All language subtitles for The.Spanish.Prisoner.1997.DVDRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,160 --> 00:02:09,490 What is the purpose of your trip, please? 2 00:02:09,580 --> 00:02:10,950 Business. 3 00:02:11,040 --> 00:02:13,330 Thank you and welcome to St. Est¨¦phe. 4 00:02:14,620 --> 00:02:16,540 What is the purpose of your trip, please? 5 00:02:22,880 --> 00:02:24,800 May I see these Havana's, please? 6 00:02:24,880 --> 00:02:27,970 - Relax. - I'll relax after the dog and pony show. 7 00:02:28,050 --> 00:02:30,350 - Will you put that thing away, Joe? - Just a minute. 8 00:02:30,430 --> 00:02:32,430 Mr. Ross? 9 00:02:35,900 --> 00:02:38,070 - Susan. - Susan. You on the plane? 10 00:02:38,150 --> 00:02:41,530 In the cheap seats. I'm just thrilled the company sent me here at all. 11 00:02:41,570 --> 00:02:43,530 Let me help you with that. 12 00:02:43,610 --> 00:02:47,410 On, no, Mr. Ross, I promised Mr. Klein nobody touches this but me. 13 00:02:47,450 --> 00:02:49,870 - Let me just get this. - You are a real boy scout. 14 00:02:49,950 --> 00:02:52,290 - That's a compliment indeed. - They told me we started here. 15 00:02:52,330 --> 00:02:54,420 - It's true. - Nothing sensitive in that. 16 00:02:54,500 --> 00:02:56,420 Absolutely not. Come on. 17 00:02:58,340 --> 00:02:59,760 The process... 18 00:03:03,550 --> 00:03:08,270 and by means of the process to control the global market. 19 00:03:08,350 --> 00:03:10,850 - And this process is complete? - It's near completion. 20 00:03:10,940 --> 00:03:13,480 - Near completion? - Very near. This team, which Mr. Ross-- 21 00:03:13,560 --> 00:03:15,440 - Team? - The team. 22 00:03:16,520 --> 00:03:19,030 And I think if I may, Mr. Klein... 23 00:03:19,110 --> 00:03:23,780 I would like to state that the work and the inspiration for the process was-- 24 00:03:23,820 --> 00:03:25,370 Thank you, George. 25 00:03:25,450 --> 00:03:28,250 I know you'll understand when I say that's neither here nor there. 26 00:03:28,330 --> 00:03:30,790 These gentlemen have come down to hear the good news. 27 00:03:30,830 --> 00:03:33,210 The good news is control of the market. 28 00:03:33,290 --> 00:03:36,590 - How are we gonna do that, Mr. Ross? - Some information is in front of you. 29 00:03:36,670 --> 00:03:40,680 We don't want to get too specific for security reasons. 30 00:03:40,720 --> 00:03:45,390 My task is to tell you what those things I can in Layman's language. 31 00:03:45,430 --> 00:03:49,060 I think I can break it down sufficiently to give you a pretty firm idea. 32 00:03:49,150 --> 00:03:50,650 - This process-- - Yes. 33 00:03:50,730 --> 00:03:53,190 How long could we hold on to it before the competition steals it? 34 00:03:53,270 --> 00:03:58,110 We defend it, of course, tooth and nail. This is a proprietary process. 35 00:03:58,200 --> 00:04:00,700 Of course, after the fact. But the competition-- 36 00:04:00,780 --> 00:04:03,450 The question is, if we get into it, what do we own? 37 00:04:03,490 --> 00:04:07,040 You're asking us to consider making a vast investment. 38 00:04:07,120 --> 00:04:09,210 Before we take this before the stockholders' meeting... 