All language subtitles for mrs.parker.and.the.vicious.circle.1994.1080p.bluray.x264-veto.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,490 --> 00:01:28,600 Into love and out again, 2 00:01:28,620 --> 00:01:32,000 thus I went, and thus I go. 3 00:01:35,990 --> 00:01:39,270 Spare your voice, and hold your pen... 4 00:01:39,290 --> 00:01:42,270 Well and bitterly I know. 5 00:01:42,290 --> 00:01:45,960 All the songs were ever sung, 6 00:01:45,990 --> 00:01:48,900 all the words were ever said... 7 00:01:48,920 --> 00:01:51,970 Could it be, when I was young, 8 00:01:51,990 --> 00:01:55,000 some one dropped me on my head? 9 00:02:12,290 --> 00:02:15,330 Oh, I'm rather glad that you caught me like this. 10 00:02:15,350 --> 00:02:17,830 Because it gives me an opportunity. 11 00:02:17,860 --> 00:02:20,270 To give you a little talk. 12 00:02:20,290 --> 00:02:22,540 On the art of making motion pictures. 13 00:02:22,560 --> 00:02:24,760 In your own home. 14 00:02:24,800 --> 00:02:28,500 Of course, you all know that you can... 15 00:02:31,990 --> 00:02:35,360 That you can make motion pictures. 16 00:02:35,400 --> 00:02:36,260 In your own home. 17 00:02:36,290 --> 00:02:40,900 All you need to have is a home. 18 00:02:40,920 --> 00:02:46,960 And a small camera like this... somewhere. 19 00:02:46,990 --> 00:02:50,470 And quite a lot of film, as you see. 20 00:02:50,490 --> 00:02:52,240 Oh, well. Never mind. 21 00:02:52,260 --> 00:02:53,700 With these essentials, 22 00:02:53,730 --> 00:02:56,500 you can take pictures of any interesting events. 23 00:02:56,520 --> 00:02:58,900 That may happen in your own household, 24 00:02:58,920 --> 00:03:00,800 if any interesting events ever do happen. 25 00:03:00,820 --> 00:03:02,970 In your own household. 26 00:03:02,990 --> 00:03:05,760 And you can make a record of all trips. 27 00:03:05,790 --> 00:03:07,470 And of the progress of the children. 28 00:03:07,490 --> 00:03:09,830 Down the path of life. 29 00:03:09,860 --> 00:03:12,100 And you can also entertain your friends. 30 00:03:12,130 --> 00:03:13,670 Into the bargain. 31 00:03:13,690 --> 00:03:17,030 The other night, we had a party of friends in for dinner. 32 00:03:17,060 --> 00:03:20,030 After dinner, instead of going out on the town, 33 00:03:20,060 --> 00:03:21,600 as they say, 34 00:03:21,630 --> 00:03:24,830 or settling down for a dull game of bridge... 35 00:03:24,860 --> 00:03:26,100 Cut! 36 00:03:26,120 --> 00:03:28,000 Wonderful. The rest of this is voice-over. 37 00:03:29,290 --> 00:03:31,270 Thank you, everyone! An early lunch today! 38 00:03:31,290 --> 00:03:33,970 Let's be back in one hour, please. 39 00:03:33,990 --> 00:03:36,260 Try to be back in one hour. 40 00:03:36,290 --> 00:03:39,270 Bob, we'll be in the living room after lunch. 41 00:03:39,290 --> 00:03:40,900 How are you feeling, Bob? 42 00:03:40,920 --> 00:03:42,740 I'm fine. Just hurting inside. 43 00:03:42,760 --> 00:03:45,000 The top one's a corker. 44 00:03:49,290 --> 00:03:52,000 Look at that. The higher authority. 45 00:04:00,990 --> 00:04:02,300 If it comes through, 46 00:04:02,330 --> 00:04:03,900 it'll be the first ever nomination. 47 00:04:03,930 --> 00:04:05,460 For a husband-and-wife team. 48 00:04:05,490 --> 00:04:07,170 We could be the first husband-and-wife team. 49 00:04:07,190 --> 00:04:08,870 Ever nominated for an Oscar. 50 00:04:08,890 --> 00:04:11,270 Shit. Now I'll have to see the picture. 51 00:04:11,290 --> 00:04:15,300 Mr. Selznick should know by this afternoon. 52 00:04:15,320 --> 00:04:17,070 Bob! 53 00:04:17,090 --> 00:04:18,700 Alan, how are you? 54 00:04:18,720 --> 00:04:20,730 It's good to see you. 55 00:04:20,760 --> 00:04:21,740 Oh, Mrs. Parker. 56 00:04:21,760 --> 00:04:23,440 Mr. Benchley. 57 00:04:25,650 --> 00:04:27,030 Oh, Bob, you look terrific. 58 00:04:27,060 --> 00:04:28,430 When I dress up, 59 00:04:28,460 --> 00:04:31,300 I still manage to look like a house detective. 60 00:04:31,330 --> 00:04:32,800 It's the tie. 61 00:04:32,830 --> 00:04:35,100 Listen, you must come up to roxbury drive. 62 00:04:35,130 --> 00:04:36,966 I'll whip up some tomato curry with spring lamb. 63 00:04:36,990 --> 00:04:38,030 That will be fine. 64 00:04:38,060 --> 00:04:41,640 Alan enjoys whipping young lambs. 65 00:04:41,660 --> 00:04:42,800 Darling. 66 00:04:42,830 --> 00:04:44,500 Well, great to see you, Bob. 67 00:04:44,530 --> 00:04:46,630 Darling, I'll prepare them for our scene. 68 00:04:46,650 --> 00:04:49,000 We did a little fix for goldwyn. 69 00:04:49,020 --> 00:04:50,770 He told us people want a happy ending. 70 00:04:50,790 --> 00:04:52,770 Dorothy reminded him that in all history, 71 00:04:52,790 --> 00:04:55,360 no single person ever had such a thing. 72 00:04:55,390 --> 00:05:00,170 Goldwyn doesn't know what she's talking about. 73 00:05:01,460 --> 00:05:04,200 You must tell me the moment you know. 74 00:05:04,230 --> 00:05:07,970 He can be such a Fawn's ass. 75 00:05:07,990 --> 00:05:12,100 Well, Mrs. Parker, goldwyn. 76 00:05:12,130 --> 00:05:13,240 Mr. Benchley, out here, 77 00:05:13,260 --> 00:05:16,130 the streets are paved with goldwyn. 78 00:05:16,150 --> 00:05:18,770 Careful, man. Stepped in something. 79 00:05:18,790 --> 00:05:23,300 Little art going by. 80 00:05:23,330 --> 00:05:24,530 I'm seeing Don Stewart tonight. 81 00:05:24,560 --> 00:05:26,500 We're going to go out for a hot-fudge gin. 82 00:05:26,520 --> 00:05:27,500 Donny needs a break. 83 00:05:27,520 --> 00:05:30,130 From his leagues and guilds and Soviets. 84 00:05:30,160 --> 00:05:32,640 Union is a five-letter word, Mr. Benchley. 85 00:05:32,660 --> 00:05:34,630 What do you know about that? 86 00:05:34,660 --> 00:05:35,830 And I expect to see you. 87 00:05:35,850 --> 00:05:38,130 At the writers' fund raiser. 88 00:05:38,160 --> 00:05:40,230 Oh, you sent me that little card. 89 00:05:40,260 --> 00:05:41,040 I couldn't make it out with the red ink. 90 00:05:41,060 --> 00:05:42,100 On the first. 91 00:05:42,130 --> 00:05:44,330 I promised gertrude and the boys 92 00:05:44,360 --> 00:05:46,630 I'd launch the big benchley expedition that weekend. 93 00:05:46,650 --> 00:05:47,700 These are not the days. 94 00:05:47,720 --> 00:05:49,670 For timid, selfish little things. 95 00:05:49,690 --> 00:05:51,740 Mrs. Parker, it's no small affair, 96 00:05:51,760 --> 00:05:53,170 getting all those people... 97 00:05:53,190 --> 00:05:56,860 Years I've wasted being a party girl and smartass. 98 00:05:56,890 --> 00:05:59,700 You were a pretty smart party gi... 99 00:05:59,720 --> 00:06:01,300 Ass. 100 00:06:01,330 --> 00:06:03,300 Ready for you on the set. 101 00:06:03,330 --> 00:06:05,300 Bit of a party girl myself. 102 00:06:05,320 --> 00:06:07,300 Visiting hours are over, Mr. Benchley. 103 00:06:07,320 --> 00:06:09,970 Let's do it again sometime soon, Mrs. Parker. 104 00:06:09,990 --> 00:06:13,140 You'll find us next-door to caligula. 105 00:06:13,160 --> 00:06:15,000 Oh, does that hurt? 106 00:06:15,030 --> 00:06:18,070 Must have been so colorful in the twenties. 107 00:06:18,090 --> 00:06:21,170 Was it? I barely remember. 108 00:06:30,990 --> 00:06:33,140 So many famous writers. 109 00:06:33,160 --> 00:06:36,130 Are from the algonquin roundtable, Mrs. Parker. 110 00:06:36,150 --> 00:06:38,130 Ah, but no real giants. 111 00:06:38,160 --> 00:06:40,070 Just a bunch of loudmouths showing off, 112 00:06:40,090 --> 00:06:42,370 writing it up in their columns the next day. 113 00:06:42,390 --> 00:06:46,000 It's no mermaid tavern, I promise you that. 114 00:06:46,020 --> 00:06:48,070 Will you get me a cup of coffee, dear? 115 00:06:48,090 --> 00:06:49,200 They love it, darling. 116 00:06:49,220 --> 00:06:51,940 They love our new ending. 117 00:06:51,960 --> 00:06:54,130 Brilliant scene, dottie. Alan. 118 00:06:54,160 --> 00:06:55,630 Thank you, farleigh. 119 00:06:55,650 --> 00:06:57,130 So, how was Bob? 120 00:06:57,160 --> 00:06:59,100 It's so silly. We're all out here, 121 00:06:59,120 --> 00:07:00,370 and we never see him. 122 00:07:00,390 --> 00:07:03,640 Alan, Mr. Benchley has sold out to Hollywood. 123 00:07:03,660 --> 00:07:05,060 Really? 124 00:07:05,090 --> 00:07:07,700 A perfect happy-ending scene, dottie. 125 00:07:07,720 --> 00:07:09,130 Bravo. 126 00:07:09,160 --> 00:07:12,140 How very kind of you, Seymour... 127 00:07:12,160 --> 00:07:13,440 You monumental shit. 128 00:07:13,460 --> 00:07:16,630 Darling, please don't use that word. 129 00:07:16,650 --> 00:07:19,630 Well, sorry, you monumental shit. 130 00:07:19,660 --> 00:07:20,870 Alan. 131 00:07:20,890 --> 00:07:22,140 Yes. 132 00:07:22,160 --> 00:07:24,130 Veronica, make your heart sing! 133 00:07:24,160 --> 00:07:26,630 Just put it on the floor, dear. 134 00:07:26,650 --> 00:07:29,170 And action! 135 00:07:29,190 --> 00:07:33,440 I came in such a hurry, my heart is still pounding. 136 00:07:33,460 --> 00:07:36,660 And I thought it was Valentine's day. 137 00:07:45,030 --> 00:07:48,670 I suppose it was colorful. 138 00:07:51,360 --> 00:07:52,370 Cut! 139 00:08:24,360 --> 00:08:25,130 Ahem. 140 00:08:25,150 --> 00:08:26,700 Oh. 141 00:08:26,720 --> 00:08:28,270 Oh, yes. Delightful. 142 00:08:28,290 --> 00:08:30,930 How are you today, Mr. Crowninshield, sir? 143 00:08:30,960 --> 00:08:34,560 Oh, the mail elf is here. 144 00:08:34,600 --> 00:08:35,930 Mr. Elf. 145 00:08:35,950 --> 00:08:38,630 Do you have anything for me in there? 146 00:08:38,660 --> 00:08:40,400 What's with the sign? 147 00:08:40,420 --> 00:08:43,240 Sorry. We're not allowed to discuss our salaries. 148 00:08:43,260 --> 00:08:46,460 Crownie's posted a memo. 149 00:08:46,490 --> 00:08:49,470 There's a love letter from a soldier in there. 150 00:08:49,490 --> 00:08:50,930 A real letter? 151 00:08:50,960 --> 00:08:52,270 No. Another post card. 152 00:08:52,290 --> 00:08:54,400 War must have run him short on paper. 153 00:08:54,430 --> 00:08:56,600 What's the difference between the red... 154 00:08:56,620 --> 00:08:58,330 Don't touch that! 155 00:08:59,960 --> 00:09:03,240 "Dear, if you can send a cake of working soap, 156 00:09:03,260 --> 00:09:07,630 I think I can arrange to buy this castle. Ed." 157 00:09:07,660 --> 00:09:10,700 Such passion. I am overwhelmed. 158 00:09:10,720 --> 00:09:12,200 "If I were better paid, 159 00:09:12,230 --> 00:09:14,560 "I might feel happier about murdering time. 160 00:09:14,600 --> 00:09:16,060 "In an overheated theater. 161 00:09:16,090 --> 00:09:18,130 "Indeed, given the state in which I hobbled home, 162 00:09:18,160 --> 00:09:20,200 "bruised and beaten by the mediocrity. 163 00:09:20,220 --> 00:09:22,170 Of both author and cast..." 164 00:09:22,190 --> 00:09:24,660 My, our vines do bear tender grapes... 165 00:09:24,690 --> 00:09:26,000 "I can only guess that my refusal. 166 00:09:26,020 --> 00:09:27,330 "To list their names here. 167 00:09:27,360 --> 00:09:29,470 "Is due to a lingering sense of playground honor. 168 00:09:29,490 --> 00:09:30,770 I'm not going to tell on them." 169 00:09:30,790 --> 00:09:32,170 Like it, crownie? 170 00:09:32,190 --> 00:09:33,836 I would have liked it better if it hadn't been... 171 00:09:33,860 --> 00:09:35,200 Another dull thug. 172 00:09:35,220 --> 00:09:37,970 From another one of your prodigious producers. 173 00:09:37,990 --> 00:09:38,930 That had nothing to do with it. 174 00:09:38,960 --> 00:09:40,470 How silly of me. 175 00:09:40,490 --> 00:09:43,400 Was it a very big advertisement he was going to take out? 176 00:09:43,430 --> 00:09:45,660 Not that it matters, but, yes, a quarter page. 177 00:09:45,690 --> 00:09:48,170 Benchley, why didn't you cut that bit about her salary? 178 00:09:48,190 --> 00:09:49,300 Would that it were in my power. 179 00:09:49,320 --> 00:09:51,070 To alter Mrs. Parker's wages. 180 00:09:51,090 --> 00:09:53,730 Get rid of that ludicrous sign. Didn't you see my memo? 181 00:09:53,760 --> 00:09:55,760 I'm hungry. Aren't you? 182 00:09:55,790 --> 00:09:59,070 No. I'm Mr. Sherwood. 183 00:09:59,090 --> 00:10:02,140 You inspire deathless prose. 184 00:10:02,160 --> 00:10:03,860 I think we'd better feed Mrs. Parker. 185 00:10:03,890 --> 00:10:04,700 Before she gets cranky. 186 00:10:04,720 --> 00:10:05,930 Be careful. 187 00:10:05,950 --> 00:10:07,536 You know she bites the hand that feeds her. 188 00:10:07,560 --> 00:10:11,470 Oh, I do not. Do I? 189 00:10:49,990 --> 00:10:52,700 Oh, shit. 190 00:11:02,590 --> 00:11:05,730 I thought I was late. 191 00:11:05,750 --> 00:11:08,370 Not so anyone would notice. 192 00:11:08,390 --> 00:11:11,140 Only three hours. 193 00:11:14,690 --> 00:11:17,630 What are we doing? May I come in? 194 00:11:38,560 --> 00:11:41,200 It smells like home. 195 00:11:47,460 --> 00:11:49,700 Thank you. 196 00:11:52,730 --> 00:11:54,060 You must be terribly hot. 197 00:11:54,100 --> 00:11:56,760 No. No. Not at all. 198 00:12:14,500 --> 00:12:15,460 Oh, dear. We can't. 199 00:12:15,490 --> 00:12:17,070 Why not? 200 00:12:17,090 --> 00:12:19,330 Don't you want to feel married again? 201 00:12:19,360 --> 00:12:23,270 I have to be at the theater in half an hour. 202 00:12:23,290 --> 00:12:24,560 Musical? 203 00:12:24,590 --> 00:12:26,630 No. Ibsen. 204 00:12:26,650 --> 00:12:28,070 Who's he? 205 00:12:28,090 --> 00:12:29,370 You'll like it, idiot. 206 00:12:29,390 --> 00:12:32,340 Gun goes off in the third act. 207 00:12:37,390 --> 00:12:40,030 So, where is this mythical husband of yours? 208 00:12:40,060 --> 00:12:43,070 Tonight I rank third in his affections, 209 00:12:43,090 --> 00:12:46,260 behind misters hague and hague. 210 00:12:46,290 --> 00:12:48,070 Please. 211 00:12:48,090 --> 00:12:50,330 I look pitiful enough. 212 00:12:57,820 --> 00:12:59,500 Oh... 213 00:12:59,520 --> 00:13:03,590 Let's hope the actors don't put too much glug into their lines. 214 00:13:10,590 --> 00:13:12,570 Eddie! 215 00:13:12,590 --> 00:13:15,100 Eddie, are you hungry? 216 00:13:25,650 --> 00:13:27,100 Eddie. 217 00:13:28,120 --> 00:13:30,270 Eddie, wake up. 218 00:13:30,290 --> 00:13:31,570 Oh, god. 219 00:13:31,590 --> 00:13:34,100 Eddie, wake up. Wake up. 220 00:13:36,290 --> 00:13:38,100 Kiss me. 221 00:13:39,590 --> 00:13:41,600 Oh, I missed you. 222 00:13:44,450 --> 00:13:52,070 Lady, lady, never speak of the tears that burn your cheek... 223 00:13:52,090 --> 00:13:54,360 She will never win him, 224 00:13:54,400 --> 00:13:58,930 whose words had shown she feared to lose. 225 00:13:58,960 --> 00:14:02,570 Be you wise and never sad, 226 00:14:02,590 --> 00:14:05,560 you will get your lovely lad. 227 00:14:05,590 --> 00:14:09,370 Never serious be, nor true, 228 00:14:09,390 --> 00:14:13,370 and your wish will come to you... 229 00:14:13,390 --> 00:14:16,360 And if that makes you happy, kid, 230 00:14:16,390 --> 00:14:19,600 you'll be the first it ever did. 231 00:14:27,020 --> 00:14:28,530 There's the phone. 232 00:14:30,090 --> 00:14:32,940 Young Mr. Benchley, where are you going over there? 233 00:14:34,290 --> 00:14:35,730 Hello. 234 00:14:35,750 --> 00:14:38,070 Hello, gertrude. It's Dorothy. 235 00:14:38,090 --> 00:14:40,070 Something's come up with work. 236 00:14:40,090 --> 00:14:42,940 May I speak with Mr. Benchley, please? 237 00:14:42,960 --> 00:14:45,660 Certainly. One moment. 238 00:14:45,690 --> 00:14:48,100 It's Dorothy. 239 00:14:49,590 --> 00:14:51,640 On a Sunday. 240 00:14:51,660 --> 00:14:53,100 A Sunday. 241 00:14:55,090 --> 00:14:56,960 Mrs. Parker, what happened? 242 00:14:56,990 --> 00:14:59,070 Crownie fired me. 243 00:14:59,090 --> 00:15:01,570 He took me out to lunch, 244 00:15:01,590 --> 00:15:03,360 and then he fired me. 245 00:15:03,390 --> 00:15:07,070 He didn't even have the nerve to say why. 246 00:15:07,090 --> 00:15:10,070 You and I both know why. 247 00:15:10,090 --> 00:15:12,070 I've wrecked my career. 248 00:15:12,090 --> 00:15:14,360 Kindly direct me to hell. 249 00:15:14,400 --> 00:15:16,960 Take two aspirin, lightly grilled. 250 00:15:16,990 --> 00:15:19,600 I'll be in on the next train. 251 00:15:21,290 --> 00:15:22,570 Well... 252 00:15:22,590 --> 00:15:24,060 Don't tell me. 253 00:15:24,100 --> 00:15:26,060 I suppose she started crying. 254 00:15:26,090 --> 00:15:27,370 They fired her. 255 00:15:27,390 --> 00:15:31,100 She did get a bit weepy, yes. 256 00:15:31,130 --> 00:15:33,040 And then the bastard offered me. 257 00:15:33,060 --> 00:15:34,730 A satisfactory rate. 258 00:15:34,750 --> 00:15:36,230 What does that mean? 259 00:15:36,250 --> 00:15:37,370 Exactly. 260 00:15:37,390 --> 00:15:41,200 For a few little pieces at home. 261 00:15:41,230 --> 00:15:43,100 Like I'm a spoiled virgin. 262 00:15:43,130 --> 00:15:44,060 And no one else would have me. 263 00:15:44,100 --> 00:15:45,560 You're not spoiled. 264 00:15:45,590 --> 00:15:47,070 I'm not? 265 00:15:47,090 --> 00:15:49,630 Just highly seasoned. 266 00:15:49,660 --> 00:15:52,100 What does that mean, Bob? 267 00:15:54,400 --> 00:15:57,570 What were you two doing when I was overseas? 268 00:15:57,590 --> 00:15:59,370 Nothing, ed, 269 00:15:59,390 --> 00:16:03,560 which is a lot more than you weren't doing. 270 00:16:03,590 --> 00:16:05,600 Do you mind? 271 00:16:07,290 --> 00:16:08,370 I'm leaving. 272 00:16:08,390 --> 00:16:11,070 I was expecting a raise, I really was. 273 00:16:29,590 --> 00:16:32,400 Do you mind? 274 00:16:32,430 --> 00:16:33,960 Yes, all right. Then I'll stop. 275 00:16:33,990 --> 00:16:35,460 The day will arrive. 276 00:16:35,490 --> 00:16:38,200 When they come to me on their knees and beg me to drum. 277 00:16:38,220 --> 00:16:39,970 There will be three of you today? 278 00:16:39,990 --> 00:16:43,430 Yes. Only three. 279 00:16:43,460 --> 00:16:44,900 I wonder what the least expensive item is. 280 00:16:44,920 --> 00:16:46,400 On this menu. 281 00:16:46,420 --> 00:16:48,130 The eggs. 282 00:16:48,160 --> 00:16:51,970 Uh, yes, I believe I'll have the eggs. 283 00:16:51,990 --> 00:16:53,660 Same for me, please. Loosely scrambled, 284 00:16:53,690 --> 00:16:55,600 like my brains. 285 00:16:55,620 --> 00:16:58,930 Could I get a half-order? 286 00:16:58,960 --> 00:17:00,030 Hello, guppies! 287 00:17:00,060 --> 00:17:01,270 What colossal trumpery. 288 00:17:01,290 --> 00:17:03,400 Is taking place at vanity fair? 289 00:17:03,430 --> 00:17:06,530 Well, Mr. Sherwood was replaced last week. 290 00:17:06,550 --> 00:17:08,670 By the woman who gives music lessons. 291 00:17:08,690 --> 00:17:10,430 To conde nast's daughter. 292 00:17:10,460 --> 00:17:12,400 A woman, I might add, who's so full of charm, 293 00:17:12,430 --> 00:17:15,630 she's practically panting with it. 294 00:17:15,650 --> 00:17:17,400 And then Mrs. Parker was fired... 295 00:17:17,420 --> 00:17:18,870 Because, I presume, 296 00:17:18,890 --> 00:17:20,970 vanity fair is a magazine of no opinion, 297 00:17:20,990 --> 00:17:21,800 and she has plenty. 298 00:17:21,830 --> 00:17:23,300 And you, benchley? 299 00:17:23,330 --> 00:17:26,530 We hear your income is running well into one figure. 300 00:17:26,550 --> 00:17:28,070 Go ahead, Rob. Tell them. 301 00:17:28,090 --> 00:17:29,530 I trust this is for publication. 302 00:17:29,560 --> 00:17:31,770 Benchley, one can't simply repeat rumors. 303 00:17:31,790 --> 00:17:33,170 And do it with some complexity. 304 00:17:33,190 --> 00:17:37,000 I am resigning from vanity fair... 305 00:17:37,020 --> 00:17:38,400 There will be five of you today? 