All language subtitles for Better.Call.Saul.S04E06.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:01,927 Previously on "Better Call Saul"... 2 00:00:01,929 --> 00:00:04,270 I actually have the number of a shrink. 3 00:00:04,296 --> 00:00:05,294 I'm already seeing someone. 4 00:00:05,296 --> 00:00:07,799 I decide what he deserves. 5 00:00:07,799 --> 00:00:09,631 I will get my law license back. 6 00:00:09,634 --> 00:00:11,868 My partner and I will get a new office. 7 00:00:11,869 --> 00:00:13,869 I have tons of Mesa Verde to catch up on. 8 00:00:13,871 --> 00:00:15,896 You have work. I have work. 9 00:00:15,897 --> 00:00:16,766 It's all good. 10 00:00:16,766 --> 00:00:17,946 I don't know what to tell you, Paige. 11 00:00:17,949 --> 00:00:19,178 I'm sorry. 12 00:00:19,179 --> 00:00:20,620 It'll never happen again. 13 00:00:20,623 --> 00:00:21,638 It's impossible? 14 00:00:21,664 --> 00:00:23,731 Difficult. Not quite impossible. 15 00:00:25,234 --> 00:00:26,484 Give me your money. 16 00:00:26,902 --> 00:00:28,001 Back in the day, 17 00:00:28,004 --> 00:00:29,987 they would have known not to roll me. 18 00:00:39,381 --> 00:00:40,781 Here you go. 19 00:00:45,421 --> 00:00:48,256 Are you sure about these? The pool's up to $200. 20 00:00:48,258 --> 00:00:50,057 I've made my choices. 21 00:00:50,058 --> 00:00:51,777 Well... Confidence. 22 00:00:51,801 --> 00:00:53,993 An admirable trait. 23 00:00:55,006 --> 00:00:56,104 Clara. 24 00:00:56,106 --> 00:00:56,932 Hey, Jimmy. 25 00:00:56,932 --> 00:00:58,241 - What do you got for me? - I'm stuck 26 00:00:58,267 --> 00:00:59,799 on Documentary Short Subject. 27 00:00:59,801 --> 00:01:02,646 Mm. Yeah. Just go with your gut. 28 00:01:08,310 --> 00:01:10,670 "Howards End" all the way down, huh? 29 00:01:10,695 --> 00:01:12,862 I just love Emma Thompson. 30 00:01:12,864 --> 00:01:13,739 Who doesn't? 31 00:01:13,739 --> 00:01:15,242 She's so pragmatic. 32 00:01:15,242 --> 00:01:17,436 Yeah, well, fingers crossed. 33 00:01:21,147 --> 00:01:22,579 Hey, hey. Hey. 34 00:01:22,581 --> 00:01:23,748 How'd we do? 35 00:01:23,750 --> 00:01:26,484 This is everything from two. 36 00:01:26,486 --> 00:01:28,685 And I even got Chloe to throw in. 37 00:01:28,796 --> 00:01:31,632 Many have tried to argue with Kim Wexler. 38 00:01:31,632 --> 00:01:33,066 All have failed. 39 00:01:33,067 --> 00:01:35,569 I'm headed up to four. You got anything? 40 00:01:35,570 --> 00:01:36,635 Yep. 41 00:01:38,206 --> 00:01:39,539 And I'll do three. 42 00:01:39,540 --> 00:01:40,923 Already done. 43 00:01:41,576 --> 00:01:44,353 You know, you're making the rest of us look bad. 44 00:01:45,313 --> 00:01:47,915 If you wouldn't stop at every cubicle to chat... 45 00:01:47,941 --> 00:01:49,401 It's called being friendly. 46 00:01:49,401 --> 00:01:50,667 It's great for morale. 47 00:01:50,668 --> 00:01:52,936 It is great for wasting time. 48 00:01:52,938 --> 00:01:54,570 - That, too. - Okay. 49 00:01:54,573 --> 00:01:56,073 It's... So, discovery for Cordero 50 00:01:56,075 --> 00:01:57,373 is coming this afternoon, 51 00:01:57,376 --> 00:01:59,176 so you might want to kick it up a bit. 52 00:02:02,680 --> 00:02:04,046 Wow. 53 00:02:04,049 --> 00:02:05,281 - Congratulations. - He really did it. 54 00:02:05,284 --> 00:02:06,882 - What? - Isaacson. 55 00:02:08,155 --> 00:02:09,962 - The case. - I don't... 56 00:02:09,962 --> 00:02:11,840 Isaacson vs. Vakarian Holdings, Inc. 57 00:02:11,840 --> 00:02:15,235 We've been assembling binders for months. 58 00:02:15,259 --> 00:02:17,512 I've been kind of slammed with the Oscar pool, 59 00:02:17,512 --> 00:02:19,281 in case you weren't paying attention. 60 00:02:19,306 --> 00:02:21,368 Right. Sorry. I'll try harder. 61 00:02:21,634 --> 00:02:25,478 So, this guy, Isaacson... he dies of a heart attack. 62 00:02:25,478 --> 00:02:27,545 - Mm-hmm. - And his family they're our clients... 63 00:02:27,546 --> 00:02:28,879 sort through his financials, you know, 64 00:02:28,882 --> 00:02:30,215 looking to track down his assets. 65 00:02:30,216 --> 00:02:33,402 Lo and behold, they find some old shares 66 00:02:33,402 --> 00:02:37,115 in this company he invested in like 20 years back. 67 00:02:37,442 --> 00:02:40,676 Family tracks down the CFO, looking to cash out, 68 00:02:40,701 --> 00:02:42,537 but he tells them, "Hmm, 69 00:02:42,537 --> 00:02:44,537 that corporation's been dissolved." 70 00:02:44,538 --> 00:02:46,639 Isaacson's shares are worthless. 71 00:02:46,641 --> 00:02:47,774 - Whoa. - Right? 72 00:02:47,776 --> 00:02:49,276 But Chuck does some digging, 73 00:02:49,277 --> 00:02:51,812 and it turns out they formed a new corporation 74 00:02:51,837 --> 00:02:53,131 that's virtually identical 75 00:02:53,131 --> 00:02:54,896 to the old corp Isaacson invested in. 76 00:02:54,899 --> 00:02:57,902 It's the same officers, same structure, everything. 77 00:02:57,927 --> 00:02:59,493 - Ah. - Right? 78 00:02:59,496 --> 00:03:03,015 So, Chuck finds exemption 4 in Leannais vs. Cincinnati, 79 00:03:03,015 --> 00:03:04,617 - which is compl... - Okay. Okay. Yeah, listen. 80 00:03:04,643 --> 00:03:05,936 I appreciate the effort, 81 00:03:05,936 --> 00:03:07,979 but can you just big-picture it for me? 82 00:03:07,979 --> 00:03:09,444 I am. 83 00:03:09,447 --> 00:03:11,082 Chuck won a case 84 00:03:11,108 --> 00:03:12,694 that Howard thought was unwinnable 85 00:03:12,694 --> 00:03:16,163 using only the power of obscure case law. 86 00:03:16,612 --> 00:03:19,304 That's... good. 87 00:03:19,304 --> 00:03:20,661 Yeah, very. 88 00:03:21,787 --> 00:03:23,912 Congratulations, Mr. McGill. 89 00:03:23,912 --> 00:03:25,444 - Jimmy. - Chuck. 90 00:03:25,447 --> 00:03:26,746 - Big day, huh? - Yeah. 91 00:03:26,747 --> 00:03:28,014 Thanks, uh... 92 00:03:28,015 --> 00:03:29,449 - Kim. Wexler. - Of course. 