All language subtitles for Treason.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,800 --> 00:00:20,800 You and I need to talk. Can you meet me? 2 00:00:22,000 --> 00:00:23,760 I'm not sure that's a good idea. 3 00:00:23,840 --> 00:00:26,320 There's a food truck over the bridge. Five minutes. 4 00:00:56,680 --> 00:00:59,400 - Oh! I'm so sorry. I'm sorry. - No problem. 5 00:01:08,080 --> 00:01:09,080 He's here. 6 00:01:09,720 --> 00:01:11,160 Okay, go get him. 7 00:01:12,000 --> 00:01:14,720 - And if he is Dorian? - Then you've found your man. 8 00:01:20,600 --> 00:01:22,800 - Next, please. - Order something. 9 00:01:24,720 --> 00:01:25,800 Yes? 10 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 - Chicken shish. - Yes. 11 00:01:32,160 --> 00:01:34,160 Who the hell are you? Where's Adam? 12 00:01:34,240 --> 00:01:35,720 I'll take you to him. 13 00:01:38,000 --> 00:01:39,680 God's sake. 14 00:01:41,880 --> 00:01:43,600 Christ, don't they get bored? 15 00:01:43,680 --> 00:01:45,920 Not till they've got the photo they want. 16 00:01:46,000 --> 00:01:48,800 Which is exactly what we're not gonna give them. 17 00:01:49,840 --> 00:01:52,440 - Hmm? - They don't deserve you, you know. 18 00:01:53,080 --> 00:01:54,960 You're better off out of it. 19 00:01:55,040 --> 00:01:56,320 They haven't beaten me yet. 20 00:01:59,360 --> 00:02:00,600 Biscuits in there. 21 00:02:13,880 --> 00:02:14,800 What's this? 22 00:02:14,880 --> 00:02:15,880 Hmm? 23 00:02:29,320 --> 00:02:30,240 Who is this? 24 00:02:30,320 --> 00:02:33,280 My name is Maddy DaCosta. I'm Adam Lawrence's wife. 25 00:02:33,360 --> 00:02:34,440 I need to see you. 26 00:02:36,880 --> 00:02:38,240 What's going on? Where's Adam? 27 00:02:38,320 --> 00:02:40,400 He's in danger. Will you meet me? 28 00:02:42,920 --> 00:02:45,280 No. No, of course not. 29 00:02:47,480 --> 00:02:49,120 I know who tried to blackmail you. 30 00:02:51,720 --> 00:02:53,000 What's this got to do with Adam? 31 00:02:53,080 --> 00:02:54,480 Look, we need your help. 32 00:02:55,440 --> 00:02:57,000 Robert Kirby's a part of this. 33 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 Will you meet me? 34 00:03:06,400 --> 00:03:07,400 Where? 35 00:03:08,120 --> 00:03:10,600 - Minister! - Lydia! Lydia! 36 00:03:10,680 --> 00:03:12,080 Do you have any comment? 37 00:03:12,160 --> 00:03:15,040 No biscuits, I'm afraid. We're not that friendly. 38 00:03:21,040 --> 00:03:23,320 - How about... - Lydia, are the allegations true? 39 00:03:46,760 --> 00:03:48,000 Thank you for coming. 40 00:03:49,000 --> 00:03:51,880 I thought if it was in a public space, you might feel safer. 41 00:03:51,960 --> 00:03:54,480 Funny, that's not exactly the word I'd use right now. 42 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 - Were you followed? - You've got two minutes. 43 00:03:58,160 --> 00:04:01,120 If you do anything to suggest I'm in danger, I'll call the police. 44 00:04:01,200 --> 00:04:02,200 - Is that clear? - Yeah. 45 00:04:02,720 --> 00:04:03,720 Right. 46 00:04:04,840 --> 00:04:06,600 What is it that you know about Kirby? 47 00:04:07,120 --> 00:04:09,520 And how did my file get into that woman's hands? 48 00:04:11,280 --> 00:04:13,880 Adam gave it to her, but he didn't have a choice. 49 00:04:13,960 --> 00:04:15,880 It was the only way to get Ella back. 50 00:04:15,960 --> 00:04:17,240 He's cost me the leadership. 51 00:04:17,320 --> 00:04:20,240 If you had won, Angelis would have used it as leverage. 52 00:04:20,320 --> 00:04:22,800 He has hundreds of files like this, hundreds, on everyone, 53 00:04:22,880 --> 00:04:25,280 and they also contain evidence of a Russian plot 54 00:04:25,360 --> 00:04:27,160 - to install Kirby in Number 10. - What? 55 00:04:27,240 --> 00:04:28,720 - He's bought and paid for. - Wait. 56 00:04:28,800 --> 00:04:31,080 - Adam is getting the files now. - Just a second... 57 00:04:31,160 --> 00:04:32,160 But you... 58 00:04:32,560 --> 00:04:36,800 In return, you need to promise him immunity from prosecution. 59 00:04:38,320 --> 00:04:41,560 No! I have to run a clean campaign. 60 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 I have to be better than this. 61 00:04:43,640 --> 00:04:45,040 Well, then Kirby wins. 62 00:04:45,720 --> 00:04:49,520 And everything that you've worked for, everything, comes to an end. 63 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 All right. 