All language subtitles for 11. The Killing Hours -eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,280 --> 00:00:28,280
{\an2}Stop the car please.
2
00:00:31,160 --> 00:00:32,160
{\an2}Pull over.
3
00:00:47,240 --> 00:00:48,640
{\an2}Homeless people fished the box
4
00:00:48,680 --> 00:00:49,920
{\an2}with a dead woman
out of the river.
5
00:00:49,920 --> 00:00:51,920
{\an2}Horrible things are happening
in Paris.
6
00:01:13,720 --> 00:01:15,040
{\an2}[high pitched shriek]
7
00:01:15,080 --> 00:01:18,080
{\an2}[explosion]
8
00:01:27,160 --> 00:01:28,160
{\an2}[gasping]
9
00:01:30,040 --> 00:01:31,040
{\an2}[explosion]
10
00:01:36,400 --> 00:01:37,400
{\an2}[explosion]
11
00:01:41,800 --> 00:01:43,600
{\an2}Ma'am it's not safe.
12
00:01:44,240 --> 00:01:45,680
{\an2}Here, we should go.
13
00:01:46,840 --> 00:01:47,840
{\an2}[explosion]
14
00:01:54,560 --> 00:01:55,560
{\an2}[soft dramatic intro music]
15
00:03:29,760 --> 00:03:31,880
{\an2}[Mata Hari] So,
this is how it ends?
16
00:03:32,880 --> 00:03:33,880
{\an2}Madame?
17
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
{\an2}Hello David.
18
00:03:37,080 --> 00:03:39,360
{\an2}I just wanted to...
19
00:03:39,920 --> 00:03:40,920
{\an2}I know.
20
00:03:43,120 --> 00:03:44,800
{\an2}I heard about the explosions
by the river.
21
00:03:48,360 --> 00:03:49,960
{\an2}So Paris is no longer safe.
22
00:03:51,480 --> 00:03:52,480
{\an2}It seems so.
23
00:03:53,560 --> 00:03:54,840
{\an2}The police left a few papers
and photographs
24
00:03:54,880 --> 00:03:56,160
{\an2}there on the desk.
25
00:03:57,840 --> 00:03:59,560
{\an2}They took everything else.
26
00:04:00,240 --> 00:04:01,760
{\an2}They even tore apart
the galleys.
27
00:04:04,480 --> 00:04:05,480
{\an2}That's a shame.
28
00:04:06,480 --> 00:04:07,800
{\an2}What will happen
to this place?
29
00:04:08,400 --> 00:04:09,400
{\an2}I don't know.
30
00:04:11,280 --> 00:04:13,400
{\an2}Then they won't keep me
here anymore.
31
00:04:15,080 --> 00:04:16,480
{\an2}Since I was working
for the spy.
32
00:04:20,240 --> 00:04:21,680
{\an2}Did you know he was a spy?
33
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
{\an2}Of course not.
34
00:04:34,640 --> 00:04:37,480
{\an2}Would you take this to the car
for me?
35
00:04:38,760 --> 00:04:39,760
{\an2}Would you?
36
00:04:41,080 --> 00:04:42,280
{\an2}-Yes.
-Thank you.
37
00:04:50,200 --> 00:04:51,200
{\an2}[door closes]
38
00:04:56,440 --> 00:04:58,120
{\an2}She got out for a walk
on [indistinct].
39
00:04:59,240 --> 00:05:00,840
{\an2}Just as they fished the body
from the river.
40
00:05:01,080 --> 00:05:02,280
{\an2}She might suspect something.
41
00:05:05,320 --> 00:05:08,920
{\an2}I am really worried about
her visit to the bureau.
42
00:05:10,800 --> 00:05:12,920
{\an2}And this trip to Vittel too.
43
00:05:22,320 --> 00:05:25,120
{\an2}You are taking her to
the station tomorrow morning.
44
00:05:26,040 --> 00:05:27,360
{\an2}I will walk her out.
45
00:05:29,000 --> 00:05:30,800
{\an2}If I am wearing an apron...
46
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
{\an2}you'll kill her.
47
00:05:33,840 --> 00:05:36,360
{\an2}On the way,
like you killed Anna.
48
00:05:37,840 --> 00:05:39,400
{\an2}If I am not wearing an apron...
49
00:05:41,000 --> 00:05:43,160
{\an2}you take our Madame
to the station.
50
00:05:56,720 --> 00:05:57,720
{\an2}[motor running]
51
00:05:58,080 --> 00:05:59,080
{\an2}Thank you.
52
00:06:04,080 --> 00:06:06,280
{\an2}Oh, ah, how is
your Russian friend doing?
53
00:06:06,680 --> 00:06:08,400
{\an2}Vladim, right?
54
00:06:08,920 --> 00:06:09,920
{\an2}[laughs]
55
00:06:10,240 --> 00:06:11,600
{\an2}Vladimir is doing good.
56
00:06:12,080 --> 00:06:13,080
{\an2}Thank you.
57
00:06:15,040 --> 00:06:16,040
{\an2}Goodbye David.
58
00:06:16,160 --> 00:06:17,160
{\an2}Goodbye Madame.
59
00:06:30,960 --> 00:06:33,040
{\an2}[woman] I don't understand
why the bureau
60
00:06:33,040 --> 00:06:35,320
{\an2}gave you permission
to go to Vittel.
61
00:06:35,840 --> 00:06:38,000
{\an2}The same way I've gotten
so many other documents.
62
00:06:42,800 --> 00:06:45,000
{\an2}My methods are well-proven
and always efficient.
63
00:06:45,640 --> 00:06:46,920
{\an2}Ladoux is your lover?
64
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
{\an2}[giggle]
65
00:06:48,080 --> 00:06:49,080
{\an2}Of course not.
66
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
{\an2}With his lieutenant.
67
00:06:51,480 --> 00:06:53,480
{\an2}He was handsome too,
so that made it easy.
68
00:06:53,960 --> 00:06:56,520
{\an2}Anyway, he was bringing
documents for Ladoux to sign
69
00:06:56,800 --> 00:06:59,160
{\an2}and he was looking at me
so lustfully.
70
00:06:59,600 --> 00:07:01,680
{\an2}So I suggested that we go
into his office,
71
00:07:01,680 --> 00:07:02,920
{\an2}just the two of us.
72
00:07:03,440 --> 00:07:04,440
{\an2}And in exchange,
73
00:07:05,000 --> 00:07:06,320
{\an2}get me the pyramid to Vittel.
74
00:07:06,840 --> 00:07:07,840
{\an2}Very simple.
75
00:07:08,720 --> 00:07:11,000
{\an2}So you went in his office
with him.
76
00:07:16,880 --> 00:07:18,400
{\an2}You wanna hear details?
77
00:07:18,480 --> 00:07:19,880
{\an2}Maybe when I am back.