306 00:17:38,420 --> 00:17:40,430 Yes. Only five. 307 00:17:40,460 --> 00:17:43,300 I'm, uh... I'm resigning from the magazine. 308 00:17:43,330 --> 00:17:45,900 Because Mrs. Parker's dismissal was remarkably stupid... 309 00:17:45,920 --> 00:17:49,700 Hello, Helen! 310 00:17:49,720 --> 00:17:50,670 And unfair. 311 00:17:50,690 --> 00:17:51,700 Helen Hayes. 312 00:17:51,730 --> 00:17:53,990 And if I've learned anything... 313 00:17:54,030 --> 00:17:57,000 I've allowed them to seat five in the booth. 314 00:17:57,020 --> 00:17:59,000 I know it's a little disorderly, 315 00:17:59,020 --> 00:18:02,970 but I think we can keep them from being disruptive. 316 00:18:02,990 --> 00:18:05,000 Everyone, Ross and I have set. 317 00:18:05,020 --> 00:18:06,830 A September date for the wedding! 318 00:18:06,850 --> 00:18:07,970 Congratulations! 319 00:18:07,990 --> 00:18:09,670 Call me Cox. 320 00:18:09,690 --> 00:18:10,970 It's damned embarrassing. 321 00:18:10,990 --> 00:18:12,570 And I'm keeping my maiden name. 322 00:18:12,590 --> 00:18:13,890 No goddamn music! 323 00:18:13,930 --> 00:18:17,270 No marching down the aisles to mendelssohn! 324 00:18:17,290 --> 00:18:18,800 I insist on picking out the wedding ring. 325 00:18:18,820 --> 00:18:21,770 And making all the arrangements. 326 00:18:21,790 --> 00:18:23,000 It's settled! 327 00:18:23,030 --> 00:18:24,460 We must remodel that ghastly house. 328 00:18:24,490 --> 00:18:26,130 Before I move in. 329 00:18:26,150 --> 00:18:28,870 Aleck, you left the tub full this morning. 330 00:18:28,890 --> 00:18:31,240 In the hopes that you might take a bath. 331 00:18:31,260 --> 00:18:33,730 I tell you, that house reeks of sex. 332 00:18:33,760 --> 00:18:35,160 Aleck, how would you know? 333 00:18:35,190 --> 00:18:37,170 A childhood bout of the mumps. 334 00:18:37,190 --> 00:18:39,500 Killed the impulse in me. 335 00:18:39,520 --> 00:18:40,830 Don't apologize. 336 00:18:40,860 --> 00:18:41,970 Celibacy sharpens the senses. 337 00:18:41,990 --> 00:18:43,960 Is this a dagger I see before me? 338 00:18:43,990 --> 00:18:46,800 I think this calls for a cele-bation. 339 00:18:46,820 --> 00:18:48,000 I may not be able to vote red, 340 00:18:48,020 --> 00:18:49,430 but I can certainly drink it. 341 00:18:49,460 --> 00:18:51,840 Where's my bread? 342 00:18:51,860 --> 00:18:54,560 I'm hungry! 343 00:18:54,590 --> 00:18:57,770 Bring them some celery and some popovers or something. 344 00:18:57,790 --> 00:18:59,870 Mr. Case already told me, sir. 345 00:18:59,890 --> 00:19:02,000 Well, I knew that. 346 00:19:02,030 --> 00:19:03,990 Are you nervous? Don't be nervous. 347 00:19:04,030 --> 00:19:05,430 I'll take care of you. 348 00:19:05,450 --> 00:19:07,970 Your royal highnesses, I give you Marc connelly, 349 00:19:07,990 --> 00:19:10,130 fact-finder for the morning telegraph. 350 00:19:10,160 --> 00:19:12,000 Ah, the chorus girl's breakfast. 351 00:19:12,030 --> 00:19:15,130 Well, I don't actually write for the telegraph. 352 00:19:15,150 --> 00:19:16,430 11. 353 00:19:16,450 --> 00:19:17,830 A bald man. 354 00:19:17,860 --> 00:19:19,000 Strange. 355 00:19:19,020 --> 00:19:21,300 It feels just like my wife's behind. 356 00:19:21,330 --> 00:19:23,430 So it does! 357 00:19:23,460 --> 00:19:24,900 Ha ha ha! 358 00:19:24,920 --> 00:19:26,300 Listen, everyone. 359 00:19:26,320 --> 00:19:29,470 Ross is in the planning stages of a brand-new weekly. 360 00:19:29,490 --> 00:19:31,970 Something similar to what you're doing now, Ross? 361 00:19:31,990 --> 00:19:33,460 Just what the world is waiting for, 362 00:19:33,490 --> 00:19:35,600 another publication for little old ladies in dubuque. 363 00:19:35,620 --> 00:19:39,400 Don't ask us to be on your advisory board. It'll ruin our appetites. 364 00:19:39,420 --> 00:19:41,600 Does that mean you're interested, aleck? 365 00:19:41,630 --> 00:19:43,360 You remind me a great deal. 366 00:19:43,390 --> 00:19:44,730 Of my grandfather's coachman. 367 00:19:44,750 --> 00:19:47,100 A horse's ass would know the coachman. 368 00:19:47,120 --> 00:19:48,770 Oh, here's Kaufman! 369 00:19:48,790 --> 00:19:50,670 George, over here! 370 00:19:50,690 --> 00:19:51,900 Table for one, sir? 371 00:19:51,930 --> 00:19:53,590 Everyone, I'd like you to meet. 372 00:19:53,630 --> 00:19:56,330 My assistant at the New York times, George s. Kaufman. 373 00:19:56,350 --> 00:19:56,900 A Jew. 374 00:19:56,920 --> 00:19:57,570 Gesundheit. 375 00:19:57,590 --> 00:19:58,770 Shalom. 376 00:19:58,790 --> 00:20:00,100 I'm no longer your assistant, aleck. 377 00:20:00,120 --> 00:20:01,140 You haven't converted, I trust. 378 00:20:01,160 --> 00:20:03,060 No, just promoted. 379 00:20:03,090 --> 00:20:04,160 You look terrible. 380 00:20:04,190 --> 00:20:05,560 Terrible would be an improvement. 381 00:20:05,590 --> 00:20:06,800 Harold Ross, American legion weekly. 382 00:20:06,820 --> 00:20:07,900 You shouldn't touch George. 383 00:20:07,920 --> 00:20:09,300 George doesn't like to be touched. 384 00:20:09,320 --> 00:20:10,630 How many will there be for lunch? 385 00:20:10,660 --> 00:20:13,630 There will be two of everybody! 386 00:20:13,660 --> 00:20:15,630 Mr. Case won't like this. 387 00:20:15,650 --> 00:20:17,830 Oh, well. Case closed. 388 00:20:19,020 --> 00:20:21,000 Yes, Bob? You rang? 389 00:20:21,030 --> 00:20:25,300 I... I... I'm afraid I have... 390 00:20:25,320 --> 00:20:29,170 I am resigning my position at vanity fair. 391 00:20:29,190 --> 00:20:30,430 Why? 392 00:20:30,460 --> 00:20:33,300 Well, because my job, if you could call it that, 393 00:20:33,330 --> 00:20:35,330 as managing editor is no longer attractive. 394 00:20:35,350 --> 00:20:38,600 Without the extraordinary talents of Mrs. Parker. 395 00:20:38,620 --> 00:20:41,000 And Mr. Sherwood. 396 00:20:41,030 --> 00:20:43,490 This is not a reckless decision. 397 00:20:43,530 --> 00:20:44,760 I'm a careful man, 398 00:20:44,790 --> 00:20:45,900 one who often wears a belt, 399 00:20:45,920 --> 00:20:47,700 as well as suspenders. 400 00:20:47,720 --> 00:20:50,370 Bravo. Bravo, Bob. 401 00:20:51,360 --> 00:20:52,840 Think of us fondly, please, 402 00:20:52,860 --> 00:20:54,930 as ships departing a sinking rat. 403 00:20:54,950 --> 00:20:58,400 Well, make a good union man. 404 00:20:58,420 --> 00:20:59,530 Ha ha ha! 405 00:20:59,560 --> 00:21:01,000 What was that all about? 406 00:21:01,030 --> 00:21:02,990 Uh, Mr. Woollcott, 407 00:21:03,030 --> 00:21:06,000 have to remind you, as of this week, 408 00:21:06,020 --> 00:21:08,300 drinking alcohol here is illegal. 409 00:21:08,320 --> 00:21:11,870 Geoplenarian, I am interested only in things. 410 00:21:11,890 --> 00:21:15,000 That are illegal, immoral, or fattening. 411 00:21:15,020 --> 00:21:17,000 It's wine, not alcohol. 412 00:21:17,020 --> 00:21:18,470 Ice, please. 413 00:21:25,320 --> 00:21:27,500 Are you all right, Mrs. Parker? 414 00:21:27,520 --> 00:21:29,300 Oh, that man is a mess. 415 00:21:29,320 --> 00:21:31,800 Kaufman... oh, I think he's rather quick. 416 00:21:31,830 --> 00:21:33,140 Is that what his name is? 417 00:21:33,160 --> 00:21:33,990 Yes. 418 00:21:34,030 --> 00:21:36,660 Oh, I never saw such a thing. 419 00:21:36,690 --> 00:21:39,970 He's a twitchy fella. 420 00:21:39,990 --> 00:21:44,500 Mr. Benchley, are you quite sure about this? 421 00:21:44,520 --> 00:21:46,000 Positive, Mrs. Parker. 422 00:21:46,020 --> 00:21:49,900 Listen, you can't buy the kind of advertising. 423 00:21:49,920 --> 00:21:50,730 They'll be giving us. 424 00:21:50,760 --> 00:21:51,400 We'll be freelancers. 425 00:21:51,430 --> 00:21:52,240 Oh, my god. 426 00:21:52,260 --> 00:21:54,160 We'll write only what we like, 427 00:21:54,190 --> 00:21:57,630 not slave over a hot desk for people like conde nast. 428 00:21:57,660 --> 00:22:00,330 Have you told gertrude? 429 00:22:00,360 --> 00:22:01,500 Pardon. 430 00:22:07,020 --> 00:22:08,700 Is there a problem? 431 00:22:08,720 --> 00:22:09,870 Don't worry about a thing. 432 00:22:09,890 --> 00:22:10,800 I've set this kind of fracture before. 433 00:22:10,820 --> 00:22:11,940 Without much pain, 434 00:22:11,960 --> 00:22:13,170 but we must get started immediately. 435 00:22:13,190 --> 00:22:15,000 Mrs. Beemish, please take a seat. 436 00:22:15,020 --> 00:22:15,800 Does it hurt? 437 00:22:15,820 --> 00:22:16,760 Oh, it's dreadful. 438 00:22:16,790 --> 00:22:17,600 Please don't try to speak. 439 00:22:17,620 --> 00:22:19,530 I need room to work. 440 00:22:22,790 --> 00:22:23,896 We'll rent an office together, 441 00:22:23,920 --> 00:22:24,700 move in, 442 00:22:24,720 --> 00:22:25,960 cheer each other on. 443 00:22:25,990 --> 00:22:27,700 You can try your dainty hand at fiction, 444 00:22:27,720 --> 00:22:30,030 and I'll start my history. 445 00:22:30,060 --> 00:22:32,930 Of the queen Anne humorists... Both of them. 446 00:22:32,960 --> 00:22:35,600 Mr. Benchley... 447 00:22:35,620 --> 00:22:38,970 I feel as though you're proposing marriage. 448 00:22:38,990 --> 00:22:41,770 Many torments lie in the small circle. 449 00:22:41,790 --> 00:22:43,690 Of a wedding ring. 450 00:22:43,730 --> 00:22:45,330 What if it doesn't work? 451 00:22:45,350 --> 00:22:47,330 Well, we'll just yearn a living. 452 00:22:47,360 --> 00:22:51,100 First, we need a name for the office door. 453 00:22:51,130 --> 00:22:53,430 Utica drop forge and tool company. 454 00:22:53,460 --> 00:22:54,530 Perfect. 455 00:22:54,550 --> 00:22:56,130 Robert benchley, president. 456 00:22:56,150 --> 00:22:59,670 Dorothy Parker, president. 457 00:22:59,690 --> 00:23:02,900 Dorothy... 458 00:23:02,930 --> 00:23:04,200 I could kiss you, 459 00:23:04,220 --> 00:23:07,900 but I'm not sure it would come out right. 460 00:23:07,920 --> 00:23:10,200 You're afraid you might. 461 00:23:10,220 --> 00:23:13,390 Melt the gold in my teeth. 462 00:23:13,430 --> 00:23:15,200 Huh? 463 00:23:15,220 --> 00:23:18,200 Afraid I might lose you. 464 00:23:18,220 --> 00:23:20,900 I know I'm losing Eddie. 465 00:23:20,920 --> 00:23:23,690 I couldn't bear losing you, too. 466 00:23:23,730 --> 00:23:25,960 You'd have to wear a pretty large hole in your pocket. 467 00:23:25,990 --> 00:23:29,000 To lose me, Mrs. Parker. 468 00:23:29,020 --> 00:23:30,770 The eggs are getting cold. 469 00:23:30,790 --> 00:23:32,140 Ah. 470 00:23:43,430 --> 00:23:44,900 Much better. 471 00:23:44,920 --> 00:23:47,900 Have to be comfortable when I sit down to write, 472 00:23:47,920 --> 00:23:49,900 because that's where I shine. 473 00:23:54,420 --> 00:23:55,900 Park bench. 474 00:23:55,920 --> 00:23:57,130 Mm-hmm. 475 00:23:57,160 --> 00:23:59,200 May I tell her who's calling? 476 00:23:59,220 --> 00:24:01,400 Does the cent sign go before or after? 477 00:24:01,430 --> 00:24:02,670 After. 478 00:24:02,690 --> 00:24:03,930 This is Mr. Nichols. 479 00:24:03,950 --> 00:24:06,700 Wants to know where your story is. 480 00:24:06,720 --> 00:24:08,200 Oh. 481 00:24:08,220 --> 00:24:10,430 Tell him something, will you? 482 00:24:11,730 --> 00:24:15,000 I'm afraid Mrs. Parker's had some sort of an attack. 483 00:24:15,020 --> 00:24:17,230 They're in the process now of freezing her appendix. 484 00:24:17,260 --> 00:24:18,770 The doctor thinks we may get it. 485 00:24:18,790 --> 00:24:22,200 To listen to reason this way. 486 00:24:22,230 --> 00:24:25,400 Yeah. All right. Certainly. 487 00:24:25,420 --> 00:24:26,730 Good-bye. 488 00:24:28,220 --> 00:24:30,900 Has to be in by tomorrow. 489 00:24:30,920 --> 00:24:33,630 Oh. Shit. 490 00:24:33,660 --> 00:24:38,400 I may die before a train of thought leaves the station. 491 00:24:38,420 --> 00:24:40,900 Me, too. 492 00:24:40,920 --> 00:24:42,900 Let's change places. 493 00:24:42,930 --> 00:24:44,730 All right. 494 00:24:47,560 --> 00:24:49,900 Hmm... well. Pardon me. 495 00:24:49,920 --> 00:24:51,740 Excuse me. 496 00:25:02,660 --> 00:25:08,070 We'd build a little bungalow, if you and I were one, 497 00:25:08,090 --> 00:25:13,790 and carefully we'd plan it so we'd get the morning sun. 498 00:25:13,820 --> 00:25:17,770 I'd rise each day at rosy dawn. 499 00:25:17,790 --> 00:25:19,900 And bustle gaily down. 500 00:25:19,920 --> 00:25:23,190 In evening's cool, you'd spray the lawn. 501 00:25:23,230 --> 00:25:26,260 When you come back from town. 502 00:25:26,290 --> 00:25:29,900 If you and I were one, my dear, 503 00:25:29,920 --> 00:25:32,240 a model life we'd lead. 504 00:25:32,260 --> 00:25:36,200 We'd travel on from year to year, 505 00:25:36,220 --> 00:25:40,630 at no increase of speed. 506 00:25:40,660 --> 00:25:44,100 Ah, clear to me the vision of the things. 507 00:25:44,120 --> 00:25:47,070 That we should do. 508 00:25:47,090 --> 00:25:50,970 And so I think it best, my love, 509 00:25:50,990 --> 00:25:53,390 to string along as two. 510 00:25:53,430 --> 00:25:54,900 Here, dear? 511 00:25:54,920 --> 00:25:56,430 Oh, to the right. 512 00:25:58,920 --> 00:26:00,700 Oh, how do you do? I'm neyso mcmain. 513 00:26:00,720 --> 00:26:01,900 I'm your neighbor. 514 00:26:01,930 --> 00:26:04,160 Would you like a drink? 515 00:26:04,190 --> 00:26:05,860 Sworn off. Thank you. 516 00:26:05,890 --> 00:26:08,200 Oh, well, if you should ever want to come by, 517 00:26:08,220 --> 00:26:11,270 my door is open, day and night. 518 00:26:11,290 --> 00:26:14,930 Hotel algonquin. Please hold. 519 00:26:14,950 --> 00:26:17,200 O'Neill's won the pulitzer, aleck! 520 00:26:17,220 --> 00:26:19,200 Hey, John. How are you? 521 00:26:19,220 --> 00:26:21,770 Hello, Mr. Woollcott. How you doing? 522 00:26:21,790 --> 00:26:23,560 You know everyone. Everyone, will. 523 00:26:23,590 --> 00:26:24,900 Mr. Benchley. 524 00:26:24,920 --> 00:26:26,560 How do you do? Robert benchley. 525 00:26:26,590 --> 00:26:27,900 Will Rogers. 526 00:26:27,920 --> 00:26:29,700 Nice to meet you, miss Parker. 527 00:26:29,720 --> 00:26:32,930 I never liked a man I didn't meet. 528 00:26:32,960 --> 00:26:34,430 Thank you, I guess. 529 00:26:34,450 --> 00:26:36,730 So, aleck, will Rogers for president. 530 00:26:36,750 --> 00:26:37,530 What do you think? 531 00:26:37,560 --> 00:26:38,900 Get out of here. 532 00:26:38,920 --> 00:26:39,970 Now that women have the vote, 533 00:26:39,990 --> 00:26:41,100 what do you think, ladies? 534 00:26:41,130 --> 00:26:44,600 It is a lovely hat. 535 00:26:44,620 --> 00:26:46,960 It's the hat that gets you in the white house. 536 00:26:46,990 --> 00:26:48,300 This must be the smallest table. 537 00:26:48,320 --> 00:26:50,300 In the biggest city on the planet here. 538 00:26:50,320 --> 00:26:51,606 You folks got sore knees under there? 539 00:26:51,630 --> 00:26:56,730 We need a ouija board. We'd divine the future. 540 00:26:56,750 --> 00:26:58,600 Future looks pretty divine to me. 541 00:26:58,620 --> 00:27:05,200 Georges, tell Mr. Case I've had a great idea. 542 00:27:05,220 --> 00:27:07,230 He might not believe it, sir. 543 00:27:07,260 --> 00:27:10,570 If Ziegfeld changed the name of the show... 544 00:27:10,590 --> 00:27:11,770 I'm sorry. What did you say? 545 00:27:11,790 --> 00:27:13,630 Wisdom, every word. 546 00:27:13,660 --> 00:27:15,730 Serge. 547 00:28:40,290 --> 00:28:43,560 Ross, use the word "dog" in a sentence. 548 00:28:45,920 --> 00:28:47,670 We'll give you time. 549 00:28:47,690 --> 00:28:48,900 Get her a drink. 550 00:28:48,920 --> 00:28:50,430 Would you like a drink? 551 00:28:50,460 --> 00:28:53,030 Please, come. 552 00:28:54,720 --> 00:28:55,960 Well, neyso, I think. 553 00:28:55,990 --> 00:28:57,400 If you loiter in your studio long enough, 554 00:28:57,420 --> 00:29:00,000 the whole world will drift in and out. 555 00:29:00,020 --> 00:29:01,070 That's the point. 556 00:29:01,090 --> 00:29:02,140 Sour trumpet at the end. 557 00:29:02,160 --> 00:29:04,130 Of a third-rate marching band. 558 00:29:04,150 --> 00:29:06,500 Round of cards? I'll get the girls. 559 00:29:06,520 --> 00:29:07,830 The girls? 560 00:29:07,860 --> 00:29:09,230 Poker. Yes, I'd love to. 561 00:29:09,260 --> 00:29:10,700 You're a celebrity, George, face it. 562 00:29:10,720 --> 00:29:12,960 Right. A temporary one. 563 00:29:12,990 --> 00:29:13,990 There's not another kind. 564 00:29:14,020 --> 00:29:15,630 My point exactly. 565 00:29:15,650 --> 00:29:16,730 Come on, Don. Ardent fidelity. 566 00:29:16,750 --> 00:29:17,670 That's the first thing. 567 00:29:17,690 --> 00:29:18,730 That Springs to your mind. 568 00:29:18,760 --> 00:29:19,970 When you think of Mrs. Parker. 569 00:29:19,990 --> 00:29:21,200 Well, it's not the first thing, 570 00:29:21,230 --> 00:29:26,060 but gradually, I work my way back around. 571 00:29:26,090 --> 00:29:27,200 Let's take a walk through here. 572 00:29:27,220 --> 00:29:29,030 I'll show you some of miss mcmain's. 573 00:29:29,060 --> 00:29:31,700 Extraordinarily useless object d'art. 574 00:29:31,730 --> 00:29:33,490 Your apartment is just lovely. 575 00:29:33,530 --> 00:29:35,900 You think? It's that slavic architecture. 576 00:29:35,920 --> 00:29:37,770 It's just like a dormitory here. 577 00:29:37,790 --> 00:29:39,770 Oh, ho. 578 00:29:39,790 --> 00:29:41,900 Just like a dormitory here. 579 00:29:41,930 --> 00:29:43,090 I was just saying, 580 00:29:43,130 --> 00:29:44,400 the par... well, here they are now. 581 00:29:44,420 --> 00:29:46,660 The Parkers live just across the hall. 582 00:29:46,690 --> 00:29:48,430 That's why... 583 00:29:48,460 --> 00:29:50,730 It's kind of you letting Robert sleep over. 584 00:29:50,760 --> 00:29:51,870 When he works late. 585 00:29:51,890 --> 00:29:52,990 Sometimes I think. 586 00:29:53,030 --> 00:29:54,730 You see more of him than I do. 587 00:29:54,750 --> 00:29:55,700 I'm always very modest. 588 00:29:55,720 --> 00:29:56,560 You know that, gertrude. 589 00:29:56,590 --> 00:29:57,730 It must be wonderful. 590 00:29:57,760 --> 00:29:59,770 To never have babies waking you up. 591 00:29:59,790 --> 00:30:02,430 They don't allow babies in dormitories. 592 00:30:02,460 --> 00:30:04,860 Not that there's anything wrong with babies. 593 00:30:04,890 --> 00:30:05,830 If there were, gertrude, 594 00:30:05,850 --> 00:30:08,570 you'd be arrested by now. 595 00:30:08,590 --> 00:30:11,200 Ha ha! Well... 596 00:30:11,230 --> 00:30:15,030 I'm sorry. I... I didn't understand. 597 00:30:15,050 --> 00:30:16,900 For being so good with them. 598 00:30:16,920 --> 00:30:18,330 Thank you. 599 00:30:18,360 --> 00:30:19,700 And you are good with them, god knows. 600 00:30:19,720 --> 00:30:20,800 They worship her. 601 00:30:20,820 --> 00:30:23,630 I don't think they know who I am. 602 00:30:23,660 --> 00:30:24,666 Aren't you and Eddie anxious. 603 00:30:24,690 --> 00:30:26,060 To start a family of your own? 604 00:30:26,090 --> 00:30:28,870 Oh, good... heavens no. 605 00:30:28,890 --> 00:30:31,470 My mother was 42 when I was born. 606 00:30:31,490 --> 00:30:32,766 Of course, then she promptly went. 607 00:30:32,790 --> 00:30:33,960 And died on me, 608 00:30:33,980 --> 00:30:36,960 so maybe waiting isn't such a good idea. 609 00:30:36,990 --> 00:30:39,900 Reminds me, I need another drink. 610 00:30:39,920 --> 00:30:40,670 Anybody? 611 00:30:40,690 --> 00:30:42,860 Uh, no. No. 612 00:30:42,890 --> 00:30:44,900 You know, my mother was 34 when she had me, 613 00:30:44,920 --> 00:30:47,130 but then again, she had the good graces. 614 00:30:47,160 --> 00:30:49,570 To wait until I was 12 before she passed away. 615 00:30:49,590 --> 00:30:52,890 She was always the politest of women. 