93 00:03:29,450 --> 00:03:30,883 - You're one of our law students? - Yes. 94 00:03:30,884 --> 00:03:32,218 - I'm in my third year at UNM... - Ah. 95 00:03:32,219 --> 00:03:33,586 ...thanks to HHM. 96 00:03:33,587 --> 00:03:36,021 - How's it going? - Very well. Thank you. 97 00:03:37,134 --> 00:03:39,235 And congratulations again on Isaacson. 98 00:03:39,260 --> 00:03:40,177 Well... 99 00:03:40,177 --> 00:03:41,862 I'm sure that you considered it. 100 00:03:41,888 --> 00:03:42,973 I just wanted to ask. 101 00:03:42,973 --> 00:03:45,074 Vakarian Holdings, Inc., would have been liable 102 00:03:45,099 --> 00:03:46,799 under the "continuing enterprise" exception, 103 00:03:46,800 --> 00:03:48,001 - as well, right? - That's right. 104 00:03:48,002 --> 00:03:49,562 Yeah, we looked into that. 105 00:03:49,562 --> 00:03:51,195 What was the case law on that? 106 00:03:51,198 --> 00:03:54,066 - Uh, Garcia vs. Coe Manufacturing. - Mm-hmm. 107 00:03:54,067 --> 00:03:56,100 Sounds like it was Isaacson v. Chuck 108 00:03:56,103 --> 00:03:58,336 handing him his butt on a platter, huh? 109 00:03:58,338 --> 00:04:01,340 Well, yeah, but Isaacson is our client. 110 00:04:01,449 --> 00:04:02,681 Oh, really? Okay. 111 00:04:02,683 --> 00:04:04,985 Well, the... the other guys' butts, then. 112 00:04:04,986 --> 00:04:07,772 Yeah, served on platters. That's right. Thanks, Jimmy. 113 00:04:08,631 --> 00:04:10,500 Hail the conquering hero. 114 00:04:10,500 --> 00:04:12,252 Thanks, Howard. 115 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 I hate to interrupt, 116 00:04:13,419 --> 00:04:16,314 but there's a "Mr. Bushmills" waiting in my office. 117 00:04:16,338 --> 00:04:17,572 Mmm. 118 00:04:17,574 --> 00:04:18,992 Kim. Jimmy. 119 00:04:21,845 --> 00:04:24,379 Congratulations. 120 00:04:26,216 --> 00:04:27,697 That'll be you soon. 121 00:04:28,518 --> 00:04:29,711 Yep. 122 00:04:31,187 --> 00:04:33,814 Kay. See ya later, Jimmy. 123 00:04:33,814 --> 00:04:35,257 See ya. 124 00:04:45,213 --> 00:04:47,225 Ben, what you got for me? 125 00:04:47,228 --> 00:04:48,560 There's your winner. 126 00:04:50,997 --> 00:04:52,831 You think Pacino's gonna "hoo-ah" his way 127 00:04:52,834 --> 00:04:54,975 to Oscar glory, huh? 128 00:04:58,805 --> 00:05:00,338 Last call for ballots. 129 00:05:48,622 --> 00:05:56,658 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 130 00:06:03,593 --> 00:06:06,548 With respect to the zoning committee, 131 00:06:06,574 --> 00:06:08,574 we maintain that the Mesa Verde statue 132 00:06:08,576 --> 00:06:11,644 should be exempt from sign code restrictions 133 00:06:11,646 --> 00:06:14,940 on size and location 134 00:06:15,583 --> 00:06:19,196 because it is a work of art. 135 00:06:28,716 --> 00:06:31,997 Specifically, its function extends 136 00:06:31,999 --> 00:06:35,353 beyond furthering the company's economic interests, 137 00:06:35,353 --> 00:06:37,788 which distinguishes it from commercial speech 138 00:06:37,814 --> 00:06:40,108 under legal precedent. 139 00:06:40,108 --> 00:06:43,127 Um, Viola, can you look up 140 00:06:43,153 --> 00:06:45,370 the relevant case law here for me? 141 00:07:00,095 --> 00:07:05,557 I'm, uh... I think it is maybe... 142 00:07:07,038 --> 00:07:09,706 uh, U.S. v. United Foods. 143 00:07:11,648 --> 00:07:12,899 Yeah. 144 00:08:10,639 --> 00:08:12,173 Good morning. 145 00:08:14,244 --> 00:08:16,620 Jimmy. Morning! 146 00:08:16,620 --> 00:08:18,052 Oh. Good morning. 147 00:08:18,055 --> 00:08:20,255 I'm just... just making the O.J. 148 00:08:20,257 --> 00:08:21,543 I see that. 149 00:08:29,634 --> 00:08:31,494 I didn't hear you come to bed. 150 00:08:32,331 --> 00:08:35,447 I was up late justifying a giant horse statue 151 00:08:35,472 --> 00:08:37,105 to the Park City zoning commission. 152 00:08:37,107 --> 00:08:38,475 How big we talking? 153 00:08:38,475 --> 00:08:41,328 "I'm definitely overcompensating for some other shortcoming" big. 154 00:08:44,923 --> 00:08:46,625 Your hours pretty much set now? 155 00:08:46,650 --> 00:08:47,360 Yeah. 156 00:08:47,360 --> 00:08:49,924 Weekdays 9:00 to 4:00, the busy time. 157 00:08:49,927 --> 00:08:51,120 Oh, yeah? 158 00:08:52,341 --> 00:08:53,591 It's dead, Kim. 159 00:08:53,615 --> 00:08:55,282 It's deader than disco. 160 00:08:55,283 --> 00:08:56,436 Mm. Sorry. 161 00:08:57,437 --> 00:08:59,054 Does that mean you were able to schedule 162 00:08:59,080 --> 00:09:00,874 an appointment with the therapist? 163 00:09:05,620 --> 00:09:08,354 I decided not to go. 164 00:09:10,884 --> 00:09:11,826 Oh. 165 00:09:13,952 --> 00:09:17,039 Um... okay. 166 00:09:21,961 --> 00:09:24,162 I thought you already decided to go. 167 00:09:24,163 --> 00:09:27,063 I know, and I did. 168 00:09:27,066 --> 00:09:33,236 But then I... time went by, and I kind of calmed down 169 00:09:33,239 --> 00:09:36,768 and realized it's just... it's just not for me. 170 00:09:37,777 --> 00:09:38,977 Why not? 171 00:09:40,179 --> 00:09:41,578 It's just not. 172 00:09:43,081 --> 00:09:45,816 I don't think that navel-gazing 173 00:09:45,817 --> 00:09:47,585 is gonna get me where I need to be. 174 00:09:47,586 --> 00:09:48,852 Yeah, but how do you know... 175 00:09:48,855 --> 00:09:50,453 Unless I try? 176 00:09:50,456 --> 00:09:52,490 It just doesn't feel right. 177 00:09:52,491 --> 00:09:55,028 I need to be moving forward, you know? 178 00:09:55,052 --> 00:09:58,020 And now I got this job, and I'm kind of on a path. 179 00:09:58,023 --> 00:10:02,625 And, uh Just wanna give this a try. 180 00:10:02,626 --> 00:10:04,053 Is that okay? 181 00:10:05,096 --> 00:10:06,722 Sure. 182 00:10:07,677 --> 00:10:10,246 Yeah. Of course, Jimmy. 