78
00:07:23,240 --> 00:07:25,880
{\an2}I will bring you old documents
you need,
79
00:07:25,920 --> 00:07:27,240
{\an2}and old information you need.
80
00:07:27,440 --> 00:07:28,880
{\an2}I am very good
at memorizing things.
81
00:07:28,920 --> 00:07:33,120
{\an2}I will take notes and maybe...
I will take photographs.
82
00:07:35,160 --> 00:07:36,520
{\an2}Don't take too much risk.
83
00:07:37,640 --> 00:07:38,680
{\an2}And come back soon.
84
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
{\an2}I will.
85
00:07:40,840 --> 00:07:42,080
{\an2}Oh that must be Jacques.
86
00:07:42,560 --> 00:07:43,560
{\an2}Right on time.
87
00:07:46,240 --> 00:07:47,520
{\an2}-Good morning Elizabeth.
-Good morning.
88
00:07:52,920 --> 00:07:54,400
{\an2}Are you coming
with us Elizabeth?
89
00:07:54,520 --> 00:07:56,480
{\an2}Oh no, I am just going to
take a walk.
90
00:07:59,000 --> 00:08:00,240
{\an2}-Bye.
-Bye.
91
00:08:03,840 --> 00:08:04,840
{\an2}[door closes]
92
00:08:08,640 --> 00:08:09,640
{\an2}[train horn]
93
00:08:09,680 --> 00:08:10,680
{\an2}This is Keith...
94
00:08:11,560 --> 00:08:12,560
{\an2}our youngest.
95
00:08:14,840 --> 00:08:16,440
{\an2}There, there my dear.
96
00:08:17,240 --> 00:08:19,120
{\an2}-Mm.
-You must stay strong.
97
00:08:22,480 --> 00:08:25,960
{\an2}He took arms to revenge
his brothers.
98
00:08:26,560 --> 00:08:28,360
{\an2}The first day he was there,
99
00:08:28,800 --> 00:08:32,680
{\an2}his unit took part
in an offensive at the river.
100
00:08:33,120 --> 00:08:34,120
{\an2}My baby died.
101
00:08:36,120 --> 00:08:39,120
{\an2}They stabbed him at the trench.
102
00:08:40,160 --> 00:08:42,360
{\an2}As if he were a lamb.
103
00:08:43,320 --> 00:08:45,240
{\an2}Agatha, please...
104
00:08:46,160 --> 00:08:47,160
{\an2}Sorry...
105
00:08:48,200 --> 00:08:49,200
{\an2}Don't.
106
00:08:52,160 --> 00:08:53,160
{\an2}How old was he?
107
00:08:53,840 --> 00:08:54,840
{\an2}Nineteen.
108
00:08:57,600 --> 00:08:59,840
{\an2}We are on our way
to our middle son now.
109
00:09:01,320 --> 00:09:02,840
{\an2}His name is Simon like mine.
110
00:09:06,240 --> 00:09:09,000
{\an2}He was around the Russians
when the Germans seized him.
111
00:09:10,520 --> 00:09:11,520
{\an2}And did he die?
112
00:09:12,000 --> 00:09:14,040
{\an2}No offense, but no.
113
00:09:14,680 --> 00:09:15,680
{\an2}But...
114
00:09:17,560 --> 00:09:18,560
{\an2}he was crippled.
115
00:09:20,000 --> 00:09:21,960
{\an2}We don't yet know
how badly.
116
00:09:22,960 --> 00:09:24,080
{\an2}Anyway, he survived.
117
00:09:24,880 --> 00:09:26,240
{\an2}And can't fight anymore.
118
00:09:26,840 --> 00:09:28,160
{\an2}That's what matters.
119
00:09:29,200 --> 00:09:31,400
{\an2}At least one of our sons
will stay with us.
120
00:09:31,960 --> 00:09:32,960
{\an2}Right.
121
00:09:33,120 --> 00:09:34,120
{\an2}It's your turn now.
122
00:09:34,880 --> 00:09:36,280
{\an2}Tell us about yourself.
123
00:09:37,120 --> 00:09:38,280
{\an2}Whom are you visiting?
124
00:09:39,840 --> 00:09:40,840
{\an2}My fiancé.
125
00:09:42,640 --> 00:09:43,920
{\an2}He's a Russian officer.
126
00:09:46,280 --> 00:09:47,760
{\an2}And he was gassed too.
127
00:10:04,400 --> 00:10:06,280
{\an2}I'm going to have a walk
in the car tour.
128
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
{\an2}Of course.
129
00:10:08,040 --> 00:10:09,520
{\an2}Thank you for sharing.
130
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
{\an2}Sorry.
131
00:10:13,400 --> 00:10:14,600
{\an2}[train screeching]
132
00:10:17,840 --> 00:10:18,840
{\an2}[ominous music]
133
00:10:37,360 --> 00:10:38,360
{\an2}Excuse me, sir.
134
00:10:39,920 --> 00:10:41,200
{\an2}How long are we stopping here?
135
00:10:41,360 --> 00:10:42,360
{\an2}Five minutes.
136
00:10:42,480 --> 00:10:44,560
{\an2}Please, take a seat Madame.
137
00:10:46,840 --> 00:10:47,840
{\an2}[train horn]
138
00:14:43,440 --> 00:14:45,360
{\an2}Is there any doctor
in this train, please?
139
00:14:46,360 --> 00:14:47,360
{\an2}Please?
140
00:14:47,640 --> 00:14:48,760
{\an2}We need a doctor.
141
00:14:49,480 --> 00:14:50,600
{\an2}We need a doctor.
142
00:14:55,360 --> 00:14:56,360
{\an2}We need to lay him down.
143
00:14:59,160 --> 00:15:00,400
{\an2}Can I get water
and a tissue please?
144
00:15:00,440 --> 00:15:01,440
{\an2}Yeah.
145
00:15:13,480 --> 00:15:14,880
{\an2}That's what it's like.
146
00:15:16,520 --> 00:15:17,520
{\an2}Come now, dear.
147
00:15:25,720 --> 00:15:26,720
{\an2}Excuse me.
148
00:15:54,920 --> 00:15:56,040
{\an2}Why are you here?
149
00:15:57,400 --> 00:15:58,800
{\an2}How did you find out?
150
00:16:02,120 --> 00:16:03,120
{\an2}From the papers.
151
00:16:04,840 --> 00:16:05,840
{\an2}May I?
152
00:16:07,240 --> 00:16:09,000
{\an2}-Be my guest.
-Thank you.
153
00:16:28,240 --> 00:16:30,560
{\an2}You promised to spend
the rest of your life with me.
154
00:16:32,160 --> 00:16:33,160
{\an2}Remember?
155
00:16:40,280 --> 00:16:42,840
{\an2}I am not going to spend my life
with a promiscuous woman.
156
00:16:45,920 --> 00:16:46,920
{\an2}How nasty.
157
00:16:50,080 --> 00:16:51,520
{\an2}But it won't work, you know.
