Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,417 --> 00:00:51,792
- Ow! I'm stuck in the bread box!
- That's so you.
2
00:00:51,959 --> 00:00:56,584
- Help me get out!
- How? -If I pull here...
3
00:00:56,750 --> 00:01:02,042
- There. Don't do that again.
- I'll never step in the bread box again.
4
00:01:02,209 --> 00:01:05,917
Oh wow!
Hurry, Ludvigsen! It has begun!
5
00:01:06,084 --> 00:01:11,042
What? -The audience has arrived, man!
The movie has begun!
6
00:01:11,209 --> 00:01:15,542
- I thought we had more time.
- We've got to hurry!
7
00:01:15,709 --> 00:01:18,334
And pull that zipper up, Ludvigsen.
8
00:01:30,542 --> 00:01:34,834
Many strange things happen
when you live under ground.
9
00:01:35,000 --> 00:01:38,959
And what we sing of, is true!
10
00:01:39,125 --> 00:01:43,042
We used to believe that above us
were only dirt and mound.
11
00:01:43,209 --> 00:01:47,750
But suddenly one day we could see through
12
00:01:47,917 --> 00:01:51,625
And down peeked
a grey and odd pal,
13
00:01:51,792 --> 00:01:55,917
a confounded look
surrounded by fur.
14
00:01:56,084 --> 00:01:59,792
But the pal had a tail,
so we could see it was an animal.
15
00:01:59,959 --> 00:02:03,792
And we soon realized it was a badegurr.
Sing along now!
16
00:02:04,000 --> 00:02:09,167
We've got a badger in the ceiling,
badgeree badgeroo.
17
00:02:09,334 --> 00:02:12,625
We've got a badger in the ceiling, badgeroo.
18
00:02:13,709 --> 00:02:17,584
We don't have no elediles or crocophants,
19
00:02:17,750 --> 00:02:21,084
but we've got a badger in the ceiling!
20
00:02:21,250 --> 00:02:24,292
Here you are, badger.
21
00:02:24,459 --> 00:02:28,167
- Look!
- Fancy. Look at me, then!
22
00:02:31,084 --> 00:02:35,125
Well hello, little badger,
you know, that wasn't very comforting
23
00:02:35,292 --> 00:02:39,000
You should have thought of that before.
24
00:02:39,167 --> 00:02:43,459
To end up high in the ceiling
can be quite disconcerting.
25
00:02:43,625 --> 00:02:47,334
And particularly when you did a bore.
Now everybody!
26
00:02:47,500 --> 00:02:51,667
We've got a badger in the ceiling,
badgeree badgeroo.
27
00:02:51,834 --> 00:02:55,959
We've got a badger in the ceiling, badgeroo.
28
00:02:57,000 --> 00:03:01,167
We don't have no elediles don't have no crocophants,
29
00:03:01,334 --> 00:03:04,375
but we've got a badger in the ceiling!
30
00:03:13,042 --> 00:03:17,417
Poor badger!
I won't be mean to you!
31
00:03:17,584 --> 00:03:23,250
Aww, poor you. Njoffe-njoffe! Are you thirsty?
Hungry? Do you want your head bandaged?
32
00:03:23,250 --> 00:03:28,334
You're spoiling him.
He needs training, not cuddles.
33
00:03:28,500 --> 00:03:34,959
- Oh you rascal. -No, you're tickling me!
- Ok, that's enough.
34
00:03:35,125 --> 00:03:40,000
- Time for bed.
- Now? The movie just started!
35
00:03:40,167 --> 00:03:44,709
- But it's ten pm, Knutsen. Time for bed!
- It's seven thirty.
36
00:03:44,875 --> 00:03:49,709
- How can you say that when it's 10?
- Such nonsense. It's 7.30.
37
00:03:49,875 --> 00:03:54,500
But look at the clock yourself, then.
Isn't it 10, or what?
38
00:03:54,500 --> 00:03:58,250
- You don't know how to tell the time!
- I don't know how to tell the time?
39
00:03:58,417 --> 00:04:02,542
Look at my watch, then!
It's been 7.30 for five years!
40
00:04:02,750 --> 00:04:05,375
Don't you come here claiming that I
don't know how to tell the time.
41
00:04:05,542 --> 00:04:11,125
Besides I'm dead tired. Don't want to sit
up all night discussing the time.
42
00:04:15,625 --> 00:04:21,625
Let's see. That one I've read, and that
one I've read. It's the first edition
43
00:04:21,792 --> 00:04:25,750
Oh, really?!
Knutsen, you lousy thief!
44
00:04:25,917 --> 00:04:29,625
A vampire magazine is missing!
You've stolen magazines from me!
45
00:04:29,834 --> 00:04:31,667
No I haven't!
46
00:04:31,834 --> 00:04:35,209
Now you'll hear things and
see monsters in the dark again.
47
00:04:35,375 --> 00:04:39,625
That's what happens every time you read
these bad, violent magazines.
48
00:04:39,792 --> 00:04:42,959
I just read those with the poor ladies in it.
49
00:04:43,125 --> 00:04:47,250
- Poor ladies?
- Yes. They didn't even have clothes.
50
00:04:47,417 --> 00:04:52,875
- Now I want to sleep.
- Don't wake me when you get bad dreams!
51
00:04:58,917 --> 00:05:02,292
Ludvigsen?
Is today the day we brush our teeth?
52
00:05:02,459 --> 00:05:07,667
No, we brush our teeth every Saturday.
Last thing we do before we open the bag of candy!
53
00:05:07,834 --> 00:05:10,417
We're not stupid, you know.
54
00:05:10,584 --> 00:05:12,709
- Nightynight.
- Nightynight, Knutsen.
55
00:05:12,875 --> 00:05:15,417
Nightynight, Badger!
56
00:05:41,959 --> 00:05:48,209
- Amanda, they're gonna catch us again.
- Dad, don't talk. Run!
57
00:05:50,084 --> 00:05:54,250
- Here.
- What does your nose say? Where are they?
58
00:05:58,834 --> 00:06:01,459
That way.
59
00:06:02,250 --> 00:06:05,500
Come out, come out!
60
00:06:07,834 --> 00:06:11,542
They aren't here, you fool!
You and that nose.
61
00:06:11,709 --> 00:06:14,625
I'm sure I can smell them.
62
00:06:16,250 --> 00:06:17,959
Here!
63
00:06:31,334 --> 00:06:33,625
There they are!
64
00:06:40,667 --> 00:06:42,125
Come!
65
00:06:44,209 --> 00:06:45,750
Got you!
66
00:06:45,917 --> 00:06:47,875
Dad!
67
00:06:48,042 --> 00:06:51,959
Get away, Amanda!
Find help!
68
00:06:59,209 --> 00:07:01,709
Oh, Good day. What's your name?
69
00:07:01,917 --> 00:07:04,584
Dad! No!
70
00:07:25,959 --> 00:07:28,084
Ow!
71
00:07:31,500 --> 00:07:35,875
Ludvigsen, you have to wake up.
Hello? Ludvigsen, wake up!
72
00:07:36,042 --> 00:07:41,834
Ludvigsen, something terrible's happened.
Ludvigsen? Ludvigsen?
73
00:07:42,000 --> 00:07:44,875
Ludvigsen!
74
00:07:46,417 --> 00:07:48,875
Tunafish?
75
00:07:49,042 --> 00:07:51,792
- What did you say?
-"Ludvigsen"
76
00:07:51,959 --> 00:07:55,917
You said "Tunafish"!
That's what it sounded like.
77
00:07:56,084 --> 00:08:01,375
Me? Do you mean..Such disgusting words
I just don't bother saying. Yuck!
78
00:08:01,542 --> 00:08:07,500
- Seriously! Waking people up to talk nonsense!
- Nonsense, no! Something terrible has happened.
79
00:08:07,667 --> 00:08:12,334
A tragedy. A scary and sad tragedy,
here in the tunnel.
80
00:08:12,500 --> 00:08:15,834
- Where?
- I dreamt it.
81
00:08:16,000 --> 00:08:20,125
I dreamt that it came from there!
82
00:08:21,334 --> 00:08:25,459
But you're telling me that you dreamt it.
Such foolishness!