183 00:10:11,083 --> 00:10:13,635 Yeah. Listen, I know you wanted me to go. 184 00:10:14,302 --> 00:10:16,272 You have to do what's best for you. 185 00:10:21,110 --> 00:10:23,943 Oof. Uh, I should go open up. 186 00:10:23,946 --> 00:10:28,576 Um... sushi tonight? 187 00:10:29,153 --> 00:10:31,280 Uh, yeah. Yeah, that sounds great. 188 00:10:53,711 --> 00:10:55,221 Kim. 189 00:10:56,215 --> 00:10:57,379 Hello, Rich. 190 00:10:57,381 --> 00:10:58,815 - So good to see you. - You too. 191 00:10:58,817 --> 00:11:00,482 Thanks for seeing me on such short notice. 192 00:11:00,485 --> 00:11:01,785 Oh, are you kidding? 193 00:11:01,785 --> 00:11:03,221 I've been wanting to thank you in person 194 00:11:03,245 --> 00:11:04,746 ever since you sent Billy Gatwood our way. 195 00:11:04,746 --> 00:11:06,147 So, shall we? 196 00:11:06,573 --> 00:11:08,416 So, how long you got with that thing? 197 00:11:08,418 --> 00:11:09,750 - Three more weeks. - Mm. 198 00:11:09,751 --> 00:11:12,046 Can I sign it? Do people still do that? 199 00:11:13,413 --> 00:11:14,913 Please have a seat. Have a seat. 200 00:11:16,317 --> 00:11:17,950 I won't lie. 201 00:11:17,951 --> 00:11:20,620 Losing Billy Gatwood definitely hurt. 202 00:11:20,621 --> 00:11:22,155 Well, if it makes you feel any better, 203 00:11:22,181 --> 00:11:23,432 I think he misses you. 204 00:11:23,807 --> 00:11:26,326 As long as he's taken care of, I'm happy. 205 00:11:26,351 --> 00:11:27,687 Well, you made it easy for us. 206 00:11:27,687 --> 00:11:29,547 We just continued what you started. 207 00:11:30,690 --> 00:11:33,290 So, um, how is James holding up? 208 00:11:33,759 --> 00:11:36,095 I didn't get to speak with him at the funeral. 209 00:11:36,971 --> 00:11:38,770 We're taking it one day at a time. 210 00:11:38,773 --> 00:11:40,205 Mm. 211 00:11:40,206 --> 00:11:42,476 Well, grief moves at its own pace. 212 00:11:42,809 --> 00:11:45,644 And it's different for everybody, so... 213 00:11:45,645 --> 00:11:47,446 Give him my best. 214 00:11:47,447 --> 00:11:48,780 Thank you. 215 00:11:48,783 --> 00:11:50,902 So, what can I do for you? 216 00:11:52,119 --> 00:11:54,485 - I have a question for you. - Mm-hmm. 217 00:11:54,488 --> 00:11:56,740 How's your banking division? 218 00:11:58,091 --> 00:11:59,875 Well, we have some banking work, 219 00:11:59,876 --> 00:12:02,043 but I wouldn't say we have a division. 220 00:12:03,139 --> 00:12:04,349 Would you like one? 221 00:12:18,788 --> 00:12:22,808 Well, it's a good long way from the rest of your operation. 222 00:12:23,058 --> 00:12:25,251 It must remain completely separate. 223 00:12:26,461 --> 00:12:28,380 Two bedrooms each. 224 00:12:29,076 --> 00:12:31,130 Werner'll probably take his own, 225 00:12:31,133 --> 00:12:33,443 and the rest of the guys can double up. 226 00:12:33,668 --> 00:12:35,668 Wired and plumbed? 227 00:12:35,671 --> 00:12:36,889 Yes. 228 00:12:37,215 --> 00:12:39,216 Oh, this is a good start. 229 00:12:40,676 --> 00:12:42,287 What do you have in mind? 230 00:12:42,644 --> 00:12:45,206 Hmm. 231 00:12:47,265 --> 00:12:51,402 Couple treadmills over there, barbells, weight bench. 232 00:12:51,403 --> 00:12:54,123 You build out a stocked bar, beer on tap. 233 00:12:54,148 --> 00:12:56,241 I mean, they're German, so... 234 00:12:56,636 --> 00:13:00,238 Entertainment system here, DVD player. 235 00:13:00,238 --> 00:13:02,705 Projector and screen set-up might be nice, 236 00:13:02,706 --> 00:13:05,740 a few La-Z-Boys or couches, pool table. 237 00:13:05,743 --> 00:13:07,543 I don't know. Foosball? 238 00:13:07,544 --> 00:13:09,378 Hell, we could even put up a hoop. 239 00:13:09,379 --> 00:13:11,313 Germans play basketball, yeah? 240 00:13:11,316 --> 00:13:12,866 I believe so. 241 00:13:13,874 --> 00:13:16,951 You know, Werner said that this was gonna take 6 months, 242 00:13:16,953 --> 00:13:20,889 which means 8 at least, probably 10, in total isolation. 243 00:13:20,892 --> 00:13:23,725 These guys are gonna be doing 10 hours heavy labor 244 00:13:23,727 --> 00:13:25,727 every day... well, night. 245 00:13:25,730 --> 00:13:27,562 Then coming home to this. 246 00:13:27,565 --> 00:13:29,130 We can't just keep 'em alive. 247 00:13:29,133 --> 00:13:31,668 We got to keep 'em from climbing the walls. 248 00:13:37,274 --> 00:13:38,634 Make a list. 249 00:13:40,177 --> 00:13:43,605 Security. 250 00:13:44,782 --> 00:13:47,783 I'd like a full camera perimeter inside, 251 00:13:47,784 --> 00:13:49,317 and we'll keep it low-profile. 252 00:13:49,320 --> 00:13:50,538 They'll know we'll be watching. 253 00:13:50,540 --> 00:13:52,789 We just don't need to stick it in their faces. 254 00:13:53,091 --> 00:13:55,191 Outside, too, obviously, 255 00:13:55,192 --> 00:13:58,894 in case someone tries to find a way in or out. 256 00:14:02,934 --> 00:14:05,267 I'll put a sally port on that door. 257 00:14:05,635 --> 00:14:08,221 We'll control it from the outside. 258 00:14:08,472 --> 00:14:11,683 And we're gonna need a trailer to monitor the cameras. 259 00:14:12,443 --> 00:14:14,104 Close by. 260 00:14:14,511 --> 00:14:18,441 2 guys, 24-hour monitoring, working shifts. 261 00:14:18,982 --> 00:14:22,284 Let's say five guys, minimum. 262 00:14:22,287 --> 00:14:25,187 Probably help to have a couple German speakers, as well. 263 00:14:25,190 --> 00:14:26,865 I can provide you men. 264 00:14:27,125 --> 00:14:28,488 Well, I'm gonna need to vet 'em. 265 00:14:28,513 --> 00:14:30,394 - No offense. - Of course. 266 00:14:35,500 --> 00:14:37,933 - What is it? - Infection. Bad one. 267 00:14:41,338 --> 00:14:42,823 I must leave. 268 00:14:43,107 --> 00:14:45,875 Tell Tyrus what you need. It will be done. 269 00:14:51,216 --> 00:14:53,250 You got a pen? 270 00:14:53,650 --> 00:14:55,684 - I'll remember. - Yeah? 271 00:14:56,988 --> 00:14:58,354 Treadmills. 