158
00:16:54,640 --> 00:16:55,640
{\an2}What won't?
159
00:16:56,040 --> 00:16:57,160
{\an2}Trying to push me away.
160
00:16:58,080 --> 00:16:59,480
{\an2}We can't be together now.
161
00:16:59,720 --> 00:17:00,920
{\an2}You must see that.
162
00:17:03,680 --> 00:17:04,680
{\an2}No I don't.
163
00:17:05,360 --> 00:17:07,360
{\an2}I've played at love
but now I fell in love for real.
164
00:17:10,280 --> 00:17:11,280
{\an2}I want to marry you.
165
00:17:11,440 --> 00:17:12,840
{\an2}Spend the rest of my life
with you.
166
00:17:17,360 --> 00:17:18,360
{\an2}Dammit.
167
00:17:20,000 --> 00:17:23,640
{\an2}Georgie, take the razor from her
for Christ sake!
168
00:17:25,200 --> 00:17:26,880
{\an2}Georgie Mihalovich,
where are you?
169
00:17:28,000 --> 00:17:29,320
{\an2}Who are you looking for?
170
00:17:30,800 --> 00:17:31,800
{\an2}To hell with him.
171
00:17:34,320 --> 00:17:35,320
{\an2}I am a cripple.
172
00:17:38,280 --> 00:17:40,000
{\an2}They've cut half my lungs out.
173
00:17:41,520 --> 00:17:43,240
{\an2}I may stay blind for life.
174
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
{\an2}I cannot carry you around
175
00:17:47,320 --> 00:17:48,560
{\an2}in my arms anymore.
176
00:17:51,920 --> 00:17:54,760
{\an2}I am a... different man now.
177
00:17:55,920 --> 00:17:58,560
{\an2}Well it's time for me
to carry you in my arms.
178
00:18:01,480 --> 00:18:02,480
{\an2}Please marry me?
179
00:18:08,720 --> 00:18:10,000
{\an2}You will regret it.
180
00:18:13,400 --> 00:18:15,880
{\an2}Never.
Never, never, never.
181
00:18:24,320 --> 00:18:25,440
{\an2}Monsieur Salinas?
182
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
{\an2}Who are you?
183
00:18:28,000 --> 00:18:29,320
{\an2}I am from Frau Dokter.
184
00:18:32,200 --> 00:18:33,200
{\an2}That's too bad.
185
00:18:33,240 --> 00:18:35,560
{\an2}I was hoping to see Frau
personally.
186
00:18:36,240 --> 00:18:37,960
{\an2}We don't have much time
so get to the point.
187
00:18:39,320 --> 00:18:40,920
{\an2}Our sources have information
188
00:18:40,960 --> 00:18:43,040
{\an2}that Mata Hari has
been recruited.
189
00:18:43,520 --> 00:18:44,920
{\an2}By the second bureau.
190
00:18:45,160 --> 00:18:46,960
{\an2}She named her contacts
in Germany.
191
00:18:47,760 --> 00:18:49,760
{\an2}Are you sure that it is not
a trick of the second bureau?
192
00:18:50,600 --> 00:18:52,040
{\an2}The list of names
that she gave them,
193
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
{\an2}we have seen it.
194
00:18:53,800 --> 00:18:56,120
{\an2}I understand.
I will tell Frau Dokter.
195
00:18:56,520 --> 00:18:57,680
{\an2}There's one more thing.
196
00:18:58,440 --> 00:19:01,040
{\an2}We found out that Mata Hari
may be heading for Madrid.
197
00:19:01,520 --> 00:19:02,640
{\an2}So hurry up then.
198
00:19:10,880 --> 00:19:14,080
{\an2}Six arsonists who tried to set
food stores on fire,
199
00:19:14,080 --> 00:19:16,240
{\an2}have been detained
in the suburbs.
200
00:19:16,800 --> 00:19:18,480
{\an2}Only two could be brought
to [indistinct]
201
00:19:19,360 --> 00:19:20,960
{\an2}The other four were butchered
by the crowd.
202
00:19:21,160 --> 00:19:23,520
{\an2}Oh those cruel Parisians.
203
00:19:24,560 --> 00:19:26,560
{\an2}Our agents provocative
need to be paid, monsieur.
204
00:19:26,760 --> 00:19:28,480
{\an2}Yes, yes, yes.
Do you have the documents?
205
00:19:28,800 --> 00:19:30,240
{\an2}No, but I can get them for you.
206
00:19:30,720 --> 00:19:33,240
{\an2}First tell me what's going on
with Mata Hari.
207
00:19:34,240 --> 00:19:35,920
{\an2}I didn't wanna kill your mood,
captain.
208
00:19:37,200 --> 00:19:39,440
{\an2}But agent reports
that Mata Hari spends days
209
00:19:39,440 --> 00:19:41,080
{\an2}and nights by Maslov's bedside.
210
00:19:41,200 --> 00:19:42,440
{\an2}You surely mean in his bed?
211
00:19:42,600 --> 00:19:45,520
{\an2}No, he is crippled,
almost blind, monsieur.
212
00:19:46,320 --> 00:19:47,560
{\an2}She's taking care of him.
213
00:19:47,600 --> 00:19:48,600
{\an2}Harlot.
214
00:19:50,440 --> 00:19:51,720
{\an2}So now she's an angel.
215
00:19:52,520 --> 00:19:54,040
{\an2}It's got to be a trick.
216
00:19:56,800 --> 00:19:58,520
{\an2}Keep a close watch on her.
217
00:20:06,000 --> 00:20:07,200
{\an2}It's cloudy today.
218
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
{\an2}Yeah.
219
00:20:10,640 --> 00:20:11,960
{\an2}I can see it myself.
220
00:20:13,840 --> 00:20:16,240
{\an2}You can try with the other eye.
The doctor said
221
00:20:16,280 --> 00:20:17,280
{\an2}that if you can see the light...
222
00:20:18,000 --> 00:20:19,160
{\an2}your vision may come back.
223
00:20:26,120 --> 00:20:27,560
{\an2}Can you see something?
224
00:20:32,520 --> 00:20:33,520
{\an2}Yes.
225
00:20:36,680 --> 00:20:37,680
{\an2}Yes.
226
00:20:43,760 --> 00:20:45,240
{\an2}The doctor also said...
227
00:20:46,480 --> 00:20:50,360
{\an2}that a weather like Russia
might be good for you.
228
00:20:52,000 --> 00:20:54,280
{\an2}Weather like Russia
is in Russia.
229
00:20:55,960 --> 00:20:57,160
{\an2}I know things are
getting bad there,
230
00:20:57,280 --> 00:20:58,400
{\an2}and I will be
a complete stranger.
231
00:20:59,880 --> 00:21:01,960
{\an2}I think maybe
we can go to Poland.
232
00:21:03,000 --> 00:21:05,560
{\an2}I have money
and a house in Haag.