64 00:04:57,240 --> 00:04:58,560 All right, just get me the file. 65 00:05:03,400 --> 00:05:04,400 Arms up. 66 00:05:11,440 --> 00:05:12,440 He's clean. 67 00:05:12,920 --> 00:05:15,120 What is all this? You called me. 68 00:05:15,200 --> 00:05:17,360 - I have to be sure I can trust you. - Trust me? 69 00:05:18,360 --> 00:05:21,240 Adam, you're out. Angelis is back in his post. 70 00:05:21,320 --> 00:05:23,656 Give me one good reason why I should believe a word you say. 71 00:05:23,680 --> 00:05:26,880 Because this could be your chance to run MI6. 72 00:05:27,600 --> 00:05:30,680 Angelis has intel on me given to him by the CIA. 73 00:05:30,760 --> 00:05:34,080 That's why he made me his deputy. So he could control me. 74 00:05:35,200 --> 00:05:36,320 The day he was poisoned, 75 00:05:36,400 --> 00:05:38,880 he was blackmailing the president of the Supreme Court. 76 00:05:39,400 --> 00:05:42,160 He has a secret stash of kompromat. I found out about it. 77 00:05:42,240 --> 00:05:45,040 He came after me and my family. He sent someone to kill me. 78 00:05:53,200 --> 00:05:55,760 Why don't you go to Patrick? You two are close. Why me? 79 00:05:55,840 --> 00:05:57,040 Patrick might be a friend, 80 00:05:57,120 --> 00:05:59,840 but he doesn't see the service the way you do. 81 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 And this is a chance to save its soul. 82 00:06:03,400 --> 00:06:06,880 You're right. I'm out. I'm discredited. But I'll deliver those files to Gratz. 83 00:06:06,960 --> 00:06:09,040 And when I do, Angelis is finished. 84 00:06:09,560 --> 00:06:11,120 She'll be the next prime minister, 85 00:06:11,200 --> 00:06:13,120 and you'll be her appointment as the new C. 86 00:06:16,840 --> 00:06:17,840 What is it you want? 87 00:06:18,400 --> 00:06:21,560 I need to know where Olamide is. He's moved the files. 88 00:06:24,280 --> 00:06:25,960 He's not in the office. I haven't seen him. 89 00:06:26,000 --> 00:06:29,480 But you can activate the emergency location flag on his phone. 90 00:06:32,600 --> 00:06:33,520 Adam? 91 00:06:33,600 --> 00:06:36,880 Okay, we've located Olamide. He's at a builders' yard in Silvertown. 92 00:06:36,960 --> 00:06:39,720 I think he's taken the files there. We're on our way now. 93 00:06:39,800 --> 00:06:41,440 How are you getting on? 94 00:06:41,520 --> 00:06:44,120 Gratz will give you immunity. You just need to get her the files. 95 00:06:44,200 --> 00:06:46,560 That's great. Okay, head back to Kit's, and sit tight. 96 00:06:46,640 --> 00:06:48,120 I'll call you as soon as I can. 97 00:06:48,640 --> 00:06:49,800 I'm so proud of you. 98 00:06:49,880 --> 00:06:51,000 Adam, be careful. 99 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 I love you. 100 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 I love you too. 101 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 Yeah. 102 00:07:18,960 --> 00:07:20,200 Have a look. 103 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 I only see two people. 104 00:07:39,320 --> 00:07:41,160 So we take it by force, right? 105 00:07:41,680 --> 00:07:44,176 They're digitizing the files. We have to wait till they're done. 106 00:07:44,200 --> 00:07:46,560 Every second we sit here, we're exposed. 107 00:07:46,640 --> 00:07:49,360 One portable drive and we have everything. 108 00:07:49,440 --> 00:07:51,000 We have to be patient. 109 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 Don't you dare lecture me about patience. 110 00:08:00,800 --> 00:08:01,800 What? 111 00:08:04,120 --> 00:08:05,800 You spent 15 years 112 00:08:06,760 --> 00:08:09,080 trying to find the truth about the five men in your team 113 00:08:09,680 --> 00:08:11,560 and get justice for their families. 114 00:08:13,880 --> 00:08:17,200 And I couldn't even keep my promise to get you out of Baku safely, 115 00:08:17,720 --> 00:08:19,600 despite what we meant to each other. 116 00:08:22,520 --> 00:08:26,080 I know you risked your career and your life 117 00:08:27,360 --> 00:08:28,960 to warn me about the siege. 