83
00:08:25,625 --> 00:08:29,917
I happened to wake up, so we have to investigate.
Put your panties on.
84
00:08:30,084 --> 00:08:34,042
It's just noon!
We can't get up yet.
85
00:08:34,209 --> 00:08:40,875
An obvious monster sound! I've read about a
knitting monster that unravels sweaters
86
00:08:41,042 --> 00:08:46,125
Knutsen, stop! Stop, stop, stop!
What did I say?
87
00:08:46,292 --> 00:08:50,709
- You have to stop reading
such bad magazines." Yes, but
88
00:08:50,875 --> 00:08:52,459
Oh
89
00:08:54,459 --> 00:08:56,625
Ooh
90
00:08:57,959 --> 00:09:00,667
You go ahead, I'll follow.
91
00:09:08,542 --> 00:09:11,834
- Don't push. You go first.
- Have to be careful.
92
00:09:12,000 --> 00:09:15,834
Go first. It's easier.
Better that somebody meets it first.
93
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
- Always I have to go first.
- Oh cut it out.
94
00:09:19,167 --> 00:09:21,125
Oh
95
00:09:33,042 --> 00:09:36,042
Hello? Hello?
96
00:09:37,500 --> 00:09:40,250
Hello? Hello?
97
00:09:40,417 --> 00:09:43,834
Hello! How are you doing?
98
00:09:44,000 --> 00:09:47,667
Hello? Hi there! Hello?
99
00:09:47,834 --> 00:09:51,292
Ludvigsen, I managed to wake her!
100
00:09:51,459 --> 00:09:56,875
I told you to let her be!
What if she got a concussion...
101
00:10:05,917 --> 00:10:09,875
Hello, mrs! I am Knutsen.
Welcome to our tunnel.
102
00:10:10,042 --> 00:10:13,959
Good evening, young lady.
I am Ludvigsen.
103
00:10:14,125 --> 00:10:17,292
- Amanda.
- No, Ludvigsen.
104
00:10:17,459 --> 00:10:21,959
- What brings you to our tunnel, fair maiden?
- Your tunnel?
105
00:10:22,125 --> 00:10:26,459
You must have fallen off the train,
and then we woke. We live here.
106
00:10:26,625 --> 00:10:31,875
Why do you speak so curiously? I don't
recognize you. Ugh, I'll sick up.
107
00:10:32,042 --> 00:10:38,875
This is Ludvigsen, me and the Badger.
Badger is a badger and live up there.
108
00:10:39,042 --> 00:10:42,834
Youu, that's some real luck, meeting us!
109
00:10:42,834 --> 00:10:45,917
Dad! I have to go.
110
00:10:46,084 --> 00:10:50,625
Wait! Look, miss!
My hat hanger. Almost brand new.
111
00:10:50,792 --> 00:10:55,250
And here's my rocker!
Latest model. Quickest rocking nationwide.
112
00:10:55,417 --> 00:10:57,584
Look!
113
00:11:01,667 --> 00:11:05,000
- Ow
- That guy isn't all there.
114
00:11:05,167 --> 00:11:09,417
- Good thing I'm looking out for him.
- Really dangerous, those chairs
115
00:11:09,584 --> 00:11:14,834
- Fine, but I have to go. I'm short on time.
- First we need to have some breakfast!
116
00:11:15,042 --> 00:11:19,417
Brown cheese, for instance?
May I offer some to the fair maiden
117
00:11:20,459 --> 00:11:24,417
Honestly! You aren't to be here!
March up into your hole!
118
00:11:24,584 --> 00:11:31,000
Poor you! Don't worry about angry Ludvigsen,
he's just getting a bit odd. Njoffe-njoffe
119
00:11:31,167 --> 00:11:34,709
Knutsen, enough njoffing!
We have proper womenfolk visiting!
120
00:11:34,875 --> 00:11:40,417
- Where do the rails go? Which way is out?
- Why are you leaving? You're our guest.
121
00:11:40,584 --> 00:11:47,167
- I have to save daddy. He's in danger.
- Danger? Wow! Did you hear that, Ludvigsen?
122
00:11:47,334 --> 00:11:53,334
He's been kidnapped by a psycho,
a lunatic called Rasputin.
123
00:11:53,500 --> 00:11:56,959
He wants to force daddy
to create a horrible serum.
124
00:11:57,125 --> 00:12:01,417
You sound like a maiden in distress!
We can help you.
125
00:12:01,584 --> 00:12:07,375
If we join forces, we are many! Look.
Three, five, six and with the Badger.
126
00:12:09,875 --> 00:12:13,750
- Nine!
- No, Knutsen. Seven!
127
00:12:13,917 --> 00:12:17,709
It would be very nice
with help, but
128
00:12:17,875 --> 00:12:20,334
Great! Wait here, you'll see.
129
00:12:27,209 --> 00:12:31,542
This is the draisine of my grandpa,
captain Knutsen!
130
00:12:31,709 --> 00:12:35,375
- Can you move around with it for real?
- Of course.
131
00:12:35,542 --> 00:12:38,459
We are ready for adventure! Where shall we go?
132
00:12:41,417 --> 00:12:46,750
Quite soon our heroes will
unfortunately travel here.
133
00:12:46,917 --> 00:12:50,709
This is a sad city.
The unfortunates living here, -
134
00:12:50,875 --> 00:12:54,500
- only utter shrill gurgling noises.
135
00:12:54,667 --> 00:12:59,792
This is all because of the thick clouds
that send polluted rain -
136
00:12:59,959 --> 00:13:03,084
- down over their roofs.
137
00:13:04,917 --> 00:13:07,417
The name of the city is
138
00:13:07,584 --> 00:13:10,167
Bergen.
139
00:13:32,750 --> 00:13:36,250
None will escape the great Rasputin!
140
00:13:41,750 --> 00:13:46,084
Welcome to my palace,
professor Felle.
141
00:13:49,625 --> 00:13:52,292
Ow! Ow! Ow!
142
00:14:05,625 --> 00:14:08,125
Don't just stand there! Help me up!
143
00:14:16,000 --> 00:14:19,459
- Welcome to your new home.
- What?
144
00:14:19,625 --> 00:14:23,334
This is my little lab.
145
00:14:26,250 --> 00:14:29,792
What do you think, professor Felle?
Where is his daughter?
146
00:14:29,959 --> 00:14:35,834
She ran off on a train.
We tried to get on it as well, but
147
00:14:36,000 --> 00:14:39,709
Yes, ok, ok!
She is probably not important.
148
00:14:39,875 --> 00:14:46,834
I apologize for taking you by force,
but only you can complete my serum.
149
00:14:47,000 --> 00:14:50,334
I don't work for crooks like you!
150
00:14:50,500 --> 00:14:54,042
You will do as I say!
Or do you want some of this?
151
00:14:54,209 --> 00:14:57,125
I'm not afraid of you.
152
00:15:03,584 --> 00:15:08,125
- I would rather die than make that serum!
- Ok.
153
00:15:08,292 --> 00:15:15,000
- What if we placed your daughter in this chair?
- You wouldn't dare! Keep Amanda away!
154
00:15:15,167 --> 00:15:19,417
Find his daughter!
Bring her back! Right away!
155
00:15:19,584 --> 00:15:23,125
Because when Amanda is here,
you will finish that serum.
156
00:15:23,292 --> 00:15:29,042
I will have control over Bergen within an hour.
Within a week I'll have all of Norway.
157
00:15:29,209 --> 00:15:33,417
Before the end of the year,
I will be supreme ruler over the world!
158
00:15:33,584 --> 00:15:36,542
Nobody shall stop me now!
159
00:15:39,625 --> 00:15:41,042
Ow!
160
00:15:43,084 --> 00:15:46,500
- Shall we bring it?
- Yes. How about this?
161
00:15:46,667 --> 00:15:50,125
- That sounds great! That too?
- Do we have room?
162
00:15:50,292 --> 00:15:54,917
- Of course. That too? Ah yes there it is!
- Almost forgot about it.
163
00:15:55,084 --> 00:15:58,459
- You think of everything.
- You too. Very good at packing!
164
00:15:58,625 --> 00:16:02,542
- We complete each other.
- Agreed! We bring this one, to celebrate.