233
00:21:08,640 --> 00:21:09,640
{\an2}But...
234
00:21:10,120 --> 00:21:11,680
{\an2}I will be a stranger there.
235
00:21:15,000 --> 00:21:16,760
{\an2}Are you suggesting
I live off your money?
236
00:21:17,520 --> 00:21:18,520
{\an2}Of course not.
237
00:21:19,960 --> 00:21:21,880
{\an2}But I have good connections
and...
238
00:21:23,040 --> 00:21:25,160
{\an2}maybe you can serve.
239
00:21:27,280 --> 00:21:28,280
{\an2}Maybe you can...
240
00:21:29,440 --> 00:21:31,240
{\an2}write a resignation letter.
Could you?
241
00:21:33,880 --> 00:21:34,880
{\an2}Yes I can but...
242
00:21:37,280 --> 00:21:39,000
{\an2}I am on indefinite leave now.
243
00:21:40,640 --> 00:21:41,640
{\an2}It seems...
244
00:21:42,400 --> 00:21:45,000
{\an2}you have already
made all the decisions.
245
00:21:49,640 --> 00:21:50,640
{\an2}Yes.
246
00:21:51,480 --> 00:21:53,200
{\an2}I've written to the banker...
247
00:21:54,920 --> 00:21:56,680
{\an2}and I booked two tickets
to Nice.
248
00:21:58,120 --> 00:22:00,640
{\an2}And we can go to Madrid
and then Bilbao.
249
00:22:00,880 --> 00:22:02,880
{\an2}And from there get the money
and go by...
250
00:22:04,240 --> 00:22:05,720
{\an2}ferry, to Haag.
251
00:22:07,760 --> 00:22:08,880
{\an2}What if I say no?
252
00:22:12,240 --> 00:22:13,440
{\an2}I won't go either.
253
00:22:14,960 --> 00:22:15,960
{\an2}But we can try, my love?
254
00:22:16,880 --> 00:22:18,560
{\an2}And if it's not working
we'll go to Russia.
255
00:22:21,440 --> 00:22:24,440
{\an2}The only thing
is to be with you.
256
00:22:25,040 --> 00:22:26,840
{\an2}It's the only thing I want.
257
00:22:28,120 --> 00:22:29,120
{\an2}[knocks]
258
00:22:44,280 --> 00:22:46,240
{\an2}They said Mata Hari
is about to leave.
259
00:22:46,520 --> 00:22:48,880
{\an2}And we need to hurry.
My source confirmed.
260
00:22:51,680 --> 00:22:53,400
{\an2}Our agent in the Rothchild bank
261
00:22:53,720 --> 00:22:56,040
{\an2}reported that they received
a letter from Margaretha Zelle.
262
00:22:56,800 --> 00:22:58,920
{\an2}She asked for her money
to be transferred to Madrid.
263
00:22:59,840 --> 00:23:01,200
{\an2}The information is reliable.
264
00:23:03,080 --> 00:23:04,320
{\an2}She wants to run away.
265
00:23:08,040 --> 00:23:10,120
{\an2}We need to send
an anonymous letter
266
00:23:10,160 --> 00:23:11,160
{\an2}to the bureau.
267
00:23:11,560 --> 00:23:14,600
{\an2}To let them know about
her request to the bank.
268
00:23:16,880 --> 00:23:17,880
{\an2}Right now.
269
00:23:21,360 --> 00:23:23,480
{\an2}Consider yourself lucky
that your incompetence
270
00:23:23,520 --> 00:23:24,840
{\an2}delayed the transaction.
271
00:23:24,960 --> 00:23:26,400
{\an2}But we can't delay further.
272
00:23:26,440 --> 00:23:28,000
{\an2}-It would be illegal.
-We are at war.
273
00:23:28,080 --> 00:23:29,880
{\an2}In a war,
anything that helps to beat
274
00:23:29,880 --> 00:23:31,160
{\an2}the enemy is legal.
275
00:23:31,240 --> 00:23:32,600
{\an2}Still, I need a written order.
276
00:23:32,760 --> 00:23:34,560
{\an2}I need you
to accept responsibility.
277
00:23:34,640 --> 00:23:36,640
{\an2}I will hold you responsible
278
00:23:36,680 --> 00:23:40,600
{\an2}if the traitor Margaretha Zelle
receives a single cent
279
00:23:40,600 --> 00:23:41,760
{\an2}from her account.
280
00:23:41,840 --> 00:23:43,440
{\an2}Not one cent. Do you hear me?
281
00:23:43,760 --> 00:23:45,920
{\an2}Now. Get out of my sight.
282
00:23:49,360 --> 00:23:50,880
{\an2}It's too late.
They're in Madrid already.
283
00:23:51,040 --> 00:23:52,240
{\an2}That sneaky whore.
284
00:23:52,560 --> 00:23:54,520
{\an2}Thank god the director
was stuck in bed
285
00:23:54,520 --> 00:23:56,600
{\an2}with his mistress
and hadn't sent the money yet.
286
00:23:57,000 --> 00:23:58,960
{\an2}It gives us time
to form a new plan.
287
00:23:59,400 --> 00:24:00,720
{\an2}Looks like God's on our side.
288
00:24:00,960 --> 00:24:02,560
{\an2}Or the devil.
Anyway...
289
00:24:03,680 --> 00:24:05,920
{\an2}let's go to Madrid, Matine.
290
00:24:24,520 --> 00:24:27,600
{\an2}The news from Russia gets worse
every day.
291
00:24:29,240 --> 00:24:31,440
{\an2}Desertion, defeats,
starvation;
292
00:24:31,440 --> 00:24:32,440
{\an2}the army's a mess.
293
00:24:33,240 --> 00:24:35,960
{\an2}The Tsar can't control
the country anymore.
294
00:24:38,400 --> 00:24:39,760
{\an2}At a time like this,
295
00:24:40,240 --> 00:24:43,640
{\an2}might be seen as
abandoning your duty.
296
00:24:45,000 --> 00:24:46,080
{\an2}You want to risk that?
297
00:24:47,360 --> 00:24:49,760
{\an2}My resignation is due
to my injury.
298
00:24:50,840 --> 00:24:53,160
{\an2}I cannot serve
for health reasons.
299
00:24:53,360 --> 00:24:54,360
{\an2}Certainly.
300
00:24:54,800 --> 00:24:56,680
{\an2}I'll talk to general Levinsky.
301
00:24:58,160 --> 00:24:59,160
{\an2}Margaretha.
302
00:25:02,680 --> 00:25:04,000
{\an2}No sit down, please.
303
00:25:05,000 --> 00:25:06,480
{\an2}I am on my way
to the bank.
304
00:25:06,720 --> 00:25:08,720
{\an2}The money should be here today.
305
00:25:10,080 --> 00:25:11,080
{\an2}How do you feel?