616 00:30:52,930 --> 00:30:55,100 Oh, well, here's a lovely picture... 617 00:30:55,120 --> 00:30:57,000 Benchley and his two wives. 618 00:30:57,020 --> 00:30:57,800 Not nice, aleck. 619 00:30:57,820 --> 00:30:59,130 Oh, come on, Sherry. 620 00:30:59,160 --> 00:31:01,600 Don't say it's an intellectual relationship. 621 00:31:01,630 --> 00:31:02,670 What does that mean? 622 00:31:02,690 --> 00:31:03,930 Yes, what does that mean? 623 00:31:03,950 --> 00:31:06,500 In their minds, they "mmm" like bunnies. 624 00:31:06,520 --> 00:31:09,030 Oh, Mr. Benchley. 625 00:31:09,060 --> 00:31:11,200 How's Eddie doing? He seems all right. 626 00:31:11,230 --> 00:31:14,830 Well, I think he's off the morphine, anyway. 627 00:31:14,850 --> 00:31:16,530 Now he wants to move back to Hartford. 628 00:31:16,550 --> 00:31:18,570 To be near his family. 629 00:31:18,590 --> 00:31:20,200 I don't know. 630 00:31:20,220 --> 00:31:22,690 Maybe it'll be easier for him there. 631 00:31:22,730 --> 00:31:26,060 At least they know how to keep house. 632 00:31:26,090 --> 00:31:29,130 Wifely chores can be lethal, Mr. Benchley. 633 00:31:29,160 --> 00:31:30,630 Only if done properly. 634 00:31:30,660 --> 00:31:32,990 You're much too hard on yourself, Mrs. Parker. 635 00:31:33,030 --> 00:31:34,830 A little garbage gives a house. 636 00:31:34,850 --> 00:31:35,930 That lived-in feeling. 637 00:31:35,950 --> 00:31:37,100 Robert. 638 00:31:37,120 --> 00:31:39,570 Pull a bed sheet over it or something. 639 00:31:39,590 --> 00:31:41,170 The coward's way out? 640 00:31:41,190 --> 00:31:42,540 Robert. 641 00:31:42,560 --> 00:31:46,130 Excuse me, please. I must find the ladies room. 642 00:31:46,150 --> 00:31:48,630 It's just to the left here. Right... 643 00:31:48,660 --> 00:31:50,270 Right around the corner there. 644 00:31:50,290 --> 00:31:52,690 Do you know where the ladies room is? 645 00:31:52,730 --> 00:31:54,430 Here, take one of mine. 646 00:31:54,450 --> 00:31:55,760 No, I don't drink. 647 00:31:55,790 --> 00:31:57,530 All right. It's just in the back. 648 00:31:57,560 --> 00:32:00,570 Oh, uh, you've, uh, forgotten your, uh... 649 00:32:00,590 --> 00:32:03,330 Soul, as usual. 650 00:32:05,190 --> 00:32:07,170 If our Mrs. Parker used her body. 651 00:32:07,190 --> 00:32:09,170 The way she uses her mouth... 652 00:32:09,190 --> 00:32:10,500 Dottie, 20 questions. 653 00:32:10,520 --> 00:32:12,100 I'm thinking of a person. 654 00:32:12,130 --> 00:32:14,100 I'm so happy for you, Ross. 655 00:32:14,120 --> 00:32:16,200 Would he be the kind of man. 656 00:32:16,220 --> 00:32:18,230 To put the wings back on flies? 657 00:32:18,260 --> 00:32:20,000 I know nothing about entomology. 658 00:32:20,020 --> 00:32:22,330 Compassion, not bugs. Right? 659 00:32:22,360 --> 00:32:24,660 Who's that sitting with deems Taylor? 660 00:32:24,690 --> 00:32:26,160 Mary Kennedy. 661 00:32:26,190 --> 00:32:28,370 She's consoling him through his divorce. 662 00:32:28,390 --> 00:32:30,000 But if I were you, 663 00:32:30,020 --> 00:32:33,090 I would be paying more attention to my own flanks. 664 00:32:33,130 --> 00:32:35,360 Than to his at the moment. 665 00:32:37,260 --> 00:32:40,670 Paula, I see you've met my little husband. 666 00:32:40,690 --> 00:32:43,190 Oh! So this is Eddie. 667 00:32:43,230 --> 00:32:43,990 Hmm. 668 00:32:44,020 --> 00:32:45,960 Well, how's your arm, dear? 669 00:32:45,990 --> 00:32:47,300 My arm? 670 00:32:47,320 --> 00:32:48,730 Why, yes. Dottie said you broke it. 671 00:32:48,760 --> 00:32:51,170 Sharpening a pencil? 672 00:32:51,190 --> 00:32:52,760 Did she? Excuse me. 673 00:32:52,790 --> 00:32:55,860 You did say that, didn't you, dot? 674 00:32:55,890 --> 00:32:58,870 Paula, your slip is showing. 675 00:32:58,890 --> 00:33:00,730 It's on purpose, dear. 676 00:33:00,760 --> 00:33:02,070 Hmm. 677 00:33:02,090 --> 00:33:04,400 How like your acting that is. 678 00:33:04,420 --> 00:33:06,660 Excuse me. 679 00:33:06,690 --> 00:33:08,370 Ha ha ha. 680 00:33:08,390 --> 00:33:10,670 Ah, hello, frank. 681 00:33:10,690 --> 00:33:13,060 Take care of your body, Paula, 682 00:33:13,090 --> 00:33:14,860 because when it goes, 683 00:33:14,890 --> 00:33:17,170 you'll have nothing left. 684 00:33:20,690 --> 00:33:22,100 Shouldn't you leave some. 685 00:33:22,130 --> 00:33:23,630 For the other guests, Eddie? 686 00:33:23,650 --> 00:33:24,830 I have to exercise my arm. 687 00:33:24,850 --> 00:33:27,170 After all those weeks in a cast, dear. 688 00:33:27,190 --> 00:33:28,530 I never said such a thing. 689 00:33:28,560 --> 00:33:29,970 Sure, you did. 690 00:33:29,990 --> 00:33:32,460 They know better than to expect anything from me, 691 00:33:32,490 --> 00:33:34,130 thanks to you. 692 00:33:34,150 --> 00:33:35,130 You don't want to become. 693 00:33:35,150 --> 00:33:37,070 The town drunk, Eddie, 694 00:33:37,090 --> 00:33:38,070 not in Manhattan. 695 00:33:38,090 --> 00:33:39,030 You know, I think that you. 696 00:33:39,060 --> 00:33:41,770 Ought to drink more, dear. 697 00:33:41,790 --> 00:33:45,100 Then maybe you could stop nagging me. 698 00:33:47,990 --> 00:33:53,690 I may be a dimwit and a lousy drunk, dear, 699 00:33:53,720 --> 00:33:56,060 but you and your friends... 700 00:33:58,620 --> 00:33:59,870 Eddie. 701 00:33:59,890 --> 00:34:01,170 Oh! 702 00:34:01,190 --> 00:34:04,700 It's o.K. It's o.K. It's o.K. 703 00:34:33,580 --> 00:34:35,530 I'm sorry. 704 00:34:35,550 --> 00:34:37,170 I'm sorry. I... 705 00:34:37,190 --> 00:34:39,170 I didn't know what to do, 706 00:34:39,190 --> 00:34:43,160 so I... I just held my breath. 707 00:34:43,180 --> 00:34:46,060 Are... are you all right? 708 00:34:49,190 --> 00:34:51,270 I'm just so grateful Robert doesn't drink. 709 00:34:51,290 --> 00:34:52,630 His uncle did, you know, 710 00:34:52,660 --> 00:34:55,500 so he's seen the damage done. 711 00:34:56,690 --> 00:34:59,200 Do you really like that? 712 00:35:00,790 --> 00:35:02,100 Not much. 713 00:35:02,130 --> 00:35:05,700 But it's better than a sock in the eye. 714 00:35:09,390 --> 00:35:10,370 Ha ha ha! 715 00:35:10,390 --> 00:35:13,490 So anyway, I asked him if he'd ever read. 716 00:35:13,520 --> 00:35:14,860 Edna ferber's new book. 717 00:35:14,890 --> 00:35:16,500 It's a very full book. 718 00:35:16,520 --> 00:35:18,130 Full of what, Ross? 719 00:35:18,160 --> 00:35:19,500 Full of not being edited. 720 00:35:19,520 --> 00:35:20,930 And this from the editor. 721 00:35:20,960 --> 00:35:22,336 Of American legion magazine, mind you. 722 00:35:22,360 --> 00:35:23,460 You could do. 723 00:35:23,480 --> 00:35:25,830 With a little trimming yourself, my dumpling. 724 00:35:25,850 --> 00:35:26,660 So it's thin, thinning, 725 00:35:26,690 --> 00:35:27,830 or needs thinning. 726 00:35:27,860 --> 00:35:29,200 Three words aleck has never heard of. 727 00:35:29,220 --> 00:35:32,000 That's almost a subjective completion. 728 00:35:32,030 --> 00:35:34,030 What Ross means is that stories flow easily. 729 00:35:34,050 --> 00:35:35,360 From edna's fingertips. 730 00:35:35,390 --> 00:35:37,500 I understand she fairly whistles. 731 00:35:37,520 --> 00:35:39,000 At her typewriter. 732 00:35:39,020 --> 00:35:41,800 And there was that poor sucker flaubert. 733 00:35:41,830 --> 00:35:43,790 Rolling around on the floor for days, 734 00:35:43,820 --> 00:35:45,600 looking for just the right words. 735 00:35:45,620 --> 00:35:48,170 Well, dottie, I do love your pieces, 736 00:35:48,190 --> 00:35:50,170 and when Ross launches his new magazine, 737 00:35:50,190 --> 00:35:52,170 you'll have to be part of it. 738 00:35:52,190 --> 00:35:54,160 No other woman writes like you do. 739 00:35:54,190 --> 00:35:55,660 Who would want to? 740 00:35:55,690 --> 00:35:57,430 Listen, I read your new piece. 741 00:35:57,460 --> 00:35:58,230 In the smart set. 742 00:35:58,260 --> 00:35:59,570 Over and over again, dottie. 743 00:35:59,590 --> 00:36:00,700 It was wonderful. 744 00:36:00,720 --> 00:36:01,970 How sweet, Ross. 745 00:36:01,990 --> 00:36:03,760 Didn't he understand it the first time? 746 00:36:06,550 --> 00:36:08,400 Alan, dust off your tutu. It's official. 747 00:36:08,420 --> 00:36:10,100 We've rented the 49th street theater. 748 00:36:10,120 --> 00:36:11,570 For Sunday, April 30th. 749 00:36:11,590 --> 00:36:14,160 Bravo! Hey! 750 00:36:14,190 --> 00:36:16,960 As our treasurer, I feel compelled to ask... 751 00:36:16,990 --> 00:36:18,130 How much? 752 00:36:18,160 --> 00:36:19,470 I made a great deal. 753 00:36:19,490 --> 00:36:21,340 They gave us the sleeves off their vests. 754 00:36:21,360 --> 00:36:22,930 Kaufman should have negotiated. 755 00:36:22,960 --> 00:36:24,030 He's the Christ killer. 756 00:36:24,050 --> 00:36:25,460 One more slur upon my race, aleck, 757 00:36:25,490 --> 00:36:27,030 and I'm walking away from this table, 758 00:36:27,060 --> 00:36:29,630 out of the dining room, and away from this hotel. 759 00:36:29,660 --> 00:36:30,700 I trust that Mrs. Parker. 760 00:36:30,720 --> 00:36:34,530 Will walk out with me halfway? 761 00:36:34,550 --> 00:36:35,760 Raoul fleischmann was 14. 762 00:36:35,790 --> 00:36:37,870 Before he realized he was a Jew. 763 00:36:37,890 --> 00:36:39,900 I was 16 before I realized I was a boy. 764 00:36:39,920 --> 00:36:41,840 What convinced you? 765 00:36:41,860 --> 00:36:42,930 Gravity. 766 00:36:42,960 --> 00:36:44,630 Sex laws of a Newton. 767 00:36:44,650 --> 00:36:47,170 Mmm. Chemin de fer. 768 00:36:47,190 --> 00:36:48,430 Mirabile dictum. 769 00:36:48,460 --> 00:36:50,000 Oh! Oh! 770 00:36:50,020 --> 00:36:51,240 What on earth are they talking about? 771 00:36:51,260 --> 00:36:52,660 And don't tell me you understand. 772 00:36:52,690 --> 00:36:56,060 Too much for your precious ears. 773 00:36:56,090 --> 00:36:59,370 Why, speaking of stage-struck Jewish nuns, 774 00:36:59,390 --> 00:37:01,400 here's edna! 775 00:37:01,430 --> 00:37:04,100 You almost look like a man today, edna. 776 00:37:04,120 --> 00:37:05,960 So do you, aleck. 777 00:37:05,990 --> 00:37:09,170 Madam ferber's so diligent in her duties, 778 00:37:09,190 --> 00:37:11,100 I'm surprised she's deigned to join us. 779 00:37:11,130 --> 00:37:13,160 Well, coffee and sandwiches aren't my usual, 780 00:37:13,180 --> 00:37:14,930 but don't make me out a dullard to your friends. 781 00:37:14,950 --> 00:37:16,900 I always say, "there's no good sauce for play." 782 00:37:16,920 --> 00:37:18,530 Like hard work." 783 00:37:18,560 --> 00:37:20,330 Please, sit down. 784 00:37:20,360 --> 00:37:21,800 Bite your tongue, mistress, 785 00:37:21,830 --> 00:37:25,660 before our Mrs. Parker does it for you. 786 00:37:25,690 --> 00:37:27,200 Ah, the two of you split. 787 00:37:27,220 --> 00:37:28,870 Without having written a flop yet, hey, Marc? 788 00:37:28,890 --> 00:37:30,200 That'll be the day. 789 00:37:30,220 --> 00:37:32,760 Oh, flops... These days, they're just a play. 790 00:37:32,790 --> 00:37:34,560 Where no one wears evening clothes. 791 00:37:34,590 --> 00:37:37,170 An edna ferberating statement if ever I've heard one. 792 00:37:37,190 --> 00:37:39,670 Oh, that couldn't be ferber from the truth. 793 00:37:39,690 --> 00:37:41,040 You know what I admire? 794 00:37:41,060 --> 00:37:42,140 An artist who's got enough brio. 795 00:37:42,160 --> 00:37:44,030 To embrace main street. 796 00:37:44,050 --> 00:37:45,030 Though the range of his works. 797 00:37:45,050 --> 00:37:47,730 May be from bad to horrible? 798 00:37:47,760 --> 00:37:49,630 I think far too wide a stretch. 799 00:37:49,660 --> 00:37:51,840 Is made of the word "artist,". 800 00:37:51,860 --> 00:37:52,730 Because I don't think. 801 00:37:52,760 --> 00:37:55,030 That word is elastic. 802 00:37:55,050 --> 00:38:00,030 If I did, I'd be better company. 803 00:38:00,060 --> 00:38:01,470 Well, I think. 804 00:38:01,490 --> 00:38:04,800 You're wonderful company, Mrs. Parker. 805 00:38:04,820 --> 00:38:07,830 Homemade fudge, anyone? 806 00:38:07,860 --> 00:38:09,170 Edna, uh... 807 00:38:09,190 --> 00:38:10,870 I love your fudge, George. 808 00:38:10,890 --> 00:38:12,490 Who's the actual producer. 809 00:38:12,530 --> 00:38:14,130 Of no good ring? 810 00:38:14,150 --> 00:38:15,430 My little dream Princess, 811 00:38:15,450 --> 00:38:19,200 I will plan, cast, and Polish the entire revue. 812 00:38:19,220 --> 00:38:21,670 With my usual revolutionary taste. 813 00:38:21,690 --> 00:38:22,990 The devil you will. 814 00:38:24,920 --> 00:38:28,600 Ladies and gentlemen, 815 00:38:28,620 --> 00:38:33,260 tonight, 12 rounds in 3 acts. 816 00:38:33,280 --> 00:38:37,500 Of unregulated artistic impulse. 817 00:38:37,520 --> 00:38:39,730 In the well-lit corner, 818 00:38:39,760 --> 00:38:41,170 the vicious circle. 819 00:38:41,190 --> 00:38:43,360 Of the hotel algonquin. 820 00:38:44,750 --> 00:38:45,900 Algonquin. 821 00:38:45,920 --> 00:38:47,670 And in the darkened corner, 822 00:38:47,690 --> 00:38:49,100 well, the sort of thing. 823 00:38:49,120 --> 00:38:51,740 One usually finds in a darkened corner. 824 00:38:51,760 --> 00:38:54,460 Tonight, the no-walkout rule. 825 00:38:54,490 --> 00:38:56,260 Will be in effect, 826 00:38:56,290 --> 00:38:58,200 and our judges this evening. 827 00:38:58,220 --> 00:39:00,670 Will be your trampled sensitivities. 828 00:39:00,690 --> 00:39:03,530 We shall be quite vulgar and unduly exhibitionist, 829 00:39:03,550 --> 00:39:07,000 chief characteristic distinguishing man from beast, 830 00:39:07,020 --> 00:39:10,930 and so now, as usual, we'll shoot ourselves. 831 00:39:17,760 --> 00:39:21,270 ♪ We got the blues 832 00:39:21,290 --> 00:39:25,230 ♪ we believe we said before we got the blues ♪ 833 00:39:25,250 --> 00:39:28,700 ♪ they're little flappers, never growin' up ♪ 834 00:39:28,720 --> 00:39:32,190 ♪ and they've all been flappin' since belasco was a pup ♪ 835 00:39:32,230 --> 00:39:33,630 ♪ we got the blues 836 00:39:33,650 --> 00:39:34,730 ♪ they've got the blues 837 00:39:34,750 --> 00:39:36,000 ♪ we got the blues... 838 00:39:36,020 --> 00:39:37,730 Didn't know you played. 839 00:39:37,760 --> 00:39:39,700 Yes. That was my execution. 840 00:39:39,720 --> 00:39:42,290 ♪ We got the blues 841 00:39:42,330 --> 00:39:45,700 ♪ I'm an ingenue, and I've got the blues ♪ 842 00:39:45,720 --> 00:39:49,400 ♪ as everyone can plainly see ♪ 843 00:39:49,420 --> 00:39:53,190 ♪ it's 'cause an ingenue must promise to ♪ 844 00:39:53,220 --> 00:39:56,460 ♪ imprison her virginity ♪ 845 00:39:56,490 --> 00:40:00,900 ♪ I check my maidenhead in my producer's bed ♪ 846 00:40:00,920 --> 00:40:04,600 ♪ oh, gosh, I guess the joke's on me ♪ 847 00:40:04,620 --> 00:40:05,700 ♪ we got the blues... 848 00:40:05,720 --> 00:40:07,170 They're extremely depressed, 849 00:40:07,190 --> 00:40:10,000 and there's nothing that I can do about it. 850 00:40:10,020 --> 00:40:12,730 Ah, the prodigal bum has returned. 851 00:40:12,760 --> 00:40:14,030 How's it going? 852 00:40:14,050 --> 00:40:16,900 Why are you writing numbers? 853 00:40:16,920 --> 00:40:18,130 Mmm. My report. 854 00:40:18,160 --> 00:40:19,800 Report? What about the sketch, man? 855 00:40:19,820 --> 00:40:20,400 Your sketch. 856 00:40:20,420 --> 00:40:21,370 Sketch? 857 00:40:21,390 --> 00:40:22,930 Your sketch. You're next. You're on. 858 00:40:22,950 --> 00:40:24,330 You wanted an account of the finances. 859 00:40:24,350 --> 00:40:26,430 That's what connelly told me. 860 00:40:26,450 --> 00:40:28,430 Don't point the scinger of forn at me, benchley. 861 00:40:28,460 --> 00:40:29,430 Dorothy... 862 00:40:29,460 --> 00:40:30,300 If you want to drink, ruin your life... 863 00:40:30,320 --> 00:40:31,270 Share this. 864 00:40:31,290 --> 00:40:33,430 Your friend's in need of inspiration. 865 00:40:33,450 --> 00:40:36,000 Liquor makes people behave unlike themselves. 866 00:40:36,020 --> 00:40:37,530 Why would you want people. 867 00:40:37,560 --> 00:40:38,900 To behave like themselves? 868 00:40:38,920 --> 00:40:40,430 Well, in your case, I... 869 00:40:40,460 --> 00:40:42,090 Ahem. 870 00:40:44,990 --> 00:40:49,570 It's like a train station. 871 00:40:49,590 --> 00:40:50,870 Don't look at me. 872 00:40:50,890 --> 00:40:52,860 In that tone of voice, Mr. Benchley. 873 00:40:52,890 --> 00:40:54,560 May I see that, please? 874 00:40:54,590 --> 00:40:55,700 Thank you. 875 00:40:55,720 --> 00:40:57,200 Oh, it's my uncle Albert. 876 00:40:57,220 --> 00:40:58,970 That's exactly how he smelled. 877 00:40:58,990 --> 00:40:59,830 What's it taste like? 878 00:40:59,860 --> 00:41:01,740 Like it smells. 879 00:41:01,760 --> 00:41:02,960 Now, give it here. 880 00:41:02,980 --> 00:41:04,900 I won't be the cause of your corruption. 881 00:41:04,920 --> 00:41:06,460 My corruption? 882 00:41:06,490 --> 00:41:07,970 Two minutes, you're on. 883 00:41:07,990 --> 00:41:10,730 Come along and hold me up, Mrs. Parker. 884 00:41:11,890 --> 00:41:13,390 ♪ Never growing up 885 00:41:13,420 --> 00:41:16,160 ♪ and we've all been flapping since belasco was a pup ♪ 886 00:41:16,190 --> 00:41:17,700 ♪ we got the blues 887 00:41:17,720 --> 00:41:19,000 they've got the blues. 888 00:41:19,020 --> 00:41:20,370 ♪ We got the blues... 889 00:41:20,390 --> 00:41:22,360 Too bad Eddie didn't stick around. 890 00:41:22,390 --> 00:41:26,030 He likes leg and Fanny numbers. 891 00:41:26,050 --> 00:41:28,730 He went back to Hartford? 892 00:41:28,760 --> 00:41:31,830 And it was all going so well. 893 00:41:31,860 --> 00:41:33,490 ♪...blues ♪ 894 00:41:33,520 --> 00:41:36,400 ♪ copeland and connelly, connelly and copeland ♪ 895 00:41:36,420 --> 00:41:38,930 ♪ the playwrights of the prairie ♪ 896 00:41:38,960 --> 00:41:41,040 Hey, girls, how'd you like to be in a show? 897 00:41:41,060 --> 00:41:42,330 Yeah! Yeah! 898 00:41:42,360 --> 00:41:45,930 All right, let's go back to the dressing room. 899 00:41:45,950 --> 00:41:47,200 And, uh, talk. 900 00:41:47,220 --> 00:41:48,400 What's funny is a laugh. 901 00:41:48,420 --> 00:41:50,000 Wrapped inside a fact. That's funny. 902 00:41:50,020 --> 00:41:51,000 That's funny. 903 00:41:51,030 --> 00:41:52,130 That would be some of. 904 00:41:52,160 --> 00:41:54,100 Our Mrs. Parker's unprintable verse. 905 00:41:54,120 --> 00:41:55,730 Come on. Come on. 906 00:41:55,750 --> 00:41:57,600 You're in a Broadway theater now. 907 00:41:57,620 --> 00:41:59,500 Behave yourself. 908 00:41:59,520 --> 00:42:01,770 Careful, please! 909 00:42:03,820 --> 00:42:05,860 Oh, careful of the tomatoes. 910 00:42:05,890 --> 00:42:07,570 Wonderful! Wonderful! 911 00:42:07,590 --> 00:42:09,230 New careers for everyone. 912 00:42:09,260 --> 00:42:10,570 Very nice. 913 00:42:15,290 --> 00:42:17,170 It's an obsession with women's clothing. 914 00:42:17,190 --> 00:42:18,400 Oh, you look wonderful. 915 00:42:18,420 --> 00:42:21,040 Jane, listen, I can't go to this party. 916 00:42:21,060 --> 00:42:22,590 Please, can we not go? 917 00:42:22,630 --> 00:42:24,360 Get out of my way, Ross. 918 00:42:24,390 --> 00:42:25,700 I'm here with someone with talent. 919 00:42:25,720 --> 00:42:27,230 Oh! 920 00:42:27,260 --> 00:42:31,340 Thank you, Mr. Sherwood and your lovely companions. 921 00:42:31,360 --> 00:42:33,590 Certainly, "he who gets flapped". 922 00:42:33,620 --> 00:42:37,730 Loses nothing in its translation from the original Russian. 923 00:42:37,760 --> 00:42:39,070 And now, 924 00:42:39,090 --> 00:42:42,360 it is with a great sense of mystery that I... 925 00:42:42,390 --> 00:42:44,560 Try to pay attention, Mrs. Parker. 