165
00:16:02,709 --> 00:16:07,584
- Are you absolutely sure about this?
- Of course we will help you free your dad!
166
00:16:07,750 --> 00:16:12,125
Just a moment!
I feel there's something we've forgotten.
167
00:16:12,292 --> 00:16:17,875
- Train schedule perhaps, so we won't collide?
- No, that's here. It's something else.
168
00:16:18,042 --> 00:16:22,000
Lets throw in the clothes chest,
just to be sure.
169
00:16:22,167 --> 00:16:25,334
What on earth would you
use a clothes chest for?
170
00:16:25,500 --> 00:16:29,292
We'll bring the hat holder!
You never known when you need one.
171
00:16:29,459 --> 00:16:32,792
- But what did you forget?
- Probably nothing. Let's go!
172
00:16:32,959 --> 00:16:36,500
- Off to Bergen!
- Bergen, here we come!
173
00:16:38,500 --> 00:16:43,750
Ludvigsen, shouldn't we just wake up
Norway? People can't sleep now!
174
00:16:45,084 --> 00:16:49,500
- The first sun on Galdhøpiggen.
- At least since the light went out.
175
00:16:49,667 --> 00:16:56,667
Dovregubben salutes the day,
the sun rises.
176
00:17:00,084 --> 00:17:05,000
Morningfog yields for a day
slowly coming forth.
177
00:17:06,209 --> 00:17:10,417
The radio plays a record,
coffee is brewing across the land.
178
00:17:14,125 --> 00:17:18,292
Good morning, møring and bergenser.
179
00:17:18,459 --> 00:17:24,417
Time to wake up.
180
00:17:26,917 --> 00:17:33,042
Up for good things, up for bad things,
up and say: Good morning Norway.
181
00:17:33,209 --> 00:17:39,500
Up for good things, up for bad things,
up and say: Good morning Norway.
182
00:17:39,667 --> 00:17:45,792
Good morning to cuckoo in the poets birch
and to frog in pond.
183
00:17:45,959 --> 00:17:50,417
To old friends, and to those
moving here from abroad.
184
00:17:50,584 --> 00:17:53,750
Rise and shine!
Time is 7.30, it is!
185
00:17:53,917 --> 00:17:57,542
Good morning, stril and tromsøværing!
186
00:17:57,709 --> 00:18:00,084
It is time
187
00:18:00,250 --> 00:18:03,209
to WAKE UP-
188
00:18:14,459 --> 00:18:18,959
Knutsen and Ludvigsen,
Knutsen and Ludvigsen,
189
00:18:19,125 --> 00:18:22,792
we are happy fellows pumping our draisine
190
00:18:22,959 --> 00:18:27,542
- Why are you so contemplative?
- All will be well, Amanda.
191
00:18:27,709 --> 00:18:33,334
We'll save your father, save the world
and take care of everything.
192
00:18:34,375 --> 00:18:38,834
- Look Knutsen, there's a tunnel!
- Wow, it's so symmetrical and nice!
193
00:18:39,000 --> 00:18:43,959
Just trust us. Everything's under control.
Lean back and relax. This will be great.
194
00:18:48,959 --> 00:18:52,959
Knutsen? You said you checked
the train schedules, right?
195
00:18:53,125 --> 00:18:57,000
Yep, not supposed to be a train here now
196
00:18:58,792 --> 00:19:03,917
- That's no train.
- Not?! You misread the schedules you dimwit!
197
00:19:04,084 --> 00:19:07,459
- Absolutely not! Look!
- Hey, guys
198
00:19:07,625 --> 00:19:11,834
- There's a train coming!
- Calm down, Ludvigsen! Here it is
199
00:19:12,000 --> 00:19:18,709
- How old is that schedule?
- More than old enough! I took the oldest one!
200
00:19:18,875 --> 00:19:24,500
Help me turn the draisine
before we all die!
201
00:19:28,417 --> 00:19:30,292
Faster!
202
00:19:43,250 --> 00:19:46,292
This won't end well!
203
00:19:50,417 --> 00:19:52,875
Faster, faster, faster!
204
00:19:55,167 --> 00:19:58,542
- This is your fault, Knutsen!
- Shuddup!
205
00:20:02,459 --> 00:20:04,459
A switch!
206
00:20:04,625 --> 00:20:06,500
I'll take care of that!
207
00:20:09,792 --> 00:20:12,084
Hah! Did you see that?
208
00:20:15,250 --> 00:20:16,959
Pretty quick!
209
00:20:30,042 --> 00:20:35,167
That was close I mean:
I told you everything was under control.
210
00:20:38,167 --> 00:20:41,459
Are we able to stop? Isn't this the brake?
211
00:20:41,625 --> 00:20:45,625
Oh, that was what we forgot!
I was gonna fix the brakes.
212
00:20:45,792 --> 00:20:48,959
- What?!
- I'm so forgetful it's crazy.
213
00:20:49,125 --> 00:20:52,334
You're kidding now, right?
214
00:20:52,500 --> 00:20:58,250
- Are you serious? Don't we have brakes?
- What are you saying?! Don't we have brakes?!
215
00:21:04,875 --> 00:21:08,834
- About here, she should be.
- She can't have gotten far.
216
00:21:09,000 --> 00:21:12,959
- That should be right.
- Did your nose tell you that?
217
00:21:13,125 --> 00:21:17,334
Ow! What the heck!
Cut it out!
218
00:21:18,500 --> 00:21:24,709
Are you gonna sulk now? Real tough guy.
I can sulk too.
219
00:21:37,584 --> 00:21:39,417
There she is!
220
00:21:46,709 --> 00:21:48,334
The nose says there.
221
00:22:20,167 --> 00:22:25,375
- Look, Ludvigsen! The pig looks like your aunt!
- Now you're being mean to the pig.
222
00:22:25,542 --> 00:22:27,417
Oh no!
223
00:22:29,000 --> 00:22:32,209
We have to jump! Now!
224
00:22:32,209 --> 00:22:35,917
- I want to get off! I want to get off!
- Let me off now!
225
00:22:44,417 --> 00:22:47,959
Are we unlucky now, or is this
a regular day for you guys?
226
00:22:48,125 --> 00:22:53,000
No, this is a little worse than usual.
But it's a great view, though.
227
00:22:57,125 --> 00:23:01,834
- What on earth is that?!
- Hold me, Knutsen!
228
00:23:04,709 --> 00:23:08,000
- What on earth
- Are we dead now?
229
00:23:08,167 --> 00:23:12,375
Is this supposed to be heaven, then?
230
00:23:12,542 --> 00:23:15,000
Hvem var borti kneet mitt nå?
231
00:23:16,584 --> 00:23:21,584
- What on earth is this?
- Squid and
232
00:23:21,750 --> 00:23:25,334
I am en enchanted princess!
233
00:23:25,500 --> 00:23:30,125
Look at that, then, Knutsen!
Hands up!
234
00:23:30,292 --> 00:23:36,250
- What is this disgusting place?
- You'd almost think we're in Bergen already.
235
00:23:39,042 --> 00:23:42,209
My nose says she's in here.
236
00:23:42,375 --> 00:23:45,917
"The Whale's digestive run"?
237
00:23:46,084 --> 00:23:47,709
Go!
238
00:23:54,250 --> 00:23:57,167
This got to be over soon.
239
00:24:02,209 --> 00:24:04,417
Look out!
240
00:24:13,834 --> 00:24:16,000
Yuck, fish guts in my underwear!
241
00:24:16,167 --> 00:24:19,542
- Seriously! There are ladies present.
- Where?
242
00:24:25,209 --> 00:24:28,542
Ow! What did you do that for?
243
00:24:28,709 --> 00:24:32,084
- Have you no shame?
- That hurt!
244
00:24:32,250 --> 00:24:34,625
I'm sorry, I didn't know that
245
00:24:34,792 --> 00:24:38,250
- Did she do anything to you?
- I didn't mean to.
246
00:24:38,417 --> 00:24:40,375
You should be ashamed.
247
00:24:40,542 --> 00:24:45,167
Ok, that's enough!
We have to get away from here.
248
00:24:45,334 --> 00:24:48,917
Yes, get out!
That way.