118 00:08:35,200 --> 00:08:36,280 I'm sorry, Kara. 119 00:08:38,040 --> 00:08:39,040 I really am. 120 00:08:50,440 --> 00:08:51,440 What is it? 121 00:08:51,920 --> 00:08:54,600 - There's someone there. - I'll go. I'll go. 122 00:08:55,680 --> 00:08:57,400 Wait. Wait... 123 00:10:08,120 --> 00:10:09,360 Oh! 124 00:10:09,440 --> 00:10:12,560 - Maddy. What are you doing here? - I thought you might need some help. 125 00:10:48,440 --> 00:10:49,920 Yes. 126 00:10:50,000 --> 00:10:52,600 Someone's here. I think it's the CIA. Where are you? 127 00:10:53,360 --> 00:10:55,640 Adam, I found the file. It's right here in front of me. 128 00:10:56,240 --> 00:10:58,680 You're right. They think you're Dorian, and you killed my men. 129 00:10:58,760 --> 00:10:59,920 Get the drive. Get out now. 130 00:11:14,520 --> 00:11:15,600 Give that to me. 131 00:11:17,640 --> 00:11:19,040 Do you know what's on here? 132 00:11:20,640 --> 00:11:24,800 Everything on this drive only exists so Angelis can manipulate people. 133 00:11:24,880 --> 00:11:28,200 - That's the kind of man you work for. - I know what he is. 134 00:11:31,600 --> 00:11:34,560 So, what about you? Is that why you joined the service? 135 00:11:35,320 --> 00:11:37,440 To be a part of something like this? 136 00:11:38,760 --> 00:11:40,520 I joined to serve my country. 137 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 So did I. 138 00:11:45,360 --> 00:11:46,560 But somewhere along the way, 139 00:11:46,640 --> 00:11:48,960 they take that and weaponize it against you. 140 00:11:49,880 --> 00:11:51,520 I'm not letting you leave with that. 141 00:11:53,720 --> 00:11:56,800 You're not someone I wanna hurt, but I will. 142 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 Go! 143 00:12:10,880 --> 00:12:12,200 Go. Go, go. 144 00:12:17,280 --> 00:12:18,720 Stop there! 145 00:12:30,400 --> 00:12:31,920 Get out of here. Now. Go. 146 00:12:36,040 --> 00:12:37,880 Oh. Fuck... 147 00:13:10,680 --> 00:13:12,920 Mads? Behind me. Behind me. 148 00:13:19,960 --> 00:13:21,800 We can't leave Kara. Get somewhere safe. 149 00:13:21,880 --> 00:13:24,080 Don't let that out of your sight. I'll cover you. 150 00:13:27,400 --> 00:13:29,040 - Go. - Okay. 151 00:13:39,560 --> 00:13:40,720 Go. 152 00:13:50,960 --> 00:13:52,040 Drop it. 153 00:14:05,880 --> 00:14:08,560 Angelis told me you'd clean up after yourself. 154 00:14:10,520 --> 00:14:12,480 Where are his files? 155 00:14:16,800 --> 00:14:20,040 Oh God. Where's Adam? 156 00:14:21,880 --> 00:14:22,880 Hands. 157 00:14:29,280 --> 00:14:32,960 Tell Maddy to give me the drive, and I'll let her walk away. 158 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 Maddy doesn't trust you any more than I do. 159 00:14:37,000 --> 00:14:38,160 Let's find out. 160 00:14:39,200 --> 00:14:42,120 He's a traitor to his country, Maddy! 161 00:14:43,640 --> 00:14:47,280 He has to face justice for what he's done! You know that! 162 00:14:48,240 --> 00:14:50,720 But if you give me Kara and the drive, 163 00:14:50,800 --> 00:14:53,160 I'll make sure they're not too rough on him! 164 00:14:54,320 --> 00:14:55,560 You have my word. 165 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 It's up to you now! 166 00:15:05,800 --> 00:15:07,920 I'll give you 30 seconds! 167 00:15:08,680 --> 00:15:10,080 It's your choice! 168 00:15:14,360 --> 00:15:16,120 Just let me go to him. 169 00:15:16,200 --> 00:15:18,640 She won't pull the trigger. It's okay. 170 00:15:18,720 --> 00:15:19,840 You don't know her. 171 00:15:22,800 --> 00:15:24,440 She finally realized. 172 00:15:25,720 --> 00:15:27,240 You're not worth the trade. 173 00:15:27,840 --> 00:15:29,680 You must know he's using you. 174 00:15:31,400 --> 00:15:32,800 It's what Angelis does. 175 00:15:32,880 --> 00:15:34,040 And when he's finished, 176 00:15:34,120 --> 00:15:36,720 he'll hold it over you until he wants something. 177 00:15:36,800 --> 00:15:38,080 I got what I want. 178 00:15:40,040 --> 00:15:42,000 I'm not the person you're looking for, Dede. 179 00:15:43,640 --> 00:15:46,440 He's wrong about me, and so are you. 180 00:15:47,560 --> 00:15:49,360 I know what you are. 181 00:15:55,480 --> 00:15:56,600 No more lies. 182 00:16:00,520 --> 00:16:01,720 No more running. 183 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 Time's up, Maddy! 