272 00:14:58,355 --> 00:15:00,056 You want to check wholesale providers. 273 00:15:00,057 --> 00:15:03,393 These guys are gonna tear right through consumer-grade. 274 00:15:04,870 --> 00:15:07,062 I'd love to see what something, 275 00:15:07,063 --> 00:15:11,134 say, like a 24-footer, would run me. 276 00:15:11,167 --> 00:15:12,432 Uh, sorry. 277 00:15:12,434 --> 00:15:13,578 We just don't make them that big. 278 00:15:13,578 --> 00:15:14,830 Who does? 279 00:15:14,830 --> 00:15:17,297 - I can't think of anyone around here. - Yeah. 280 00:15:17,298 --> 00:15:20,727 Well, who makes those huge signs that the casinos have? 281 00:15:20,753 --> 00:15:21,879 Um... 282 00:15:21,879 --> 00:15:24,381 You know what? Never mind. Thank you very much. 283 00:15:28,719 --> 00:15:30,152 Jimmy McGill. 284 00:15:30,153 --> 00:15:32,086 Uh, yes. I'm looking for Jimmy McGill. 285 00:15:32,088 --> 00:15:34,389 Yeah. You found him. 286 00:15:34,390 --> 00:15:35,952 The lawyer? 287 00:15:36,460 --> 00:15:38,927 Yeah. Wh... What can I do for you? 288 00:15:38,928 --> 00:15:40,623 My name is Brett Dunst. 289 00:15:40,648 --> 00:15:42,399 I think you did my aunt's will? 290 00:15:42,399 --> 00:15:44,298 At least, that's what it says here. 291 00:15:44,301 --> 00:15:46,000 She, um... She died. 292 00:15:46,003 --> 00:15:48,405 - I'm sorry to hear that. - Thanks. 293 00:15:48,405 --> 00:15:50,966 I'm the executor, and I distributed all her stuff, 294 00:15:50,991 --> 00:15:53,192 but there's some kind of finer details in this thing 295 00:15:53,193 --> 00:15:54,452 that are real tricky. 296 00:15:54,452 --> 00:15:56,096 I thought maybe you could help me with those. 297 00:15:56,121 --> 00:15:58,331 Who was your aunt? 298 00:15:58,331 --> 00:16:00,244 Geraldine Strauss. 299 00:16:01,034 --> 00:16:03,770 Oh, Mrs. Strauss passed away? 300 00:16:03,796 --> 00:16:04,657 H-How? 301 00:16:04,657 --> 00:16:07,759 She, um... She went in her sleep a couple weeks ago. 302 00:16:07,760 --> 00:16:09,527 Heart failure. 303 00:16:09,528 --> 00:16:11,294 Oh. 304 00:16:12,999 --> 00:16:16,267 - Hello? - Um... 305 00:16:16,269 --> 00:16:20,504 Did Clarence get the Alpine Shepherd Boy? 306 00:16:20,506 --> 00:16:22,000 I'm sorry? 307 00:16:22,542 --> 00:16:24,975 Uh, the Hummel. 308 00:16:24,977 --> 00:16:28,173 Oh, the little figure. Yeah, yeah, he got it. 309 00:16:28,615 --> 00:16:31,883 So, uh, he finished college then? 310 00:16:31,884 --> 00:16:34,351 Yep. Just this last semester. 311 00:16:34,354 --> 00:16:37,288 Well, good. That's... That's good. 312 00:16:37,289 --> 00:16:38,523 How did you kno... 313 00:16:38,524 --> 00:16:41,145 Oh, because you did the will. Right. 314 00:16:42,394 --> 00:16:44,995 Is there a memorial? 315 00:16:44,998 --> 00:16:47,317 Uh, sorry. It was last week. 316 00:16:48,234 --> 00:16:50,525 Anyway, it's my busiest time at work, 317 00:16:50,551 --> 00:16:52,320 and Angie's doing the best she can, 318 00:16:52,345 --> 00:16:54,388 but I have to get back to Salt Lake. 319 00:16:54,388 --> 00:16:55,854 Are you on an hourly rate, 320 00:16:55,855 --> 00:16:58,889 or would this be, like, a flat-fee kind of thing? 321 00:17:02,562 --> 00:17:04,423 Mr. McGill? 322 00:17:05,298 --> 00:17:07,432 I'm sorry. I, uh... 323 00:17:08,428 --> 00:17:11,946 I'm not practicing any longer. 324 00:17:12,439 --> 00:17:13,872 Aw, darn it. 325 00:17:15,307 --> 00:17:16,875 I can refer you, though. 326 00:17:16,876 --> 00:17:21,613 Um... Hamlin Hamlin McGill 327 00:17:21,615 --> 00:17:24,648 has an excellent estate law department, 328 00:17:24,651 --> 00:17:26,354 and they'll help you sort things out. 329 00:17:26,378 --> 00:17:28,923 Just ask for Francis Scheff, 330 00:17:28,923 --> 00:17:31,022 and he'll point you in the right direction. 331 00:17:31,025 --> 00:17:33,759 Hamlin Hamlin McGill. 332 00:17:33,760 --> 00:17:36,394 McGill. Wait. Isn't that you? 333 00:17:36,396 --> 00:17:39,709 Uh, it's just a coincidence. 334 00:17:40,000 --> 00:17:42,535 All right. Well, thank you, Mr. McGill. 335 00:17:42,537 --> 00:17:44,422 You bet. 336 00:17:46,718 --> 00:17:48,107 God damn it. 337 00:18:03,891 --> 00:18:07,460 My husband and I scrimped and saved for so many years. 338 00:18:07,461 --> 00:18:09,461 We did our best to build a nest egg 339 00:18:09,463 --> 00:18:12,698 so that we wouldn't be a burden to our family. 340 00:18:12,700 --> 00:18:16,568 After Ronald passed, I moved to an assisted-living facility, 341 00:18:16,570 --> 00:18:18,304 a nice place. 342 00:18:18,306 --> 00:18:20,605 They told me they'd take care of everything, 343 00:18:20,607 --> 00:18:24,477 but then one day, they said all my money was gone. 344 00:18:24,479 --> 00:18:26,912 How could that be? 345 00:18:26,913 --> 00:18:29,248 Where did it all go? 346 00:18:29,250 --> 00:18:30,715 If you or a loved one is a resident 347 00:18:30,718 --> 00:18:32,984 of a Sandpiper Crossing facility... 348 00:18:32,987 --> 00:18:34,278 ...or other associated 349 00:18:34,304 --> 00:18:35,488 retirement community, 350 00:18:35,490 --> 00:18:38,457 you may be eligible to receive compensation for... 351 00:18:41,561 --> 00:18:42,728 Hey there. 352 00:18:42,730 --> 00:18:44,096 Hey. 353 00:18:44,097 --> 00:18:45,730 Guess where I am. 354 00:18:45,732 --> 00:18:47,298 Somewhere good? 355 00:18:47,300 --> 00:18:49,069 Somewhere very good. 356 00:18:49,488 --> 00:18:51,029 You could be here, too. 357 00:19:13,260 --> 00:19:14,460 Hey there. 358 00:19:14,461 --> 00:19:16,862 Hey... Giselle. 359 00:19:17,964 --> 00:19:19,330 I was thinking 360 00:19:19,333 --> 00:19:20,965 we could just be Kim and Jimmy today. 