249
00:24:51,875 --> 00:24:55,959
Knutsen, we can never
tell anybody about this.
250
00:24:57,417 --> 00:24:59,209
No, then we'd be committed.
251
00:25:11,959 --> 00:25:16,834
- Is this amusement park still open?
- No, it closed 20 years ago.
252
00:25:17,000 --> 00:25:21,459
- Why are you still here, then?
- We like it so much here.
253
00:25:21,625 --> 00:25:25,167
There's nothing better for us, Else.
254
00:25:25,334 --> 00:25:29,084
- I love you, I do.
- Oh, my skeleton
255
00:25:29,250 --> 00:25:35,167
- You don't think my hair is a bit dead, though?
- Oh, no! The hair especially is not dead!
256
00:25:35,334 --> 00:25:37,542
Oh, you, silly
257
00:25:37,709 --> 00:25:43,084
- Good grief. Grownups living like that?
- In a pipe and all
258
00:25:43,250 --> 00:25:48,167
- Yes, I figure you guys find that strange.
- What? What do you mean?
259
00:25:51,750 --> 00:25:54,209
So you'll be out soon.
260
00:25:57,334 --> 00:26:00,459
- Here's the exit.
- What was that?!
261
00:26:01,667 --> 00:26:04,459
- Do you have her?
- I've got her!
262
00:26:06,209 --> 00:26:08,834
Closing time!
263
00:26:14,625 --> 00:26:17,375
He took the Badger!
264
00:26:17,542 --> 00:26:21,417
Stop at once, badgerthieves!
That's an order!
265
00:26:21,584 --> 00:26:25,209
We can't get out
as long as the jaws are shut.
266
00:26:25,375 --> 00:26:29,167
Now you too must remain here for ever.
267
00:26:34,667 --> 00:26:38,042
The Badger! They took the Badger!
268
00:26:38,042 --> 00:26:42,250
- You can probably get a new badger for Christmas.
- No!
269
00:26:42,417 --> 00:26:47,375
Instead think about Amanda's dad!
She can't buy a new dad for Christmas.
270
00:26:47,542 --> 00:26:50,250
That's sad, that is!
271
00:26:50,459 --> 00:26:57,625
Crying won't help.
Come, let's sit and play cards!
272
00:26:59,500 --> 00:27:03,667
- I can't do it.
- But Knutsen, can't do what?
273
00:27:03,834 --> 00:27:07,250
To remain here forever.
I want to go home!
274
00:27:07,417 --> 00:27:10,750
There's got to be a way out.
I have to help daddy!
275
00:27:10,917 --> 00:27:14,959
- The Badger!
- Hello! You were going to help me.
276
00:27:17,875 --> 00:27:20,917
Never been so sad before!
277
00:27:22,042 --> 00:27:24,834
Have a mint,
278
00:27:25,000 --> 00:27:28,125
and cry for a stint.
279
00:27:29,959 --> 00:27:35,292
I cry when I need to.
It isn't hard to do
280
00:27:35,459 --> 00:27:40,542
to cry when you need to.
I cry when I need to.
281
00:27:40,709 --> 00:27:43,792
I cry like a horse.
(Like a Norwegian pony.)
282
00:27:43,959 --> 00:27:46,709
Because else it will be worse.
283
00:27:46,875 --> 00:27:52,000
Crying with howls and sniffs,
that hits all the riffs.
284
00:27:52,000 --> 00:27:54,917
When you cry, you can let out
a lot of bad things
285
00:27:55,084 --> 00:27:57,459
which otherwise would remain inside you.
286
00:27:57,625 --> 00:28:03,084
Nobody can be happy always,
sometimes you need to be sad and blue.
287
00:28:03,250 --> 00:28:08,542
Let the tears flow.
'cause all sorrows go.
288
00:28:08,709 --> 00:28:12,834
Have a mint,
and cry for a stint.
289
00:28:25,292 --> 00:28:28,042
Oh, that was lovely. Now I am happy again!
290
00:28:28,209 --> 00:28:31,875
I cry when I need to.
I cry when I need to
291
00:29:03,042 --> 00:29:06,000
Now the bossman will be happy.
292
00:29:15,667 --> 00:29:20,542
Professor Felle!
I've got a surprise for you.
293
00:29:20,542 --> 00:29:26,000
Can you guess what we've got in here?
Or should I say who we've got in here?
294
00:29:26,167 --> 00:29:28,125
Would you take a guess?
295
00:29:28,292 --> 00:29:30,625
Amanda!
296
00:29:30,792 --> 00:29:33,709
But what is it?!
297
00:29:38,167 --> 00:29:41,375
Get it away! Yuck!
298
00:29:44,000 --> 00:29:46,125
Ow!
299
00:29:46,292 --> 00:29:49,292
My nose! My nose!
300
00:29:51,209 --> 00:29:54,542
- Catch that beast!
- Come here, you creep!
301
00:29:59,584 --> 00:30:02,959
Get him into the bag again!
In the bag!
302
00:30:04,209 --> 00:30:07,334
Oh, I need that tetanus shot!
303
00:30:07,500 --> 00:30:11,292
- He ate my nose!
- You and that nose of yours!
304
00:30:11,500 --> 00:30:17,167
What use do we have for a nose that can't
smell the difference between women and badgers?!
305
00:30:17,334 --> 00:30:20,292
It isn't always very easy here in Bergen.
306
00:30:20,459 --> 00:30:23,875
Isn't that your nose
laying on the ground?
307
00:30:24,042 --> 00:30:28,000
So am I gonna hold it like this, all day?
308
00:30:28,167 --> 00:30:30,709
Get that beast away!
309
00:30:35,375 --> 00:30:41,875
If you don't find Amanda at once,
you will lose more than noses!
310
00:30:46,959 --> 00:30:51,125
Amanda! Where are you, Amanda?
311
00:30:51,292 --> 00:30:54,292
We can see you! You're revealed!
312
00:30:54,459 --> 00:31:00,834
- She must have gotten out. We have to find her.
- And the Badger! Njoffe-njoffe-njoffe
313
00:31:01,000 --> 00:31:05,459
- Aha!
- What? That's closed.
314
00:31:05,667 --> 00:31:10,542
We can fix that with some proper
Ludvigsen-smarts.
315
00:31:17,792 --> 00:31:21,292
- Now kick, Knutsen!
- Ok!
316
00:31:22,459 --> 00:31:24,709
Three, two, one
317
00:31:29,334 --> 00:31:34,417
What an incredible idea!
I'm a genius!
318
00:31:37,334 --> 00:31:39,375
Woohoo!
319
00:31:43,584 --> 00:31:46,959
- Ludvigsen! Are you ok?
- Hi, Pineapple!
320
00:31:47,125 --> 00:31:49,375
Yes, yes! About a quarter to two.
321
00:31:51,917 --> 00:31:56,542
If somebody asks whether I want to do this
again, the answer is "yes"!
322
00:31:56,709 --> 00:32:00,250
- Is my behind speaking too?
- No, as a matter of fact it isn't!
323
00:32:00,417 --> 00:32:03,959
You could have waited till I got away, you know!
324
00:32:04,959 --> 00:32:08,709
- Hi, Amanda! Now let's save your dad.
- No! No, no.
325
00:32:08,875 --> 00:32:12,209
Dear both, I know you mean well
326
00:32:12,375 --> 00:32:15,042
- But
- But what?
327
00:32:15,209 --> 00:32:19,209
- Things just get chaotic around you.
- We don't cause chaos!
328
00:32:19,375 --> 00:32:23,042
I don't think there's been
any chaos, either.
329
00:32:30,125 --> 00:32:32,125
Ho!
330
00:32:32,292 --> 00:32:35,917
- Define "chaos"?
- Oh
331
00:32:36,084 --> 00:32:38,792
Did we say something wrong?
332
00:32:38,959 --> 00:32:42,834
- Wait for us!
- Amanda! Won't you just
333
00:32:43,000 --> 00:32:45,959
But we're helping you!
334
00:32:48,917 --> 00:32:53,959
Just weird that she's walking like that,
two steps ahead of us the entire time!
335
00:32:55,709 --> 00:33:00,834
- I miss the draisine. I miss the Badger!
- Me too, actually.