39 00:04:09,290 --> 00:04:12,170 I want to know, what do we own? 40 00:04:12,210 --> 00:04:14,960 - Speak to the point. - Thank you, I will. 41 00:04:15,050 --> 00:04:18,720 Without our actual data, without the formula... 42 00:04:18,800 --> 00:04:22,100 the Japanese, or anyone else for that matter, would have nothing. 43 00:04:22,180 --> 00:04:25,270 Should you give us the go-ahead, their actual-- 44 00:04:25,350 --> 00:04:27,310 The legal issues are these: 45 00:04:27,400 --> 00:04:32,150 We have both the de facto and the de jure copyright of that process. 46 00:04:32,230 --> 00:04:34,650 Even if they should engage in piracy, their research and development time... 47 00:04:34,740 --> 00:04:37,990 - Their catch-up time. - would put them back-- George? 48 00:04:38,030 --> 00:04:40,790 - Three? - Three to five years. 49 00:04:40,870 --> 00:04:43,290 What I want to know is, who much money will we make? 50 00:04:43,370 --> 00:04:46,290 In that three-to-five-year period... 51 00:04:46,380 --> 00:04:49,710 a conservative projection is we're gonna generate for the company... 52 00:04:49,750 --> 00:04:52,880 a windfall somewhere on the order of-- 53 00:05:13,320 --> 00:05:16,530 - I'd like to take this opportunity-- - What is it, Joe? 54 00:05:16,580 --> 00:05:20,620 If I might-- They were kind enough to mention the stockholders' meeting. 55 00:05:20,710 --> 00:05:23,540 But if we could discuss the exact terms of-- 56 00:05:23,620 --> 00:05:27,000 - Of your-- - Of my bonus. 57 00:05:27,090 --> 00:05:29,010 That is, my participation in it. 58 00:05:29,090 --> 00:05:31,590 This thing goes, there's gonna be more than enough to go around. 59 00:05:31,680 --> 00:05:34,470 Are you kidding? You did good in there. I'm not gonna forget it. 60 00:05:34,550 --> 00:05:36,470 - Thank you. - Neither are they. 61 00:05:36,560 --> 00:05:38,470 - But my exact question is-- - How much? 62 00:05:38,560 --> 00:05:40,640 I'm in the same position as you. 63 00:05:40,730 --> 00:05:44,110 They keep me in the dark too. Yes, they do. 64 00:05:45,820 --> 00:05:47,860 Do you need a couple of bucks for your rent? 65 00:05:47,940 --> 00:05:50,530 For my rent? I can't say that I do, sir. 66 00:05:50,570 --> 00:05:52,030 I'll tell you what. 67 00:05:53,200 --> 00:05:57,080 Frankly, I'm here to enjoy myself. That's why we brought you fellows down. 68 00:05:57,120 --> 00:05:59,540 Give you a little perk. Now you wanna talk business? 69 00:05:59,620 --> 00:06:01,790 New York, my office. Any time. 70 00:06:01,880 --> 00:06:04,500 And Joe, why don't you buy yourself some new clothes? 71 00:06:04,590 --> 00:06:06,840 Give yourself a holiday. 72 00:06:06,920 --> 00:06:11,090 As you see, Joe. Lots to do down here. 73 00:06:11,140 --> 00:06:13,100 See you in New York. 74 00:06:15,100 --> 00:06:18,020 Both the room charges and the incidentals-- 75 00:06:18,060 --> 00:06:21,190 - The fax said the incidental expenses-- - I'm just the new girl. 76 00:06:21,270 --> 00:06:23,190 - I'll just be a moment. - Thanks. 77 00:06:23,270 --> 00:06:25,190 Your traveler's checks are in U.S. dollars? 