361 00:19:20,968 --> 00:19:23,434 Ah. Okay. 362 00:19:23,436 --> 00:19:24,936 Those two aren't all bad. 363 00:19:25,374 --> 00:19:26,939 Rumors and hearsay. 364 00:19:26,941 --> 00:19:28,273 How's work? 365 00:19:29,477 --> 00:19:31,309 It is a job. 366 00:19:31,311 --> 00:19:34,046 And how about you? Work's good? 367 00:19:34,048 --> 00:19:36,848 Yeah. Actually, I have news. 368 00:19:36,851 --> 00:19:38,317 Good news. 369 00:19:38,318 --> 00:19:40,051 It's great news, really. 370 00:19:40,054 --> 00:19:43,721 It could change things for Wexler/McGill. 371 00:19:43,723 --> 00:19:47,326 But I met with Rich Schweikart today. 372 00:19:47,327 --> 00:19:49,353 - Really? - Yeah. 373 00:19:49,355 --> 00:19:50,863 Well, you know, they took on Gatwood, 374 00:19:50,865 --> 00:19:52,525 so I've been meaning to follow up. 375 00:19:52,525 --> 00:19:55,459 And ahh anyway, we were talking, 376 00:19:55,461 --> 00:19:57,894 and he offered me a job. 377 00:19:57,896 --> 00:19:59,563 Again? 378 00:19:59,565 --> 00:20:02,365 What? He can't take no for an answer? 379 00:20:02,367 --> 00:20:05,502 They want me to run their banking division. 380 00:20:05,505 --> 00:20:07,407 Build it, really. 381 00:20:07,839 --> 00:20:10,240 You're not seriously considering it? 382 00:20:10,702 --> 00:20:13,205 I'd be coming in as a partner. 383 00:20:13,712 --> 00:20:15,413 But I thought things were going okay 384 00:20:15,414 --> 00:20:17,647 with Mesa Verde since, uh... 385 00:20:17,650 --> 00:20:19,377 They are. They were. 386 00:20:19,986 --> 00:20:23,721 My workload has gotten a lot more complicated lately. 387 00:20:23,722 --> 00:20:26,557 I've been taking on some pro bono work, 388 00:20:26,558 --> 00:20:28,425 overflow from the public defender's office. 389 00:20:28,428 --> 00:20:32,496 P.D. overflow? When did you... Why? 390 00:20:36,169 --> 00:20:37,667 I like it. 391 00:20:39,005 --> 00:20:40,441 I'm good at it. 392 00:20:40,940 --> 00:20:45,576 And I'm helping people, Jimmy. 393 00:20:45,577 --> 00:20:47,211 And I know that sounds cheesy. 394 00:20:47,212 --> 00:20:50,079 It's, you know, it's whatever, but it's the truth. 395 00:20:50,082 --> 00:20:54,018 No. It, uh, makes a lot of sense. 396 00:20:57,623 --> 00:21:01,392 I have been thinking about criminal law myself lately 397 00:21:01,394 --> 00:21:05,195 you know, for when I get my license back. 398 00:21:05,633 --> 00:21:07,230 Really? 399 00:21:07,232 --> 00:21:08,531 Yeah. 400 00:21:08,534 --> 00:21:09,799 You know, like you said, 401 00:21:09,801 --> 00:21:11,627 you know, you're helping people. 402 00:21:14,073 --> 00:21:15,873 I'm thinking an office 403 00:21:15,875 --> 00:21:17,775 in one of these refurbished bungalows, 404 00:21:17,777 --> 00:21:19,476 you know, downtown by the courts, 405 00:21:19,478 --> 00:21:22,413 you know, stick around where all the people who need help are. 406 00:21:22,414 --> 00:21:24,714 Boy. 407 00:21:24,717 --> 00:21:29,700 It has a nice ring to it now... "Wexler/McGill... criminal law." 408 00:21:31,656 --> 00:21:33,551 That all sounds great. 409 00:21:35,760 --> 00:21:37,123 The thing is, 410 00:21:37,829 --> 00:21:40,798 if I go to Schweikart and Cokely, 411 00:21:40,799 --> 00:21:44,067 I have all those associates to help cover Mesa Verde. 412 00:21:44,963 --> 00:21:46,971 It'll keep paying the bills 413 00:21:46,972 --> 00:21:50,074 and free me up to do the work I really care about. 414 00:21:54,113 --> 00:21:57,448 So, you kind of get to have your cake and eat it, too. 415 00:21:58,435 --> 00:22:00,395 Kind of, yeah. 416 00:22:07,125 --> 00:22:08,791 I'll be right back. 417 00:22:08,794 --> 00:22:10,193 - No. Jimmy. - What? 418 00:22:10,195 --> 00:22:12,907 I... No, I just... I got to hit the head. 419 00:22:48,166 --> 00:22:49,944 I say do it. 420 00:22:50,502 --> 00:22:54,137 It's a great opportunity, and you should jump on it. 421 00:22:55,875 --> 00:22:57,007 You mean that? 422 00:22:57,009 --> 00:22:58,509 Yeah. 423 00:22:58,510 --> 00:23:00,705 Kim, you got to do what's best for you. 424 00:23:01,480 --> 00:23:02,708 You sure? 425 00:23:04,016 --> 00:23:05,848 Yes. 426 00:23:05,851 --> 00:23:08,255 I can't ask you to wait around for me. 427 00:23:09,255 --> 00:23:10,753 And who knows? 428 00:23:10,756 --> 00:23:13,824 10 months, a lot can happen. 429 00:23:13,826 --> 00:23:15,058 Yeah. 430 00:23:15,060 --> 00:23:16,859 Yeah. Who knows? 431 00:23:16,862 --> 00:23:20,163 Yeah. So, um, to Schweikart and Cokely... 432 00:23:20,165 --> 00:23:21,699 and Wexler. 433 00:24:04,577 --> 00:24:06,444 Hi. 434 00:24:06,446 --> 00:24:08,547 Hi. 435 00:24:10,817 --> 00:24:12,084 I only have a few minutes. 436 00:24:12,086 --> 00:24:13,818 I have to pick Kaylee up. 437 00:24:14,989 --> 00:24:16,621 Okay. 438 00:24:19,460 --> 00:24:21,292 What did you want to tell me, Mike? 439 00:24:23,997 --> 00:24:26,298 I stand by what I said. 440 00:24:26,299 --> 00:24:28,200 The guy's a charlatan. 441 00:24:28,201 --> 00:24:30,134 But there's a time and there's a place, 442 00:24:30,136 --> 00:24:31,463 and that wasn't it. 443 00:24:35,808 --> 00:24:37,802 You left me quite the mess. 444 00:24:39,145 --> 00:24:40,722 Yeah. I can see that. 445 00:24:48,154 --> 00:24:51,722 It'll be okay eventually. 446 00:24:53,894 --> 00:24:56,728 Anita's not happy. You might want to call her. 447 00:24:58,132 --> 00:24:59,741 Probably better if I don't. 448 00:25:01,868 --> 00:25:05,705 You know that I would never forget Matty. 449 00:25:07,875 --> 00:25:09,585 I know. 450 00:25:11,244 --> 00:25:12,978 No one expects you to wear a hair shirt 451 00:25:12,980 --> 00:25:14,813 for the rest of your life. 452 00:25:14,815 --> 00:25:16,882 Same goes for you. 453 00:25:16,884 --> 00:25:18,817 You and Kaylee okay? 454 00:25:20,019 --> 00:25:21,920 We're good. 455 00:25:22,515 --> 00:25:25,457 Then I'm good. 456 00:25:27,326 --> 00:25:30,862 I... was thinking 457 00:25:30,864 --> 00:25:33,798 maybe I could pick Kaylee up from school tomorrow. 