306
00:25:12,880 --> 00:25:14,640
{\an2}It's too hot here
for Russians.
307
00:25:25,320 --> 00:25:26,760
{\an2}An expensive hotel.
308
00:25:28,760 --> 00:25:30,680
{\an2}You seem to be in good hands.
309
00:25:34,120 --> 00:25:35,160
{\an2}What are you implying?
310
00:25:36,920 --> 00:25:38,840
{\an2}Nothing.
Absolutely nothing.
311
00:25:41,960 --> 00:25:43,320
{\an2}Will you submit my letter?
312
00:25:45,480 --> 00:25:47,920
{\an2}But of course.
I will do it.
313
00:25:48,920 --> 00:25:50,760
{\an2}I can make no guarantee
314
00:25:52,600 --> 00:25:53,920
{\an2}they will accept it.
315
00:25:57,720 --> 00:25:59,000
{\an2}[coughing]
316
00:26:06,480 --> 00:26:07,720
{\an2}Our Madame is upset.
317
00:26:08,560 --> 00:26:09,560
{\an2}How touching.
318
00:26:10,600 --> 00:26:13,040
{\an2}Mata Hari has to cut
her expenses.
319
00:26:46,120 --> 00:26:48,440
{\an2}Don't worry about it.
Stay on her.
320
00:26:58,120 --> 00:27:02,200
{\an2}A doorman shouldn't see
a woman of your position
321
00:27:02,240 --> 00:27:04,520
{\an2}walking in the sun like that.
322
00:27:04,600 --> 00:27:08,280
{\an2}I see that you are not
very happy to see me.
323
00:27:09,440 --> 00:27:10,440
{\an2}Why?
324
00:27:11,560 --> 00:27:12,560
{\an2}I am.
325
00:27:13,680 --> 00:27:14,680
{\an2}At least...
326
00:27:15,400 --> 00:27:17,520
{\an2}it explains why I couldn't get
my money.
327
00:27:17,960 --> 00:27:18,960
{\an2}We had a deal.
328
00:27:19,760 --> 00:27:22,240
{\an2}I just want to keep you honest.
329
00:27:22,560 --> 00:27:23,720
{\an2}I could give you a lift.
330
00:27:25,480 --> 00:27:27,240
{\an2}Right to the door.
331
00:27:29,400 --> 00:27:32,760
{\an2}Please... jump into the car.
332
00:27:42,640 --> 00:27:43,760
{\an2}What do you want?
333
00:27:44,400 --> 00:27:45,400
{\an2}You know what.
334
00:27:46,640 --> 00:27:48,040
{\an2}I want you to work for us.
335
00:27:49,720 --> 00:27:52,240
{\an2}I will be living in Haag,
if you need anything.
336
00:27:53,560 --> 00:27:55,200
{\an2}You have no use to us
in Haag.
337
00:27:55,960 --> 00:27:57,960
{\an2}If you want your money
I want the names...
338
00:27:58,200 --> 00:28:00,400
{\an2}of your accomplices in France.
339
00:28:02,320 --> 00:28:03,480
{\an2}What accomplices?
340
00:28:08,040 --> 00:28:10,560
{\an2}You admitted you work
with German intelligence.
341
00:28:10,640 --> 00:28:13,240
{\an2}-I think you still are.
-You think so?
342
00:28:13,720 --> 00:28:15,160
{\an2}What are you going to do
about it?
343
00:28:16,280 --> 00:28:17,680
{\an2}We can arrest you right now.
344
00:28:18,680 --> 00:28:19,680
{\an2}In Madrid?
345
00:28:21,400 --> 00:28:22,680
{\an2}But it is in your country?
346
00:28:24,040 --> 00:28:25,520
{\an2}You have no evidence
against me.
347
00:28:26,160 --> 00:28:27,880
{\an2}What if I tell
your Russian lover
348
00:28:27,880 --> 00:28:29,800
{\an2}that you are the reason...
349
00:28:30,960 --> 00:28:31,960
{\an2}why he's a cripple now?
350
00:28:32,800 --> 00:28:35,040
{\an2}Because you warned the Germans
of the Russian attack.
351
00:28:37,280 --> 00:28:38,400
{\an2}He will never believe you.
352
00:28:40,480 --> 00:28:41,480
{\an2}You know it's true.
353
00:28:42,200 --> 00:28:43,880
{\an2}What if he sees it
in your eyes?
354
00:28:45,680 --> 00:28:46,680
{\an2}Think about it.
355
00:28:51,560 --> 00:28:53,440
{\an2}Go back to the hotel
356
00:28:53,440 --> 00:28:55,680
{\an2}and don't charge Madame
for the ride.
357
00:28:58,400 --> 00:29:00,080
{\an2}I'll expect to hear
from you soon.
358
00:29:19,480 --> 00:29:21,520
{\an2}Now, she'll contact the Germans.
359
00:29:22,960 --> 00:29:24,280
{\an2}She'll tell them
that we've asked
360
00:29:24,320 --> 00:29:25,440
{\an2}for information.
361
00:29:26,800 --> 00:29:29,520
{\an2}And they'll give her
false reports to give us.
362
00:29:29,640 --> 00:29:32,040
{\an2}-She'll pass it over to us.
-Mhm.
363
00:29:32,560 --> 00:29:35,040
{\an2}We will check it
and arrest her.
364
00:29:35,560 --> 00:29:36,560
{\an2}Exactly.
365
00:29:37,560 --> 00:29:39,800
{\an2}I don't need to watch her hotel
anymore.
366
00:29:42,080 --> 00:29:43,080
{\an2}Let's go.
367
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
{\an2}Good evening Frau.
368
00:30:01,480 --> 00:30:02,560
{\an2}What brings you here?
369
00:30:02,720 --> 00:30:04,040
{\an2}You rigged the note.
370
00:30:05,120 --> 00:30:06,320
{\an2}I used secret code.
371
00:30:08,360 --> 00:30:09,360
{\an2}I am agent H21.
372
00:30:10,760 --> 00:30:12,240
{\an2}Please, sit down.
373
00:30:18,960 --> 00:30:21,400
{\an2}The circumstances forced me
to leave France.
374
00:30:22,720 --> 00:30:23,720
{\an2}That's a shame.
375
00:30:24,480 --> 00:30:26,880
{\an2}And the captain
was blackmailing me.
376
00:30:27,960 --> 00:30:30,280
{\an2}And made me agree
to work for him.
377
00:30:31,080 --> 00:30:33,040
{\an2}Is... that so.
378
00:30:35,200 --> 00:30:38,000
{\an2}Of course I only pretended,
to go along...
379
00:30:38,600 --> 00:30:40,840
{\an2}if you give me some information
that appears real...
380
00:30:41,560 --> 00:30:43,320
{\an2}he will trust me,
and we can use that.
381
00:30:43,760 --> 00:30:45,520
{\an2}So you've got it all worked out.