78 00:06:25,280 --> 00:06:27,200 - That's right. - Some clambake, huh? 79 00:06:27,280 --> 00:06:30,740 - I'll need you to sign these. - Gabrielle, you have to change the tape. 80 00:06:30,780 --> 00:06:32,740 Change it? Don't you just rerecord them? 81 00:06:32,830 --> 00:06:35,910 - No, we save all the tapes. - What do you keep them for? 82 00:06:36,000 --> 00:06:37,920 Insurance company demands it. 83 00:06:38,000 --> 00:06:41,670 People waterskiing and so on. In case of a suit. 84 00:06:42,960 --> 00:06:44,710 Lot of money, sir. 85 00:06:44,800 --> 00:06:47,340 They give you a better exchange at the bank. 86 00:06:47,430 --> 00:06:51,970 Oh, well, I suppose I should have done it that way, but... 87 00:06:52,010 --> 00:06:53,480 that's all right. 88 00:06:58,810 --> 00:07:02,360 Hello. Been shopping, Mr. Ross? 89 00:07:02,440 --> 00:07:06,490 If you want, as long as we're here-- thank you-- you could call me Joe. 90 00:07:06,570 --> 00:07:08,950 Yeah, as long as I didn't take that as inducement... 91 00:07:08,990 --> 00:07:10,790 to further intimacy. 92 00:07:14,290 --> 00:07:18,500 - Well-- - I'll call you Joe down here then. 93 00:07:18,540 --> 00:07:20,130 How-- 94 00:07:24,840 --> 00:07:26,260 How'd the meeting go? 95 00:07:29,180 --> 00:07:33,390 Something big, huh? That's what they all think back at home. 96 00:07:33,480 --> 00:07:36,610 - Could be something big. - What is it? 97 00:07:36,690 --> 00:07:39,780 - Sworn to secrecy. - Something big. Sworn to secrecy. 98 00:07:39,860 --> 00:07:43,030 - Everybody's smokin' a cigar. - Things seem to be going our way. 99 00:07:52,500 --> 00:07:55,290 Did you know the Caribbean is the number one honeymoon destination... 100 00:07:55,380 --> 00:07:56,800 for young Japanese? 101 00:07:56,880 --> 00:07:58,800 - I didn't know that. - Well, it is. 102 00:07:58,880 --> 00:08:01,800 - Long way to come. - Must be because it's so romantic. 103 00:08:04,720 --> 00:08:06,140 Aha. 104 00:08:12,400 --> 00:08:14,320 Take a picture, sir? 105 00:08:15,520 --> 00:08:17,360 Sure. 106 00:08:21,280 --> 00:08:23,490 The security of the process. 107 00:08:23,570 --> 00:08:27,250 There's only one copy of the process. It's in New York. 108 00:08:27,330 --> 00:08:28,870 - I see. - The answer you're after-- 109 00:08:28,960 --> 00:08:31,710 Beats workin', doesn't it? 110 00:08:31,790 --> 00:08:36,090 One last shot. Show 'em back at the office. Our day in paradise. 111 00:08:36,170 --> 00:08:39,680 - Sure. - Let's see those ivories! 112 00:08:39,720 --> 00:08:43,600 A friendly smile, a tropical isle. 113 00:08:43,680 --> 00:08:45,720 - I'll take you too. - Thanks. 114 00:08:48,440 --> 00:08:51,770 Chris, I left the log on the pilot seat. 115 00:08:54,820 --> 00:08:58,070 You're a real gent. See ya. 116 00:09:01,780 --> 00:09:04,000 I'll give you $1,000 for that camera. 117 00:09:05,040 --> 00:09:06,710 Beg your pardon? 118 00:09:06,790 --> 00:09:10,540 I said, I will give you $1,000 if give me that camera. 119 00:09:10,630 --> 00:09:15,010 Are you asking a favor of me? Is that the idea? 120 00:09:15,090 --> 00:09:19,010 Because if it's important to you, why don't you take the camera as a gift? 121 00:09:19,100 --> 00:09:20,890 Why don't you take it? 122 00:09:20,930 --> 00:09:23,770 There you go. My gift to you. 123 00:09:36,870 --> 00:09:38,280 Excuse me. 124 00:09:39,660 --> 00:09:42,040 What is this thing that brought you down here? 125 00:09:42,080 --> 00:09:44,870 A very hush-hush, secret development. 