336
00:33:31,209 --> 00:33:38,459
Friggin' dead sea tonight!
Not the slightest nip. not a herring!
337
00:33:38,625 --> 00:33:45,250
- I did say we should've brought the trawl.
- The trawl? Here, in the sewer?
338
00:33:45,417 --> 00:33:50,875
What do you figure we would have had to
sift through in that damn trawl, you think?
339
00:33:53,375 --> 00:33:56,459
- Oh crap.
- Yes, exactly.
340
00:33:57,792 --> 00:34:02,792
- Jendor! Look behind!
- What the heck is floating there?
341
00:34:02,959 --> 00:34:07,167
- Looks like a bag.
- Well that I can see, too!
342
00:34:07,334 --> 00:34:11,709
You know what?
We'll recover it and ask finder's fee!
343
00:34:11,875 --> 00:34:15,417
Oh, black night
344
00:34:15,584 --> 00:34:19,209
Oh, shark in flight
345
00:34:31,000 --> 00:34:35,084
Jendor! Helga! There you are!
346
00:34:38,417 --> 00:34:44,959
- What the heck Did you wrap the fish?
- It's not fish. It's a bag.
347
00:34:45,125 --> 00:34:51,792
- We didn't get any fish, only this bag.
- What have you got in the bag, then?
348
00:34:51,792 --> 00:34:55,292
- We haven't looked inside.
- Only on the outside.
349
00:34:55,459 --> 00:35:00,459
But, Alfred,
we can look inside the bag together!
350
00:35:00,625 --> 00:35:06,875
Look inside the bag together? Ok but be quick then!
We ain't got all day, after all.
351
00:35:10,917 --> 00:35:14,250
What the heck He's dead and cold!
352
00:35:14,417 --> 00:35:18,500
- He can't lay there in the middle of the road.
- We can drag him into the boat shed.
353
00:35:18,667 --> 00:35:22,667
- Why?
- Then he'll have to pay ridiculously high rent. To us!
354
00:35:22,834 --> 00:35:26,292
Yes! Then we'll be rich and can move elsewhere!
355
00:35:26,459 --> 00:35:29,834
I heard, you know.
356
00:35:30,000 --> 00:35:35,125
- You did?
- You wanted me to pay ridiculously high rent.
357
00:35:35,292 --> 00:35:39,167
Yes, but you get a complimentary boat.
And boat mooring!
358
00:35:39,334 --> 00:35:43,167
- And Jendor's wife.
- No you don't!
359
00:35:43,334 --> 00:35:46,542
Hm. This seems like a curious tunnel?
360
00:35:46,709 --> 00:35:50,334
Yes, we live here.
Fresh and healthy living here by the sea.
361
00:35:57,834 --> 00:36:01,542
Take cover, everybody! Mayday!
362
00:36:04,792 --> 00:36:08,417
- Jendor!
- Helga! Good bye!
363
00:36:08,584 --> 00:36:12,709
Everything's finished!
Could be the last time I see
364
00:36:12,875 --> 00:36:16,167
Jendor! My husband!
365
00:36:28,375 --> 00:36:32,875
The sea monster has taken our entire family.
We are all that is left.
366
00:36:33,042 --> 00:36:37,584
That wasn't any kind of sea monster,
but a machine. Didn't you see it?
367
00:36:37,750 --> 00:36:43,334
It is a mean thing to joke about our tragedy.
Our entire family has been lost at sea.
368
00:36:43,500 --> 00:36:50,334
Your family could be alive.
If you follow that machine, you will find them.
369
00:36:50,500 --> 00:36:56,709
- Do you mean that? Can you help us?
- Please! You can be our king!
370
00:36:56,875 --> 00:37:02,000
- Me? King?
- Yes! Our King!
371
00:37:02,167 --> 00:37:06,709
- But I'm just a regular badger.
- Please. Only you can save us.
372
00:37:06,875 --> 00:37:12,084
Would your Royal Highness please
bend down?
373
00:37:23,250 --> 00:37:28,084
You are great! Great King!
374
00:37:28,250 --> 00:37:29,834
Hooray!
375
00:37:31,334 --> 00:37:35,334
- Show us the path, King!
- We haven't got all day, either.
376
00:37:35,334 --> 00:37:38,792
Come, let's go save the other roots!
377
00:37:39,917 --> 00:37:44,125
- Are we there yet? Are we there yet?
- No. No.
378
00:37:45,167 --> 00:37:48,000
I'm thinking of only one thing
379
00:37:48,167 --> 00:37:50,750
Are we there yet?
380
00:37:55,250 --> 00:38:01,709
- Is that Bergen?
- Yes. And inside that castle daddy is imprisoned.
381
00:38:03,459 --> 00:38:07,000
Trust me, Amanda.
Let me be your loyal knight.
382
00:38:07,167 --> 00:38:12,375
- I and my vassal Knutsen will fix everything.
- Vassal?! Like your servant?
383
00:38:12,542 --> 00:38:17,709
- You only think about that lousy badger!
- Lousy? What about you then, you fleamarket!
384
00:38:17,875 --> 00:38:21,917
You have been very kind and brave.
Thank you both very much.
385
00:38:22,125 --> 00:38:27,500
- But, Amanda! Knutsen can remain here
- What?! That's the rudest
386
00:38:27,667 --> 00:38:30,625
Thank you, but I can do the rest on my own.
387
00:38:30,792 --> 00:38:35,125
Can't possibly be any more dangerous than
staying with the two of you!
388
00:38:38,792 --> 00:38:42,917
- She just left.
- It's your fault we're standing here freezing!
389
00:38:43,084 --> 00:38:46,125
- My fault?
Numbnut, is what you are!
390
00:38:46,292 --> 00:38:50,125
In any case I'm gonna save Amanda now.
She needs me.
391
00:38:50,292 --> 00:38:54,459
I'm gonna save the Badger,
then you can stand there with your bacon singed.
392
00:38:54,625 --> 00:38:58,209
- Did you say bacon?!
- Sorry, I meant jackass!
393
00:38:58,375 --> 00:39:04,000
Jackass, is it!
What about you, you uncouth
394
00:39:04,167 --> 00:39:06,084
Uncouth
395
00:39:06,250 --> 00:39:08,042
Snake!
396
00:39:08,209 --> 00:39:10,542
Now, seriously!
397
00:39:13,875 --> 00:39:16,167
My tie
398
00:39:16,334 --> 00:39:18,584
My tie!
399
00:39:18,750 --> 00:39:24,584
Ok that takes the cake.
You can just go your own way now.
400
00:39:24,750 --> 00:39:27,417
That's ok! Just go!
401
00:39:27,584 --> 00:39:31,292
Just relax.
This is the last you'll see from Ludvigsen.
402
00:39:31,459 --> 00:39:37,375
And this is supposed to be a pal and stuff!
You know, it looks like you pooped your pants!
403
00:39:39,334 --> 00:39:42,792
Ludvigsen! Come back!
404
00:39:42,959 --> 00:39:46,167
We aren't done arguing!
405
00:39:55,917 --> 00:39:58,292
Everything's ready.
406
00:39:58,459 --> 00:40:03,042
The lab is at the top floor.
But how do we get up there?
407
00:40:03,209 --> 00:40:06,000
We'll take care of that.
408
00:40:36,250 --> 00:40:42,250
- Oh holy buttcheeks!
- There's Leifbert! And Deck!
409
00:40:42,417 --> 00:40:45,500
And Jendor!
410
00:40:50,500 --> 00:40:56,125
One task! Is there nobody among you
who understand how important Amanda is?
411
00:40:57,250 --> 00:40:59,500
Dad!
412
00:41:06,000 --> 00:41:10,500
Completely useless!
None of you are good for anything.
413
00:41:10,667 --> 00:41:14,834
Let me show you how close we are.
Fetch me a rat.
414
00:41:15,875 --> 00:41:19,000
What on earth are they doing with Rognball?
415
00:41:27,959 --> 00:41:30,042
Now watch!
416
00:41:34,875 --> 00:41:36,625
Stand aside.
417
00:41:38,334 --> 00:41:41,042
Go there.
418
00:41:46,709 --> 00:41:49,625
Push that little plate.
419
00:41:49,792 --> 00:41:51,792
No!