926 00:42:44,590 --> 00:42:45,800 Don't break a leg. 927 00:42:45,820 --> 00:42:47,000 Mr. Robert benchley... 928 00:42:47,020 --> 00:42:48,000 I'll enter from the trenches. 929 00:42:48,020 --> 00:42:50,230 And his report. 930 00:43:04,490 --> 00:43:06,160 I shall, uh, 931 00:43:06,190 --> 00:43:09,200 take but a very few moments of your time this evening. 932 00:43:09,220 --> 00:43:10,570 I realize that you'd much rather. 933 00:43:10,590 --> 00:43:15,060 Be listening to this interesting entertainment. 934 00:43:15,090 --> 00:43:17,400 Than to a dry financial report. 935 00:43:17,420 --> 00:43:19,100 Ahem. 936 00:43:19,120 --> 00:43:21,500 But, uh, I am reminded of a story. 937 00:43:21,530 --> 00:43:25,100 Which you have probably, all of you, heard. 938 00:43:25,120 --> 00:43:27,930 Uh, it seems that there were these two irishmen. 939 00:43:27,960 --> 00:43:30,170 Walking down the street, 940 00:43:30,190 --> 00:43:32,660 but when they came up... They came to a... 941 00:43:32,680 --> 00:43:34,600 Oh, I should have said that in the first place, 942 00:43:34,620 --> 00:43:40,530 that the store belonging to the Irish... the first irishman... 943 00:43:40,560 --> 00:43:42,590 The first fella's store... 944 00:43:45,750 --> 00:43:47,930 Uh, well, anyway... 945 00:43:47,960 --> 00:43:50,400 The, uh, parrot... 946 00:43:54,150 --> 00:43:55,960 Now, in connection with reading this report, 947 00:43:55,990 --> 00:43:57,530 there are one or two points. 948 00:43:57,560 --> 00:44:00,030 Dr. Murnie wanted brought up in connection with it, 949 00:44:00,060 --> 00:44:02,830 and he has asked me to bring them up in... 950 00:44:02,850 --> 00:44:03,850 To bring them up. 951 00:44:04,520 --> 00:44:05,760 The first is in regard. 952 00:44:05,790 --> 00:44:07,830 To the work that we are trying to do. 953 00:44:07,860 --> 00:44:09,970 At our little place at silver lake... 954 00:44:09,990 --> 00:44:11,270 A work that we feel. 955 00:44:11,290 --> 00:44:12,890 Not only fills a very definite need. 956 00:44:12,920 --> 00:44:14,500 In the community, 957 00:44:14,520 --> 00:44:17,800 but also fills a very definite need... 958 00:44:17,820 --> 00:44:19,400 In the community. 959 00:44:19,420 --> 00:44:20,770 Ahem. 960 00:44:20,790 --> 00:44:22,730 Uh, the... I don't think. 961 00:44:22,760 --> 00:44:25,860 Many of our members of our society. 962 00:44:25,890 --> 00:44:27,300 Realize just how big the work is. 963 00:44:27,320 --> 00:44:29,000 We're trying to do up there. 964 00:44:29,020 --> 00:44:30,870 For instance, I don't think it's generally known. 965 00:44:30,890 --> 00:44:32,260 That most of our boys. 966 00:44:32,290 --> 00:44:34,330 Are between the age of 14. 967 00:44:35,590 --> 00:44:39,830 Uh, we feel that by taking the boy at this age, 968 00:44:39,860 --> 00:44:42,890 we can get closer to his real nature, 969 00:44:42,920 --> 00:44:45,800 and a boy has a very real nature, 970 00:44:45,820 --> 00:44:47,970 you may be sure. 971 00:44:47,990 --> 00:44:50,330 Dottie, I'd like you to meet. 972 00:44:50,360 --> 00:44:52,930 My new discovery... baby vomit. 973 00:44:52,950 --> 00:44:54,730 Beware, her Lacy sleeve. 974 00:44:54,750 --> 00:44:55,760 Has a bottle of vitriol. 975 00:44:55,790 --> 00:44:57,170 Concealed in its folds. 976 00:44:57,190 --> 00:44:57,930 Get a load of this guy. 977 00:44:57,960 --> 00:44:59,470 Blows into Tony's. 978 00:44:59,490 --> 00:45:02,160 Like something cut loose from the Macy's day parade, 979 00:45:02,190 --> 00:45:04,860 brings me here to meet one of my favorite writers, 980 00:45:04,890 --> 00:45:06,700 forgets my name. 981 00:45:06,720 --> 00:45:08,570 Well, it's Charles. Charlie. 982 00:45:08,590 --> 00:45:10,270 Charlie MacArthur. 983 00:45:10,290 --> 00:45:11,490 Pleased to meet you, Mr. Vomit. 984 00:45:17,990 --> 00:45:21,140 Charlie's new at the American. 985 00:45:21,160 --> 00:45:22,690 Very amusing fellow from Chicago. 986 00:45:22,720 --> 00:45:24,160 With theatrical ambitions. 987 00:45:24,190 --> 00:45:25,366 I thought I'd lay him at your feet. 988 00:45:25,390 --> 00:45:26,900 Like the faithful retriever I am. 989 00:45:26,920 --> 00:45:28,370 Bad dog, aleck. 990 00:45:28,390 --> 00:45:31,140 I heard your husband might be away. 991 00:45:31,160 --> 00:45:32,460 Well, his wife's in Chicago. 992 00:45:32,490 --> 00:45:35,630 Do you meddle in all your friends' sex lives. 993 00:45:35,650 --> 00:45:37,770 Just because they have them? 994 00:45:37,790 --> 00:45:39,230 I knew you'd be pleased. 995 00:45:39,260 --> 00:45:42,730 Now, it seems to me that the people who criti... 996 00:45:42,760 --> 00:45:44,800 Why, criticize, that, uh... 997 00:45:46,620 --> 00:45:48,700 The, uh, the people who... 998 00:45:48,720 --> 00:45:50,430 Why, as a matter of fact, 999 00:45:50,460 --> 00:45:54,700 it was done just as, uh, economically as... 1000 00:45:54,720 --> 00:45:56,460 As is possible. 1001 00:45:56,490 --> 00:45:58,270 Even more so. 1002 00:46:00,490 --> 00:46:03,330 Mr. Rossiter, uh, unfortunately, 1003 00:46:03,350 --> 00:46:05,730 our treasurer... 1004 00:46:05,750 --> 00:46:07,130 Uh... 1005 00:46:07,160 --> 00:46:09,370 Mr. Rossiter, our treasurer, 1006 00:46:09,390 --> 00:46:13,730 unfortunately is confined to his home. 1007 00:46:13,750 --> 00:46:16,030 With a bad head cold, 1008 00:46:16,050 --> 00:46:19,230 and, uh, I, uh... 1009 00:46:19,260 --> 00:46:21,240 Excuse me. 1010 00:46:21,260 --> 00:46:22,560 Ahem. 1011 00:46:26,590 --> 00:46:28,900 Oh. 1012 00:46:28,920 --> 00:46:30,770 Well... 1013 00:46:30,790 --> 00:46:33,260 The joke seems to be on me. 1014 00:46:33,280 --> 00:46:35,360 Mr. Rossiter has pneumonia. 1015 00:46:36,690 --> 00:46:38,500 Who is this guy? 1016 00:46:38,520 --> 00:46:40,400 Robert benchley, life magazine. 1017 00:46:40,420 --> 00:46:43,060 That's benchley, the drama critic? 1018 00:46:43,080 --> 00:46:44,460 Mm-hmm. A Saint. 1019 00:46:44,490 --> 00:46:46,100 A Saint, no less. 1020 00:46:46,120 --> 00:46:47,000 Well, it's a good thing. 1021 00:46:47,020 --> 00:46:48,230 He's so goddamn funny. 1022 00:46:48,260 --> 00:46:49,700 Yes, it is. It's a goddamn good thing. 1023 00:46:49,720 --> 00:46:50,870 Aleck. 1024 00:46:50,890 --> 00:46:52,030 What, Ruth? 1025 00:46:52,060 --> 00:46:53,230 We're next. 1026 00:46:53,250 --> 00:46:54,930 Don't worry. Calm down, Ruth. 1027 00:46:54,950 --> 00:46:57,870 The treasurer's, uh, report. 1028 00:47:06,790 --> 00:47:08,630 He was the best thing in the show, 1029 00:47:08,660 --> 00:47:10,870 so into my column he goes. 1030 00:47:10,890 --> 00:47:12,430 Robert is a writer, not an actor. 1031 00:47:12,450 --> 00:47:14,860 Besides, he would never have time for performing, 1032 00:47:14,890 --> 00:47:18,400 what with myself, the boys, and his job. 1033 00:47:18,420 --> 00:47:19,800 As it is, he's got to be careful. 1034 00:47:19,820 --> 00:47:21,990 He doesn't work himself into the ground. 1035 00:47:22,030 --> 00:47:23,560 I've seen it happen before, gertrude. 1036 00:47:23,580 --> 00:47:25,760 Never underestimate the power of applause. 1037 00:47:25,790 --> 00:47:29,270 Marc, from one's self expect applause. 1038 00:47:29,290 --> 00:47:31,270 He noblest lives and noblest dies... 1039 00:47:31,290 --> 00:47:33,260 Help me. Help me, Mrs. Parker. 1040 00:47:33,280 --> 00:47:35,260 Well, Irving Berlin and Sam Harris... 1041 00:47:35,290 --> 00:47:37,330 Right behind you, directly behind you... 1042 00:47:37,360 --> 00:47:39,530 Want me and the treasurer's report. 1043 00:47:39,560 --> 00:47:41,460 To be in their next revue. 1044 00:47:41,490 --> 00:47:42,890 Oh, how do you do? 1045 00:47:42,920 --> 00:47:45,700 Uh, ahem. It seems that, well, I... I... I... 1046 00:47:45,720 --> 00:47:47,230 I... I... I... 1047 00:47:48,490 --> 00:47:50,770 I couldn't justify a critic like myself being... 1048 00:47:50,790 --> 00:47:52,460 Well, having a paid job on stage... 1049 00:47:52,480 --> 00:47:55,530 But I didn't want to offend them and say no, 1050 00:47:55,550 --> 00:47:58,770 so I asked for $500, and I thought they'd just laugh, 1051 00:47:58,790 --> 00:48:00,430 and the next thing I know, 1052 00:48:00,460 --> 00:48:02,490 Harris is gleaming at me with those... 1053 00:48:02,530 --> 00:48:05,100 And saying, "for $500, you better be awfully good." 1054 00:48:05,120 --> 00:48:08,200 I'm a bit flustered. I guess we'll see what happens. 1055 00:48:08,220 --> 00:48:09,830 Congratulations. I'm Charles MacArthur. 1056 00:48:09,860 --> 00:48:11,760 How do you do? I'm Robert benchley. 1057 00:48:11,790 --> 00:48:13,060 I'm so sorry. 1058 00:48:13,080 --> 00:48:15,560 Excuse me. I have to tell my wife. 1059 00:48:15,590 --> 00:48:17,000 Excuse me, gertrude. 1060 00:48:17,020 --> 00:48:18,770 Would you like a drink. 1061 00:48:18,790 --> 00:48:20,500 Before kissing me? 1062 00:48:25,750 --> 00:48:27,030 Yes. 1063 00:48:27,060 --> 00:48:29,370 If I don't drive around the park, 1064 00:48:29,390 --> 00:48:32,260 I'm pretty sure to make my Mark. 1065 00:48:32,290 --> 00:48:36,030 If I'm in bed each night by 10:00, 1066 00:48:36,050 --> 00:48:40,670 I may get back my looks again. 1067 00:48:40,690 --> 00:48:45,230 If I abstain from fun and such, 1068 00:48:45,250 --> 00:48:49,600 I'll probably amount to much, 1069 00:48:49,620 --> 00:48:54,730 but I shall stay the way I am, 1070 00:48:54,750 --> 00:48:57,730 because I do not give a damn. 1071 00:48:57,760 --> 00:48:59,730 Tim and I a-hunting went, 1072 00:48:59,760 --> 00:49:01,630 spied three women in a tent. 1073 00:49:01,660 --> 00:49:03,260 They being three, we being two, 1074 00:49:03,280 --> 00:49:06,700 I bucked one, and Tim bucked two. 1075 00:49:06,720 --> 00:49:09,430 Oh, here's Bobby's station. 1076 00:49:11,060 --> 00:49:14,060 One man's descent into hell, 1077 00:49:14,090 --> 00:49:15,930 where we're all waiting for you. 1078 00:49:15,950 --> 00:49:16,760 Say hello to my father, 1079 00:49:16,790 --> 00:49:18,030 will you, Rob? 1080 00:49:19,120 --> 00:49:20,730 If I can find him. 1081 00:49:25,690 --> 00:49:27,730 This place ought to be closed. 1082 00:49:27,760 --> 00:49:29,230 By law. 1083 00:49:29,260 --> 00:49:30,730 Ha ha ha! 1084 00:49:32,060 --> 00:49:33,730 And thank you. 1085 00:49:33,750 --> 00:49:35,760 That's what I thought you'd say. 1086 00:49:35,790 --> 00:49:37,600 Rob, how do you feel? 1087 00:49:37,620 --> 00:49:39,770 How do I feel? I... 1088 00:49:39,790 --> 00:49:43,730 I must say, I... Feel like an angel. 1089 00:49:43,750 --> 00:49:45,030 Ha ha! 1090 00:49:45,050 --> 00:49:46,400 Some friendly advice, benchley. 1091 00:49:46,420 --> 00:49:48,870 The best way to avoid a hangover. 1092 00:49:48,890 --> 00:49:50,030 Is to stay drunk. 1093 00:49:50,060 --> 00:49:50,870 How does a sophisticated gentleman. 1094 00:49:50,890 --> 00:49:52,160 Know when he's drunk? 1095 00:49:52,180 --> 00:49:55,460 When he can't pronounce sophisticated anymore. 1096 00:49:55,490 --> 00:49:56,730 Isn't she adorable? 1097 00:49:56,750 --> 00:49:57,870 She's delirious. 1098 00:49:57,890 --> 00:49:59,800 That's why she's adorable. 1099 00:49:59,820 --> 00:50:02,330 Well, to get back to me, 1100 00:50:02,350 --> 00:50:04,330 I was wondering how it could have been. 1101 00:50:04,350 --> 00:50:08,570 So awful drinking with Eddie. 1102 00:50:08,590 --> 00:50:10,100 And so much fun. 1103 00:50:10,120 --> 00:50:12,890 Drinking with all of you. 1104 00:50:12,920 --> 00:50:16,260 Is that a loaded question? 1105 00:50:16,290 --> 00:50:18,000 Because you're married to him. 1106 00:50:18,020 --> 00:50:19,100 Might be more fun. 1107 00:50:19,120 --> 00:50:20,800 Sleeping with somebody else, too. 1108 00:50:20,820 --> 00:50:21,830 Ahem. 1109 00:50:21,860 --> 00:50:23,160 Oh, dear, dear, 1110 00:50:23,180 --> 00:50:26,030 is the, um, subject in danger of turning to sex? 1111 00:50:26,050 --> 00:50:27,370 No more than usual. 1112 00:50:27,390 --> 00:50:29,330 Because we wouldn't want Charlie here. 1113 00:50:29,360 --> 00:50:31,660 To think that's all we ever talk about. 1114 00:50:31,690 --> 00:50:33,030 Don't look now, toots, 1115 00:50:33,050 --> 00:50:35,530 but no matter how much you talk about sex, 1116 00:50:35,550 --> 00:50:38,030 you never know how the other fellow does it. 1117 00:50:38,060 --> 00:50:40,530 Why would you want to know that? 1118 00:50:40,560 --> 00:50:41,860 Well, you would know. 1119 00:50:41,890 --> 00:50:44,300 If you were an experienced woman, 1120 00:50:44,320 --> 00:50:48,100 but of course, it would be bad manners to tell, 1121 00:50:48,120 --> 00:50:49,700 now, wouldn't it? 1122 00:50:54,850 --> 00:50:59,600 Cops are here. Everybody speak easy. 1123 00:50:59,620 --> 00:51:01,590 Through the kitchen. 1124 00:51:11,490 --> 00:51:13,360 This way. 1125 00:51:14,420 --> 00:51:16,430 All right, everybody. 1126 00:51:16,450 --> 00:51:17,830 Settle down. 1127 00:51:17,860 --> 00:51:20,130 We're going to take a little ride. 1128 00:51:20,160 --> 00:51:22,160 One at a time. Come on. 1129 00:51:22,180 --> 00:51:24,700 You're coming with us this evening. 1130 00:51:24,720 --> 00:51:26,560 Nice faces. 1131 00:51:26,590 --> 00:51:28,570 Lovely hats, too. 1132 00:51:29,690 --> 00:51:31,270 Put your drink away! 1133 00:51:31,290 --> 00:51:34,100 Ha ha! This is wonderful! 1134 00:51:35,650 --> 00:51:37,730 Oh, shit! I left my purse inside. 1135 00:51:37,760 --> 00:51:39,730 That's all right. They'll return it... 1136 00:51:39,760 --> 00:51:41,730 Federal good manners act and all. 1137 00:51:41,760 --> 00:51:43,730 Wait here. I excel at this. 1138 00:51:43,750 --> 00:51:45,430 What? 1139 00:51:50,490 --> 00:51:54,330 Press. The American. Mind if I take a look? 1140 00:51:54,350 --> 00:51:56,830 This fella conks me on the head, 1141 00:51:56,850 --> 00:51:58,530 and thus goes my heart. 1142 00:51:58,560 --> 00:52:00,130 Ah, love conks her all. 1143 00:52:00,160 --> 00:52:02,790 He's wild and mad and fleet. 1144 00:52:02,820 --> 00:52:05,030 I may have him mounted. 1145 00:52:05,050 --> 00:52:06,660 Yes, one would assume. 1146 00:52:21,760 --> 00:52:23,090 Philip. 1147 00:52:25,620 --> 00:52:26,830 Here we are. 1148 00:52:26,850 --> 00:52:28,170 Taxi. 1149 00:52:28,190 --> 00:52:29,670 I'm engaged. 1150 00:52:29,690 --> 00:52:31,090 He's engaged. 1151 00:52:31,130 --> 00:52:33,230 You are? Then be happy. Congratulations. 1152 00:52:33,250 --> 00:52:35,200 Lousy new yorker. Lousy goddamn... 1153 00:52:35,220 --> 00:52:37,270 Gentlemen! Would you strike this man? 1154 00:52:37,290 --> 00:52:39,730 Want to do something about it, pip-squeak? 1155 00:52:39,760 --> 00:52:41,190 New York will be deprived. 1156 00:52:41,230 --> 00:52:43,330 Of its annual Gilbert and Sullivan revival, 1157 00:52:43,350 --> 00:52:44,400 I think. 1158 00:52:44,420 --> 00:52:46,300 The hell with him. Let's walk. 1159 00:52:46,320 --> 00:52:47,700 Nice meeting you, however. 1160 00:52:47,720 --> 00:52:50,170 I love the rain. 1161 00:52:50,190 --> 00:52:51,930 My place is closest, sister. 1162 00:52:51,960 --> 00:52:53,190 Just missed my last train. 1163 00:52:53,220 --> 00:52:54,030 I guess I'm coming, too. 1164 00:52:54,050 --> 00:52:56,230 I'm a late sleeper. 1165 00:52:56,250 --> 00:52:58,030 I'll be sure to boil my eggs gently. 1166 00:52:58,060 --> 00:52:59,100 And not scrape my toast. 1167 00:52:59,120 --> 00:53:00,300 Hello. Excuse me. 1168 00:53:00,320 --> 00:53:03,630 Hey, wait, there. 47th and 7th, please. 1169 00:53:03,650 --> 00:53:05,500 Thank you very much. 1170 00:53:10,720 --> 00:53:12,230 Thank you. 1171 00:53:13,920 --> 00:53:15,760 Hello. 1172 00:53:15,790 --> 00:53:17,230 Oh. 1173 00:53:19,720 --> 00:53:21,230 Hello. 1174 00:53:23,220 --> 00:53:25,700 Thank you for the robe. 1175 00:53:25,720 --> 00:53:27,230 Cheers. 1176 00:53:29,290 --> 00:53:31,890 My apartment is shamefully undeveloped. 1177 00:53:31,930 --> 00:53:33,190 Compared to yours. 1178 00:53:33,220 --> 00:53:35,900 Ah, well, a friend helped me. 1179 00:53:35,920 --> 00:53:37,270 Fix up the place. 1180 00:53:37,290 --> 00:53:39,730 I should say a few friends. 1181 00:53:42,220 --> 00:53:44,900 Oh, do you enjoy swinburne? 1182 00:53:44,920 --> 00:53:48,200 Look... before you start analyzing my books, 1183 00:53:48,220 --> 00:53:50,900 there's something I should clear up. 1184 00:53:50,920 --> 00:53:53,230 You didn't pick them out, either. 1185 00:53:54,820 --> 00:53:55,930 I lied when I told you. 1186 00:53:55,950 --> 00:53:59,230 You were one of my favorite writers. 1187 00:54:05,920 --> 00:54:08,230 And I lied when I smiled. 1188 00:54:10,420 --> 00:54:12,890 It's just that I've read more about you... 1189 00:54:12,920 --> 00:54:15,560 What Dorothy Parker thinks of this or that... 1190 00:54:15,590 --> 00:54:17,230 Than your actual writing. 1191 00:54:18,960 --> 00:54:21,270 Not counting the fluff, of course. 1192 00:54:22,580 --> 00:54:24,260 Fluff pays the rent. 1193 00:54:25,920 --> 00:54:28,700 Yeah, but if I were you, I'd be worried. 1194 00:54:28,720 --> 00:54:30,370 Oh, how dare you? 1195 00:54:30,390 --> 00:54:32,230 How dare you? 1196 00:54:34,420 --> 00:54:35,560 Come. 1197 00:54:35,590 --> 00:54:36,230 What? 1198 00:54:36,250 --> 00:54:37,030 Come here. 1199 00:54:37,060 --> 00:54:38,270 What, I'm supposed to worry. 1200 00:54:38,290 --> 00:54:41,140 Because a self-confessed liar and sycophant. 1201 00:54:41,160 --> 00:54:42,860 Whose place looks like it's been. 1202 00:54:42,880 --> 00:54:44,600 Decorated by the junior league. 1203 00:54:44,620 --> 00:54:46,430 Tells me to? 1204 00:54:46,450 --> 00:54:48,730 That's right. 1205 00:54:48,760 --> 00:54:50,800 I'm not going in there. 1206 00:54:50,820 --> 00:54:52,890 Why? 1207 00:54:52,920 --> 00:54:54,700 Because I've read my share. 1208 00:54:54,720 --> 00:54:56,400 Oh, really? 1209 00:54:56,420 --> 00:54:57,900 Yeah. 1210 00:54:57,920 --> 00:55:00,170 Well, did you know that I sold a short story. 1211 00:55:00,190 --> 00:55:02,490 That took months to write? 1212 00:55:02,520 --> 00:55:03,930 That's, um... 1213 00:55:03,950 --> 00:55:06,830 Fiction, for your information. 1214 00:55:06,850 --> 00:55:09,470 My low brow is not congenital, dot. 1215 00:55:09,490 --> 00:55:11,040 I saw it. 1216 00:55:11,060 --> 00:55:13,660 About a henpecked husband living in the suburbs... 1217 00:55:13,680 --> 00:55:16,100 Seemed a lot like benchley. 1218 00:55:27,090 --> 00:55:29,030 Now, don't be mad. 1219 00:55:29,060 --> 00:55:30,570 Dream bigger. 1220 00:55:32,250 --> 00:55:33,430 Like you? 1221 00:55:33,450 --> 00:55:35,900 Yeah, like me. 1222 00:55:35,920 --> 00:55:38,230 And you're going to help, I suppose. 1223 00:55:38,260 --> 00:55:40,920 Sure. Whatever you want. 1224 00:55:40,960 --> 00:55:42,430 It could be... 1225 00:55:42,450 --> 00:55:44,230 One of the very best. 1226 00:55:44,250 --> 00:55:47,200 I think you'd want to find out. 1227 00:55:48,260 --> 00:55:51,230 This must be some sort of sophisticated. 1228 00:55:51,260 --> 00:55:55,160 Midwestern farm-boy routine. 1229 00:55:55,190 --> 00:55:56,700 Uh... what's my line? 1230 00:55:56,720 --> 00:55:57,970 You want to hitch up a mule... 1231 00:55:57,990 --> 00:55:59,930 For a little person, you talk an awful lot. 1232 00:55:59,960 --> 00:56:01,590 And plow my fertile fields? 1233 00:57:29,120 --> 00:57:32,130 No, but I'm glad you're by the book. 1234 00:57:35,950 --> 00:57:38,430 I felt we were pretty good together. 