382
00:30:47,080 --> 00:30:48,080
{\an2}Elizabeth.
383
00:30:50,880 --> 00:30:51,880
{\an2}I am glad to see you.
384
00:30:55,280 --> 00:30:58,120
{\an2}You told me you got the permit
by sleeping with the lieutenant.
385
00:30:58,480 --> 00:31:00,000
{\an2}Why did you lie to me,
Margaretha?
386
00:31:00,080 --> 00:31:01,200
{\an2}I had no choice.
387
00:31:04,720 --> 00:31:07,240
{\an2}I knew you wouldn't agree
to let me make the deal
388
00:31:07,280 --> 00:31:08,280
{\an2}to see Vladimir.
389
00:31:09,280 --> 00:31:10,800
{\an2}But I had to. I really love him.
390
00:31:14,800 --> 00:31:15,800
{\an2}How sweet.
391
00:31:19,000 --> 00:31:20,320
{\an2}Because of Ladoux,
392
00:31:21,200 --> 00:31:22,880
{\an2}I cannot get my money
from the bank.
393
00:31:24,440 --> 00:31:25,440
{\an2}What a rascal.
394
00:31:26,360 --> 00:31:28,080
{\an2}Isn't he, [indistinct]?
395
00:31:38,560 --> 00:31:40,200
{\an2}I've got important information
for you.
396
00:31:40,760 --> 00:31:42,360
{\an2}For instance,
did you know that the French
397
00:31:42,360 --> 00:31:44,600
{\an2}are moving a regiment
from the front lines to Senegal?
398
00:31:45,800 --> 00:31:46,800
{\an2}We will check that.
399
00:31:47,480 --> 00:31:50,280
{\an2}And I could have sold many
German agents to Ladoux...
400
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
{\an2}for that money.
401
00:31:53,040 --> 00:31:54,440
{\an2}But I don't want to betray
my friends.
402
00:31:55,720 --> 00:31:56,720
{\an2}For instance,
403
00:31:57,360 --> 00:32:00,200
{\an2}they could have gotten Frau
Dokter several days ago,
404
00:32:00,240 --> 00:32:01,560
{\an2}on a silver platter.
405
00:32:02,240 --> 00:32:03,840
{\an2}If I had chosen to betray you.
406
00:32:05,560 --> 00:32:06,560
{\an2}But I didn't.
407
00:32:07,240 --> 00:32:08,240
{\an2}What do you...
408
00:32:08,760 --> 00:32:09,760
{\an2}suggest now?
409
00:32:17,560 --> 00:32:19,040
{\an2}So what do you want,
Margaretha?
410
00:32:20,880 --> 00:32:21,880
{\an2}False facts.
411
00:32:25,080 --> 00:32:26,080
{\an2}To trick Ladoux.
412
00:32:30,080 --> 00:32:31,080
{\an2}[cough]
413
00:32:31,120 --> 00:32:32,320
{\an2}[man] Senior could hardly
breathe.
414
00:32:32,400 --> 00:32:34,440
{\an2}We wanted to call for the doctor
but he refused.
415
00:32:34,480 --> 00:32:35,480
{\an2}I understand. Thank you.
416
00:32:38,080 --> 00:32:39,880
{\an2}Oh Margaretha,
you are back.
417
00:32:40,280 --> 00:32:41,560
{\an2}Of course I'm here.
418
00:32:42,440 --> 00:32:43,440
{\an2}You're not feeling good?
419
00:32:44,320 --> 00:32:45,840
{\an2}I'm never feeling good...
420
00:32:46,400 --> 00:32:47,400
{\an2}without you.
421
00:32:49,480 --> 00:32:50,480
{\an2}Poor darling.
422
00:32:51,320 --> 00:32:52,320
{\an2}I am here.
423
00:32:55,280 --> 00:32:56,480
{\an2}We'll be leaving soon.
424
00:32:57,600 --> 00:32:58,600
{\an2}Very soon.
425
00:33:00,720 --> 00:33:03,720
{\an2}[unsettling music]
426
00:33:05,240 --> 00:33:07,920
{\an2}The information Mata Hari
gave us was false,
427
00:33:07,960 --> 00:33:09,240
{\an2}as I suspected.
428
00:33:09,840 --> 00:33:13,040
{\an2}So we know she's still
working for the Germans.
429
00:33:13,160 --> 00:33:15,640
{\an2}I will take charge
of all information
430
00:33:15,680 --> 00:33:17,360
{\an2}regarding this operation.
431
00:33:17,560 --> 00:33:19,800
{\an2}We will make sure
they have false dates,
432
00:33:19,840 --> 00:33:21,160
{\an2}and true movements.
433
00:33:21,160 --> 00:33:24,240
{\an2}And as Germans move on,
it will trap them.
434
00:33:24,240 --> 00:33:27,480
{\an2}We'll give false information
to one of our African regiments
435
00:33:27,880 --> 00:33:30,120
{\an2}and allow the Germans
to discover it.
436
00:33:30,200 --> 00:33:32,720
{\an2}We will allow the Germans
to think the regiment
437
00:33:32,760 --> 00:33:34,320
{\an2}is returning to Senegal.
438
00:33:34,360 --> 00:33:36,440
{\an2}I gave this information
to Mata Hari
439
00:33:36,480 --> 00:33:38,880
{\an2}and I am sure she passed it
to the Germans.
440
00:33:39,160 --> 00:33:40,360
{\an2}Are you in the front?
Ask him.
441
00:33:40,400 --> 00:33:42,800
{\an2}[speaking French]
442
00:33:44,080 --> 00:33:47,080
{\an2}[speaking French]
443
00:33:47,280 --> 00:33:49,880
{\an2}He says they are heading
to the station to go home.
444
00:33:49,960 --> 00:33:50,960
{\an2}And where is his home?
445
00:33:51,120 --> 00:33:52,120
{\an2}[speaks French]
446
00:33:53,640 --> 00:33:54,640
{\an2}Senegal.
447
00:33:54,720 --> 00:33:56,680
{\an2}We'll change
our regiments orders
448
00:33:56,680 --> 00:33:59,760
{\an2}by generating fake communication
and movements
449
00:33:59,760 --> 00:34:02,760
{\an2}to make the Germans think
the orders are still in force.
450
00:34:03,280 --> 00:34:04,400
{\an2}We'll move out immediately.
451
00:34:05,280 --> 00:34:07,560
{\an2}Get the soldiers ready.
We're advancing and attacking.
452
00:34:07,600 --> 00:34:08,600
{\an2}[explosions]
453
00:34:09,240 --> 00:34:13,200
{\an2}The Germans will attack thinking
the front lines are vulnerable.
454
00:34:14,520 --> 00:34:17,560
{\an2}They will be met
with overwhelming force.
455
00:34:18,240 --> 00:34:20,040
{\an2}As the Germans are wiped out,
456
00:34:20,360 --> 00:34:23,480
{\an2}they will want to take revenge
on their beloved agent.