458 00:25:37,003 --> 00:25:39,615 Yeah, that'd be a big help, Pop. 459 00:25:43,676 --> 00:25:45,777 See you then. 460 00:25:45,778 --> 00:25:47,846 Okay. 461 00:26:03,463 --> 00:26:05,430 No, no. I'd tell you. 462 00:26:05,432 --> 00:26:07,731 Nobody's heard anything. 463 00:26:07,733 --> 00:26:09,768 You can go in, Jimmy. He's expecting you. 464 00:26:09,769 --> 00:26:12,136 - Thanks, Julie. - Mm. 465 00:26:15,241 --> 00:26:17,041 Oh, hey, Jimmy. 466 00:26:17,044 --> 00:26:18,576 Howard. 467 00:26:18,578 --> 00:26:19,810 This was going in the mail today. 468 00:26:19,813 --> 00:26:21,445 You would have gotten it by Friday. 469 00:26:21,448 --> 00:26:25,383 Yeah. I got a pressing need only $5,000 will cure. 470 00:26:25,384 --> 00:26:26,953 Well, there you go then. 471 00:26:28,489 --> 00:26:29,914 Everything correct? 472 00:26:30,490 --> 00:26:32,057 Looks good. Thanks. 473 00:26:32,058 --> 00:26:32,922 Of course. 474 00:26:32,922 --> 00:26:35,857 Hey, I, uh, see a lot of empty cubicles out there. 475 00:26:35,883 --> 00:26:37,292 What's going on? 476 00:26:38,244 --> 00:26:40,154 We're doing some reorganizing. 477 00:26:40,671 --> 00:26:44,008 Just making the office a little more fêng shui, I take it? 478 00:26:45,226 --> 00:26:46,885 We've had some setbacks. 479 00:26:47,961 --> 00:26:49,961 Paying out to Chuck's estate? 480 00:26:51,699 --> 00:26:53,164 That is part of it. 481 00:26:55,455 --> 00:26:56,938 And to be frank, 482 00:26:57,515 --> 00:27:01,482 the firm's reputation is... not what it was. 483 00:27:02,026 --> 00:27:04,459 So, what's the plan? 484 00:27:04,461 --> 00:27:07,949 The consultants call it "rightsizing." 485 00:27:08,749 --> 00:27:14,319 No. I mean what's the plan to get HHM back on its feet? 486 00:27:29,903 --> 00:27:31,403 Are you kidding me? I... 487 00:27:31,404 --> 00:27:33,172 I just referred a client to you guys. 488 00:27:33,173 --> 00:27:35,074 You're welcome, by the way. 489 00:27:35,076 --> 00:27:37,076 And you're telling me this place is falling apart? 490 00:27:37,077 --> 00:27:38,911 Get your shit together, Howard. 491 00:27:38,913 --> 00:27:41,079 - Excuse me? - Oh, please. 492 00:27:41,082 --> 00:27:42,560 You suffer one little setback, 493 00:27:42,563 --> 00:27:45,146 and you're gonna let your entire legacy go? 494 00:27:45,519 --> 00:27:47,452 - One little setback? - Fine. 495 00:27:47,454 --> 00:27:50,088 Your pain is very special. Woe is you. 496 00:27:50,090 --> 00:27:52,258 Just stop wallowing, okay? 497 00:27:52,259 --> 00:27:54,026 This place is all you've got! 498 00:27:54,028 --> 00:27:55,994 That and your hair, which, let's face it, 499 00:27:55,997 --> 00:27:57,997 clock's ticking there, too, so... 500 00:27:57,999 --> 00:27:59,431 You want to save your business? 501 00:27:59,432 --> 00:28:00,833 You want to save your dignity? 502 00:28:00,835 --> 00:28:02,134 You're gonna have to fight. 503 00:28:02,135 --> 00:28:03,546 Hey. 504 00:28:04,471 --> 00:28:06,715 You're a shitty lawyer, Howard. 505 00:28:07,375 --> 00:28:09,107 But you're a great salesman. 506 00:28:09,109 --> 00:28:11,676 So get out there and sell. 507 00:28:12,346 --> 00:28:13,846 Fuck you, Jimmy. 508 00:28:13,847 --> 00:28:16,392 There you go. Use that. 509 00:28:21,055 --> 00:28:22,855 That's $4,000, please. 510 00:28:22,856 --> 00:28:24,623 - Here's a tip. - Thank you very much. 511 00:28:24,625 --> 00:28:26,724 - Pleasure doing business with you. - You, as well. 512 00:29:32,893 --> 00:29:35,512 Sorry. 513 00:29:36,763 --> 00:29:38,230 All set over here. 514 00:29:38,231 --> 00:29:39,933 You got a spot yet? 515 00:29:41,102 --> 00:29:43,980 Piñatas? Are you kidding? 516 00:29:45,306 --> 00:29:48,473 No, no, that could... could work, yeah. 517 00:29:48,476 --> 00:29:50,875 Regardless, we have full run of the place? 518 00:29:50,877 --> 00:29:52,779 There's no prying eyes? 519 00:29:53,913 --> 00:29:55,079 All right. 520 00:29:55,082 --> 00:29:56,659 Well, that's it, then. 521 00:29:57,284 --> 00:30:00,885 Ah, she's fine. 522 00:30:00,887 --> 00:30:04,056 Yeah, I change half the water in the tank every week. 523 00:30:04,057 --> 00:30:05,824 She's good. 524 00:30:05,826 --> 00:30:07,625 No. I know. Don't over-feed. 525 00:30:07,627 --> 00:30:10,295 I... All right, goodbye. 526 00:30:12,500 --> 00:30:13,598 What are you doing? 527 00:30:13,601 --> 00:30:16,634 Oh! Mrs. Nguyen. 528 00:30:16,636 --> 00:30:19,971 Just, you know, step right on in anytime, you know? 529 00:30:19,973 --> 00:30:22,106 What's all this? 530 00:30:23,344 --> 00:30:25,109 It's a side business. 531 00:30:25,112 --> 00:30:27,311 I thought you were a lawyer. 532 00:30:27,314 --> 00:30:29,248 I've had a temporary setback. 533 00:30:29,250 --> 00:30:31,482 Lost your job again? 534 00:30:31,484 --> 00:30:33,951 Did you need something, Mrs. Nguyen? 535 00:30:33,953 --> 00:30:35,921 I don't want people coming in and out 536 00:30:35,923 --> 00:30:37,355 to buy your stupid phones. 537 00:30:37,357 --> 00:30:38,757 I'm not gonna sell them out of the office, 538 00:30:38,759 --> 00:30:39,857 so don't worry about it. 539 00:30:39,859 --> 00:30:41,626 You can't keep them here. 540 00:30:41,628 --> 00:30:42,961 Uh, I pay rent for this place, 541 00:30:42,962 --> 00:30:44,596 so I can do whatever I want with it. 542 00:30:44,597 --> 00:30:46,097 They're a fire hazard. 543 00:30:46,099 --> 00:30:48,961 Well, they're not gonna be here very long, okay? 544 00:30:51,704 --> 00:30:54,373 Hmm. 545 00:30:59,346 --> 00:31:01,880 That's... That's on me. 546 00:31:01,882 --> 00:31:05,250 No, it's, uh, prepaid, 350 minutes. 