126 00:09:44,920 --> 00:09:48,790 But I'm so low down on the food chain. I've only been there a month. 127 00:09:48,880 --> 00:09:51,970 - Hello, Joe. I was just-- - Yeah, we're secret agents down here. 128 00:09:52,010 --> 00:09:55,550 Super-rich and powerful. Reforming the world. 129 00:09:55,640 --> 00:09:59,520 - Full of priceless information. - Everybody on vacation's got a story. 130 00:09:59,600 --> 00:10:01,230 - Isn't it? - That's right. 131 00:10:01,310 --> 00:10:03,350 Everybody needs to feel important. What do you do? 132 00:10:03,440 --> 00:10:07,520 Me? I'm with the FBI. 133 00:10:10,320 --> 00:10:11,570 I know. 134 00:10:11,650 --> 00:10:14,740 I shouldn't have said anything. Not that I know anything. 135 00:10:14,820 --> 00:10:19,910 You're right. You know what I have? A secretary mentality. 136 00:10:19,960 --> 00:10:23,250 - That's right. Might be a good idea-- - Not that anyone tells me anything. 137 00:10:23,330 --> 00:10:26,170 I'm just here to fetch and carry. "Send the new girl." 138 00:10:26,250 --> 00:10:28,460 No. It's not a big thing. 139 00:10:28,550 --> 00:10:30,930 Just don't have to mention it. Thanks. 140 00:10:33,890 --> 00:10:36,890 - Somebody's got a crush on you. - I ain't lookin' for an office romance. 141 00:10:36,970 --> 00:10:39,940 All I want is an umbrella in my drink. 142 00:10:40,020 --> 00:10:42,980 Your ship comes in, you're gonna be whisking them away like flies, lad. 143 00:10:43,060 --> 00:10:45,400 - Just like flies. - Ship comes in! 144 00:10:45,440 --> 00:10:46,900 Nice shirt. 145 00:10:48,110 --> 00:10:50,150 They can twist and squirm, but they owe ya. 146 00:10:50,240 --> 00:10:53,530 - And if they don't wanna pay? - Well, nobody wants to pay. 147 00:10:53,620 --> 00:10:55,540 Here's what I think: 148 00:10:55,620 --> 00:10:58,580 Worry is interest paid in advance on a debt that never comes due. 149 00:10:58,660 --> 00:11:00,540 - Is it indeed? - I warned ya. 150 00:11:00,620 --> 00:11:05,420 Leave the job till tomorrow. This evening, let's enjoy ourselves. 151 00:11:05,510 --> 00:11:08,300 - You'll have to show me how. - My pleasure. 152 00:11:10,430 --> 00:11:12,600 Good evening, ladies. 153 00:11:12,680 --> 00:11:14,520 Hello, girls. 154 00:11:15,810 --> 00:11:18,520 Evidently intended for our betters. 155 00:11:18,560 --> 00:11:21,440 I'm gonna go off and get into trouble. 156 00:11:26,450 --> 00:11:28,990 How good of you to come out and join us. 157 00:11:30,070 --> 00:11:31,490 Here we go. 158 00:11:34,700 --> 00:11:37,750 You interested in tennis? 159 00:11:37,830 --> 00:11:39,750 Never had too much time for it. 160 00:11:39,840 --> 00:11:42,670 That's the whole problem with the whole thing, isn't it? 161 00:11:42,760 --> 00:11:46,260 A man said: "It's all right when your hobbies get in the way of your work." 162 00:11:46,340 --> 00:11:48,640 "But when they start to get in the way of each other..." 163 00:11:50,760 --> 00:11:53,390 My little sister plays tennis. 164 00:11:53,480 --> 00:11:56,600 Alternate on the Olympic team. 165 00:12:00,110 --> 00:12:02,900 Well, sorry. 166 00:12:02,990 --> 00:12:05,820 What I want to say is, thank you. 167 00:12:07,820 --> 00:12:09,830 I was wrong today. 