457
00:34:26,280 --> 00:34:27,880
{\an2}[woman] Our units were trapped.
458
00:34:28,240 --> 00:34:30,200
{\an2}The enemy is poisonous gas.
459
00:34:30,560 --> 00:34:32,800
{\an2}Our regiments
that led the attack
460
00:34:32,840 --> 00:34:34,880
{\an2}were completely destroyed
by the gas.
461
00:34:37,400 --> 00:34:38,400
{\an2}Go on...
462
00:34:38,880 --> 00:34:40,080
{\an2}I have to read this
to the commander
463
00:34:40,120 --> 00:34:41,240
{\an2}and the entire staff.
464
00:34:42,240 --> 00:34:43,240
{\an2}Keep reading.
465
00:34:44,080 --> 00:34:47,280
{\an2}Those who did not die
of gas poisoning,
466
00:34:48,160 --> 00:34:49,640
{\an2}were shot or stabbed to death.
467
00:34:50,760 --> 00:34:52,840
{\an2}No more than fifty soldiers
survived...
468
00:34:53,440 --> 00:34:54,720
{\an2}out of three units.
469
00:34:55,560 --> 00:34:58,160
{\an2}They hardly managed to stop
the counterstrike
470
00:34:58,160 --> 00:34:59,680
{\an2}of the French regiment.
471
00:35:00,160 --> 00:35:01,680
{\an2}It caused great losses.
472
00:35:02,040 --> 00:35:04,160
{\an2}And this is all because
of your agent Mata Hari?
473
00:35:04,840 --> 00:35:06,360
{\an2}What do you have to say
for yourself?
474
00:35:09,520 --> 00:35:10,640
{\an2}I deserve to die.
475
00:35:11,480 --> 00:35:12,480
{\an2}So do I.
476
00:35:12,920 --> 00:35:14,720
{\an2}But it would make our enemies
even happier.
477
00:35:14,920 --> 00:35:17,920
{\an2}All we can do is make her pay
for this betrayal.
478
00:35:23,280 --> 00:35:24,280
{\an2}Let me do it.
479
00:35:25,160 --> 00:35:26,160
{\an2}Please.
480
00:35:30,880 --> 00:35:32,480
{\an2}This hard climate
is killing him.
481
00:35:33,840 --> 00:35:37,720
{\an2}Your husband needs marine air
and a cold climate, Senora.
482
00:35:38,400 --> 00:35:39,520
{\an2}We're going soon.
483
00:35:40,040 --> 00:35:41,040
{\an2}Hurry up then.
484
00:35:43,840 --> 00:35:45,160
{\an2}He's falling asleep.
485
00:35:52,560 --> 00:35:54,040
{\an2}Take him as soon as you can.
486
00:35:54,840 --> 00:35:55,840
{\an2}Thank you.
487
00:35:57,560 --> 00:35:58,560
{\an2}[door opens]
488
00:36:00,760 --> 00:36:01,760
{\an2}[door closes]
489
00:36:02,640 --> 00:36:04,000
{\an2}[solemn piano music]
490
00:36:45,680 --> 00:36:47,280
{\an2}News from Madrid.
491
00:36:49,280 --> 00:36:50,280
{\an2}You may go.
492
00:36:56,160 --> 00:36:57,160
{\an2}[door opens]
493
00:37:01,760 --> 00:37:02,760
{\an2}What's the news?
494
00:37:03,560 --> 00:37:05,360
{\an2}Mata Hari moved
to a cheap hotel.
495
00:37:06,600 --> 00:37:09,120
{\an2}She's pawned all her jewellery
to... pay for the doctor
496
00:37:09,120 --> 00:37:10,120
{\an2}for her Russian lover.
497
00:37:10,840 --> 00:37:12,040
{\an2}But he is doing worse.
498
00:37:12,520 --> 00:37:13,960
{\an2}I feel sorry for that captain.
499
00:37:14,880 --> 00:37:16,400
{\an2}But he chose the wrong woman.
500
00:37:17,640 --> 00:37:20,960
{\an2}Tell our people in Madrid
to be especially careful
501
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
{\an2}starting tomorrow.
502
00:37:22,200 --> 00:37:23,840
{\an2}The Germans won't forgive
her betrayal.
503
00:37:24,200 --> 00:37:26,360
{\an2}But we must not lose her
to them.
504
00:37:27,080 --> 00:37:29,680
{\an2}I want that traitor
to be punished here.
505
00:37:31,400 --> 00:37:32,400
{\an2}In France.
506
00:37:34,480 --> 00:37:35,480
{\an2}[car motors]
507
00:37:44,240 --> 00:37:45,520
{\an2}Is she still at the hotel?
508
00:37:46,360 --> 00:37:48,440
{\an2}Yes. She doesn't leave
the Russian.
509
00:37:52,880 --> 00:37:55,560
{\an2}The French must be somewhere
nearby too.
510
00:37:56,720 --> 00:38:00,000
{\an2}Two people on both exits
day and night.
511
00:38:01,840 --> 00:38:03,640
{\an2}Don't let them get in our way.
512
00:38:04,640 --> 00:38:06,320
{\an2}This must be an execution.
513
00:38:06,680 --> 00:38:07,880
{\an2}Not just a murder.
514
00:38:08,920 --> 00:38:10,320
{\an2}You have five agents.
515
00:38:27,080 --> 00:38:28,280
{\an2}Excuse me, please.
516
00:38:28,880 --> 00:38:29,880
{\an2}[stabs]
517
00:38:45,400 --> 00:38:46,560
{\an2}Good morning, Madame.
518
00:38:46,600 --> 00:38:47,600
{\an2}Stay here.
519
00:39:04,920 --> 00:39:05,920
{\an2}God...
520
00:39:06,280 --> 00:39:07,280
{\an2}What is it?
521
00:39:09,880 --> 00:39:11,120
{\an2}Another gas attack.
522
00:39:11,840 --> 00:39:14,480
{\an2}This time the French
have gassed the Germans.
523
00:39:15,080 --> 00:39:16,080
{\an2}[knock on door]
524
00:39:17,480 --> 00:39:19,280
{\an2}One moment, I shall get it.
525
00:39:23,480 --> 00:39:24,480
{\an2}Who is it?
526
00:39:24,600 --> 00:39:26,720
{\an2}I have a bank draft
for Madame Mata Hari.
527
00:39:27,120 --> 00:39:28,120
{\an2}[door opens]
528
00:39:29,040 --> 00:39:30,040
{\an2}[punch]
529
00:39:30,520 --> 00:39:31,960
{\an2}What are you doing?
Get out!
530
00:39:32,000 --> 00:39:33,400
{\an2}Get out. Get out.
531
00:39:35,840 --> 00:39:37,360
{\an2}[Mata Hari] Stop it. Stop!