1235 00:57:38,460 --> 00:57:39,700 For the first time. 1236 00:57:39,720 --> 00:57:41,760 I guess adultery takes practice. 1237 00:57:45,250 --> 00:57:47,500 Double adultery cancels itself out. 1238 00:57:49,960 --> 00:57:51,560 Questionable logic, 1239 00:57:51,590 --> 00:57:53,260 but I like the theory. 1240 00:57:55,250 --> 00:57:58,230 What does your wife think about it? 1241 00:57:58,260 --> 00:58:01,690 Ah... don't worry about her. 1242 00:58:01,730 --> 00:58:03,230 We're clean. 1243 00:58:04,620 --> 00:58:05,860 Mmm. 1244 00:58:05,890 --> 00:58:08,770 How can you wake up so beautiful? 1245 00:58:11,760 --> 00:58:13,930 Oh, Charlie. 1246 00:58:13,950 --> 00:58:17,430 I'm going to wear my heart on my sleeve. 1247 00:58:17,460 --> 00:58:20,270 Like a wet, red stain. 1248 00:58:42,950 --> 00:58:44,730 A runaway train colliding. 1249 00:58:44,750 --> 00:58:47,930 You knew it was dangerous when you introduced them. 1250 00:58:47,960 --> 00:58:50,430 Cupid is judged on precision, not perils. 1251 00:58:50,460 --> 00:58:51,930 Don't look now, toots, 1252 00:58:51,950 --> 00:58:54,930 but this is the one she's been waiting for. 1253 00:58:54,950 --> 00:58:57,270 Oh, it's a little something for woodrow. 1254 00:59:01,260 --> 00:59:03,190 We're engaged, everybody. 1255 00:59:04,450 --> 00:59:06,260 Dorothy's dog and I. 1256 00:59:08,790 --> 00:59:10,130 Sit. 1257 00:59:11,950 --> 00:59:13,430 Keep it down, everybody. 1258 00:59:15,150 --> 00:59:18,430 The bombs exploding all around me. 1259 00:59:20,590 --> 00:59:22,360 I was overcome with a... 1260 00:59:22,380 --> 00:59:24,430 A powerful feeling of optimism. 1261 00:59:25,550 --> 00:59:26,700 So I said to myself, 1262 00:59:26,720 --> 00:59:30,270 "MacArthur, this is the lowest point in your life. 1263 00:59:30,290 --> 00:59:32,990 From here on, everything will be an improvement." 1264 00:59:39,460 --> 00:59:40,770 Get more. 1265 00:59:47,420 --> 00:59:48,970 Queen's bet. 1266 00:59:48,990 --> 00:59:51,060 I don't know how wonderful they are together. 1267 00:59:51,090 --> 00:59:52,560 They're an ideal couple. 1268 00:59:52,580 --> 00:59:54,860 MacArthur's got a terrific head on his shoulders. 1269 00:59:54,890 --> 00:59:56,560 Yeah, and a different one each night. 1270 00:59:56,590 --> 00:59:59,800 I remind you, there are two sides to mistress Dorothy. 1271 00:59:59,820 --> 01:00:01,930 Offensive and defensive. 1272 01:00:01,950 --> 01:00:03,430 Our founder. 1273 01:00:03,450 --> 01:00:04,260 If a man pursued her, 1274 01:00:04,290 --> 01:00:05,800 she wouldn't be interested. 1275 01:00:05,820 --> 01:00:07,230 Let that man pursue another woman, 1276 01:00:07,260 --> 01:00:09,330 she'll fall deliriously in love with him. 1277 01:00:09,360 --> 01:00:10,600 With claws flashing and tears falling. 1278 01:00:10,620 --> 01:00:12,030 She's available, 1279 01:00:12,050 --> 01:00:14,930 but she's the goddamndest fortress at the same time. 1280 01:00:14,950 --> 01:00:16,960 Yeah, a fortress of cards. 1281 01:00:16,990 --> 01:00:19,030 Our founder. 1282 01:00:19,060 --> 01:00:21,130 She really knows how to suffer. 1283 01:00:21,160 --> 01:00:23,830 The greatest little runner-downer there ever was. 1284 01:00:23,850 --> 01:00:25,060 Dottie can't be suffering. 1285 01:00:25,090 --> 01:00:28,100 And still say all those funny things. 1286 01:00:28,120 --> 01:00:30,860 ♪ There wasn't a soul to greet me there ♪ 1287 01:00:30,890 --> 01:00:33,060 ♪ a lone stranger on your shore ♪ 1288 01:00:33,080 --> 01:00:35,360 ♪ but Irish luck was with me there ♪ 1289 01:00:35,390 --> 01:00:38,930 ♪ and wishes came galore ♪ 1290 01:00:38,960 --> 01:00:40,430 Happy birthday, dottie. 1291 01:00:40,460 --> 01:00:42,060 Happy birthday, dot. 1292 01:00:42,080 --> 01:00:44,730 Don't you think 29's dangerously ripe, darling? 1293 01:00:44,750 --> 01:00:46,430 Nah. 1294 01:00:46,450 --> 01:00:48,270 Just how I like 'em. 1295 01:00:52,950 --> 01:00:55,200 The tide's out. The table's set. 1296 01:00:55,220 --> 01:00:57,800 Everybody like clams? 1297 01:00:57,820 --> 01:00:58,770 Mmm. 1298 01:00:58,790 --> 01:01:00,300 Come on, Marc. 1299 01:01:00,320 --> 01:01:01,560 Can't we just whistle for them? 1300 01:01:01,580 --> 01:01:02,960 They don't have ears. 1301 01:01:02,980 --> 01:01:04,730 Grab that. 1302 01:01:06,450 --> 01:01:07,770 Dottie. 1303 01:01:09,720 --> 01:01:10,920 Oh. 1304 01:01:10,960 --> 01:01:12,430 Thank god. Nobody saw. 1305 01:01:12,450 --> 01:01:14,230 Oh. 1306 01:01:14,250 --> 01:01:16,230 I can't even get morning sickness. 1307 01:01:16,250 --> 01:01:17,930 When you're supposed to. 1308 01:01:17,960 --> 01:01:19,730 Are you sure? 1309 01:01:19,760 --> 01:01:21,230 Dottie. 1310 01:01:21,260 --> 01:01:24,260 Oh, neyso, I wish the lord I weren't. 1311 01:01:32,750 --> 01:01:37,930 In April, 1312 01:01:37,960 --> 01:01:41,230 my one love came along, 1313 01:01:41,260 --> 01:01:45,930 and I ran the slope of my high hill. 1314 01:01:45,950 --> 01:01:49,230 To follow a thread of song. 1315 01:01:49,260 --> 01:01:53,230 His eyes were hard as porphyry. 1316 01:01:53,250 --> 01:01:56,930 With looking on cruel lands. 1317 01:01:56,950 --> 01:02:00,300 His voice went slipping over me. 1318 01:02:00,320 --> 01:02:04,260 Like terrible silver hands. 1319 01:02:05,890 --> 01:02:10,000 In April, 1320 01:02:10,020 --> 01:02:13,930 my love went whistling by, 1321 01:02:13,950 --> 01:02:18,230 and I stumbled here to my high hill. 1322 01:02:18,260 --> 01:02:21,930 Along the way of a lie. 1323 01:02:21,950 --> 01:02:25,230 Now what should I do in this place. 1324 01:02:25,250 --> 01:02:28,930 But sit and count the chimes, 1325 01:02:28,960 --> 01:02:33,230 and splash cold water on my face. 1326 01:02:33,250 --> 01:02:37,770 And spoil a page with rhymes? 1327 01:02:59,020 --> 01:03:00,690 Aw. What happened? 1328 01:03:00,720 --> 01:03:02,260 Did you fall asleep? 1329 01:03:04,950 --> 01:03:06,730 I went two hours in the theater. 1330 01:03:06,750 --> 01:03:09,230 Imagining you were dead somewhere. 1331 01:03:09,260 --> 01:03:11,890 Oh, Jesus Christ, dot. I'm sorry. 1332 01:03:11,920 --> 01:03:13,296 Ah, don't be. It was more entertaining. 1333 01:03:13,320 --> 01:03:15,760 Than the play I was watching. 1334 01:03:15,790 --> 01:03:17,270 I'll... I'll just get dressed. 1335 01:03:17,290 --> 01:03:19,930 I gave up on the whole thing quite early. 1336 01:03:19,960 --> 01:03:22,390 And spent most of the evening on the floor. 1337 01:03:22,420 --> 01:03:23,760 As a member of a volunteer search party. 1338 01:03:23,780 --> 01:03:25,130 To aid the lady on my left. 1339 01:03:25,150 --> 01:03:27,030 In retrieving a missing rubber. 1340 01:03:27,060 --> 01:03:30,270 Oh, I left my lipstick here yesterday. 1341 01:03:35,950 --> 01:03:38,930 You know, it must be just as hard. 1342 01:03:38,960 --> 01:03:40,920 To get that look right in life. 1343 01:03:40,960 --> 01:03:42,760 As it is onstage. 1344 01:03:46,950 --> 01:03:48,930 Well, someone has to leave. 1345 01:03:48,960 --> 01:03:50,230 If you ask me, 1346 01:03:50,260 --> 01:03:51,330 it ought to be the someone. 1347 01:03:51,360 --> 01:03:54,430 Who already has their clothes on, 1348 01:03:54,450 --> 01:03:56,430 but then... 1349 01:03:56,450 --> 01:03:58,770 You're the writers. 1350 01:04:02,450 --> 01:04:04,260 I'm just an actress. 1351 01:04:10,960 --> 01:04:13,230 Dorothy, cut the theatrics. 1352 01:04:13,250 --> 01:04:15,260 We're both still married. 1353 01:04:16,950 --> 01:04:19,930 We're in no position to... 1354 01:04:19,960 --> 01:04:21,930 Look, you know my situation. 1355 01:04:21,950 --> 01:04:25,930 And you know mine while you're up. 1356 01:04:25,950 --> 01:04:29,770 I said I'd help take care of it, and I meant it. 1357 01:04:33,480 --> 01:04:35,060 Here's your lipstick. 1358 01:04:35,090 --> 01:04:37,270 Does the gangplank need painting? 1359 01:04:40,460 --> 01:04:41,930 Dorothy... 1360 01:04:41,950 --> 01:04:43,930 You know I adore you, 1361 01:04:43,950 --> 01:04:46,930 but I'm not going to make any excuses. 1362 01:04:46,950 --> 01:04:48,900 Oh, no. Goodness, no. 1363 01:04:48,920 --> 01:04:51,230 It's all my fault. Really, it is. 1364 01:04:51,260 --> 01:04:53,930 Well, I wish I didn't have to go, 1365 01:04:53,950 --> 01:04:55,800 and let's hope I won't be rushing back. 1366 01:04:55,820 --> 01:04:58,570 As fast as my little legs can carry me. 1367 01:04:58,590 --> 01:04:59,530 I can't tell you. 1368 01:04:59,560 --> 01:05:02,290 How much I'll... miss you. 1369 01:05:03,620 --> 01:05:05,130 Just drive, please. 1370 01:05:14,450 --> 01:05:16,060 Where is he? 1371 01:05:16,090 --> 01:05:18,300 Did he telephone? 1372 01:05:19,790 --> 01:05:21,430 Why am I so cold? 1373 01:05:21,450 --> 01:05:22,930 It's the anesthesia. 1374 01:05:22,950 --> 01:05:24,930 We had to give you extra. 1375 01:05:24,950 --> 01:05:26,300 You must have been further along. 1376 01:05:26,320 --> 01:05:29,000 Than you told the doctor. 1377 01:05:41,450 --> 01:05:42,930 Your hangover is going. 1378 01:05:42,950 --> 01:05:45,600 Straight to the Smithsonian, Mrs. Parker. 1379 01:05:45,620 --> 01:05:48,600 Once it kills me and becomes famous, you mean. 1380 01:05:48,620 --> 01:05:50,100 Jesus. Don't say that. 1381 01:05:50,120 --> 01:05:53,760 You know, there's a lesson for all of us in this. 1382 01:05:53,780 --> 01:05:55,300 What's that, Sherry? 1383 01:05:57,090 --> 01:05:59,230 Well, I don't know. 1384 01:05:59,260 --> 01:06:01,260 Good night, everyone. 1385 01:06:02,950 --> 01:06:05,530 Yes, well, it's getting to be that time, 1386 01:06:05,550 --> 01:06:06,900 isn't it? 1387 01:06:06,920 --> 01:06:08,430 Coming, dot? 1388 01:06:11,090 --> 01:06:13,260 Time does flit. 1389 01:06:13,280 --> 01:06:14,760 Oh, shit. 1390 01:06:16,450 --> 01:06:18,070 Good night. 1391 01:06:18,090 --> 01:06:19,730 Damn it. My watch has stopped. 1392 01:06:19,760 --> 01:06:21,290 Oh? 1393 01:06:26,090 --> 01:06:28,300 You wound it too tightly. 1394 01:06:30,960 --> 01:06:33,060 Perhaps it is in need of lubrication. 1395 01:06:33,080 --> 01:06:34,760 Let's go wild tonight! 1396 01:06:34,790 --> 01:06:36,900 There's plenty of time to do nothing. 1397 01:06:36,920 --> 01:06:38,930 Once you're dead. 1398 01:06:38,960 --> 01:06:40,590 Please don't use that word. 1399 01:06:40,620 --> 01:06:42,590 What do you say, Mr. Benchley? 1400 01:06:42,620 --> 01:06:44,600 You want to go wild tonight? 1401 01:06:45,920 --> 01:06:47,600 Thank you. 1402 01:06:47,620 --> 01:06:48,930 Mr. Benchley. 1403 01:06:48,960 --> 01:06:50,270 Mr. Benchley? 1404 01:06:51,780 --> 01:06:52,730 Fred! 1405 01:06:52,750 --> 01:06:54,130 Hmm? 1406 01:06:54,150 --> 01:06:56,700 Oh, perhaps I should see you home, Mrs. P. 1407 01:06:56,720 --> 01:06:59,900 We can recite crossing the bar along the way. 1408 01:06:59,920 --> 01:07:01,390 What do you think? 1409 01:07:01,420 --> 01:07:05,160 I can't sleep worth sour apples. 1410 01:07:05,190 --> 01:07:08,930 I keep seeing these little... 1411 01:07:08,960 --> 01:07:11,230 Hands and feet... 1412 01:07:11,260 --> 01:07:13,660 And a head full of curly hair, 1413 01:07:13,680 --> 01:07:16,230 just like Charlie's. 1414 01:07:16,250 --> 01:07:18,230 God is standing over me. 1415 01:07:18,260 --> 01:07:21,430 In a doctor's jacket... 1416 01:07:21,450 --> 01:07:25,030 Shaking his long, rubber-gloved finger. 1417 01:07:25,050 --> 01:07:27,930 That's very phallic. Don't you think? 1418 01:07:27,960 --> 01:07:31,430 But I... I... can't understand. 1419 01:07:31,450 --> 01:07:33,030 What god is saying. 1420 01:07:33,050 --> 01:07:36,260 Because he's got a mask over his face. 1421 01:07:39,120 --> 01:07:41,130 Isn't that just like him? 1422 01:07:44,250 --> 01:07:47,270 Oh, you poor, hungry thing. 1423 01:07:52,780 --> 01:07:54,230 All right. 1424 01:07:55,520 --> 01:07:57,230 Up we go. 1425 01:07:59,760 --> 01:08:01,260 Ooh. 1426 01:08:11,880 --> 01:08:13,930 Look, woodrow. 1427 01:08:13,950 --> 01:08:15,930 It's raining. 1428 01:08:15,950 --> 01:08:18,430 We want the rain... 1429 01:08:18,460 --> 01:08:20,420 The wanton rain. 1430 01:08:20,460 --> 01:08:21,760 Ooh. 1431 01:08:23,950 --> 01:08:26,930 Oh, you're simply all... 1432 01:08:26,950 --> 01:08:29,130 Worn-out, aren't you? 1433 01:08:31,780 --> 01:08:33,930 Just... 1434 01:08:33,950 --> 01:08:36,600 Hungry and worn-out. 1435 01:08:37,990 --> 01:08:40,170 Well... 1436 01:08:40,190 --> 01:08:43,260 We don't want to have a breakdown. 1437 01:08:44,790 --> 01:08:46,760 Got to keep you healthy. 1438 01:08:46,790 --> 01:08:48,130 Hmm? 1439 01:08:49,520 --> 01:08:51,430 There you are. 1440 01:08:51,450 --> 01:08:53,260 Mmm. 1441 01:08:59,020 --> 01:09:00,270 There you go, darling. 1442 01:09:02,020 --> 01:09:04,600 A nice dinner for you. 1443 01:09:18,260 --> 01:09:20,920 Oh, hello, Johnny. It's Mrs. Parker. 1444 01:09:20,960 --> 01:09:23,930 Yes, I'll be needing you to deliver up some dinner. 1445 01:09:23,950 --> 01:09:25,760 Before theater tonight, dear. 1446 01:09:27,260 --> 01:09:29,230 Oh, whatever's the special... 1447 01:09:29,260 --> 01:09:31,430 And a large pot of coffee. 1448 01:09:31,450 --> 01:09:33,130 Thank you. 1449 01:09:38,460 --> 01:09:40,720 Oh. 1450 01:09:40,760 --> 01:09:42,260 All right. 1451 01:09:59,260 --> 01:10:02,260 Tragedies don't kill us, woodrow. 1452 01:10:03,680 --> 01:10:05,160 Messes kill us. 1453 01:10:05,190 --> 01:10:08,270 I can't stand messes. 1454 01:10:09,790 --> 01:10:12,530 Oh, where's the fucking aspirin? 1455 01:10:58,620 --> 01:11:00,890 The sun's gone dim, 1456 01:11:00,910 --> 01:11:04,400 and the moon's turned black, 1457 01:11:04,420 --> 01:11:08,200 for I loved him, and he didn't love back. 1458 01:11:17,420 --> 01:11:20,090 You were a mess lying there... 1459 01:11:22,620 --> 01:11:23,730 Bleeding and drooling. 1460 01:11:27,920 --> 01:11:30,590 You were pathetic... 1461 01:11:30,620 --> 01:11:31,730 And disgusting. 1462 01:11:33,920 --> 01:11:35,900 Is that all? 1463 01:11:35,920 --> 01:11:37,730 I only know 15 adjectives. 1464 01:11:41,130 --> 01:11:44,900 You don't have to tie double knots, Mr. Benchley. 1465 01:11:44,920 --> 01:11:47,730 These are not your son's Oxfords. 1466 01:11:53,750 --> 01:11:55,730 Do you still love me, Fred? 1467 01:11:55,750 --> 01:11:57,930 Of course I do, Mrs. Parker. 1468 01:11:57,960 --> 01:12:00,590 But you think I'm a kill-joy. 1469 01:12:03,580 --> 01:12:05,330 No, I don't, 1470 01:12:05,350 --> 01:12:08,030 but if you don't eat more solid foods. 1471 01:12:08,060 --> 01:12:09,270 And stay away from razor blades, 1472 01:12:09,290 --> 01:12:11,460 you could arouse that suspicion in others. 1473 01:12:13,920 --> 01:12:15,030 I hear mice. 1474 01:12:15,050 --> 01:12:16,730 Shall I discourage them? 1475 01:12:18,920 --> 01:12:20,720 Do I look... all right? 1476 01:12:24,920 --> 01:12:26,800 Now you do. 1477 01:12:26,820 --> 01:12:28,270 Come in. 1478 01:12:42,750 --> 01:12:43,890 Well... 1479 01:12:43,920 --> 01:12:46,400 Aside from f.P.A., who withers easily, 1480 01:12:46,420 --> 01:12:48,900 it seems as though all your friends. 1481 01:12:48,920 --> 01:12:50,420 Are here, Mrs. Parker. 1482 01:12:51,920 --> 01:12:53,890 Yes... 1483 01:12:53,920 --> 01:12:55,730 And Paula, too. 1484 01:13:00,120 --> 01:13:02,090 It must be rough now that benchley and Charlie. 1485 01:13:02,120 --> 01:13:04,900 Are such good friends, huh? 1486 01:13:04,920 --> 01:13:06,760 It's not so bad. 1487 01:13:06,790 --> 01:13:09,100 I just let him ignore me. 1488 01:13:11,920 --> 01:13:13,560 You know, people still think. 1489 01:13:13,580 --> 01:13:16,060 He's banging me every night, 1490 01:13:16,090 --> 01:13:18,600 and sometimes I wish to god he were. 1491 01:13:20,090 --> 01:13:22,090 But only sometimes. 1492 01:13:23,950 --> 01:13:27,000 You know, he sent me $30 for the operation. 1493 01:13:28,760 --> 01:13:30,760 Judas making a refund. 1494 01:13:55,650 --> 01:13:59,070 Oh, for Christ's sake. 1495 01:14:06,920 --> 01:14:08,600 There you are. 1496 01:14:08,620 --> 01:14:10,590 Fred, how long do you think. 1497 01:14:10,620 --> 01:14:11,790 We can keep this thing up? 1498 01:14:11,820 --> 01:14:12,860 Keep what up? 1499 01:14:12,880 --> 01:14:14,330 You performing six nights a week. 1500 01:14:14,350 --> 01:14:16,630 And me covering first acts. 1501 01:14:16,650 --> 01:14:18,070 We need the money, Mrs. Parker. 1502 01:14:18,090 --> 01:14:21,730 You only need enough money to keep body and soul apart. 1503 01:14:21,750 --> 01:14:25,330 Shh. Remember, Mrs. Parker, 1504 01:14:25,350 --> 01:14:27,570 speak easy. 1505 01:14:27,590 --> 01:14:29,070 Open up. 1506 01:14:29,090 --> 01:14:31,060 This is a raid. 1507 01:14:35,390 --> 01:14:37,570 Oh, god. 1508 01:14:40,790 --> 01:14:42,060 Please, Mrs. Parker. 1509 01:14:42,080 --> 01:14:44,100 You're running a fever, Fred. 1510 01:14:44,120 --> 01:14:45,960 People will think I beat you in private. 1511 01:14:45,990 --> 01:14:47,230 You're running it ragged. 1512 01:14:47,260 --> 01:14:48,930 Probably how I managed to get so much done. 1513 01:14:48,960 --> 01:14:50,790 And still look so dissipated. 1514 01:14:50,810 --> 01:14:52,630 I'll bet you haven't eaten a thing all day. 1515 01:14:52,650 --> 01:14:55,200 Au contraire. I found a little French place, 1516 01:14:55,220 --> 01:14:56,400 completely without charm. 1517 01:14:56,420 --> 01:14:58,800 One brown and one clear, please. 1518 01:14:58,820 --> 01:15:04,100 Oh, for crying out loud, Fred. 1519 01:15:04,120 --> 01:15:05,600 The last thing you need is that. 1520 01:15:05,620 --> 01:15:06,600 What? 1521 01:15:06,620 --> 01:15:07,770 What? What about your family? 1522 01:15:07,790 --> 01:15:08,930 Who? 1523 01:15:08,960 --> 01:15:09,990 I forbid you. 1524 01:15:10,020 --> 01:15:11,260 May I remind you, Mrs. P., 1525 01:15:11,280 --> 01:15:15,060 that I'm not a fictional creation of hers. 1526 01:15:15,090 --> 01:15:18,330 What could you possibly say to a thing like that? 1527 01:15:18,360 --> 01:15:20,590 "Did you go to the circus this year?" 1528 01:15:20,620 --> 01:15:22,060 Oh, no, no. Better. 1529 01:15:22,080 --> 01:15:23,530 "When do your tonsils come out?" 1530 01:15:23,550 --> 01:15:25,830 How about "your regal presence at the bar. 1531 01:15:25,850 --> 01:15:28,570 Has inspired my soul to an upheaval"? 1532 01:15:28,590 --> 01:15:30,396 Hmm? That's the source of all great literature... 1533 01:15:30,420 --> 01:15:32,430 An upheaved soul. 1534 01:15:35,890 --> 01:15:38,570 I, uh... have a question to ask. 1535 01:15:38,590 --> 01:15:40,290 Mm-hmm. 1536 01:15:40,320 --> 01:15:42,090 A serious one. 1537 01:15:46,590 --> 01:15:48,100 Anything. 1538 01:15:50,060 --> 01:15:54,260 Why do you think... 1539 01:15:54,290 --> 01:15:56,560 That we... 1540 01:15:56,590 --> 01:15:58,270 Yes? 1541 01:15:58,290 --> 01:15:59,820 You and I... 1542 01:15:59,860 --> 01:16:02,090 That would be "we," yeah. 1543 01:16:03,480 --> 01:16:05,760 Have never misbehaved? 1544 01:16:10,260 --> 01:16:12,460 I'm referring to what we don't do. 1545 01:16:12,480 --> 01:16:14,630 In spite of everything. 1546 01:16:14,650 --> 01:16:17,100 What we don't do, hmm. 1547 01:16:21,780 --> 01:16:23,590 Mrs. Parker, really. 1548 01:16:26,590 --> 01:16:28,570 Tell me. 1549 01:16:28,590 --> 01:16:30,090 Now. 1550 01:16:32,580 --> 01:16:34,260 Well... ahem. 1551 01:16:34,290 --> 01:16:36,760 I suppose we respect each other too much. 1552 01:16:36,790 --> 01:16:39,270 Ah. We don't respect anyone. 