184 00:16:07,120 --> 00:16:09,680 - No! Where are you going? - Maddy, do not give it to her! 185 00:16:25,200 --> 00:16:27,840 No! No! No! No! 186 00:16:28,400 --> 00:16:29,680 - No! - Sh! Come on. 187 00:16:29,760 --> 00:16:31,120 - No! - We have to go! 188 00:16:31,200 --> 00:16:32,520 He's gone! He's gone! 189 00:16:32,600 --> 00:16:34,256 He's gone. He's gone. 190 00:16:34,280 --> 00:16:37,320 You can't help him. He's gone. Let's go. 191 00:16:49,080 --> 00:16:51,320 I wanted you to hear it from me first. 192 00:16:52,800 --> 00:16:57,520 Adam Lawrence has been shot and killed by the Russian agent he was involved with. 193 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 Now, tomorrow will be a day to answer hard questions, 194 00:17:01,560 --> 00:17:04,000 but tonight, we need to focus 195 00:17:04,080 --> 00:17:07,360 on finding Kara Yusova and eliminating her. 196 00:17:07,880 --> 00:17:10,120 Patrick, speak to the Russians. 197 00:17:10,200 --> 00:17:14,720 Make it clear I expect a statement totally distancing themselves from Yusova. 198 00:17:15,360 --> 00:17:18,560 Anything that falls short of a complete character assassination, 199 00:17:18,640 --> 00:17:22,280 and I will recommend to the PM that we start expelling Russian diplomats. 200 00:17:22,360 --> 00:17:25,960 Sir, with respect, that's a dangerous escalation. 201 00:17:26,040 --> 00:17:30,240 - We've no idea who Yusova was working for. - She works for Melnikov and the Kremlin. 202 00:17:30,320 --> 00:17:32,560 Right, but without definitive proof, I... 203 00:17:32,640 --> 00:17:35,520 The proof is a dead deputy chief of MI6. 204 00:17:36,800 --> 00:17:37,800 Your friend. 205 00:17:52,120 --> 00:17:56,360 There's a bird called a fairy wren. 206 00:17:57,840 --> 00:18:02,320 It teaches its chicks a secret code before they even hatch. 207 00:18:02,400 --> 00:18:05,400 An incubation call that contains a special note, 208 00:18:05,480 --> 00:18:06,800 like a password. 209 00:18:08,000 --> 00:18:09,960 After the chicks break free from their shells, 210 00:18:10,040 --> 00:18:14,600 the first thing they do is beg for food using that note. 211 00:18:15,520 --> 00:18:17,480 If the parent hears a wrong note, 212 00:18:18,160 --> 00:18:21,680 they know there's a cuckoo in the nest, and they kill it 213 00:18:22,320 --> 00:18:25,200 before it has a chance to push the other wrens out. 214 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 Now, I should have listened harder. 215 00:18:28,440 --> 00:18:31,920 It was wrong to appoint Adam as my deputy. 216 00:18:32,480 --> 00:18:36,320 I want you both to come with me to the committee tomorrow morning. 217 00:18:36,400 --> 00:18:41,000 Let's show them what the future of this organization will look like. 218 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 An MI6 fit for purpose 219 00:18:44,120 --> 00:18:47,880 with two viable candidates for C 220 00:18:47,960 --> 00:18:50,320 ready to step up and lead it. 221 00:18:58,520 --> 00:18:59,640 We'll be safe here. 222 00:19:00,600 --> 00:19:01,920 You can make the call. 223 00:19:09,200 --> 00:19:14,400 The CIA wouldn't assassinate someone on UK soil without authorization. 224 00:19:16,360 --> 00:19:20,240 That means Angelis will be looking for us. We don't have long. 225 00:19:24,240 --> 00:19:26,120 ...doing, just... 226 00:19:26,200 --> 00:19:28,240 - I'd say... - Just... Sorry. Can I just take this? 227 00:19:28,320 --> 00:19:29,400 Okay. Bye. 228 00:19:30,960 --> 00:19:33,400 - Hello? - I have what we discussed. 229 00:19:34,600 --> 00:19:36,880 - Maddy. - I'm gonna send someone to deliver it. 230 00:19:36,960 --> 00:19:38,800 - Where are you? - I'm at a campaign event. 231 00:19:38,880 --> 00:19:39,960 What the hell's happened? 232 00:19:40,040 --> 00:19:41,960 I've been summoned to an emergency meeting 233 00:19:42,040 --> 00:19:44,680 of the Commons Intelligence Committee first thing tomorrow. 234 00:19:45,280 --> 00:19:48,760 Angelis is making a statement about Adam. Where is he? 235 00:19:55,080 --> 00:19:56,320 He's... he's dead. 236 00:20:09,000 --> 00:20:12,440 The CIA took him out, and, uh... Angelis ordered the hit. 237 00:20:13,040 --> 00:20:17,280 He wants the files. And if I have them, my family's in danger. 