547 00:31:09,390 --> 00:31:12,317 Get-rich-quick schemes never work. 548 00:31:13,192 --> 00:31:14,526 Just watch me! 549 00:31:39,519 --> 00:31:42,265 The doctor tells me your fever has gotten worse. 550 00:31:45,759 --> 00:31:48,061 They say this infection may kill you. 551 00:31:55,568 --> 00:31:57,404 Even if it doesn't... 552 00:31:58,538 --> 00:32:01,440 my doctor tells me again and again 553 00:32:01,442 --> 00:32:03,118 that you may never wake. 554 00:32:05,778 --> 00:32:09,948 And yet I wait. 555 00:32:25,266 --> 00:32:27,602 I grew up quite poor. 556 00:32:29,103 --> 00:32:30,645 We lived in the hills, 557 00:32:32,147 --> 00:32:35,817 in a place my brothers built from things they found... 558 00:32:37,377 --> 00:32:40,197 metal sheeting, plywood. 559 00:32:42,249 --> 00:32:45,983 When it rained, it smelled like hay. 560 00:32:48,454 --> 00:32:50,165 We were always hungry. 561 00:32:51,750 --> 00:32:57,839 But there was a lucuma tree, scrawny, barely alive. 562 00:32:58,398 --> 00:33:01,928 My family had given up on it years before. 563 00:33:02,502 --> 00:33:04,262 Never bore fruit. 564 00:33:06,406 --> 00:33:12,313 When I was 7, I became fixated on it. 565 00:33:13,146 --> 00:33:16,776 I watered it, tended to it. 566 00:33:18,251 --> 00:33:20,195 It took a long time, 567 00:33:21,788 --> 00:33:25,757 but the buds grew into green fruit. 568 00:33:25,759 --> 00:33:27,959 I was so proud. 569 00:33:27,961 --> 00:33:29,627 I didn't tell anyone. 570 00:33:29,630 --> 00:33:32,663 I plucked one and hid behind our shack. 571 00:33:32,665 --> 00:33:34,766 I ate the whole thing. 572 00:33:34,768 --> 00:33:38,588 I'd never tasted something so sweet. 573 00:33:39,707 --> 00:33:43,575 It was like caramel. 574 00:33:45,445 --> 00:33:48,547 At first, we ate the fruit ourselves, 575 00:33:48,548 --> 00:33:51,309 and then I began taking it to the village to sell. 576 00:33:54,555 --> 00:33:58,690 One day, much of the fruit was gone from my tree. 577 00:34:01,461 --> 00:34:05,449 Piece were scattered on the ground, half-eaten. 578 00:34:07,567 --> 00:34:12,070 I thought it was probably a coati. 579 00:34:13,706 --> 00:34:15,083 Have you ever seen one? 580 00:34:17,085 --> 00:34:21,278 About the size of a large housecat. 581 00:34:22,983 --> 00:34:25,050 Opportunists. 582 00:34:26,586 --> 00:34:32,190 I built a snare using branches and wire. 583 00:34:32,192 --> 00:34:34,978 It didn't take long for the animal to set it off. 584 00:34:35,596 --> 00:34:38,429 But the coati thrashed so hard, 585 00:34:38,431 --> 00:34:40,483 it broke out of the snare... 586 00:34:41,768 --> 00:34:45,155 broke its leg, as well. 587 00:34:45,905 --> 00:34:50,342 I tried to grab it, but it slipped away. 588 00:34:50,344 --> 00:34:52,163 It ran under the house. 589 00:34:53,614 --> 00:34:57,460 I knew it would show itself sooner or later. 590 00:34:59,619 --> 00:35:06,123 So I waited... for hours, into the night. 591 00:35:09,028 --> 00:35:10,847 When my brothers called for me... 592 00:35:14,134 --> 00:35:16,034 I did not answer. 593 00:35:16,036 --> 00:35:18,302 I didn't make a sound. 594 00:35:20,541 --> 00:35:22,233 I was so still. 595 00:35:25,778 --> 00:35:29,492 Finally, it came out. 596 00:35:30,250 --> 00:35:34,663 It knew I was there, but it was hungry. 597 00:35:36,623 --> 00:35:39,876 This time, I was ready. 598 00:35:41,128 --> 00:35:42,963 I caught it. 599 00:35:44,898 --> 00:35:46,800 It fought me. 600 00:35:48,702 --> 00:35:51,936 But I was stronger. 601 00:35:57,077 --> 00:35:59,396 The merciful thing would have been to kill it. 602 00:36:09,623 --> 00:36:11,085 I kept it. 603 00:36:13,485 --> 00:36:15,559 It lived for quite some time. 604 00:36:20,333 --> 00:36:25,769 I believe you will wake, Hector. 605 00:36:56,028 --> 00:36:57,230 Wow. 606 00:36:57,231 --> 00:36:58,898 _ 607 00:36:58,900 --> 00:37:00,199 Crazy. 608 00:37:00,201 --> 00:37:03,668 _ 609 00:37:03,670 --> 00:37:06,105 _ 610 00:37:08,041 --> 00:37:09,574 _ 611 00:37:09,577 --> 00:37:12,378 Hallo! 612 00:37:17,251 --> 00:37:19,786 _ 613 00:37:19,788 --> 00:37:21,920 _ 614 00:37:49,951 --> 00:37:53,985 All right, gentlemen, we have a few things to go over here. 615 00:38:02,797 --> 00:38:05,021 That means you, too. 616 00:38:05,900 --> 00:38:07,300 Kai. 617 00:38:09,777 --> 00:38:12,237 Over here, Kai. 618 00:38:12,239 --> 00:38:13,992 _ 619 00:38:13,994 --> 00:38:16,951 _ 620 00:38:30,490 --> 00:38:33,626 We've got four bedrooms between the two houses. 621 00:38:33,628 --> 00:38:36,528 I leave it to you to figure out the roommate situation. 622 00:38:36,530 --> 00:38:38,431 I assume you're all friends, 623 00:38:38,432 --> 00:38:41,032 and I don't really want to hear about it if you aren't. 624 00:38:41,034 --> 00:38:43,802 Working kitchen so you can cook whatever you want. 625 00:38:43,804 --> 00:38:47,306 The refrigerators, the cabinets are stocked with the essentials. 626 00:38:47,307 --> 00:38:49,608 There's a shopping list. 627 00:38:49,610 --> 00:38:51,543 You write down whatever you need, 628 00:38:51,545 --> 00:38:53,512 and we'll get it. 629 00:38:53,514 --> 00:38:55,648 There is a phone in each house. 630 00:38:55,650 --> 00:38:59,284 It goes directly to me or one of my guys. 631 00:38:59,286 --> 00:39:02,188 Anything you need, call. 632 00:39:02,190 --> 00:39:04,724 So, when do the girls get here? 633 00:39:12,367 --> 00:39:14,833 Anything within reason. 634 00:39:21,208 --> 00:39:23,675 Any more questions? 635 00:39:27,981 --> 00:39:29,514 All right. 636 00:39:29,516 --> 00:39:32,485 You've got some time to relax and settle in. 637 00:39:32,487 --> 00:39:34,902 Work starts tomorrow night. 638 00:39:37,692 --> 00:39:39,891 Michael. 