get in the Jeep!
639
01:06:00,123 --> 01:06:03,753
- Where are you taking me, mama?
- Quiet now, Jenny. Quiet now.
640
01:06:26,399 --> 01:06:28,689
- Mama, where's daddy?
- He's coming now.
641
01:06:35,366 --> 01:06:39,536
Attention. Attention. This is a message
from the armed forces command.
642
01:06:39,662 --> 01:06:41,212
The city is in a state of alert.
643
01:06:41,331 --> 01:06:43,421
No-one is to enter
the Southern district.
644
01:06:43,958 --> 01:06:46,538
Army tank divisions
and flamethrower squads
645
01:06:46,669 --> 01:06:49,509
will be approaching
professor fielding's house.
646
01:06:50,757 --> 01:06:54,047
Clear the roads
so that military vehicles can pass.
647
01:06:54,177 --> 01:06:57,097
No-one is to leave their home
until further orders.
648
01:06:57,680 --> 01:07:00,770
People are asked to keep calm
649
01:07:01,142 --> 01:07:02,772
and all measures have been taken
650
01:07:02,894 --> 01:07:05,734
to confront the danger
threatening the city.
651
01:07:16,699 --> 01:07:18,329
John...
652
01:07:22,247 --> 01:07:24,207
Ellen! Ellen!
653
01:07:24,332 --> 01:07:26,382
Help, John. We're here.
654
01:07:26,501 --> 01:07:28,131
I'm coming.
655
01:07:36,553 --> 01:07:37,763
John!
656
01:07:59,534 --> 01:08:01,544
John, help us!
657
01:08:07,083 --> 01:08:08,423
Oh, god.
658
01:08:14,632 --> 01:08:16,052
Everybody, go!
659
01:08:38,364 --> 01:08:41,334
Stop shooting, it's pointless.
We need flamethrowers.
660
01:08:44,746 --> 01:08:45,786
What is it?
661
01:08:45,913 --> 01:08:49,463
Inspector, that englishman was right.
The garden's full of monsters.
662
01:08:49,584 --> 01:08:51,674
I know. The alarm's been raised.
663
01:08:51,794 --> 01:08:54,964
The army will be here in a few minutes.
Recall all our men.
664
01:08:55,089 --> 01:08:58,799
Tell them to keep out of the garden. We
need to wait for the flamethrowers. Go!
665
01:08:58,926 --> 01:09:00,256
Let's go.
666
01:09:14,942 --> 01:09:16,152
Everybody out!
667
01:09:21,032 --> 01:09:22,952
Surround the house.
668
01:09:26,079 --> 01:09:29,119
Get back, men.
Make room for the flamethrowers.
669
01:09:30,458 --> 01:09:31,498
Quick!
670
01:09:33,836 --> 01:09:35,046
Go!
671
01:10:00,822 --> 01:10:03,492
- Look. There's a way through.
- Where are you going?
672
01:10:05,159 --> 01:10:06,239
John!
673
01:10:08,329 --> 01:10:10,039
Let me go!
674
01:10:10,164 --> 01:10:12,174
- He's crazy.
- He'll be burned alive.
675
01:10:12,291 --> 01:10:13,921
Stop firing!
676
01:10:26,973 --> 01:10:28,563
- John!
- I'm here, Ellen.
677
01:10:29,350 --> 01:10:30,560
Be quick.
678
01:10:34,188 --> 01:10:35,808
It's breaking through the door!
679
01:10:40,695 --> 01:10:41,775
Quick!
680
01:10:48,911 --> 01:10:50,501
Give me the little one.
681
01:10:50,621 --> 01:10:52,831
- Daddy!
- I've got you.
682
01:10:57,503 --> 01:10:58,923
Come on, quick. Quick.
683
01:11:03,843 --> 01:11:05,053
No...
684
01:11:10,224 --> 01:11:11,604
Hold on tight.
685
01:11:17,815 --> 01:11:19,855
- They're safe.
- Quick, this way.
686
01:11:19,984 --> 01:11:22,034
Start firing again.
687
01:11:52,141 --> 01:11:54,101
Look, it's enormous!
688
01:12:02,485 --> 01:12:04,985
Get back! Everybody, get back!
689
01:12:30,304 --> 01:12:33,684
The city's in danger.
Send the tanks in and destroy everything.
690
01:12:33,808 --> 01:12:37,018
Advance from the north.
Break down the perimeter wall.
691
01:13:01,669 --> 01:13:04,129
Group two, advance across the garden.
692
01:13:04,255 --> 01:13:06,755
Groups three and four, ready for action.
693
01:13:21,689 --> 01:13:25,229
Group five, don't shoot.
Use your flamethrowers.
694
01:13:28,029 --> 01:13:30,609
Order the tanks
to use flamethrowers.
695
01:13:30,740 --> 01:13:32,950
All tanks, open fire!
696
01:14:45,940 --> 01:14:48,940
Message from the operation command.
The danger is over.
697
01:14:49,068 --> 01:14:50,898
We're clearing the area.
698
01:14:51,737 --> 01:14:53,857
You can suspend
the state of emergency.
699
01:14:53,990 --> 01:14:56,030
The companies are returning to base.
700
01:15:14,093 --> 01:15:15,723
Jenny's gone to sleep.
701
01:15:15,845 --> 01:15:17,845
Please take us away from here.
702
01:15:18,556 --> 01:15:20,806
Yes, we can go now.
703
01:15:21,767 --> 01:15:24,187
You've nothing to be afraid of now,
darling.
704
01:15:24,311 --> 01:15:26,731
Caltiki is destroyed forever.
705
01:15:44,248 --> 01:15:48,748
The end
55077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.