238 00:20:21,320 --> 00:20:22,360 Give them back to him. 239 00:20:23,480 --> 00:20:24,640 But we had a deal. 240 00:20:26,440 --> 00:20:30,040 If Angelis goes public with everything Adam's done, it's over for Kirby. 241 00:20:30,120 --> 00:20:31,240 He'll be discredited. 242 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 But so will Adam. 243 00:20:33,520 --> 00:20:37,480 The world will think he's a double agent. Our children will have to live with that. 244 00:20:37,560 --> 00:20:40,680 We can't let Angelis put his version of this out into the world. 245 00:20:40,760 --> 00:20:43,120 When I become PM, I can fire Angelis 246 00:20:43,200 --> 00:20:46,080 - and find his replacement. - Look, Audrey, listen to me! 247 00:20:46,160 --> 00:20:47,960 He's one step ahead of you. 248 00:20:48,040 --> 00:20:50,000 The files are the only way to take his power away. 249 00:20:50,040 --> 00:20:51,880 Otherwise, he'll always be in control. 250 00:20:52,760 --> 00:20:56,080 Adam died to get you these fucking files! 251 00:20:56,160 --> 00:20:58,000 Show some courage, and help me! 252 00:21:00,320 --> 00:21:02,000 I have a family too. 253 00:21:02,080 --> 00:21:05,840 Now, you give those files back to Angelis. This has cost you enough. 254 00:21:35,600 --> 00:21:38,600 The kids and I can be on the first flight to Madrid in the morning. 255 00:21:39,360 --> 00:21:40,520 I've got family there. 256 00:21:41,320 --> 00:21:42,640 What are you talking about? 257 00:21:43,240 --> 00:21:44,560 If Gratz isn't gonna help, 258 00:21:45,640 --> 00:21:48,040 I have no choice, I have to protect Ella and Callum. 259 00:21:50,560 --> 00:21:54,960 There's nowhere you can run that Angelis won't find you. 260 00:21:55,040 --> 00:21:56,600 What the fuck am I supposed to do? 261 00:21:58,920 --> 00:22:00,080 Tell me. 262 00:22:02,040 --> 00:22:02,960 Stay and fight. 263 00:22:03,040 --> 00:22:05,520 Use the files to expose Angelis 264 00:22:05,600 --> 00:22:08,280 so he isn't a threat to you and the kids anymore, and... 265 00:22:09,160 --> 00:22:10,840 Adam's reputation is saved. 266 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Easy as that? 267 00:22:44,320 --> 00:22:47,800 Why would Angelis even think that Adam was working for the Russians? 268 00:22:51,360 --> 00:22:52,680 Before the CIA showed up, 269 00:22:52,760 --> 00:22:57,080 I read the transcript of a phone call in Adam's file. 270 00:22:57,680 --> 00:23:03,160 Two SVR officers talking about a British double agent code-named Dorian 271 00:23:03,800 --> 00:23:05,200 who was active in Baku. 272 00:23:07,320 --> 00:23:09,520 He killed my men to provoke the uprising. 273 00:23:10,240 --> 00:23:12,160 The city fell to the Russians. 274 00:23:12,840 --> 00:23:16,400 Angelis is convinced that Adam was Dorian. 275 00:23:19,520 --> 00:23:20,720 But you know he's not. 276 00:23:23,320 --> 00:23:24,320 How? 277 00:23:25,960 --> 00:23:27,320 I just know. 278 00:23:32,200 --> 00:23:35,320 Adam was with me the night my men were killed. 279 00:23:46,880 --> 00:23:48,800 So, what are you gonna do to find Dorian? 280 00:23:50,080 --> 00:23:51,360 Doesn't matter now. 281 00:23:51,440 --> 00:23:55,000 You've been trying to find justice for these men for what, 15 years? 282 00:23:55,080 --> 00:23:58,840 Yeah. But there's nothing else in the files, just the code name. 283 00:24:00,920 --> 00:24:02,320 The trail has run cold. 284 00:24:03,640 --> 00:24:05,880 Well, maybe we put some blood in the water. 285 00:24:14,400 --> 00:24:17,176 We're releasing a statement distancing ourselves from you. 286 00:24:17,200 --> 00:24:19,336 It's the only way to avoid this getting out of control. 287 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 I swear to you, I'm innocent. 288 00:24:21,360 --> 00:24:23,120 Then what the fuck happened? 289 00:24:23,640 --> 00:24:26,560 I told you to stay away from Adam Lawrence. 290 00:24:27,360 --> 00:24:28,840 I was trying to save him. 291 00:24:29,360 --> 00:24:32,320 Angelis will be looking for me now. I need an exit strategy. 292 00:24:32,400 --> 00:24:36,240 They'll kill me if they find me. You know that. 293 00:24:36,800 --> 00:24:40,400 I can't help you, Kara. Don't call this number again. 