1553 01:16:39,290 --> 01:16:41,590 Well, Mrs. Parker, suppose it didn't work. 1554 01:16:43,080 --> 01:16:44,600 Suppose it did. 1555 01:16:48,690 --> 01:16:49,990 No. No, no. 1556 01:16:50,020 --> 01:16:50,920 It's a lot easier to take disappointment. 1557 01:16:50,950 --> 01:16:51,930 When you're young. 1558 01:16:51,950 --> 01:16:53,590 Or dumb or don't expect much, 1559 01:16:53,620 --> 01:16:56,160 but we're old and smart. 1560 01:16:56,190 --> 01:16:58,270 Don't bat those ingenue eyes at me. 1561 01:16:58,290 --> 01:17:00,560 You know what I'm talking about. 1562 01:17:00,580 --> 01:17:01,796 That's the trouble. You know entirely too much. 1563 01:17:01,820 --> 01:17:04,460 Oh, gee, and I was thinking 1564 01:17:04,490 --> 01:17:06,300 I must not know enough, 1565 01:17:06,320 --> 01:17:08,030 because the things I want most 1566 01:17:08,060 --> 01:17:10,190 I can't seem to get. 1567 01:17:10,220 --> 01:17:13,090 That's because you've forgotten how to have fun. 1568 01:17:14,990 --> 01:17:17,200 Oh, really? 1569 01:17:17,220 --> 01:17:18,600 Fun? 1570 01:17:21,220 --> 01:17:24,100 I'll show you some fun. 1571 01:17:25,150 --> 01:17:25,860 What are you doing? 1572 01:17:25,890 --> 01:17:27,170 Yes, you. 1573 01:17:27,190 --> 01:17:28,670 What are you doing? 1574 01:17:32,280 --> 01:17:34,760 You looked in need of rescue, dear. 1575 01:17:34,790 --> 01:17:36,260 What's your name? 1576 01:17:36,290 --> 01:17:37,430 Joanie. 1577 01:17:37,460 --> 01:17:38,930 Sit down, joanie. 1578 01:17:38,960 --> 01:17:40,590 Joanie Gerard. 1579 01:17:40,610 --> 01:17:42,260 How do you do? I'm Robert. 1580 01:17:42,280 --> 01:17:44,760 Are you an actress, joanie Gerard? 1581 01:17:44,790 --> 01:17:46,760 I'm a western union girl. 1582 01:17:46,790 --> 01:17:48,270 Yeah. Oh. 1583 01:17:48,290 --> 01:17:50,760 But I want to be an actress. 1584 01:17:50,790 --> 01:17:53,460 Oh, you dear, brave soul. 1585 01:17:53,480 --> 01:17:54,960 You're in luck. 1586 01:17:54,990 --> 01:17:57,270 Freddy is a talent scout, aren't you, Fred? 1587 01:17:57,290 --> 01:17:58,770 Really? 1588 01:17:58,790 --> 01:18:00,760 Oh, well, after a fashion. 1589 01:18:00,790 --> 01:18:03,090 And this is Mrs. Parker, 1590 01:18:03,120 --> 01:18:05,400 my good friend and favorite living writer. 1591 01:18:05,420 --> 01:18:06,760 But not much fun. 1592 01:18:06,790 --> 01:18:08,770 You're a real, living writer? 1593 01:18:08,790 --> 01:18:10,460 Currently on leave. 1594 01:18:11,850 --> 01:18:13,060 Jeez, I feel like 1595 01:18:13,080 --> 01:18:16,660 I ought to drop a curtsy or something. 1596 01:18:16,690 --> 01:18:19,560 Her curtsy, your pants, my teeth. 1597 01:18:19,590 --> 01:18:21,590 Ha ha! All right. 1598 01:18:21,620 --> 01:18:23,560 So... what do you say? 1599 01:18:23,580 --> 01:18:24,930 Shall we go wild tonight? 1600 01:18:24,950 --> 01:18:26,900 Yeah, Fred. What do you say? 1601 01:18:26,920 --> 01:18:28,770 You want to go wild? 1602 01:18:28,790 --> 01:18:30,190 I could outline several opera plots 1603 01:18:30,220 --> 01:18:32,190 I've been working on. 1604 01:18:32,220 --> 01:18:33,190 Oh! 1605 01:18:33,220 --> 01:18:35,460 Oh, forget him, dear. 1606 01:18:35,490 --> 01:18:37,270 I've just been released. 1607 01:18:37,290 --> 01:18:39,470 From our lady of malpractice, 1608 01:18:39,490 --> 01:18:41,760 and I want to go wild. 1609 01:18:41,780 --> 01:18:44,430 How do I learn how? 1610 01:18:44,450 --> 01:18:46,400 Aah! Aah! 1611 01:18:55,620 --> 01:18:57,770 Uh! Uh! 1612 01:18:57,790 --> 01:19:00,490 Oh! Oh! 1613 01:19:01,580 --> 01:19:03,430 Uh! Uh! 1614 01:19:03,450 --> 01:19:05,600 Artists... that's why we invite them. 1615 01:19:07,390 --> 01:19:08,570 Ha ha! 1616 01:19:08,590 --> 01:19:10,190 Bravo, George. 1617 01:19:10,220 --> 01:19:11,260 Bravo! 1618 01:19:11,280 --> 01:19:13,530 Mind us, you cretins! 1619 01:19:14,490 --> 01:19:16,760 Well played! 1620 01:19:16,790 --> 01:19:18,270 That wasn't very sporting. 1621 01:19:18,290 --> 01:19:19,770 Well... 1622 01:19:19,790 --> 01:19:21,760 Do we have a game? 1623 01:19:21,780 --> 01:19:23,260 I'll sing an opera. 1624 01:19:23,280 --> 01:19:25,260 You gentlemen see if you can name it. 1625 01:19:25,290 --> 01:19:26,760 All right. 1626 01:19:26,790 --> 01:19:28,300 Here we go. 1627 01:19:35,790 --> 01:19:38,770 I would say that is, uh... Joe green. 1628 01:19:38,790 --> 01:19:40,390 Yes. It's definitely Joe green. 1629 01:19:40,410 --> 01:19:42,530 Giuseppe verdi. 1630 01:19:42,550 --> 01:19:43,960 Don't look now, toots, 1631 01:19:43,980 --> 01:19:46,060 but unmarried Yale barristers have been spotted. 1632 01:19:46,090 --> 01:19:48,770 Cavorting on the south lawn. 1633 01:19:48,790 --> 01:19:52,260 Oh, a girl can get splinters. 1634 01:19:52,280 --> 01:19:54,830 Sliding down a barrister. 1635 01:19:54,850 --> 01:19:56,400 What else? 1636 01:19:56,420 --> 01:19:59,070 What about our athletic friend down there? 1637 01:19:59,090 --> 01:20:01,590 He's built like a horse. 1638 01:20:01,620 --> 01:20:03,960 Always so optimistic. 1639 01:20:03,980 --> 01:20:06,760 Well, he keeps waving his mallet in my direction. 1640 01:20:06,790 --> 01:20:08,570 It must mean something. 1641 01:20:08,590 --> 01:20:10,260 What are you doing? 1642 01:20:10,290 --> 01:20:12,260 This isn't Polo, you cretin. 1643 01:20:12,280 --> 01:20:14,400 Descend from your perch, my little mourning dove, 1644 01:20:14,420 --> 01:20:17,700 and show this neomalthusian how it's done. 1645 01:20:19,220 --> 01:20:21,960 Mind if I join you? 1646 01:20:21,980 --> 01:20:25,560 You must be picking wallflowers, Scott. 1647 01:20:25,590 --> 01:20:27,100 Well, Sherry, I read your latest short story... 1648 01:20:27,120 --> 01:20:28,470 "Extra, extra." 1649 01:20:28,490 --> 01:20:31,730 It was as fine a bit of writing I've ever read... 1650 01:20:31,750 --> 01:20:35,760 Short, lean, acid, so good. 1651 01:20:35,790 --> 01:20:38,370 This is a magazine of the city. 1652 01:20:38,390 --> 01:20:39,400 A smart magazine. 1653 01:20:39,420 --> 01:20:42,730 And not for the little old lady in dubuque. 1654 01:20:42,750 --> 01:20:43,760 You have a title? 1655 01:20:43,780 --> 01:20:46,230 ♪ Ba ba ba ba-da 1656 01:20:46,250 --> 01:20:48,500 ♪ ba ba ba ba-da ba ba-da ba ba-da ♪ 1657 01:20:48,520 --> 01:20:49,230 What's in a name? 1658 01:20:49,260 --> 01:20:51,630 A name is simply a name. 1659 01:20:51,650 --> 01:20:53,760 It's who you know, darling. 1660 01:20:53,780 --> 01:20:54,900 It's who you know. 1661 01:20:54,920 --> 01:20:56,130 Most of our friends. 1662 01:20:56,150 --> 01:20:57,500 Will be contributing. 1663 01:20:57,520 --> 01:20:59,100 Dorothy Parker, for one. 1664 01:20:59,120 --> 01:20:59,920 George Kaufman. 1665 01:20:59,960 --> 01:21:00,690 F.p.a. 1666 01:21:00,710 --> 01:21:01,830 Bob benchley. 1667 01:21:01,850 --> 01:21:06,260 They're all devoted to the idea. 1668 01:21:06,290 --> 01:21:08,070 So, we're... 1669 01:21:08,090 --> 01:21:09,030 George, come here! 1670 01:21:09,060 --> 01:21:11,590 Is he through that wicket? 1671 01:21:11,620 --> 01:21:13,290 Wicket's crooked, Marc. 1672 01:21:13,320 --> 01:21:14,260 Ha! 1673 01:21:14,290 --> 01:21:15,560 You cheat. 1674 01:21:15,590 --> 01:21:16,830 Whose ball is this? 1675 01:21:16,850 --> 01:21:17,700 That's edna's. 1676 01:21:17,720 --> 01:21:20,620 Oh, for god's sake! 1677 01:21:20,660 --> 01:21:22,760 What do you want to do, huh? 1678 01:21:22,780 --> 01:21:24,700 I've always wanted to write a novel. 1679 01:21:24,720 --> 01:21:25,430 Or a play. 1680 01:21:25,450 --> 01:21:26,460 How old are you? 1681 01:21:26,490 --> 01:21:28,170 28. 1682 01:21:28,190 --> 01:21:29,490 Don't let the time pass. 1683 01:21:29,520 --> 01:21:31,960 If you want to write something, you write it. 1684 01:21:31,980 --> 01:21:34,860 Don't turn 40 wishing you had. 1685 01:21:34,890 --> 01:21:36,760 Aah! 1686 01:21:36,790 --> 01:21:38,170 Why is Harpo the only one of us. 1687 01:21:38,190 --> 01:21:41,630 Who enjoys performing like a seal? 1688 01:21:41,650 --> 01:21:43,790 Please don't answer that. 1689 01:21:43,820 --> 01:21:44,900 It's a magazine for a man. 1690 01:21:44,920 --> 01:21:47,300 Who knows his way around the city. 1691 01:21:47,320 --> 01:21:49,920 Yes. A man not unlike myself. 1692 01:21:49,960 --> 01:21:51,460 What's this magazine about, Ross... 1693 01:21:51,480 --> 01:21:53,690 Shipping news? 1694 01:21:53,720 --> 01:21:55,630 It's a magazine about New York. 1695 01:21:55,650 --> 01:21:56,430 For people with manners. 1696 01:21:56,450 --> 01:21:57,270 Yeah. M-manners. 1697 01:21:57,290 --> 01:22:01,760 Well, if it's about New York, 1698 01:22:01,780 --> 01:22:04,060 why not call it the new yorker? 1699 01:22:04,090 --> 01:22:05,730 Now, that's brilliant. 1700 01:22:07,960 --> 01:22:10,390 Hello. 1701 01:22:10,410 --> 01:22:12,760 I hope you like to gamble, Dorothy, 1702 01:22:12,780 --> 01:22:14,160 because I just made a bet. 1703 01:22:14,190 --> 01:22:16,760 That I can make you smile. 1704 01:22:16,790 --> 01:22:19,760 Oh, I hate to see anyone lose money. 1705 01:22:19,790 --> 01:22:21,760 It's so hard to find. 1706 01:22:21,780 --> 01:22:23,030 Don't go away. 1707 01:22:23,050 --> 01:22:26,630 I must eat something before I pass out. 1708 01:22:29,890 --> 01:22:31,890 Attention, everyone. 1709 01:22:31,920 --> 01:22:33,590 Maybe Dorothy would consent. 1710 01:22:33,620 --> 01:22:37,970 To recite one of her little things for us. 1711 01:22:37,990 --> 01:22:41,190 Well, maybe I'll just digest my little supper. 1712 01:22:41,220 --> 01:22:43,130 And sing for it later. 1713 01:22:43,150 --> 01:22:44,300 Oh, please, Dorothy. 1714 01:22:44,320 --> 01:22:47,800 Something bilious for dessert. 1715 01:22:47,820 --> 01:22:49,100 No. Something bubbly, Mrs. Parker. 1716 01:22:49,120 --> 01:22:50,860 Something bubbly bilious. 1717 01:22:50,880 --> 01:22:52,530 Double bubbly, but don't bill us. 1718 01:22:52,550 --> 01:22:53,060 Ha ha ha ha! 1719 01:22:53,080 --> 01:22:54,060 One more drink, 1720 01:22:54,090 --> 01:22:55,760 and I'll be under the host. 1721 01:22:55,790 --> 01:22:57,530 Oh, please, Mrs. Parker. 1722 01:22:57,560 --> 01:22:58,970 Do honor us. 1723 01:22:58,990 --> 01:23:01,290 With one of your darling little poems. 1724 01:23:03,450 --> 01:23:05,630 Resume. 1725 01:23:05,650 --> 01:23:07,930 Razors pain you. 1726 01:23:07,960 --> 01:23:10,620 Rivers are damp. 1727 01:23:10,650 --> 01:23:12,690 Acids stain you, 1728 01:23:12,720 --> 01:23:14,930 and drugs cause cramp. 1729 01:23:14,950 --> 01:23:17,400 Guns aren't lawful. 1730 01:23:17,420 --> 01:23:19,530 Nooses give. 1731 01:23:19,560 --> 01:23:23,560 Gas smells awful. 1732 01:23:23,580 --> 01:23:25,030 You might as well live. 1733 01:23:31,850 --> 01:23:33,160 Another cheerful poem. 1734 01:23:33,180 --> 01:23:37,900 Bravo! 1735 01:23:39,820 --> 01:23:41,290 What a fascinating woman. 1736 01:23:41,320 --> 01:23:43,360 Nice going. 1737 01:23:49,360 --> 01:23:50,660 Dorothy! 1738 01:23:58,190 --> 01:24:01,260 So, is it true that you live in a rathole? 1739 01:24:01,280 --> 01:24:02,960 Oh, I like my apartment. 1740 01:24:02,980 --> 01:24:05,630 It's just big enough to lay my hat. 1741 01:24:05,650 --> 01:24:08,030 And a few friends. 1742 01:24:09,490 --> 01:24:12,530 Did you know my family's in bird sanctuaries? 1743 01:24:12,550 --> 01:24:13,960 It's true. 1744 01:24:13,980 --> 01:24:15,460 Rather interesting. 1745 01:24:15,490 --> 01:24:18,800 Let's say I buy a peacock for $5.00, 1746 01:24:18,820 --> 01:24:20,460 throw it up in a tree, 1747 01:24:20,480 --> 01:24:24,230 and then charge, oh, any Tom, dick, and Harry 1748 01:24:24,250 --> 01:24:25,500 $2.00 apiece just to... 1749 01:25:10,310 --> 01:25:13,960 Oh, don't worry, uh... Roger. 1750 01:25:13,980 --> 01:25:16,000 I don't review rehearsals. 1751 01:25:17,990 --> 01:25:19,990 Oh, god. 1752 01:26:25,490 --> 01:26:29,000 Her mind lives in a quiet room, 1753 01:26:29,020 --> 01:26:32,460 a narrow room, and tall, 1754 01:26:32,480 --> 01:26:36,960 with pretty lamps to quench the gloom. 1755 01:26:36,990 --> 01:26:40,120 And mottoes on the wall. 1756 01:26:40,160 --> 01:26:43,960 There all the things are wax and neat. 1757 01:26:43,980 --> 01:26:47,330 And set in decorous lines, 1758 01:26:47,360 --> 01:26:52,990 and there are posies, round and sweet, 1759 01:26:53,020 --> 01:26:56,900 and little, straightened vines. 1760 01:26:56,920 --> 01:27:00,820 Her mind lives tidily, apart from cold. 1761 01:27:00,850 --> 01:27:02,890 And noise. 1762 01:27:02,920 --> 01:27:05,500 And pain, 1763 01:27:05,520 --> 01:27:10,060 and bolts the door against her heart, 1764 01:27:10,080 --> 01:27:12,960 out wailing in the rain. 1765 01:27:14,320 --> 01:27:16,960 I think I was born to live in a hotel. 1766 01:27:16,990 --> 01:27:18,200 It helps me concentrate. 1767 01:27:18,220 --> 01:27:19,660 Knowing I can just sign for things. 1768 01:27:19,690 --> 01:27:21,160 Whenever I need them. 1769 01:27:21,180 --> 01:27:22,660 Yes, it's wonderful. 1770 01:27:22,680 --> 01:27:25,630 But, of course, the bill always comes through. 1771 01:27:25,650 --> 01:27:27,070 At the end of the month. 1772 01:27:27,090 --> 01:27:29,790 I trust that won't be a problem. 1773 01:27:29,820 --> 01:27:31,630 Scout's honor. 1774 01:27:31,650 --> 01:27:35,800 Well, I think this hotel's always been very lucky. 1775 01:27:35,820 --> 01:27:36,460 For writers, Mrs. Parker. 1776 01:27:36,490 --> 01:27:38,170 For example, 1777 01:27:38,190 --> 01:27:41,690 do you have any idea how many important plays. 1778 01:27:41,720 --> 01:27:42,960 Have been written here? 1779 01:27:42,980 --> 01:27:44,960 Well, well. How fortunate. 1780 01:27:44,990 --> 01:27:46,960 I'm working on a play. 1781 01:27:46,990 --> 01:27:48,570 And if you're right, 1782 01:27:48,590 --> 01:27:49,590 we won't have to worry. 1783 01:27:49,620 --> 01:27:52,390 About the rent, now, will we? 1784 01:27:52,420 --> 01:27:54,960 I wouldn't go away from you for anything! 1785 01:27:54,990 --> 01:27:56,166 There's nothing in the world... 1786 01:27:56,190 --> 01:27:58,470 No, no. Stop, please. You mustn't move. 1787 01:27:58,490 --> 01:28:00,860 Stop! Stop! 1788 01:28:00,880 --> 01:28:01,930 You mustn't move on his speech! 1789 01:28:01,950 --> 01:28:03,660 Oh, my! I can't work like this! 1790 01:28:03,680 --> 01:28:04,960 Dorothy, don't you think. 1791 01:28:04,990 --> 01:28:06,300 She ought to be wearing a brassiere? 1792 01:28:06,320 --> 01:28:07,670 Oh, god, no. 1793 01:28:07,690 --> 01:28:11,230 We've got to have something in this show that moves. 1794 01:28:16,320 --> 01:28:17,800 Good afternoon, Mr. Benchley. 1795 01:28:17,820 --> 01:28:18,960 Hello. 1796 01:28:18,990 --> 01:28:20,220 Loved the play. 1797 01:28:20,250 --> 01:28:22,960 Let's hope it's a big financial success! 1798 01:28:22,980 --> 01:28:26,160 I owe him three months on the rent. 1799 01:28:26,190 --> 01:28:28,470 Well, at least you got fantastic reviews. 1800 01:28:28,490 --> 01:28:31,330 Yes. And some were even from total strangers. 1801 01:28:31,350 --> 01:28:34,660 Ha ha ha! 1802 01:28:34,690 --> 01:28:36,660 Oh, I suppose it was dull, 1803 01:28:36,690 --> 01:28:39,460 and you all have my apologies. 1804 01:28:39,490 --> 01:28:41,960 But how can you know about your own? 1805 01:28:41,980 --> 01:28:43,460 You can't. 1806 01:28:43,480 --> 01:28:45,960 I want to know who decided to open it. 1807 01:28:45,990 --> 01:28:47,130 Two days before Christmas. 1808 01:28:47,160 --> 01:28:49,220 I hear your Mr. Benchley. 1809 01:28:49,260 --> 01:28:52,290 Has taken up residence at Polly adler's brothel. 1810 01:28:52,320 --> 01:28:53,590 Well, that is, of course, 1811 01:28:53,620 --> 01:28:56,230 when he's not with that little show girl. 1812 01:28:56,250 --> 01:28:58,230 Maybe it wouldn't hurt to work that in. 1813 01:28:58,260 --> 01:29:00,890 The play's about benchley anyway, isn't it, dot? 1814 01:29:00,910 --> 01:29:02,730 Look on the bright side, Dorothy. 1815 01:29:02,750 --> 01:29:03,890 Bobby. 1816 01:29:03,920 --> 01:29:05,130 Hello, broun. 1817 01:29:05,150 --> 01:29:06,160 My place has got your name. 1818 01:29:06,190 --> 01:29:07,530 Written all over it. 1819 01:29:07,560 --> 01:29:10,790 Thank you, Don. Thank you. 1820 01:29:10,810 --> 01:29:12,630 Miss hunt, how do you do? 1821 01:29:12,650 --> 01:29:14,660 Miss ferber. 1822 01:29:19,490 --> 01:29:20,890 Well, when they laughed at the mandolin duet, 1823 01:29:20,910 --> 01:29:23,360 I wanted to bash their skulls in. 1824 01:29:23,380 --> 01:29:25,960 Could have used a French horn. 1825 01:29:25,990 --> 01:29:28,000 I think it's more of a magnificent tragedy. 1826 01:29:28,020 --> 01:29:30,060 Than it is a comedy. 1827 01:29:30,080 --> 01:29:32,430 It's a wonderful play, and that's final. 1828 01:29:32,450 --> 01:29:34,530 I'm afraid so. 1829 01:29:34,550 --> 01:29:37,670 We did a cool $90 at yesterday's matinee. 1830 01:29:37,690 --> 01:29:38,736 Philip's closing it next week. 1831 01:29:38,760 --> 01:29:40,090 What? 1832 01:29:40,110 --> 01:29:42,390 Mr. Woollcott, we really have to clear the room. 1833 01:29:42,420 --> 01:29:44,100 To prepare for the dinner service. 1834 01:29:44,120 --> 01:29:45,500 Clear the room? 1835 01:29:45,520 --> 01:29:46,530 Obviously has no taste. 1836 01:29:46,550 --> 01:29:47,470 You imbecile! 1837 01:29:47,490 --> 01:29:49,460 Do I look like a piece of furniture? 1838 01:29:49,490 --> 01:29:51,960 Well, actually, an entire showroom. 1839 01:29:51,980 --> 01:29:53,460 On a good day. 1840 01:29:53,480 --> 01:29:56,600 Ha! Let's go up to my room, everybody. 1841 01:29:56,620 --> 01:29:58,070 You coming, Fred? 1842 01:29:58,090 --> 01:30:01,130 I think I'll catch up with you later. 1843 01:30:02,750 --> 01:30:05,160 At Polly's? 1844 01:30:05,190 --> 01:30:07,830 Why don't we say at Tony's, Mrs. Parker? 1845 01:30:07,860 --> 01:30:09,860 Thank you, sir. 1846 01:30:09,890 --> 01:30:11,260 Please, Mr. Benchley. 1847 01:30:11,280 --> 01:30:13,290 I've never been to a whorehouse. 1848 01:30:13,320 --> 01:30:14,600 Mrs. Parker... 1849 01:30:14,620 --> 01:30:16,460 It's not unlike the theater. 1850 01:30:16,490 --> 01:30:17,900 In many ways. 1851 01:30:17,920 --> 01:30:19,460 Satisfied? 1852 01:30:20,780 --> 01:30:23,460 No. Ha ha! 1853 01:30:23,480 --> 01:30:25,130 Never, I suppose. 1854 01:30:35,120 --> 01:30:37,300 "For Polly. Long may she wave. 1855 01:30:37,320 --> 01:30:39,420 Al Tennyson." 1856 01:30:39,460 --> 01:30:40,920 Yeah, Mr. Benchley. 1857 01:30:40,950 --> 01:30:42,230 Oh, that's very good. 1858 01:30:42,250 --> 01:30:45,800 I prefer a real whorehouse. 1859 01:30:45,820 --> 01:30:47,430 To the theater. 1860 01:30:47,460 --> 01:30:48,600 Oh, yes. 1861 01:30:48,620 --> 01:30:50,190 If a girl can't sing here, 1862 01:30:50,210 --> 01:30:51,090 she has the good manners to fake it. 1863 01:30:51,120 --> 01:30:52,230 What's the going rate? 1864 01:30:52,250 --> 01:30:54,530 I like the looks of that one there. 1865 01:30:54,550 --> 01:30:55,530 She's a guest. 1866 01:30:55,550 --> 01:30:56,760 Well, so am I. 1867 01:30:56,790 --> 01:30:58,070 Oh, Bobby, 1868 01:30:58,090 --> 01:30:59,366 are you going to read to me again tonight? 1869 01:30:59,390 --> 01:31:01,990 Oh, another county heard from. 1870 01:31:02,020 --> 01:31:05,430 Um, I'd like you to meet my good friend, 1871 01:31:05,450 --> 01:31:07,030 Mrs... Mrs. Parker. 1872 01:31:07,620 --> 01:31:08,570 Mrs. Parker... 