168 00:12:09,910 --> 00:12:14,000 I was wrong to offer you money. It was gauche... 169 00:12:14,080 --> 00:12:16,670 and it was-- 170 00:12:16,750 --> 00:12:19,960 and I appreciate your gesture. 171 00:12:20,050 --> 00:12:22,420 I'm in your debt. Thank you. 172 00:12:22,510 --> 00:12:23,930 Glad to help. 173 00:12:26,050 --> 00:12:28,010 Lovely, romantic spot. 174 00:12:29,100 --> 00:12:33,270 My name is Julian Dell, by the way. Everybody calls me Jimmy. 175 00:12:33,350 --> 00:12:35,770 - Joseph Ross. - That was a nice gesture on your part. 176 00:12:35,860 --> 00:12:38,650 - I appreciate it. - Where's the young lady? 177 00:12:38,730 --> 00:12:42,660 - The young lady on the beach. - Helicopter. 178 00:12:42,740 --> 00:12:44,160 Back to Bermuda. 179 00:12:47,290 --> 00:12:50,000 You wanna get a drink? 180 00:12:52,080 --> 00:12:53,420 Sure. 181 00:13:03,760 --> 00:13:05,680 Who is she, the young lady on the beach? 182 00:13:05,760 --> 00:13:09,390 Well, she's a princess. 183 00:13:09,440 --> 00:13:13,480 You might say the title means nothing. The country hardly exists anymore. 184 00:13:13,570 --> 00:13:16,070 But perhaps it means something. 185 00:13:16,150 --> 00:13:20,030 And the princess, she's what? She's-- 186 00:13:20,110 --> 00:13:25,240 Well, she's married, and she's married to a friend of mine. 187 00:13:25,330 --> 00:13:29,000 - So I saw you with the camera. - Oh, yes. 188 00:13:32,790 --> 00:13:35,210 What happened to the princess? 189 00:13:35,300 --> 00:13:37,380 She was, of course, never here. 190 00:13:37,470 --> 00:13:41,760 - We whisked her back to her husband. - I understand. 191 00:13:43,470 --> 00:13:44,930 - Good morning. - Morning. 192 00:13:47,850 --> 00:13:50,810 George Lang, Jimmy Dell. 193 00:13:50,860 --> 00:13:53,190 - The fellow with the airplane. - That's right. 194 00:13:53,280 --> 00:13:56,150 - Pleasure. Nice plane. - Beats walkin'. 195 00:13:56,200 --> 00:14:00,780 A fellow said: "We must never forget that we are human." 196 00:14:00,870 --> 00:14:04,040 "And as humans, we must dream..." 197 00:14:04,120 --> 00:14:06,920 "and when we dream, we dream of money." 198 00:14:12,000 --> 00:14:13,130 Well. 199 00:14:14,970 --> 00:14:18,890 Money. Impresses everyone. What did it ever do for one? 200 00:14:18,970 --> 00:14:21,890 Useful if you want to buy things. 201 00:14:21,970 --> 00:14:23,600 I got this. 202 00:14:26,020 --> 00:14:30,070 - My sister. - She young and pretty? 203 00:14:30,150 --> 00:14:32,360 I think she'd qualify as young and pretty. 204 00:14:35,570 --> 00:14:37,950 I'm gonna take a walk. You wanna take a walk? 205 00:14:38,030 --> 00:14:39,740 Bedtime for me. 206 00:14:39,830 --> 00:14:42,080 Perhaps we'll meet back in New York. 207 00:14:42,160 --> 00:14:43,500 I hope so. 208 00:14:43,580 --> 00:14:45,080 - Got a card? - Sure. 209 00:14:49,750 --> 00:14:52,970 Lovely gesture of yours, giving me that camera. 210 00:15:10,950 --> 00:15:13,410 Copies of the bills to the main office... 211 00:15:13,490 --> 00:15:16,450 and all incidental and personal items as we spoke of. 212 00:15:16,490 --> 00:15:20,580 I know they're high on you. They even told me to pick up your local calls. 213 00:15:20,660 --> 00:15:23,460 - I didn't call on anybody. - Well, you missed your chance. 