294 00:24:40,480 --> 00:24:41,480 Wait! 295 00:24:41,920 --> 00:24:44,160 I have something to trade. 296 00:24:44,240 --> 00:24:46,760 Maddy Lawrence thinks that I killed her husband. 297 00:24:46,840 --> 00:24:48,840 She's on a crusade to try and clear his name. 298 00:24:49,440 --> 00:24:52,080 She's got hold of a stash of Angelis' kompromat. 299 00:24:55,200 --> 00:24:56,560 What's she planning to do? 300 00:24:58,400 --> 00:25:03,400 She stole a silver Volvo. Registration G28 1XPL. 301 00:25:03,480 --> 00:25:05,080 I need more than that. 302 00:25:05,160 --> 00:25:07,680 Look, take it or leave it. 303 00:25:07,760 --> 00:25:10,120 But I wouldn't want to be you 304 00:25:10,200 --> 00:25:14,600 when the Kremlin finds out you missed a secret stash of MI6 intel 305 00:25:15,200 --> 00:25:17,760 on every head of state in the world. 306 00:25:20,120 --> 00:25:21,400 I'll make a call. 307 00:25:21,920 --> 00:25:24,360 See if it's worth a ticket home. 308 00:25:45,440 --> 00:25:47,216 Did she take the bait? 309 00:25:47,240 --> 00:25:48,800 Once she passes it up the chain, 310 00:25:50,240 --> 00:25:52,160 the Kremlin will contact Dorian. 311 00:25:52,840 --> 00:25:55,800 He'll trace the car and work out what you're doing. 312 00:25:58,440 --> 00:26:02,360 - And if another SVR agent... - No. They're terrified of being expelled. 313 00:26:02,440 --> 00:26:06,080 They can't take the risk. Dorian is the only one with cover. 314 00:26:10,560 --> 00:26:11,600 He'll find you. 315 00:26:13,920 --> 00:26:15,360 But you'll have to go in alone. 316 00:26:17,280 --> 00:26:19,280 I won't be able to go through security. 317 00:26:20,760 --> 00:26:23,200 And if he intercepts me before I can get to Gratz? 318 00:26:26,440 --> 00:26:28,040 It's a risk. Um... 319 00:26:29,680 --> 00:26:32,000 But look, uh... I've seen what you can do. 320 00:26:33,240 --> 00:26:36,200 Besides, I'll be in your ear the whole way. 321 00:26:40,160 --> 00:26:41,360 Ready? 322 00:26:43,160 --> 00:26:44,160 Yeah. 323 00:27:13,640 --> 00:27:14,640 Good morning. 324 00:27:16,600 --> 00:27:18,680 Would you please take your seats? 325 00:27:24,760 --> 00:27:26,160 I'm approaching security. 326 00:27:31,320 --> 00:27:34,040 I'd like to begin by thanking the chair of the committee 327 00:27:34,080 --> 00:27:38,040 for this opportunity to address some serious allegations 328 00:27:38,120 --> 00:27:41,480 which have only very recently come to light. 329 00:27:50,000 --> 00:27:53,360 Eight days ago, I suffered a cardiac arrest. 330 00:27:54,520 --> 00:27:55,360 I'm in. 331 00:27:55,440 --> 00:27:57,480 You're looking for the committee chamber. 332 00:27:57,560 --> 00:27:59,560 Just breathe. I'm right here. 333 00:28:00,080 --> 00:28:01,080 Yeah. 334 00:28:02,360 --> 00:28:03,360 Okay. 335 00:28:03,840 --> 00:28:05,800 My deputy, Adam Lawrence, 336 00:28:05,880 --> 00:28:09,680 assumed the day-to-day operational command of MI6, 337 00:28:09,760 --> 00:28:12,920 a position that I have subsequently discovered 338 00:28:13,000 --> 00:28:16,120 was only made possible by a Russian agent 339 00:28:16,200 --> 00:28:20,040 who had been supporting his career for over 15 years. 340 00:28:22,240 --> 00:28:24,560 Adam Lawrence committed an act of treason, 341 00:28:24,640 --> 00:28:28,680 sharing intelligence with a Russian agent, Kara Yusova, 342 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 who had been grooming him. 343 00:28:30,680 --> 00:28:34,360 And it is the belief of the Secret Intelligence Service 344 00:28:34,440 --> 00:28:39,360 that Lawrence, in conjunction with Lord Anton Melnikov, 345 00:28:39,440 --> 00:28:41,480 was working with Kara Yusova 346 00:28:41,560 --> 00:28:43,200 to influence the election 347 00:28:43,280 --> 00:28:47,120 to appoint the next prime minister of this country. 348 00:28:51,400 --> 00:28:54,640 But when she thought their plot was about to be discovered, 349 00:28:54,720 --> 00:28:57,720 Yusova turned first on Melnikov, 350 00:28:57,800 --> 00:28:59,680 killing him and his driver, 351 00:28:59,760 --> 00:29:02,680 before going after Lawrence and murdering him. 352 00:29:03,480 --> 00:29:05,560 In bringing this plot to light, 353 00:29:05,640 --> 00:29:10,560 it is my belief that MI6 has succeeded in blunting a grave threat 354 00:29:10,640 --> 00:29:12,400 to this country's democracy. 