1873 01:31:08,590 --> 01:31:09,560 Is she all right? 1874 01:31:09,590 --> 01:31:11,760 I think she should lie down. 1875 01:31:11,780 --> 01:31:13,090 Here we are. 1876 01:31:13,120 --> 01:31:15,460 Yes, I think I hit my... ass. 1877 01:31:15,490 --> 01:31:17,970 Take her to the lavender room, coco. 1878 01:31:17,990 --> 01:31:19,460 Yes, miss adler. 1879 01:31:19,490 --> 01:31:21,190 Oh... I'm so sorry. 1880 01:31:21,220 --> 01:31:22,160 It's right this way. 1881 01:31:22,180 --> 01:31:23,560 I'll go up with her. 1882 01:31:23,580 --> 01:31:27,400 I had medical training in the army, you know. 1883 01:31:29,810 --> 01:31:32,960 Suspicions confirmed, Fred. 1884 01:31:32,980 --> 01:31:36,300 I am a drunken whore. 1885 01:31:36,320 --> 01:31:38,270 You're an artist, Mrs. Parker. 1886 01:31:38,290 --> 01:31:40,760 Sometimes artists lose their balance. 1887 01:31:40,780 --> 01:31:42,460 Ah... 1888 01:31:42,480 --> 01:31:45,460 I'm little Dorothy with the curse of the rothschilds. 1889 01:31:45,490 --> 01:31:47,270 Hanging over her head. 1890 01:31:47,290 --> 01:31:49,460 You're the artist, Mr. Benchley. 1891 01:31:49,490 --> 01:31:50,490 No, no. Not me. 1892 01:31:50,510 --> 01:31:51,460 Don't lay that on me. 1893 01:31:51,480 --> 01:31:53,590 I've discovered I have no real talent. 1894 01:31:53,620 --> 01:31:55,230 For writing. 1895 01:31:55,250 --> 01:31:58,770 I can't quit because I'm too famous. 1896 01:31:58,790 --> 01:32:00,320 All right? 1897 01:32:01,820 --> 01:32:03,890 Here we are. 1898 01:32:03,920 --> 01:32:06,800 You lean down here. 1899 01:32:06,820 --> 01:32:08,990 I want to check your temperature. 1900 01:32:43,750 --> 01:32:46,930 You need some rest, Mrs. Parker. 1901 01:32:46,950 --> 01:32:48,470 Mr. Benchley... 1902 01:32:50,810 --> 01:32:52,730 Yes, Mrs. Parker. 1903 01:32:52,750 --> 01:32:55,000 Oh! Ha ha! 1904 01:33:09,490 --> 01:33:10,760 Oh... 1905 01:33:10,780 --> 01:33:12,290 Christ. 1906 01:33:14,490 --> 01:33:16,300 Oh... 1907 01:33:18,160 --> 01:33:21,290 Goddamn it, thurber. 1908 01:33:21,320 --> 01:33:22,160 Is Ross in? 1909 01:33:22,180 --> 01:33:23,660 Yes, but he's engaged right now. 1910 01:33:23,680 --> 01:33:24,700 You'll have to take a seat. 1911 01:33:24,720 --> 01:33:25,730 Excuse me, miss! 1912 01:33:25,750 --> 01:33:26,830 Do it over again! 1913 01:33:26,850 --> 01:33:28,270 Thurber's crazy. You talk to him. 1914 01:33:28,290 --> 01:33:30,260 Finally! I've been wondering what happened to you. 1915 01:33:30,280 --> 01:33:31,590 Do you have the article? 1916 01:33:31,620 --> 01:33:33,090 This was due on the third. 1917 01:33:33,120 --> 01:33:36,230 Somebody was using the pencil. 1918 01:33:36,250 --> 01:33:37,230 You look terrible, dottie. 1919 01:33:37,260 --> 01:33:39,590 Have you not been sleeping? 1920 01:33:39,610 --> 01:33:40,790 Woodrow Wilson died. 1921 01:33:40,810 --> 01:33:42,360 Yes. I heard. 1922 01:33:42,380 --> 01:33:43,560 About a year ago. 1923 01:33:43,580 --> 01:33:44,560 Last week. 1924 01:33:44,590 --> 01:33:45,830 You have me there. 1925 01:33:45,850 --> 01:33:48,400 This is not a charitable donation, Ross. 1926 01:33:48,420 --> 01:33:49,860 I'm fighting them off at the hotel, 1927 01:33:49,890 --> 01:33:51,030 and my bank account is so overdrawn, 1928 01:33:51,050 --> 01:33:52,760 it's positively photographic. 1929 01:33:52,780 --> 01:33:54,630 You'll be paid eventually. I promise. 1930 01:33:54,650 --> 01:33:57,130 Don't believe him, dottie. He owes me for years. 1931 01:33:57,160 --> 01:33:58,900 Jane, for Christ's sake, please. 1932 01:33:58,920 --> 01:34:01,060 Dottie, really, this is just wonderful. 1933 01:34:01,080 --> 01:34:01,990 Herbert Spencer once said, 1934 01:34:02,020 --> 01:34:03,060 "a genius can do readily. 1935 01:34:03,080 --> 01:34:04,266 What nobody else can do at all,". 1936 01:34:04,290 --> 01:34:06,130 And that's what I'm doing. 1937 01:34:06,150 --> 01:34:08,900 Dottie, I can't read this right now. 1938 01:34:08,920 --> 01:34:10,460 What a thing to be doing at my age, 1939 01:34:10,480 --> 01:34:11,960 sitting around making up stories. 1940 01:34:11,980 --> 01:34:13,290 About broken-hearted sissies. 1941 01:34:13,320 --> 01:34:17,170 Dottie, where are you going? 1942 01:34:34,750 --> 01:34:36,260 Mrs. Parker. 1943 01:34:38,090 --> 01:34:41,090 I just wanted to see if you still answered to that. 1944 01:34:46,250 --> 01:34:48,720 We are still married, aren't we, Eddie? 1945 01:34:48,760 --> 01:34:50,220 I guess so. 1946 01:34:50,250 --> 01:34:53,890 I guess we ought to talk about getting a divorce, then. 1947 01:34:53,920 --> 01:34:55,230 Not today. 1948 01:34:55,250 --> 01:34:56,730 I'm feeling too good. 1949 01:34:56,750 --> 01:34:57,670 Oh, is it catching? 1950 01:34:57,690 --> 01:34:59,560 Sure. Why not? 1951 01:35:01,580 --> 01:35:03,430 You look swell, Eddie. 1952 01:35:03,450 --> 01:35:04,730 Do I, really? 1953 01:35:04,750 --> 01:35:06,230 Truly. 1954 01:35:06,250 --> 01:35:07,730 Thanks. 1955 01:35:07,760 --> 01:35:09,220 You look beautiful. 1956 01:35:09,260 --> 01:35:11,260 Oh, where the hell are you looking? 1957 01:35:11,280 --> 01:35:12,460 At you. 1958 01:35:12,480 --> 01:35:14,630 No. I'm... 1959 01:35:14,650 --> 01:35:17,730 Lower than worms. 1960 01:35:17,760 --> 01:35:20,720 I miss feeling safe, Eddie. 1961 01:35:20,750 --> 01:35:22,730 I do miss that. 1962 01:35:22,750 --> 01:35:24,730 Is that what we were? 1963 01:35:24,750 --> 01:35:26,560 You could have fooled me. 1964 01:35:28,760 --> 01:35:31,560 You're not going to cry, are you? 1965 01:35:34,750 --> 01:35:36,400 Woodrow died. 1966 01:35:36,420 --> 01:35:37,730 Did he? I'm sorry. 1967 01:35:37,760 --> 01:35:41,230 I'm all alone again and broke. 1968 01:35:41,250 --> 01:35:42,730 See? 1969 01:35:42,750 --> 01:35:44,230 I'm flush. 1970 01:35:44,250 --> 01:35:46,560 Let me buy you a present. 1971 01:35:52,620 --> 01:35:53,990 Now you can buy me lunch. 1972 01:35:54,020 --> 01:35:57,270 If you promise not to be very dull. 1973 01:35:58,660 --> 01:36:00,720 I'd love to, dear, but I can't. 1974 01:36:00,750 --> 01:36:04,160 I'm meeting someone, and I'm late. 1975 01:36:04,190 --> 01:36:06,060 Another time, though. I insist. 1976 01:36:06,090 --> 01:36:09,720 Actually, I'm meeting someone, too. 1977 01:36:09,760 --> 01:36:12,260 It's really been lovely seeing you. 1978 01:36:17,420 --> 01:36:19,620 Dear... 1979 01:36:19,660 --> 01:36:21,260 Oh. 1980 01:36:23,180 --> 01:36:27,100 I do not like my state of mind. 1981 01:36:27,120 --> 01:36:33,030 I'm bitter, querulous, unkind. 1982 01:36:33,050 --> 01:36:37,900 I hate my legs, I hate my hands, 1983 01:36:37,920 --> 01:36:42,230 I do not yearn for lovelier lands. 1984 01:36:42,250 --> 01:36:45,200 I dread the dawn's recurrent light. 1985 01:36:45,220 --> 01:36:48,170 I hate to go to bed at night. 1986 01:36:48,190 --> 01:36:52,860 I snoot at earnest, simple folk. 1987 01:36:52,880 --> 01:36:57,000 I cannot take the gentlest joke. 1988 01:36:57,020 --> 01:37:00,990 I find no peace in paint or type. 1989 01:37:01,020 --> 01:37:03,360 My world is but a lot of tripe. 1990 01:37:03,380 --> 01:37:07,030 I'm disillusioned, empty-breasted. 1991 01:37:07,060 --> 01:37:11,530 For what I think, I'd be arrested. 1992 01:37:11,550 --> 01:37:13,730 I am not sick, 1993 01:37:13,750 --> 01:37:16,400 I am not well. 1994 01:37:16,420 --> 01:37:20,160 My quondam dreams are shot to hell. 1995 01:37:20,180 --> 01:37:23,460 My soul is crushed, 1996 01:37:23,480 --> 01:37:26,660 my spirit sore. 1997 01:37:26,690 --> 01:37:30,890 I do not like me anymore. 1998 01:37:30,910 --> 01:37:35,730 I cavil, quarrel, grumble, grouse. 1999 01:37:35,750 --> 01:37:39,220 I ponder on the narrow house. 2000 01:37:39,260 --> 01:37:44,700 I shudder at the thought of men... 2001 01:37:47,460 --> 01:37:50,360 I'm due to fall in love again. 2002 01:37:52,280 --> 01:37:55,360 Well, I'll mention it to her again, Mr. Case, 2003 01:37:55,390 --> 01:37:58,230 but there really isn't that much I can do. 2004 01:37:58,260 --> 01:38:00,090 It's a very difficult situation. 2005 01:38:02,280 --> 01:38:03,590 Dottie? 2006 01:38:05,920 --> 01:38:07,900 I'd like to talk to you. 2007 01:38:07,920 --> 01:38:09,420 Cheese it, the fuzz. 2008 01:38:09,450 --> 01:38:12,760 Mrs. Parker. 2009 01:38:12,780 --> 01:38:14,630 I don't know how he's going to feel. 2010 01:38:14,650 --> 01:38:17,570 About an untrained puppy piddling on his rugs. 2011 01:38:17,590 --> 01:38:18,490 He didn't like it much. 2012 01:38:18,520 --> 01:38:20,560 When the trained one did. 2013 01:38:20,580 --> 01:38:21,660 Plus, I have to write him. 2014 01:38:21,680 --> 01:38:23,790 Another I.O.U. For the rent. 2015 01:38:23,820 --> 01:38:25,730 Well, they wouldn't throw you out. 2016 01:38:25,750 --> 01:38:28,070 You're good for too much publicity. 2017 01:38:28,090 --> 01:38:29,520 How was lunch? 2018 01:38:29,550 --> 01:38:30,890 Did they talk about me? 2019 01:38:30,910 --> 01:38:32,890 Of course they talked about you. 2020 01:38:32,920 --> 01:38:35,060 Rex... 2021 01:38:35,090 --> 01:38:37,270 Learn to read, darling. 2022 01:38:39,780 --> 01:38:43,760 It's time to think about serious work. 2023 01:38:45,790 --> 01:38:47,600 Thinking is working, isn't it? 2024 01:38:47,620 --> 01:38:48,990 Well, of course it is. 2025 01:38:49,020 --> 01:38:50,860 It's the kind that I do best. 2026 01:38:50,880 --> 01:38:53,060 Why don't you write a novel, dear? 2027 01:38:53,080 --> 01:38:54,230 You could probably knock one off. 2028 01:38:54,250 --> 01:38:55,730 In, say, 20 or 30 years. 2029 01:38:55,750 --> 01:38:58,890 Oh, yes. Why not a novel? 2030 01:38:58,920 --> 01:39:01,760 I put as much work into writing nonsense. 2031 01:39:01,780 --> 01:39:03,360 As I do the things that matter, 2032 01:39:03,380 --> 01:39:05,860 and it's the nonsense everybody notices. 2033 01:39:05,890 --> 01:39:08,070 And you know what? 2034 01:39:08,090 --> 01:39:10,190 By the time I'm paid for what I do, 2035 01:39:10,210 --> 01:39:13,260 the money's already gone. 2036 01:39:13,280 --> 01:39:17,270 But you can dream on a book, can't you? 2037 01:39:17,290 --> 01:39:18,590 Absolutely. 2038 01:39:20,910 --> 01:39:23,130 Have we ever touched? 2039 01:39:37,760 --> 01:39:39,590 Hello, Mrs. Parker. 2040 01:40:05,290 --> 01:40:06,760 Mmm. 2041 01:40:13,720 --> 01:40:17,770 Do you think we should drink this one, too, hmm? 2042 01:40:17,790 --> 01:40:19,560 How about to us? 2043 01:40:19,580 --> 01:40:23,760 Yes, it's too bad we don't look prettier. 2044 01:40:23,780 --> 01:40:25,860 We were pretty once, though, weren't we? 2045 01:40:25,890 --> 01:40:27,970 Hmm? 2046 01:40:27,990 --> 01:40:30,560 You might not think it matters, 2047 01:40:30,580 --> 01:40:32,760 but I do. 2048 01:40:32,780 --> 01:40:34,400 I'll tell you why. 2049 01:40:34,420 --> 01:40:38,760 Because, my dear, it all turns on that. 2050 01:40:38,790 --> 01:40:41,560 All those little sags and... 2051 01:40:43,050 --> 01:40:43,890 What is going on here? 2052 01:40:43,920 --> 01:40:45,130 Yes, it's London zoo. 2053 01:40:45,150 --> 01:40:46,730 Listen. I've had enough. 2054 01:40:46,750 --> 01:40:48,000 I really have. 2055 01:40:48,020 --> 01:40:49,490 Is that this woman's dog? 2056 01:40:49,510 --> 01:40:51,330 We've had these interruptions on this set... 2057 01:40:51,350 --> 01:40:52,660 I did it. 2058 01:40:54,020 --> 01:40:54,960 Nicotine, nicotine pip-squeak. 2059 01:40:54,990 --> 01:40:56,130 Listen, Sergei. 2060 01:40:56,150 --> 01:40:57,370 This is not the steppes of Russia. 2061 01:40:57,390 --> 01:41:00,320 This is the United States of America. 2062 01:41:06,390 --> 01:41:09,020 So Zanuck says give him a death scene. 2063 01:41:09,060 --> 01:41:10,620 That'll win an Oscar. 2064 01:41:10,650 --> 01:41:12,830 This guy couldn't play dead if you cremated him. 2065 01:41:12,850 --> 01:41:13,990 Move over. 2066 01:41:14,020 --> 01:41:15,830 What's wrong, dottie? 2067 01:41:15,850 --> 01:41:17,500 I never worked on a picture that I liked, 2068 01:41:17,520 --> 01:41:21,030 and I never worked on a picture that liked me. 2069 01:41:21,050 --> 01:41:22,190 Dottie, I need a line. 2070 01:41:22,220 --> 01:41:23,830 There's a guy standing on a ledge, 2071 01:41:23,850 --> 01:41:25,430 and his wife's got to say something. 2072 01:41:25,450 --> 01:41:27,600 No. Let her push the son of a bitch. 2073 01:41:27,620 --> 01:41:28,690 Without speaking. 2074 01:41:28,720 --> 01:41:30,020 Over! 2075 01:41:30,050 --> 01:41:31,930 Hey, dottie. Saw Alan on the lot this morning. 2076 01:41:31,950 --> 01:41:33,530 Standing right beside wardrobe. 2077 01:41:33,550 --> 01:41:36,260 Wearing a dress, no doubt. 2078 01:41:36,290 --> 01:41:37,500 Hi, Harry. 2079 01:41:37,520 --> 01:41:38,690 Harry. 2080 01:41:38,720 --> 01:41:39,760 You guys hear about Bob benchley? 2081 01:41:39,780 --> 01:41:40,420 No. 2082 01:41:40,450 --> 01:41:41,330 Hi, dottie. 2083 01:41:41,350 --> 01:41:43,030 Hey, listen, Harry. I need a line. 2084 01:41:43,050 --> 01:41:44,530 Forget about that. 2085 01:41:44,550 --> 01:41:46,030 Harry, what about benchley? 2086 01:41:46,050 --> 01:41:47,400 He, uh, he died. 2087 01:41:48,920 --> 01:41:51,730 You're kidding. 2088 01:41:51,750 --> 01:41:53,990 How? 2089 01:41:54,020 --> 01:41:56,860 Cirrhosis of the liver, hemorrhaging. 2090 01:41:56,890 --> 01:41:58,000 They say Marc connelly. 2091 01:41:58,020 --> 01:41:59,860 Ran around the stork club. 2092 01:41:59,880 --> 01:42:01,360 Looking for blood donors. 2093 01:42:01,380 --> 01:42:02,860 God, benchley. 2094 01:42:02,880 --> 01:42:05,660 I talked to him just before I left town. 2095 01:42:05,690 --> 01:42:07,170 Dottie... 2096 01:42:07,190 --> 01:42:09,190 Oh, that's just dandy. 2097 01:42:13,880 --> 01:42:15,860 Well, if it isn't Mr. Dorothy Parker. 2098 01:42:15,890 --> 01:42:17,170 Hello, dottie. 2099 01:42:17,190 --> 01:42:19,160 Thought I might as well. 2100 01:42:19,180 --> 01:42:21,460 Get my things out of your way. 2101 01:42:21,480 --> 01:42:22,830 What's in here? This is mine, you shit! 2102 01:42:22,850 --> 01:42:24,160 You queer! 2103 01:42:24,190 --> 01:42:25,830 You can't use that anymore, and you know it. 2104 01:42:25,850 --> 01:42:28,890 Oh, surely not because of your wartime adventures in London. 2105 01:42:28,920 --> 01:42:30,560 Everybody knows it's a lie, dottie, 2106 01:42:30,580 --> 01:42:31,790 and so do you. 2107 01:42:31,820 --> 01:42:32,996 Just because you fucked another woman. 2108 01:42:33,020 --> 01:42:35,430 Doesn't make it all better. 2109 01:42:35,450 --> 01:42:36,900 Good-bye, darling. 2110 01:42:36,920 --> 01:42:38,220 Oh, that's right. 2111 01:42:38,260 --> 01:42:41,230 Take your toys and gallop away, sidesaddle! 2112 01:42:41,250 --> 01:42:44,030 And don't forget to bore a hole in the hobby-horse, 2113 01:42:44,050 --> 01:42:46,230 you fucking idiot! 2114 01:43:09,260 --> 01:43:14,330 Oh, Fred. 2115 01:43:14,350 --> 01:43:17,330 Dear Fred. 2116 01:43:17,360 --> 01:43:22,130 You lovely, wonderful shit. 2117 01:44:19,610 --> 01:44:21,860 Department of mass hysteria and indecision. 2118 01:44:21,880 --> 01:44:24,430 The new year you ordered is due shortly. 2119 01:44:24,450 --> 01:44:27,070 And may be picked up at the will-call desk. 2120 01:44:27,090 --> 01:44:28,860 Where have you been all evening? 2121 01:44:28,890 --> 01:44:30,090 Hello, Charlie! 2122 01:44:30,110 --> 01:44:32,030 Anyone seen my noisemakers? 2123 01:44:32,050 --> 01:44:33,360 You are a noisemaker! 2124 01:44:33,380 --> 01:44:35,100 Where are my damn noisemakers? 2125 01:44:35,120 --> 01:44:37,370 I think she likes you better. 2126 01:44:37,390 --> 01:44:40,960 Yes. Meow, too. 2127 01:44:40,980 --> 01:44:43,790 James, my stomach hurts. 2128 01:44:43,820 --> 01:44:47,100 I like champagne, but it doesn't like me. 2129 01:44:47,120 --> 01:44:48,296 Oh, you're just being modest, Mary. 2130 01:44:48,320 --> 01:44:51,260 Ha ha ha! 2131 01:44:51,280 --> 01:44:52,760 Are you nauseous, dear? 2132 01:44:52,780 --> 01:44:53,590 My stomach. 2133 01:44:53,620 --> 01:44:54,800 Your stomach. 2134 01:44:54,820 --> 01:44:57,300 Well, pardon my pussy. 2135 01:44:57,320 --> 01:45:00,060 Everywhere I draw breath is a social hall! 2136 01:45:00,080 --> 01:45:01,690 Then go breathe somewhere else! 2137 01:45:01,720 --> 01:45:04,530 I'm sure Jane means... 2138 01:45:04,550 --> 01:45:05,700 Aleck! 2139 01:45:05,720 --> 01:45:07,670 If you were a true gentleman, aleck, 2140 01:45:07,690 --> 01:45:08,760 you'd pinch my ass! 2141 01:45:08,790 --> 01:45:10,890 Aleck, what the hell? 2142 01:45:10,910 --> 01:45:11,990 Calm down, please. 2143 01:45:12,020 --> 01:45:15,060 Will you please calm down, aleck? 2144 01:45:17,220 --> 01:45:20,220 Didn't I give you a dollar? 2145 01:45:24,420 --> 01:45:26,900 You know, Charlie, 2146 01:45:26,920 --> 01:45:30,890 I actually made-believe we'd be married someday. 2147 01:45:30,910 --> 01:45:33,190 I even decided what to wear. 2148 01:45:33,220 --> 01:45:35,900 Ah, Jesus Christ, dot. 2149 01:45:35,920 --> 01:45:40,190 A rather pinkish gray with butterfly orchids. 2150 01:45:40,210 --> 01:45:41,990 Your passion for unhappiness. 2151 01:45:42,020 --> 01:45:45,200 Is goddamn endless. 2152 01:45:45,220 --> 01:45:47,830 But you're fine, aren't you? 2153 01:45:47,860 --> 01:45:49,720 You're all well. 2154 01:45:51,920 --> 01:45:53,330 Just wish you wouldn't sentimentalize. 2155 01:45:53,350 --> 01:45:55,700 All the time. 2156 01:45:55,720 --> 01:46:02,230 And I wish I never learned to take off my clothes. 2157 01:46:17,920 --> 01:46:19,690 Happy new year, Charlie. 2158 01:46:19,710 --> 01:46:21,230 Dottie. 2159 01:46:22,920 --> 01:46:26,060 Happy new year, John Peter. 2160 01:46:26,090 --> 01:46:29,560 Harpo, you'll appreciate this. 2161 01:46:29,580 --> 01:46:33,690 The wisdom tooth... A comedy in three acts. 2162 01:46:33,720 --> 01:46:35,730 Act one... 2163 01:46:35,750 --> 01:46:36,830 Ha ha ha! 2164 01:46:36,850 --> 01:46:38,760 Scene one. 2165 01:46:38,790 --> 01:46:40,090 It gets better. 2166 01:46:40,110 --> 01:46:41,730 "A men's washroom. 2167 01:46:41,750 --> 01:46:45,730 Four washbasins are against the wall, running diagonally." 2168 01:46:48,810 --> 01:46:50,390 Why would I ruin the night? 2169 01:46:50,410 --> 01:46:51,890 Oh, here. 2170 01:46:51,920 --> 01:46:53,190 Here. One of your friends. 2171 01:46:53,220 --> 01:46:54,800 Why don't you tell her about the fact. 2172 01:46:54,820 --> 01:46:56,360 That you want to leave. 2173 01:46:56,390 --> 01:46:59,390 Too late, Mary. 2174 01:46:59,410 --> 01:47:00,260 Hmm? 2175 01:47:00,280 --> 01:47:01,190 Oh! 2176 01:47:01,220 --> 01:47:03,030 Did he swallow a nut? 2177 01:47:03,050 --> 01:47:04,630 Have you been drinking, Ross? 2178 01:47:04,650 --> 01:47:05,930 Heavily. 2179 01:47:05,950 --> 01:47:08,360 Don't, for a minute, think I'm not incoherent. 2180 01:47:08,390 --> 01:47:10,390 I would never not think that. 2181 01:47:10,410 --> 01:47:11,490 There you two are. 2182 01:47:11,520 --> 01:47:13,390 I've been toothing this comb with a fine... 2183 01:47:13,420 --> 01:47:15,830 Put us back together, Dr. Benchley. 2184 01:47:15,850 --> 01:47:17,570 We're broken into little bits. 2185 01:47:17,590 --> 01:47:18,960 What seems to be the problem? 2186 01:47:18,980 --> 01:47:20,126 You, sir, appear pained enough. 2187 01:47:20,150 --> 01:47:22,860 To have appeared in my column. 