420
00:41:58,584 --> 00:42:01,292
Marionette-serum!
421
00:42:01,459 --> 00:42:06,750
A weapon that will make me to the
most powerful person in world history.
422
00:42:11,417 --> 00:42:13,459
Cool, isn't it?
423
00:42:13,459 --> 00:42:19,250
But this serum only works on rats.
I need something that also works on humans.
424
00:42:19,417 --> 00:42:24,125
And for that I need help from professor Felle.
And that's why I need Amanda here right away!
425
00:42:24,292 --> 00:42:29,750
Ask yourself: Do you want to be generals,
or would you rather end like that?
426
00:42:29,917 --> 00:42:32,959
- We will
- "I didn't hear you?"
427
00:42:33,167 --> 00:42:37,584
- We will get Amanda.
- Ok, what are you waiting for?!
428
00:42:45,834 --> 00:42:52,542
The entire world will be dancing
for the great, beautiful, wonderful Rasputin!
429
00:42:53,500 --> 00:42:56,750
I've dreamt of this
since I was little
430
00:42:56,917 --> 00:43:00,542
- Amanda?
- Shush.
431
00:43:00,709 --> 00:43:05,667
- What are you doing here? You must get away.
- Not without you.
432
00:43:05,834 --> 00:43:10,959
You shouldn't have come. He can't harm me
as long as he doesn't have you.
433
00:43:11,125 --> 00:43:17,375
Not a chance I'll ever leave you
alone with that monster.
434
00:43:21,750 --> 00:43:25,042
And so, my dear ratty friends
435
00:43:29,625 --> 00:43:32,584
No! Stop!
436
00:43:32,750 --> 00:43:35,917
Not a single step more!
437
00:43:36,084 --> 00:43:37,875
JUMP-
438
00:43:38,042 --> 00:43:41,542
Twirl
439
00:43:58,375 --> 00:44:00,834
Raggabagga!
440
00:44:01,000 --> 00:44:06,292
- Entry fee? Yes, but
- Raggabasamæl Rahámenæseblabla...
441
00:44:06,459 --> 00:44:11,292
Well I completely understand that, but I
don't have 50,- on me, of course.
442
00:44:11,459 --> 00:44:14,167
Is there live music playing, perhaps?
443
00:44:15,750 --> 00:44:19,584
Yes I understand,
but I have to get in!
444
00:44:19,750 --> 00:44:22,709
I'm just gonna rescue somebody, and then quickly out again
445
00:44:26,250 --> 00:44:30,292
Yes. I understand.
I apologize for the intrusion.
446
00:44:30,459 --> 00:44:35,417
I do have to add that I think this
is very poor customer service, and
447
00:44:35,584 --> 00:44:41,292
No? Ok, then. We will have to try something else.
Perhaps you have a better idea, Knut...sen?
448
00:44:52,750 --> 00:44:55,542
Ludvigsen, you ...!
449
00:44:55,709 --> 00:44:57,792
Ow! Oh
450
00:45:04,084 --> 00:45:09,709
Dang nabbit, what an idiot, idiot, idiot!
Treat his pal like that. Shame on you!
451
00:45:09,875 --> 00:45:15,334
- What ...?
- Irresponsible! Incomparable numbnut! Idiot. Shame on you.
452
00:45:19,459 --> 00:45:21,292
Ow!
453
00:45:30,417 --> 00:45:34,125
I'm sowwy, Ludvigsen
454
00:45:50,584 --> 00:45:56,250
- Are you ok, dad?
- Amanda! There you are!
455
00:45:56,417 --> 00:46:00,834
- Ludvigsen?
- I'll save you from this criminal!
456
00:46:01,000 --> 00:46:04,000
Take that, and take that
457
00:46:04,167 --> 00:46:08,459
Stop, Ludvigsen! Sssh!
That's daddy.
458
00:46:09,709 --> 00:46:13,625
Oh, look! What have we got here?
459
00:46:13,792 --> 00:46:17,792
You'll get your finders fee momentarily.
460
00:46:17,959 --> 00:46:21,417
Just leave that fool there.
461
00:46:41,292 --> 00:46:48,209
Who has taken my best friend,
where is Ludvigsen?
462
00:46:48,375 --> 00:46:55,209
Will he return to me again,
Ludvigsen?
463
00:46:55,375 --> 00:47:02,250
Now I'm all alone
I am only me
464
00:47:02,417 --> 00:47:08,542
The world is so large and huge,
wonder if I'll ever see
465
00:47:10,125 --> 00:47:14,209
Ludvigsen again.
466
00:47:14,417 --> 00:47:18,334
Ludvigsen, my friend.
467
00:47:18,500 --> 00:47:21,917
Ludvigsen.
468
00:47:41,584 --> 00:47:48,542
A tear's running down my cheek,
I can feel it yet.
469
00:47:48,709 --> 00:47:54,792
Now I am all alone,
and my eye is so wet.
470
00:47:56,542 --> 00:48:03,250
Everything is dark and very sad,
how can it be?
471
00:48:03,417 --> 00:48:10,375
The world is so large and huge,
wonder if I'll ever see
472
00:48:10,542 --> 00:48:14,834
Ludvigsen again.
473
00:48:15,000 --> 00:48:19,625
Ludvigsen, my friend.
474
00:48:19,792 --> 00:48:23,459
Ludvigsen.
475
00:48:29,292 --> 00:48:34,875
It's nice with music out
here in the wilderness.
476
00:48:35,042 --> 00:48:38,584
Was just a bit of harmonica, though.
477
00:48:38,792 --> 00:48:41,709
Since I didn't bring my sudoku.
478
00:48:44,375 --> 00:48:50,334
- Nice weather tonight.
- Yes. Supposed to be nice tomorrow too.
479
00:48:53,667 --> 00:48:59,000
- I've missed you, Ludvigsen!
- Me too! You're my best friend you know.
480
00:48:59,167 --> 00:49:04,792
- There you go.
- Knutsen! You are my best friend!
481
00:49:10,084 --> 00:49:14,250
- What?
- Amanda was caught, and it is my fault.
482
00:49:14,417 --> 00:49:18,000
We have to get into the castle,
but we can't get in without money.
483
00:49:18,167 --> 00:49:20,875
And here we are hugging?! Come on!
484
00:49:21,042 --> 00:49:26,167
Knutsen and Ludvigsen, Knutsen and Ludvigsen,
we're gonna make some money, doodeedoodeedoo...
485
00:49:30,250 --> 00:49:33,459
Knutsen! Look.
486
00:49:33,625 --> 00:49:37,875
- Nobody celebrates Birthday every day.
- Oh no, oh no.
487
00:49:38,042 --> 00:49:42,417
- A whole year passes from one christmas till the next.
- Quite correct, that.
488
00:49:42,584 --> 00:49:47,167
Days come in all colors and shades, including grey.
489
00:49:47,334 --> 00:49:51,334
But so. He who waits
490
00:49:51,500 --> 00:49:54,459
What on earth! Are they here?
491
00:49:56,917 --> 00:50:02,625
- Knutsen, they get money when they play!
- And we do need money.
492
00:50:02,792 --> 00:50:06,250
Are you thinking what I'm thinking?
493
00:50:06,417 --> 00:50:12,042
It is my turn today to grab the microphone,
494
00:50:12,209 --> 00:50:15,792
A thousand eyes shine against me.
495
00:50:15,959 --> 00:50:19,834
And I am dumb and delicious
Jubajuba.
496
00:50:20,000 --> 00:50:24,625
Practice to the mirror.
Dumb and delicious. Juba juba
497
00:50:24,792 --> 00:50:29,042
Dancing like a boar.
Dumb and delicious. Look at me bra.
498
00:50:29,209 --> 00:50:33,000
Jubajuba.
499
00:50:34,292 --> 00:50:38,334
And I am dumb and delicious.
Jubajuba.
500
00:50:38,500 --> 00:50:42,834
Practice to the mirror.
Dumb and delicious. Juba juba
501
00:50:43,000 --> 00:50:47,459
Dancing like a boar.
Dumb and delicious. Look at me bra.
502
00:50:47,625 --> 00:50:50,667
Jubajuba.
503
00:50:52,125 --> 00:50:55,417
Jubajuba.