355 00:29:17,760 --> 00:29:18,760 Maddy. 356 00:29:20,920 --> 00:29:22,800 Well, thank God you're okay. 357 00:29:24,200 --> 00:29:26,560 It's all right. It's me. It's, um... it's Patrick. 358 00:29:26,640 --> 00:29:27,800 Yeah, Patrick. 359 00:29:31,880 --> 00:29:35,120 I... Look, I tried calling, but it's been so... I mean... 360 00:29:36,520 --> 00:29:39,440 I'm so, so sorry about Adam. 361 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 It's just... horrific. 362 00:29:41,920 --> 00:29:46,360 I can't even begin to... I mean, you must be going out of your mind. 363 00:29:46,440 --> 00:29:47,480 Yeah. 364 00:29:49,120 --> 00:29:50,480 I'm sorry. 365 00:29:52,160 --> 00:29:53,160 Are those the files? 366 00:29:57,720 --> 00:29:58,760 You got them. 367 00:29:59,800 --> 00:30:01,440 That's terrific. That's... 368 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 That's really good work. Adam promised he'd give them to me. 369 00:30:04,440 --> 00:30:07,840 So, well, at least now, we can finish what he started. 370 00:30:07,920 --> 00:30:10,280 Sorry. What... When did he promise? 371 00:30:11,320 --> 00:30:13,040 He didn't say anything to me. 372 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 He, um... 373 00:30:16,760 --> 00:30:19,440 He called me, yesterday. 374 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 So, um... 375 00:30:23,160 --> 00:30:24,480 - Yeah. - You're lying. 376 00:30:25,960 --> 00:30:27,360 - What? - You're lying. 377 00:30:27,440 --> 00:30:31,520 No. Maddy. Maddy, seriously. We don't have time for this. 378 00:30:31,600 --> 00:30:33,256 - You have to hand those to me. - Oh my God. 379 00:30:33,280 --> 00:30:35,360 - We don't have any more time. - It's you. 380 00:30:39,400 --> 00:30:40,400 You're Dorian. 381 00:30:41,200 --> 00:30:42,600 You killed those five men. 382 00:30:44,840 --> 00:30:48,200 Okay, Maddy, I understand you are going through a lot right now, 383 00:30:48,280 --> 00:30:50,800 and I can help you, but you have to give me those files, 384 00:30:50,880 --> 00:30:53,600 and then... all this will end. 385 00:30:53,680 --> 00:30:55,560 - I swear. - Maddy, get out of there. 386 00:31:02,960 --> 00:31:04,720 Maddy, talk to me. Are you okay? 387 00:31:04,800 --> 00:31:05,800 I'm fine. 388 00:31:06,320 --> 00:31:08,440 I'm heading in. He's all yours. 389 00:31:09,440 --> 00:31:12,400 I want to thank the committee for their responsiveness 390 00:31:12,480 --> 00:31:14,240 in letting me bring this matter 391 00:31:14,320 --> 00:31:16,160 to their attention so quickly. 392 00:31:16,200 --> 00:31:19,440 And, of course, I'm happy to take any questions. 393 00:31:33,720 --> 00:31:36,520 Madam Chair, I wonder if I might be permitted to speak? 394 00:31:37,760 --> 00:31:41,280 The Chair recognizes the Right Honorable Member for Harrow South. 395 00:31:46,960 --> 00:31:49,920 I'd like to present some... material. 396 00:31:55,320 --> 00:31:58,560 Adam Lawrence is being offered up as a traitor, 397 00:31:59,560 --> 00:32:04,080 and the members of this committee will no doubt rush to condemn him 398 00:32:04,160 --> 00:32:08,920 and to thank Sir Martin Angelis for his sterling service. 399 00:32:10,720 --> 00:32:16,160 But I fear the truth is more difficult to grasp. 400 00:32:16,240 --> 00:32:21,560 A few days ago, I was made aware of a private cache of intel 401 00:32:21,640 --> 00:32:23,960 that had been amassed by Sir Martin. 402 00:32:24,840 --> 00:32:27,320 Files that he used 403 00:32:27,400 --> 00:32:30,800 to blackmail people in positions of power 404 00:32:30,880 --> 00:32:32,960 to ensure his tenure 405 00:32:33,560 --> 00:32:36,800 as the longest-serving and most powerful intelligence chief 406 00:32:36,880 --> 00:32:39,280 in the history of this nation. 407 00:32:42,840 --> 00:32:43,840 Politicians, 408 00:32:44,960 --> 00:32:46,280 the aristocracy, 409 00:32:47,680 --> 00:32:48,680 judges. 410 00:32:50,480 --> 00:32:52,960 The information that was leaked about my mother 411 00:32:53,040 --> 00:32:57,760 would, I believe, have been used by Martin Angelis 412 00:32:57,840 --> 00:33:00,800 to control me, were I to become prime minister. 