532
00:39:40,680 --> 00:39:41,680
{\an2}[door closes]
533
00:39:43,480 --> 00:39:45,880
{\an2}You deceived us,
Madame Seller.
534
00:39:46,120 --> 00:39:47,280
{\an2}I didn't deceive you.
535
00:39:47,400 --> 00:39:48,840
{\an2}I relayed the information.
536
00:39:49,360 --> 00:39:51,400
{\an2}Thousands of German soldiers
died.
537
00:39:52,360 --> 00:39:53,640
{\an2}You will pay for this.
538
00:39:53,840 --> 00:39:55,040
{\an2}-[punches]
-Don't touch him!
539
00:39:59,560 --> 00:40:02,120
{\an2}You are not loyal to any people
or ideals.
540
00:40:02,960 --> 00:40:05,920
{\an2}You live only to satisfy
your pathetic personal needs.
541
00:40:06,720 --> 00:40:08,640
{\an2}Such people are useless.
You will die.
542
00:40:11,080 --> 00:40:12,080
{\an2}[kicks]
543
00:40:12,560 --> 00:40:13,560
{\an2}[gunshot]
544
00:40:14,680 --> 00:40:15,680
{\an2}[gunshot]
545
00:40:15,760 --> 00:40:16,800
{\an2}[gunshots]
546
00:40:23,400 --> 00:40:24,600
{\an2}[gunshot]
547
00:40:28,160 --> 00:40:29,160
{\an2}[woman gasping]
548
00:40:39,120 --> 00:40:40,120
{\an2}Yes.
549
00:40:41,560 --> 00:40:42,560
{\an2}Who are they?
550
00:40:42,960 --> 00:40:44,120
{\an2}Why do they want to
kill you?
551
00:40:44,240 --> 00:40:45,240
{\an2}It doesn't matter.
552
00:40:45,440 --> 00:40:46,440
{\an2}[coughing]
553
00:40:50,480 --> 00:40:51,480
{\an2}[gunshot]
554
00:40:57,360 --> 00:40:58,360
{\an2}I got you.
555
00:40:59,480 --> 00:41:00,480
{\an2}[rain pouring]
556
00:41:11,920 --> 00:41:12,920
{\an2}She'll be fine.
557
00:41:14,320 --> 00:41:15,400
{\an2}She's just sleeping.
558
00:41:19,640 --> 00:41:20,640
{\an2}Thank you.
559
00:41:27,040 --> 00:41:28,040
{\an2}[door closes]
560
00:41:35,360 --> 00:41:36,360
{\an2}Calm down.
561
00:41:36,760 --> 00:41:39,000
{\an2}Calm down Monsieur Maslov,
I am a friend.
562
00:41:40,040 --> 00:41:41,040
{\an2}Who are you?
563
00:41:43,640 --> 00:41:45,200
{\an2}Captain George Ladoux.
564
00:41:48,200 --> 00:41:50,200
{\an2}Second bureau
of general headquarters.
565
00:41:50,240 --> 00:41:51,240
{\an2}Of the French Republic.
566
00:42:03,520 --> 00:42:04,520
{\an2}You see now?
567
00:42:05,840 --> 00:42:06,840
{\an2}Perhaps.
568
00:42:10,400 --> 00:42:11,720
{\an2}Do you know what happened?
569
00:42:12,680 --> 00:42:13,680
{\an2}Of course I do.
570
00:42:15,080 --> 00:42:16,800
{\an2}Margaretha is my agent.
571
00:42:18,120 --> 00:42:20,200
{\an2}German spies tried to kill her.
572
00:42:22,440 --> 00:42:23,800
{\an2}What did she do for you?
573
00:42:26,800 --> 00:42:30,040
{\an2}She knows many high ranking
German officers.
574
00:42:31,360 --> 00:42:32,360
{\an2}We wanted--
575
00:42:32,440 --> 00:42:34,680
{\an2}You wanted her to sleep
with them for you, didn't you?
576
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
{\an2}Anyway,
577
00:42:45,680 --> 00:42:47,520
{\an2}being here is dangerous
for her.
578
00:42:49,120 --> 00:42:52,520
{\an2}I suggest we take her to France.
I can protect her there.
579
00:42:59,600 --> 00:43:01,080
{\an2}Well it's your decision.
580
00:43:01,920 --> 00:43:03,040
{\an2}Just let me know.
581
00:43:03,800 --> 00:43:06,200
{\an2}But I think the doctors are
much better in France.
582
00:43:06,560 --> 00:43:07,560
{\an2}Wait.
583
00:43:09,480 --> 00:43:10,680
{\an2}When can we leave?
584
00:43:11,040 --> 00:43:12,360
{\an2}[instrumental music]
585
00:43:30,120 --> 00:43:31,320
{\an2}What's the matter officer?
586
00:43:31,320 --> 00:43:32,320
{\an2}A standard check.
587
00:43:34,800 --> 00:43:36,200
{\an2}There's a wounded woman
with us.
588
00:43:36,680 --> 00:43:38,320
{\an2}We need a doctor
or a hospital.
589
00:43:38,360 --> 00:43:39,360
{\an2}Wounded?
590
00:43:39,800 --> 00:43:40,800
{\an2}May I see?
591
00:43:43,160 --> 00:43:44,160
{\an2}[opens car door]
592
00:43:48,280 --> 00:43:49,760
{\an2}Out of the car.
593
00:43:49,920 --> 00:43:50,920
{\an2}Out of the car!
594
00:43:51,400 --> 00:43:54,000
{\an2}What's the matter?
What are you doing?
595
00:43:54,320 --> 00:43:56,240
{\an2}We're arresting this woman
on charges of spying
596
00:43:56,240 --> 00:43:57,240
{\an2}for Germany.
597
00:44:12,360 --> 00:44:13,360
{\an2}Where is Vladimir?
598
00:44:14,160 --> 00:44:17,040
{\an2}Vladimir is not the one
you should worry about, Madame.
599
00:44:18,240 --> 00:44:20,480
{\an2}You've given me
false information.
600
00:44:21,240 --> 00:44:22,960
{\an2}Which proves you are
a double agent
601
00:44:23,000 --> 00:44:24,120
{\an2}working for the Germans.
602
00:44:26,680 --> 00:44:27,680
{\an2}The Germans lost.
603
00:44:30,000 --> 00:44:32,720
{\an2}You have no proof against me.
604
00:44:33,520 --> 00:44:35,000
{\an2}You really think that?
605
00:44:38,160 --> 00:44:39,160
{\an2}I know so.
606
00:44:41,840 --> 00:44:42,840
{\an2}We'll see.
607
00:44:44,240 --> 00:44:46,360
{\an2}You will stand trial
608
00:44:46,400 --> 00:44:49,240
{\an2}and if found guilty,
you will be executed.
609
00:44:52,120 --> 00:44:53,120
{\an2}Take them.
610
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
{\an2}[ending music]
41364