504
00:51:16,417 --> 00:51:20,709
Good grief! Else,
now we've got enough to get home.
505
00:51:20,875 --> 00:51:25,084
- That much?
- Can we do another? Please?
506
00:51:25,250 --> 00:51:30,000
- We need money to save Amanda.
- Is something wrong with Amanda?
507
00:51:40,792 --> 00:51:45,625
Now we can finally get back
to work!
508
00:51:45,792 --> 00:51:51,500
You've got one hour to finish that serum,
we can play a little with Amanda meanwhile.
509
00:51:51,667 --> 00:51:56,667
- Listen! You won't do it.
- Try me.
510
00:51:59,125 --> 00:52:04,625
Here I am with mouthwash
Drink this!
511
00:52:04,792 --> 00:52:11,625
- What is that?
- Proper urine sample. I made it myself.
512
00:52:11,792 --> 00:52:16,459
- That's no urine sample.
- Sure it is! Look.
513
00:52:17,542 --> 00:52:22,125
- That's regular soda, everybody can tell.
- Not it is not!
514
00:52:22,292 --> 00:52:27,500
- You won't fool me. That is soda.
- It is a urine sample!
515
00:52:30,875 --> 00:52:35,584
- It was a urine sample.
- I told you it was a urine sample.
516
00:52:48,834 --> 00:52:51,167
Don't do it, dad!
517
00:52:52,584 --> 00:52:54,625
Wait!
518
00:52:54,792 --> 00:52:59,250
Ok, you win.
I will make your serum.
519
00:53:02,000 --> 00:53:04,167
More! More!
520
00:53:04,334 --> 00:53:08,542
Ladies and gentlemen,
would you like to hear a nice song about Bergen?
521
00:53:12,375 --> 00:53:17,375
Ai will to Bergen,
will to Bergen of which I'm fond.
522
00:53:17,542 --> 00:53:22,084
There Ai am like the fish in a pond:
523
00:53:22,250 --> 00:53:27,500
Wet and cold, and seagulls everywhere.
524
00:53:27,667 --> 00:53:30,500
This is fun! Everybody sing.
525
00:53:30,667 --> 00:53:34,959
Sure you can live. Without Brann,
526
00:53:35,125 --> 00:53:39,250
without band parade and
chicken pox at Haukeland.
527
00:53:39,417 --> 00:53:44,417
Ai enjoy a sunny rose
and dry clothes,
528
00:53:44,584 --> 00:53:49,500
but even so Ai song
as often as I can:
529
00:53:49,667 --> 00:53:54,584
Ai will to Bergen,
will to Bergen of which I'm fond.
530
00:53:54,750 --> 00:53:59,209
There Ai am like the fish in a pond:
531
00:53:59,375 --> 00:54:04,125
Wet and cold, and seagulls everywhere.
532
00:54:04,292 --> 00:54:08,500
Come on, people of Bergen!
Let's sing your national anthem!
533
00:54:08,667 --> 00:54:12,917
Ai will to Bergen,
will to Bergen of which I'm fond.
534
00:54:23,959 --> 00:54:28,542
- Oh, wow! Look, Ludvigsen!
- More than enough money. Now we have to save Amanda.
535
00:54:28,709 --> 00:54:34,500
- Thank you! Have a wonderful day!
- Thanks a lot, you were a great audience.
536
00:54:34,667 --> 00:54:36,667
More! More! More!
537
00:54:36,834 --> 00:54:40,750
No, time to head home now.
Live on what you have experienced today.
538
00:54:40,917 --> 00:54:45,500
- There is something creepy in their looks.
- Let's just get out of here.
539
00:54:56,500 --> 00:54:59,917
Come on, hurry, Ludvigsen!
540
00:55:11,750 --> 00:55:16,417
- Sorry boss, we have a problem!
- Yes, blah blah blah, what is it now?
541
00:55:16,584 --> 00:55:21,667
There's a bunch of people who are
yelling, booing and look mighty angry!
542
00:55:22,959 --> 00:55:28,542
We are under attack! Close the gates!
Pull up the drawbridge! Mobilize the rats!
543
00:55:28,709 --> 00:55:32,709
Find the serum cannon! Quick!
544
00:55:35,459 --> 00:55:40,542
- Hurry, Knutsen!
- I'm coming! You're so damn fast!
545
00:55:42,917 --> 00:55:45,042
Yes, we've got money.
546
00:55:45,209 --> 00:55:49,292
We would like two tickets.
Yes, children.
547
00:55:53,042 --> 00:55:57,125
Do we have ID, Knutsen?
548
00:55:57,334 --> 00:56:01,459
Look. Take the rest.
Now give us the tickets!
549
00:56:03,709 --> 00:56:05,500
Come, Knutsen!
550
00:56:10,417 --> 00:56:13,750
- Wow look! The door is open.
- Such luck!
551
00:56:17,709 --> 00:56:23,000
- Enough with your nonsense! Take that!
- Ow! Cut it out! Such behavior!
552
00:56:23,167 --> 00:56:25,542
Stupid trubadours!
553
00:56:31,084 --> 00:56:35,084
Amanda! Sorry we messed it up.
554
00:56:48,459 --> 00:56:51,125
Amandas friends are my friends.
555
00:56:53,792 --> 00:56:57,542
We're toast.
In seven minutes we'll be barbeque.
556
00:56:57,750 --> 00:57:01,500
You gotta learn the clock.
There's 33 minutes left.
557
00:57:04,917 --> 00:57:09,000
More! More! More! More!
558
00:57:22,834 --> 00:57:25,417
Oh, crap!
559
00:57:30,584 --> 00:57:36,792
I'll give you one minute! Else it's the last time
you'll ever see the teeth of your daughter alive.
560
00:57:40,125 --> 00:57:43,417
More! More! More! More!
561
00:58:08,834 --> 00:58:13,417
Professor Felle!
It is now or never!
562
00:58:13,584 --> 00:58:15,667
Wait, wait, wait
563
00:58:15,875 --> 00:58:18,500
There! I'm done.
564
00:58:24,334 --> 00:58:27,125
My life's work!
565
00:58:32,875 --> 00:58:37,500
Come on, come on Come on!
566
00:58:37,667 --> 00:58:39,792
Yes!
567
00:58:39,959 --> 00:58:45,792
Bergen cattle!
Taste marionette-serum.
568
00:58:48,750 --> 00:58:51,292
Foolish sheep!
569
00:58:58,334 --> 00:59:02,834
It's working!
Everybody, hold up one arm.
570
00:59:03,000 --> 00:59:04,625
Yes!
571
00:59:04,834 --> 00:59:07,709
Jump like a rabbit!
572
00:59:07,875 --> 00:59:10,875
Strum your lips!
573
00:59:12,959 --> 00:59:16,584
- My, such fun! This was a nice show.
- But Knutsen.
574
00:59:16,750 --> 00:59:23,000
The entire world shall be at my feet! Hi, hi,
Bergen swine, you are being crushed by Rasputin!
575
00:59:32,667 --> 00:59:35,459
Yes! Badger!
576
00:59:35,625 --> 00:59:38,417
You again, you little mutt!
577
00:59:43,000 --> 00:59:46,375
Grab that beast! You too. Take him!
578
00:59:53,167 --> 00:59:55,250
Neutralize them!
579
01:00:00,959 --> 01:00:03,917
Kill them!
580
01:00:07,000 --> 01:00:09,959
- Wow
- That must have hurt.
581
01:00:10,125 --> 01:00:14,417
- Oh my god, and in the midst of it all.
- Oh oops.
582
01:00:14,625 --> 01:00:18,250
- Aw heck!
- This was going to be a cozy film.
583
01:00:18,417 --> 01:00:22,542
- Ludvigsen, is all this our fault?
- Yes, I think so.
584
01:00:22,709 --> 01:00:26,584
- Just because we sang for them.
- Bergensians are strange folk.
585
01:00:26,750 --> 01:00:32,334
- What an explosion! Norwegian film has improved.
- Yes, it is great for being Norwegian!
586
01:00:36,959 --> 01:00:40,292
- Place this in the serum cannon.
- What is this?
587
01:00:40,459 --> 01:00:44,792
Antidote.
I made it in secret.