413 00:33:00,880 --> 00:33:02,560 What? That is preposterous. 414 00:33:03,520 --> 00:33:06,080 None of this information would have seen the light of day 415 00:33:06,160 --> 00:33:07,920 were it not for Adam Lawrence. 416 00:33:08,000 --> 00:33:10,200 I'm not prepared to sit and listen to this. 417 00:33:10,280 --> 00:33:11,520 Far from being a traitor, 418 00:33:12,280 --> 00:33:14,280 I believe he lost his life 419 00:33:14,360 --> 00:33:18,280 rooting out treachery at the heart of the establishment. 420 00:33:32,360 --> 00:33:33,960 You killed an innocent man. 421 00:33:34,760 --> 00:33:37,800 - You have no idea what you just did! - You were wrong about Adam. 422 00:33:37,880 --> 00:33:39,080 It's there in the files. 423 00:33:39,160 --> 00:33:41,400 Well, you read the intel wrong! 424 00:33:41,480 --> 00:33:43,960 Adam was a loyal deputy to you and a friend. 425 00:33:44,040 --> 00:33:46,976 You'd have seen that if you hadn't been obsessing about people's weaknesses 426 00:33:47,000 --> 00:33:48,800 that you could use to exploit them. 427 00:33:52,400 --> 00:33:53,440 Patrick is Dorian. 428 00:33:57,360 --> 00:33:59,360 And you let the real enemy get away. 429 00:34:01,800 --> 00:34:02,800 Yeah. 430 00:34:21,160 --> 00:34:23,360 - Oh, sorry! - God's sake. 431 00:34:24,680 --> 00:34:27,040 Okay, I gotta make a quick call. Will you just, um... 432 00:34:27,120 --> 00:34:28,440 Will you just give me a second? 433 00:34:37,760 --> 00:34:39,320 I lost the files. 434 00:34:39,960 --> 00:34:42,760 But at least they've done us some good. 435 00:34:44,240 --> 00:34:47,480 Angelis is finished. And Maddy Lawrence can't prove anything. 436 00:34:47,560 --> 00:34:50,440 She hasn't got a single piece of evidence against me. 437 00:34:51,520 --> 00:34:53,680 The situation is salvageable. 438 00:34:53,760 --> 00:34:54,760 Yes. 439 00:34:55,360 --> 00:34:56,360 Goodbye. 440 00:35:10,520 --> 00:35:13,080 Oh f... Oh fuck. Fuck. 441 00:35:13,160 --> 00:35:15,240 No! No! No... 442 00:35:34,520 --> 00:35:35,640 Good afternoon. 443 00:35:35,680 --> 00:35:39,400 In the last few minutes, the head of MI6, Sir Martin Angelis, 444 00:35:39,480 --> 00:35:41,720 has been arrested and detained 445 00:35:41,800 --> 00:35:45,920 following a dramatic appearance before the Intelligence Select Committee. 446 00:35:46,480 --> 00:35:49,320 Evidence has been handed to the police... 447 00:35:49,400 --> 00:35:52,880 ...of what appears to be a stash of secret files 448 00:35:52,960 --> 00:35:56,280 used by the spy chief to blackmail and coerce 449 00:35:56,360 --> 00:35:58,640 hundreds of members of the British establishment. 450 00:36:01,920 --> 00:36:03,640 You destroyed my family. 451 00:36:04,760 --> 00:36:06,840 Maddy, I trusted our intel. 452 00:36:08,160 --> 00:36:10,240 I was only ever trying to protect you. 453 00:36:11,040 --> 00:36:12,760 Protect me from my husband... 454 00:36:14,520 --> 00:36:16,320 and the father of my children? 455 00:36:18,520 --> 00:36:19,840 You listen to me. 456 00:36:21,680 --> 00:36:23,800 I don't care how long it takes. 457 00:36:23,880 --> 00:36:27,680 I don't care how many of your people try and stop me. 458 00:36:28,600 --> 00:36:31,320 I will make sure that everybody knows... 459 00:36:31,840 --> 00:36:35,080 everybody knows the truth about what you did. 460 00:36:35,920 --> 00:36:39,080 And I will take that shiny career of yours 461 00:36:39,840 --> 00:36:43,080 and smash it into tiny fucking pieces! 462 00:37:00,040 --> 00:37:01,400 So, what are you gonna do? 463 00:37:01,480 --> 00:37:03,480 Belova will put me on a plane. 464 00:37:04,440 --> 00:37:05,720 - To Russia? - Yeah. 465 00:37:06,800 --> 00:37:07,840 Will you be safe? 466 00:37:09,320 --> 00:37:11,120 It's my home. 467 00:37:13,280 --> 00:37:14,960 Ah, your kids are waiting. 468 00:37:20,400 --> 00:37:21,840 They're lucky to have you. 469 00:37:22,720 --> 00:37:24,720 How am I gonna do this? 470 00:37:28,440 --> 00:37:29,880 Just be there for them. 471 00:37:32,760 --> 00:37:34,040 Do you want me to come with you? 472 00:37:40,160 --> 00:37:41,160 No. 473 00:37:41,880 --> 00:37:43,080 I can do it. 474 00:38:59,440 --> 00:39:00,440 I'm here. 36170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.