2188 01:47:22,880 --> 01:47:26,160 I suppose I should say something amusing about leaving life, 2189 01:47:26,190 --> 01:47:29,860 but I'm afraid I don't find any of this amusing anymore. 2190 01:47:29,880 --> 01:47:31,760 What is everybody staring at? 2191 01:47:31,780 --> 01:47:33,960 That's rude of me. 2192 01:47:33,980 --> 01:47:35,460 Mr. Benchley. 2193 01:47:35,490 --> 01:47:36,600 Mr. Sherwood. 2194 01:47:36,620 --> 01:47:38,060 Mrs. Parker. 2195 01:47:46,720 --> 01:47:49,290 Where are you going, Robert? 2196 01:47:52,780 --> 01:47:56,160 Couldn't have stood another moment of him looking at me, 2197 01:47:56,190 --> 01:47:58,760 thinking of what a public clown I turned out to be. 2198 01:47:58,790 --> 01:48:00,260 Oh, Fred. 2199 01:48:00,280 --> 01:48:03,260 That's not what he was thinking at all. 2200 01:48:03,280 --> 01:48:05,100 Hello. 2201 01:48:08,790 --> 01:48:10,460 Bobby. 2202 01:48:10,480 --> 01:48:11,990 Mademoiselle Gerard! 2203 01:48:12,020 --> 01:48:14,260 How did it go? 2204 01:48:14,290 --> 01:48:16,260 Great. 2205 01:48:16,290 --> 01:48:19,460 Isn't he just the bee's knees, dottie? 2206 01:48:19,480 --> 01:48:20,760 Did you miss me? 2207 01:48:20,780 --> 01:48:22,760 Does the sun miss the stars? 2208 01:48:22,780 --> 01:48:24,760 Did Jackson miss-issippi? 2209 01:48:24,790 --> 01:48:26,100 Cain miss Abel? 2210 01:48:26,120 --> 01:48:28,760 What do you say we go wild tonight? 2211 01:48:28,790 --> 01:48:30,460 If you insist. 2212 01:48:30,480 --> 01:48:32,460 Little miss muffet? 2213 01:48:32,480 --> 01:48:34,660 Christmas cheer? 2214 01:48:34,690 --> 01:48:36,760 I try to worry, Mrs. Parker, 2215 01:48:36,790 --> 01:48:38,720 but I can't. 2216 01:48:38,760 --> 01:48:40,760 Isn't anybody happy? 2217 01:48:40,780 --> 01:48:43,330 I feel sick to my stomach. 2218 01:48:44,990 --> 01:48:48,320 Tolstoy? I always found Tolstoy rather dreary! 2219 01:48:48,360 --> 01:48:49,490 Poor alvan. 2220 01:48:49,510 --> 01:48:51,360 You're right. Tolstoy isn't very cheerful. 2221 01:48:51,380 --> 01:48:52,230 And sentimental! 2222 01:48:52,250 --> 01:48:53,730 Nor sentimental, for that matter. 2223 01:48:53,750 --> 01:48:55,260 What's he written? 2224 01:48:55,290 --> 01:48:57,270 He's a doctor, a psychotherapist. 2225 01:48:57,290 --> 01:48:59,290 A good one, too, actually. 2226 01:48:59,310 --> 01:49:02,760 Because of his understanding of how pure sorrow. 2227 01:49:02,780 --> 01:49:05,630 Is no more possible than pure joy. 2228 01:49:05,650 --> 01:49:08,260 That's hardly reasonable! 2229 01:49:08,290 --> 01:49:10,260 Your friends don't care. 2230 01:49:10,280 --> 01:49:12,590 For the Russians, I'm afraid. 2231 01:49:12,620 --> 01:49:14,260 Come on, doctor. 2232 01:49:14,290 --> 01:49:17,270 Let's talk about my sorrow and joy. 2233 01:49:17,290 --> 01:49:20,260 You don't mind, do you, Paula? 2234 01:49:20,280 --> 01:49:21,760 Why, no. 2235 01:49:21,780 --> 01:49:23,760 Well, at least I asked. 2236 01:49:23,780 --> 01:49:26,260 I'm a-Freud of that man. 2237 01:49:28,290 --> 01:49:30,560 Someone pay attention to me! 2238 01:49:38,290 --> 01:49:43,530 My great fear is being a bitter old woman. 2239 01:49:43,550 --> 01:49:45,260 Alone in her room, 2240 01:49:45,290 --> 01:49:47,900 who, despite all requests for rain, 2241 01:49:47,920 --> 01:49:52,260 will meet her maker on a bright, sunny day. 2242 01:49:53,980 --> 01:49:56,760 I don't know if this is a terrible tragedy. 2243 01:49:56,790 --> 01:49:58,590 Or a big fucking joke. 2244 01:50:05,490 --> 01:50:07,100 Would you like a nut? 2245 01:50:07,120 --> 01:50:08,020 Could you just close the door. 2246 01:50:08,060 --> 01:50:11,290 On your way out, please? 2247 01:50:13,780 --> 01:50:15,830 Oh, sit here. 2248 01:50:15,850 --> 01:50:17,590 Please. 2249 01:50:23,620 --> 01:50:25,300 Happy new year, harp. 2250 01:50:37,760 --> 01:50:41,290 Well... what are you waiting for? 2251 01:50:43,280 --> 01:50:45,300 Analyze. 2252 01:50:49,280 --> 01:50:52,690 Analysis is a serious business. 2253 01:50:52,720 --> 01:50:54,600 Would it help if I cried? 2254 01:50:54,620 --> 01:50:56,260 One needs an office, 2255 01:50:56,290 --> 01:50:57,436 a certain amount of formality. 2256 01:50:57,460 --> 01:50:59,520 What if I put on a more expensive dress. 2257 01:50:59,550 --> 01:51:02,260 And then cried? 2258 01:51:02,280 --> 01:51:03,790 Well, it's safe to suggest. 2259 01:51:03,820 --> 01:51:05,700 That you examine the need. 2260 01:51:05,720 --> 01:51:06,800 You and your colleagues feel. 2261 01:51:06,820 --> 01:51:09,020 To spend so much time together. 2262 01:51:09,050 --> 01:51:12,130 They're shits, really, except for Mr. Benchley. 2263 01:51:12,150 --> 01:51:16,400 That's quite a thing to say about your best friends. 2264 01:51:18,490 --> 01:51:20,290 Please be sweet. 2265 01:51:21,780 --> 01:51:25,260 Don't know why I can't work anymore, 2266 01:51:25,290 --> 01:51:29,460 why life is so goddamned painful. 2267 01:51:32,280 --> 01:51:35,930 If we identify your inability to work as the primary problem... 2268 01:51:35,950 --> 01:51:37,270 It's a tossup, really, between that. 2269 01:51:37,290 --> 01:51:39,760 And my inability to get laid. 2270 01:51:39,780 --> 01:51:41,390 Then we ought to examine. 2271 01:51:41,420 --> 01:51:43,760 How your energy is being spent instead. 2272 01:51:43,780 --> 01:51:45,460 What else? 2273 01:51:45,490 --> 01:51:47,200 Your drinking. 2274 01:51:47,220 --> 01:51:49,920 Oh, it doesn't do me much good anymore, 2275 01:51:49,950 --> 01:51:52,430 but that's about the extent of it. 2276 01:51:52,450 --> 01:51:54,260 I have to disagree. 2277 01:51:54,290 --> 01:51:56,730 Well, maybe it's the bad whiskey I've been getting. 2278 01:51:56,750 --> 01:51:57,860 May I say, 2279 01:51:57,890 --> 01:51:59,460 the real stuff never made me suffer. 2280 01:51:59,480 --> 01:52:02,530 It's not what you're suffering, Mrs. Parker. 2281 01:52:02,550 --> 01:52:03,290 It's what you're missing. 2282 01:52:03,320 --> 01:52:04,400 In my opinion, 2283 01:52:04,420 --> 01:52:08,560 you and your friends are missing a great deal. 2284 01:52:08,580 --> 01:52:10,190 It's a sign of insecurity, 2285 01:52:10,210 --> 01:52:13,690 this compulsion to be constantly with each other, 2286 01:52:13,720 --> 01:52:15,260 to be constantly entertaining, 2287 01:52:15,290 --> 01:52:18,120 but never discussing one subject for long, never in-depth. 2288 01:52:18,160 --> 01:52:21,860 The serious side of your nature is lost... 2289 01:52:21,880 --> 01:52:23,860 Your purpose. 2290 01:52:23,880 --> 01:52:28,860 And then you can't write. 2291 01:52:28,880 --> 01:52:29,960 I think life is something more. 2292 01:52:29,980 --> 01:52:31,290 Than being able to breathe. 2293 01:52:32,880 --> 01:52:35,560 Do I have to believe that. 2294 01:52:35,590 --> 01:52:36,700 To feel better? 2295 01:52:38,580 --> 01:52:41,890 Tell me about your mother. 2296 01:52:41,920 --> 01:52:45,400 She died when you were 5. 2297 01:52:45,420 --> 01:52:48,860 Actually, it was a month before my 5th birthday. 2298 01:52:48,880 --> 01:52:51,560 Oh... 2299 01:52:51,580 --> 01:52:54,360 Sometimes I... 2300 01:52:54,390 --> 01:52:59,420 I think I catch a bit of her voice, 2301 01:52:59,450 --> 01:53:01,860 her scent, 2302 01:53:01,880 --> 01:53:04,560 something she once said, 2303 01:53:04,590 --> 01:53:10,060 and then... it slips away. 2304 01:53:10,080 --> 01:53:14,130 Oh, I suppose she loved me and kept me warm. 2305 01:53:14,150 --> 01:53:14,860 And made sure I ate roughage, 2306 01:53:14,890 --> 01:53:16,400 but the, uh... 2307 01:53:17,890 --> 01:53:19,360 The truth is, 2308 01:53:19,380 --> 01:53:24,300 I barely remember a thing about her. 2309 01:53:24,320 --> 01:53:25,630 That's no reason to be afraid. 2310 01:53:25,650 --> 01:53:27,590 It's good to remember. 2311 01:53:27,620 --> 01:53:29,520 But I'm not remembering. 2312 01:53:29,550 --> 01:53:32,830 I'm just guessing. 2313 01:53:32,850 --> 01:53:35,330 I'm guessing everything. 2314 01:53:35,350 --> 01:53:37,820 It would be different, if only... 2315 01:53:37,860 --> 01:53:39,820 Ah... 2316 01:53:39,850 --> 01:53:42,660 If only this. If only that. 2317 01:53:46,350 --> 01:53:48,520 Where are you going, Dorothy? 2318 01:53:48,550 --> 01:53:50,320 I'm returning to my room. 2319 01:53:50,350 --> 01:53:52,830 My anxieties are waiting. They miss me. 2320 01:53:52,850 --> 01:53:55,530 You think that's a good idea? 2321 01:53:55,550 --> 01:53:56,830 I like my room. 2322 01:53:56,850 --> 01:53:58,820 Everything I need is there. 2323 01:53:58,850 --> 01:54:01,130 Don't you think you should stay here. 2324 01:54:01,150 --> 01:54:04,130 Until you face this pain more directly? 2325 01:54:04,150 --> 01:54:06,830 Face it more directly? 2326 01:54:06,850 --> 01:54:09,320 Um, I face it every day. 2327 01:54:09,350 --> 01:54:11,830 I fall in love with married men, 2328 01:54:11,850 --> 01:54:14,030 but I do it on purpose. 2329 01:54:14,050 --> 01:54:17,270 I drink too much, and that's because I'm thirsty. 2330 01:54:17,290 --> 01:54:24,830 And I write doodads because it's a doodad kind of town. 2331 01:54:24,850 --> 01:54:29,820 It's, um, nothing... Personal, doctor, 2332 01:54:29,850 --> 01:54:32,530 but I think my version of pain. 2333 01:54:32,550 --> 01:54:34,360 Is more fun than yours. 2334 01:54:36,920 --> 01:54:38,660 You're up. 2335 01:54:40,380 --> 01:54:41,830 Mr. Kaufman. 2336 01:54:41,850 --> 01:54:44,030 I'm surprised to see you here. 2337 01:54:44,050 --> 01:54:45,230 You, me, all of Manhattan, 2338 01:54:45,250 --> 01:54:49,320 and parts of schenectady, I'm sure. 2339 01:54:49,350 --> 01:54:51,660 Did she say anything about me? 2340 01:55:14,350 --> 01:55:17,820 Just a little one... While we're up. 2341 01:55:17,860 --> 01:55:20,820 My dear, do let me congratulate you. 2342 01:55:20,850 --> 01:55:22,490 You must be terribly proud... 2343 01:55:22,520 --> 01:55:23,830 Who? 2344 01:55:23,850 --> 01:55:25,330 Dorothy Parker. 2345 01:55:25,350 --> 01:55:26,960 Dorothy Parker, yeah, the writer. 2346 01:55:26,990 --> 01:55:28,960 I worked with her and her husband. 2347 01:55:28,980 --> 01:55:31,130 In Hollywood a long time ago. 2348 01:55:31,150 --> 01:55:34,300 They had just remarried. 2349 01:55:34,320 --> 01:55:36,000 Didn't she commit suicide? 2350 01:55:36,020 --> 01:55:37,690 Shh. No, no, no. 2351 01:55:37,720 --> 01:55:39,060 What? I'm just asking a question. 2352 01:55:39,080 --> 01:55:40,560 She was very famous. 2353 01:55:40,580 --> 01:55:43,890 For writing movies or for marrying the same guy twice? 2354 01:55:43,920 --> 01:55:45,400 For having lunch, mostly. 2355 01:55:45,420 --> 01:55:47,270 Ha ha ha! 2356 01:55:47,290 --> 01:55:49,460 Is that a double? 2357 01:55:49,480 --> 01:55:52,290 You didn't ask for a double, lady. 2358 01:55:52,320 --> 01:55:54,100 I didn't? 2359 01:55:54,120 --> 01:55:57,820 I meant to. I promise you. 2360 01:55:57,860 --> 01:56:00,020 I'll get you another one. 2361 01:56:03,350 --> 01:56:06,830 How about a little tummy rub? 2362 01:56:06,850 --> 01:56:10,920 Part of the romance of digestion. 2363 01:56:10,950 --> 01:56:12,890 I want you to meet her. Just for a second. 2364 01:56:12,920 --> 01:56:17,100 It's all right. Go ahead. Sit. 2365 01:56:17,120 --> 01:56:19,820 Mrs. Parker, I hope we're not disturbing you. 2366 01:56:19,850 --> 01:56:21,530 Well... 2367 01:56:21,550 --> 01:56:23,030 Do you remember me? 2368 01:56:23,050 --> 01:56:25,330 Honey, I don't remember this morning. 2369 01:56:25,350 --> 01:56:26,830 Ha ha ha! 2370 01:56:26,850 --> 01:56:28,520 I'm Fred hunter. 2371 01:56:28,550 --> 01:56:30,460 I acted in a picture. 2372 01:56:30,480 --> 01:56:32,830 That you and your husband, Alan Campbell, 2373 01:56:32,850 --> 01:56:34,460 wrote several years ago... 2374 01:56:34,490 --> 01:56:36,530 Flight to nowhere. 2375 01:56:36,550 --> 01:56:38,520 Well, I got cut out, but... 2376 01:56:38,550 --> 01:56:39,520 Honey, if I wrote it, 2377 01:56:39,550 --> 01:56:42,030 they cut me out, too. 2378 01:56:42,050 --> 01:56:44,300 These are two friends of mine... Marcy and June. 2379 01:56:44,320 --> 01:56:46,830 This is Mrs. Parker, Dorothy Parker. 2380 01:56:46,850 --> 01:56:48,790 Can we buy you a drink? 2381 01:56:48,810 --> 01:56:50,460 Well, sure. Ha ha ha! 2382 01:56:50,480 --> 01:56:53,830 Can we get another drink here for Mrs. Parker? 2383 01:56:53,850 --> 01:56:55,060 I was just telling them. 2384 01:56:55,090 --> 01:56:57,530 About the old Hollywood days. 2385 01:56:57,560 --> 01:56:59,020 And about your husband. 2386 01:56:59,050 --> 01:57:01,130 He was so, so nice to me when we worked together. 2387 01:57:01,150 --> 01:57:04,760 I don't doubt it. 2388 01:57:04,790 --> 01:57:06,500 Unhappily... oh, I beg your pardon. 2389 01:57:06,520 --> 01:57:08,120 Happily, I'm away from Hollywood now, 2390 01:57:08,160 --> 01:57:13,360 and I don't have to hear about that crap. 2391 01:57:13,380 --> 01:57:15,360 Whatever happened to that director? 2392 01:57:15,390 --> 01:57:16,566 What was his name? I can't remember. 2393 01:57:16,590 --> 01:57:18,920 He went to jail, 2394 01:57:18,950 --> 01:57:22,560 for being an American in the U.S. of a. 2395 01:57:22,580 --> 01:57:24,500 Oh, really. Jail? 2396 01:57:24,520 --> 01:57:26,860 Oh, you mean because of the... right. 2397 01:57:26,890 --> 01:57:28,890 Thank you. 2398 01:57:28,910 --> 01:57:31,530 Did you, uh, I mean... 2399 01:57:31,550 --> 01:57:33,260 Oh, no, no, dear. 2400 01:57:33,280 --> 01:57:37,070 But I bought a new hat, just in case. 2401 01:57:37,090 --> 01:57:38,660 Well, there's plenty of money in Hollywood. 2402 01:57:38,680 --> 01:57:39,990 To buy things with. 2403 01:57:40,010 --> 01:57:41,530 Oh, Hollywood. 2404 01:57:41,550 --> 01:57:42,790 Money isn't real. 2405 01:57:42,820 --> 01:57:44,060 It's like... 2406 01:57:44,090 --> 01:57:45,860 Well, I don't know what the money is like. 2407 01:57:45,890 --> 01:57:48,420 It's like small ice in your hand. 2408 01:57:48,450 --> 01:57:50,990 We got to go. 2409 01:57:51,020 --> 01:57:53,060 Oh, o.K. Great. 2410 01:57:53,080 --> 01:57:54,830 Mrs. Parker, we're on our way. 2411 01:57:54,850 --> 01:57:55,800 To a movie. 2412 01:57:55,820 --> 01:57:57,460 Would you like to join us? 2413 01:57:57,490 --> 01:58:00,620 Why were you just asking me about Hollywood? 2414 01:58:00,650 --> 01:58:03,290 The thing has come down on me like a curtain, 2415 01:58:03,320 --> 01:58:05,630 and I don't want to remember those things. 2416 01:58:05,650 --> 01:58:06,660 Why are you trying. 2417 01:58:06,690 --> 01:58:07,960 To split these curtains to me... 2418 01:58:07,990 --> 01:58:11,490 Just a nice woman trying to talk to you? 2419 01:58:11,520 --> 01:58:12,790 We're going to be late. 2420 01:58:12,820 --> 01:58:15,930 O.k. Well, anyway... 2421 01:58:15,950 --> 01:58:17,790 Fred... 2422 01:58:17,820 --> 01:58:21,060 Always late. 2423 01:58:21,080 --> 01:58:23,090 Someone said they'd have to keep. 2424 01:58:23,120 --> 01:58:27,270 Heaven open after hours for him. 2425 01:58:27,290 --> 01:58:29,560 Ha. 2426 01:58:29,580 --> 01:58:32,760 Well, Mrs. Parker, it's a pleasure to see you. 2427 01:58:32,780 --> 01:58:35,600 You look... It's nice to see you. 2428 01:58:43,320 --> 01:58:45,100 Well... 2429 01:58:47,020 --> 01:58:50,720 A dependable fact-of-life cliche... 2430 01:58:50,750 --> 01:58:55,600 Everything's always worse than you thought it would be. 2431 01:59:14,790 --> 01:59:17,220 We are here to honor Dorothy Parker. 2432 01:59:17,260 --> 01:59:20,120 Because the clean wit of her verse. 2433 01:59:20,150 --> 01:59:22,860 And the sharp perceptions in her stories. 2434 01:59:22,880 --> 01:59:26,300 Have produced a brilliant record of our times. 2435 01:59:26,320 --> 01:59:28,990 Because of Mrs. Parker's true talent, 2436 01:59:29,010 --> 01:59:31,990 her early work gives us as much pleasure today. 2437 01:59:32,020 --> 01:59:34,300 As it did 30 years ago. 2438 01:59:34,320 --> 01:59:36,000 What horse shit, 2439 01:59:36,020 --> 01:59:37,990 with apologies to the horses. 2440 01:59:38,020 --> 01:59:41,490 Happily names Dorothy Parker. 2441 01:59:41,520 --> 01:59:45,300 As this year's recipient of the Marjorie peabody waite award. 2442 01:59:45,320 --> 01:59:48,490 For achievement and integrity. 2443 02:00:21,320 --> 02:00:24,030 I never thought I'd make it. 2444 02:02:15,890 --> 02:02:17,336 Do you miss the glamour of the jazz age? 2445 02:02:17,360 --> 02:02:21,990 Glamour? They ought to call it the dingy decade. 2446 02:02:22,020 --> 02:02:23,930 What disturbs you most about American culture, 2447 02:02:23,950 --> 02:02:26,030 Mrs. Parker? 2448 02:02:26,050 --> 02:02:30,060 Stupidity, intolerance, and segregation... 2449 02:02:30,080 --> 02:02:31,990 Particularly segregation. 2450 02:02:32,020 --> 02:02:35,130 Is it true that you were involved in. 2451 02:02:35,150 --> 02:02:36,300 The Spanish civil war? 2452 02:02:36,320 --> 02:02:38,460 Why do we have to go into that? 2453 02:02:38,480 --> 02:02:40,660 Yes, I was! 2454 02:02:40,680 --> 02:02:44,130 Indeed, I should like to say. 2455 02:02:44,150 --> 02:02:47,990 It was the proudest thing I've ever been of. 2456 02:02:48,020 --> 02:02:49,990 I was, for a time, 2457 02:02:50,010 --> 02:02:54,300 with the proudest people I've ever been of. 2458 02:02:54,320 --> 02:02:57,490 And that doesn't hurt you, you know. 2459 02:02:57,520 --> 02:03:00,990 What do you think of kerouac and the beat generation writers? 2460 02:03:01,020 --> 02:03:05,500 Well, you'll... you'll take him. 2461 02:03:05,520 --> 02:03:08,490 I think this thing of the beat generation... 2462 02:03:08,510 --> 02:03:09,990 Do you mind? 2463 02:03:10,010 --> 02:03:11,990 I think it's perfect nonsense, 2464 02:03:12,020 --> 02:03:13,930 and I think in a couple of years, 2465 02:03:13,950 --> 02:03:15,360 they'll be forgotten. 2466 02:03:15,390 --> 02:03:19,190 But us, messy as we were and all that, 2467 02:03:19,210 --> 02:03:21,030 we're not going to be forgotten, 2468 02:03:21,050 --> 02:03:23,160 because some of us came out of it. 2469 02:03:23,180 --> 02:03:25,300 There came out benchley. There came out Fitzgerald. 2470 02:03:25,320 --> 02:03:26,850 There came out Hemingway. 2471 02:03:26,890 --> 02:03:28,290 There came out broun. 2472 02:03:28,310 --> 02:03:29,860 There came out Sherwood. 2473 02:03:29,880 --> 02:03:31,860 Well, for heaven's sweet sake, 2474 02:03:31,880 --> 02:03:34,360 who's coming out of the beatniks? 2475 02:03:34,390 --> 02:03:37,890 All right. Kerouac. All right. All right. 2476 02:03:37,910 --> 02:03:39,020 Ha ha ha! 2477 02:03:39,050 --> 02:03:40,090 Have you thought about. 2478 02:03:40,110 --> 02:03:41,860 What you'd like to have written. 2479 02:03:41,880 --> 02:03:43,860 On your tombstone, Mrs. Parker? 2480 02:03:43,880 --> 02:03:47,860 What a morbid thing to ask a person. 2481 02:03:47,890 --> 02:03:51,860 You've just stolen my heart. 2482 02:03:51,880 --> 02:03:55,030 Actually, I have composed something. 2483 02:03:55,050 --> 02:03:56,730 For my epitaph, 2484 02:03:56,750 --> 02:03:57,860 something memorable, I hope. 2485 02:03:57,890 --> 02:04:00,360 Well, I'm not a bit surprised. 2486 02:04:00,380 --> 02:04:03,190 Are you going to let me know what it is? 2487 02:04:12,880 --> 02:04:15,960 Come here, dear. 2488 02:04:15,990 --> 02:04:18,960 Off we go. 2489 02:04:18,980 --> 02:04:20,860 Excuse me. 2490 02:04:20,880 --> 02:04:23,160 What did she say? 168629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.