588
01:00:44,959 --> 01:00:47,584
Too late!
589
01:01:02,167 --> 01:01:04,500
The serum?
590
01:01:04,667 --> 01:01:08,334
No! Stop that beast!
Give me back my serum!
591
01:01:33,334 --> 01:01:37,625
Badger!
Oh, njoffe-njoff, I have missed you!
592
01:01:37,792 --> 01:01:40,459
Knutsen! Catch!
593
01:01:42,625 --> 01:01:45,834
Careful! The contents are dangerous!
594
01:02:00,500 --> 01:02:03,375
Catch your breath, everybody!
595
01:02:12,334 --> 01:02:16,917
- What happened?
- There was a concert and stuff
596
01:02:22,209 --> 01:02:26,709
Helga! Alfred! Hi!
597
01:02:31,584 --> 01:02:36,125
- Helga!
- Jendor! You're alive!
598
01:02:37,209 --> 01:02:39,750
Good to see you now.
599
01:02:39,917 --> 01:02:44,250
Yes, I promised I would save you.
600
01:02:51,667 --> 01:02:54,292
Badger!
601
01:02:54,459 --> 01:02:59,500
No, Badger. Badger, wake up!
You mustn't be dead now.
602
01:03:00,875 --> 01:03:04,084
Oh please
Wake UP
603
01:03:05,292 --> 01:03:08,209
Badger!
604
01:03:10,084 --> 01:03:14,167
I'll look after Badger.
You guys go make some chaos.
605
01:03:14,334 --> 01:03:17,792
Chaos it is!
606
01:03:17,959 --> 01:03:23,709
- Stop at once, you coward!
- You will apologize to Badger!
607
01:03:28,625 --> 01:03:34,625
- You! Killed my badger!
- Stay away, spawn of satan.
608
01:03:38,959 --> 01:03:43,167
And now I shall rule the world!
609
01:03:58,834 --> 01:04:02,792
Do you want to see me spray the
clouds with serum?
610
01:04:02,959 --> 01:04:07,125
That the people of the world will
obey me, Rasputin?
611
01:04:12,834 --> 01:04:15,750
And there the rockets are in orbit
612
01:04:15,917 --> 01:04:17,959
No!
613
01:04:19,917 --> 01:04:22,792
- No!
I can't see anything!
614
01:04:24,250 --> 01:04:26,542
Get away!
615
01:05:07,209 --> 01:05:09,584
Emergency Emergency
616
01:05:28,334 --> 01:05:31,000
world dominion!
617
01:05:36,792 --> 01:05:39,000
Did we bring doggybags?
618
01:05:39,167 --> 01:05:42,459
World dominion.
619
01:05:45,250 --> 01:05:47,834
Emergency Emergency
620
01:05:48,000 --> 01:05:51,042
- Hey, Ludvigsen?
- Yes?
621
01:05:54,209 --> 01:05:57,000
This looks like it will be a long trek.
622
01:05:57,167 --> 01:06:00,834
Yes, I think I understand what you're saying.
623
01:06:03,125 --> 01:06:06,125
Thank you for everything, then.
624
01:06:06,292 --> 01:06:09,167
It has been really nice, Knutsen.
625
01:06:20,542 --> 01:06:25,625
Do you remember the very first time
you got stuck in the bread box?
626
01:06:25,792 --> 01:06:29,667
It was really me who
closed it, that time.
627
01:06:29,834 --> 01:06:34,917
And you're telling me now?! That sucks!
I've asked you so many times!
628
01:06:35,084 --> 01:06:40,875
It isn't very easy to confess my sins when
you're reacting so violently, though!
629
01:06:50,250 --> 01:06:56,375
I have asked you so many times!
"Did you do it?"
630
01:06:56,542 --> 01:06:59,792
And you have claimed innocence, too
631
01:07:20,959 --> 01:07:26,292
- Gosh man, this was so much fun!
- Did you see the space ship? It went straight up into the air!
632
01:07:26,459 --> 01:07:30,500
- Fantastic!
- Awesome entertainment!
633
01:07:33,167 --> 01:07:37,334
- What is that?
- I don't know. Never seen something like it before.
634
01:07:37,500 --> 01:07:40,500
- Completely lovely.
- So beautiful!
635
01:07:49,917 --> 01:07:52,042
What, are we back here again?
636
01:07:52,209 --> 01:07:55,542
I never thought I would be glad
to see Bergen!
637
01:07:57,000 --> 01:07:58,542
Amanda!
638
01:08:00,250 --> 01:08:01,792
Badger
639
01:08:09,292 --> 01:08:14,417
Njoffe-njoffe! I have missed you!
Oh, you are so sweet! Njoffe-njoffe-njoffe!
640
01:08:14,584 --> 01:08:16,584
.Yes
641
01:08:17,875 --> 01:08:21,042
Perhaps the two of us also should yes?
642
01:08:21,209 --> 01:08:26,250
Or perhaps not, Ludvigsen.
But I do like you a whole lot, though.
643
01:08:31,792 --> 01:08:35,375
World dominion! world dominion!
644
01:08:36,709 --> 01:08:41,459
- Ludvigsen, you don't want to trade ...?
- Don't ruin this moment.
645
01:08:41,625 --> 01:08:44,917
This is what I call a happy ending.
646
01:08:57,250 --> 01:09:01,167
Perhaps the King will visit
647
01:09:01,334 --> 01:09:04,959
us for dinner here today.
648
01:09:05,125 --> 01:09:08,667
We've decked the table so he can sit
649
01:09:08,834 --> 01:09:15,084
and taste all kinds of food, hooray.
Ludvigsen, fetch all the delicacies!
650
01:09:15,250 --> 01:09:18,792
Mayonnaise and goose liver
651
01:09:18,959 --> 01:09:23,292
-with red beets
-only the best.
652
01:09:23,459 --> 01:09:27,500
Only the very best will do
653
01:09:27,667 --> 01:09:31,417
with the King as our guest.
654
01:09:33,209 --> 01:09:37,250
Perhaps the King will visit
655
01:09:37,417 --> 01:09:41,250
perhaps riding on a horse.
656
01:09:41,417 --> 01:09:45,167
The horse shall have the party cracker,
657
01:09:45,334 --> 01:09:48,875
as that is par for the course.
658
01:09:51,084 --> 01:09:55,084
Perhaps the King will visit
659
01:09:55,250 --> 01:09:59,084
in a car driven by a smart chauffeur.
660
01:09:59,250 --> 01:10:03,000
He can blow up the balooon,
661
01:10:03,167 --> 01:10:06,959
'till his vision is all a blur.
662
01:10:07,125 --> 01:10:13,417
That was all! Everybody can get up,
pick up their trash, turn on the cellphone and go home.
663
01:10:13,584 --> 01:10:17,709
- Just get out.
- See you later. This was very nice.
664
01:10:17,875 --> 01:10:21,792
Ok that's enough. You have gotten
your money's worth now.
665
01:10:21,959 --> 01:10:25,959
- See you again.
- Bye bye. We'll stay here and tidy up a bit.
666
01:10:26,125 --> 01:10:29,417
You who spilled the popcorn! You and you
667
01:10:29,584 --> 01:10:32,875
Well, you know who you are.
668
01:13:48,959 --> 01:13:54,084
Knutsen? You know, in some movies
they've saved something fun till the very end.
669
01:13:54,250 --> 01:14:00,542
- Huh? What, till the end?
- Something extra, after the end credits.
670
01:14:00,709 --> 01:14:05,209
- Oh, wow! We have to check.
- Right?
671
01:14:07,334 --> 01:14:12,334
These credits are so long.
Waiting is so boring!
672
01:14:16,000 --> 01:14:19,584
- Now! Now we're nearing the end.
- Exciting
673
01:14:19,750 --> 01:14:24,709
It's almost over
It's ending now
674
01:14:24,875 --> 01:14:28,334
There! That's the end!
Now let's see!
675
01:14:29,375 --> 01:14:33,459
No. There was nothing.
676
01:14:33,625 --> 01:14:40,000
- What a disappointment! Let's go. Bah.
- Man, this sucks. Come on, let's go.
677
01:14:41,000 --> 01:14:45,000
Subtitles by ameneon
54332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.