639 00:39:39,893 --> 00:39:41,427 They are all good boys. 640 00:39:41,429 --> 00:39:43,963 Once the work begins, they focus. 641 00:39:43,965 --> 00:39:46,465 I see to it. 642 00:39:46,873 --> 00:39:49,615 What you've done here is very impressive. 643 00:39:49,617 --> 00:39:51,536 Thank you for that, Michael. 644 00:39:51,539 --> 00:39:53,101 Right. 645 00:39:54,235 --> 00:39:55,668 If you need anything 646 00:39:55,670 --> 00:39:57,103 to make this go better, you let me know. 647 00:39:57,105 --> 00:39:59,606 I will, certainly. 648 00:40:42,884 --> 00:40:44,317 Hey, Mike. 649 00:40:44,318 --> 00:40:45,724 Hey. 650 00:41:03,505 --> 00:41:06,206 You keep an eye on this one. 651 00:41:32,976 --> 00:41:34,273 Hey. 652 00:41:34,802 --> 00:41:36,168 I come in peace. 653 00:41:36,170 --> 00:41:39,038 I'm just... just here to make a deal. 654 00:41:39,735 --> 00:41:41,697 What kind of deal? 655 00:41:42,143 --> 00:41:45,545 Look, fellas, we... we got off on the wrong foot, okay? 656 00:41:45,547 --> 00:41:47,713 I'm sure you saw me out here selling my wares, 657 00:41:47,715 --> 00:41:50,650 and you thought I was just some rube, 658 00:41:50,652 --> 00:41:52,385 out looking to score a quick buck 659 00:41:52,387 --> 00:41:54,019 and just begging to be rolled. 660 00:41:54,021 --> 00:41:57,456 But, guys, I'm thinking long term. 661 00:41:57,458 --> 00:41:59,858 I see a real need in this community 662 00:41:59,860 --> 00:42:02,829 for safe, affordable, untraceable phones, 663 00:42:02,831 --> 00:42:04,563 and I'm ready to fill it. 664 00:42:04,565 --> 00:42:07,333 Wah-wah-wah. 665 00:42:07,335 --> 00:42:08,568 All right. 666 00:42:08,570 --> 00:42:10,402 All right, straight talk. 667 00:42:10,405 --> 00:42:12,005 I need to be able to sell my phones 668 00:42:12,007 --> 00:42:15,407 without worrying about getting ripped off. 669 00:42:15,813 --> 00:42:17,710 I'm proposing 670 00:42:17,711 --> 00:42:20,713 if you let me sell my phones without hassle, I cut you in, 671 00:42:20,715 --> 00:42:25,184 say, 100 bucks every night that I'm out. 672 00:42:25,186 --> 00:42:28,353 And that's money for literally doing nothing. 673 00:42:33,061 --> 00:42:35,661 Why wouldn't we just take all of it? 674 00:42:35,664 --> 00:42:38,364 'Cause I'm talking 675 00:42:38,365 --> 00:42:41,701 consistent, reliable profits, you know? 676 00:42:41,702 --> 00:42:45,438 Sure, you can rip me off again, take all that I've got, 677 00:42:45,440 --> 00:42:47,005 but then I stop selling, 678 00:42:47,007 --> 00:42:49,775 and you lose a valuable revenue stream. 679 00:42:55,784 --> 00:42:57,750 Give me all you got now. 680 00:42:57,751 --> 00:42:59,518 I'm trying to make money for all of us here. 681 00:42:59,521 --> 00:43:00,887 Just work with me. 682 00:43:00,889 --> 00:43:02,454 Give. 683 00:43:02,456 --> 00:43:04,123 If you could just expand your thinking a little bit. 684 00:43:04,125 --> 00:43:06,793 You talk too much. 685 00:43:06,795 --> 00:43:10,730 All right, all right, we got a man of action. 686 00:43:41,228 --> 00:43:43,262 You should have taken the deal. 687 00:43:43,264 --> 00:43:46,398 You're, like, the stupidest person I've ever met. 688 00:44:39,320 --> 00:44:41,353 Didn't know I had friends, did ya? 689 00:44:43,724 --> 00:44:45,958 So, what's it gonna be... fast or slow? 690 00:44:45,960 --> 00:44:47,659 It's gonna hurt like a bitch either way. 691 00:44:49,898 --> 00:44:53,398 What was that? Was it... slow? 692 00:44:54,188 --> 00:44:55,501 Let me... 693 00:44:55,503 --> 00:44:58,036 Aah! 694 00:44:58,039 --> 00:44:59,972 We're sorry, man, all right? We're sorry! 695 00:45:01,742 --> 00:45:04,054 Yeah, you are, very much so. 696 00:45:04,056 --> 00:45:05,577 Look, we'll leave you alone, okay? 697 00:45:05,579 --> 00:45:07,179 We... We won't mess with you anymore. 698 00:45:07,181 --> 00:45:08,748 Easy to say now, but what about tomorrow? 699 00:45:08,750 --> 00:45:09,981 I-I-I... I'll swear, man. 700 00:45:09,983 --> 00:45:11,583 I'll swear on anything you want me to. 701 00:45:13,987 --> 00:45:15,221 Cross your heart and hope to die? 702 00:45:15,222 --> 00:45:17,356 Yes. Yes, man. 703 00:45:19,360 --> 00:45:20,425 You mean it? 704 00:45:20,427 --> 00:45:21,527 Yes. 705 00:45:21,528 --> 00:45:23,028 Yes! 706 00:45:23,030 --> 00:45:26,032 Look, after this, you'll never have to see us again. 707 00:45:26,034 --> 00:45:27,867 - Mm-hmm. Mm-hmm. - And you will spread the word 708 00:45:27,869 --> 00:45:29,235 that I'm off limits? 709 00:45:29,237 --> 00:45:30,737 Yes. Yes. 710 00:45:30,739 --> 00:45:32,146 Yes. We'll tell everyone. 711 00:45:32,146 --> 00:45:34,715 We'll say, "D-D-Don't mess with the cellphone guy." 712 00:45:35,481 --> 00:45:38,635 All right, we're done. 713 00:45:40,237 --> 00:45:41,570 We're done! 714 00:45:44,282 --> 00:45:45,849 I think they get it. 715 00:45:46,686 --> 00:45:48,719 Seriously, guys. 716 00:45:48,721 --> 00:45:51,521 We're... We're done. Okay. We're good, all right? 717 00:45:51,523 --> 00:45:53,556 That's enough. 718 00:45:53,559 --> 00:45:57,728 I appreciate the enthusiasm, but he got the message. 719 00:45:57,730 --> 00:46:00,063 That's right! L-Listen to what he says. 720 00:46:00,065 --> 00:46:01,898 Listen to what he says. I got the message. 721 00:46:01,900 --> 00:46:03,501 Uh, you know what? 722 00:46:03,503 --> 00:46:05,168 If it's that important to you, go ahead. 723 00:46:05,170 --> 00:46:07,471 No, no, no, no, no! No! No, no, no, please! 724 00:46:08,708 --> 00:46:10,807 No. No, please. Please. 725 00:46:10,809 --> 00:46:12,476 No, no, no, no. No, no, no. 726 00:46:12,478 --> 00:46:14,878 No, no, no, please! Please don't! 727 00:46:35,201 --> 00:46:39,547 You get one warning, and that was it. 49631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.