214 00:15:23,540 --> 00:15:26,130 Should have gone hog wild on the company and stolen a bathrobe. 215 00:15:28,260 --> 00:15:31,470 - Can I talk to you for a second? - For the purposes of billing... 216 00:15:31,550 --> 00:15:34,100 if you could render our account into American dollars.... 217 00:15:34,180 --> 00:15:37,520 and we would, of course, pay the exchange rate today. 218 00:15:39,270 --> 00:15:44,070 The group has expressed an anxiety about the possibility of insider trading. 219 00:15:44,110 --> 00:15:47,740 - I'm not about to indulge-- - Just mentioned it as a matter of-- 220 00:15:47,820 --> 00:15:50,780 - I understand. - You understand what? 221 00:15:50,860 --> 00:15:54,280 I understand that everyone is anxious. Would you excuse me for a minute? 222 00:15:55,620 --> 00:15:58,000 Okay, let me just take you through these charges. 223 00:15:58,080 --> 00:16:00,000 - This is your room charge. - Thank you. 224 00:16:00,080 --> 00:16:03,630 - Right. - Thank you. It's been our pleasure. 225 00:16:03,710 --> 00:16:06,840 This is radioed telephone calls to the mainland. 226 00:16:06,920 --> 00:16:09,390 And these were all room and beverage. 227 00:16:12,060 --> 00:16:15,060 And this is for the steno translator. 228 00:16:15,140 --> 00:16:18,730 - Is that right? - This is for the international calls. 229 00:16:18,770 --> 00:16:21,570 The international code. Good, thank you. 230 00:16:21,650 --> 00:16:23,610 We had the line open to Switzerland every night. 231 00:16:23,650 --> 00:16:24,900 That's fine. 232 00:16:24,990 --> 00:16:27,780 Good morning. How's the world traveler today? 233 00:16:27,820 --> 00:16:29,780 Don't talk to me. 234 00:16:29,830 --> 00:16:31,450 Feeling poorly? 235 00:16:31,540 --> 00:16:34,830 I put a thief in my mouth to steal my brains. 236 00:16:34,870 --> 00:16:36,830 How was your evening? 237 00:16:36,870 --> 00:16:39,000 Actually, I had a rather interesting one. 238 00:16:40,250 --> 00:16:41,710 Whoa, whoa. 239 00:16:43,300 --> 00:16:46,260 What might this be? Rich Aunt die? 240 00:16:47,760 --> 00:16:50,560 Part of my adventure took place in the casino. Here's your half. 241 00:16:50,600 --> 00:16:53,730 - My half? - We swore to share and share alike. 242 00:16:53,810 --> 00:16:56,310 - I don't need this. - A deal's a deal. 243 00:16:56,350 --> 00:17:00,610 - Give it to charity. - Wait a second. 244 00:17:01,530 --> 00:17:03,490 I¡®ll get that. 245 00:17:03,530 --> 00:17:06,410 Thank you. You are a real gentleman. 246 00:17:06,490 --> 00:17:08,990 Oh, excuse me. 247 00:17:10,120 --> 00:17:11,370 I'm sorry-- 248 00:17:13,290 --> 00:17:15,750 I'm so glad I caught you. You're going back to New York. 249 00:17:15,790 --> 00:17:17,750 - Might I ask you a service? - Certainly. 250 00:17:17,790 --> 00:17:19,760 Could you drop off a package for me? 251 00:17:19,840 --> 00:17:21,880 Could you drop this off for my sister? 252 00:17:21,970 --> 00:17:23,930 - Mrs. DeSilva at the Wiltshire? - Sure. 253 00:17:23,970 --> 00:17:25,850 - You don't mind? - Glad to do it. 254 00:17:25,930 --> 00:17:28,470 I'm going to be in New York Friday. Are you free? 255 00:17:28,560 --> 00:17:31,600 - I-- - We'll have dinner. Are you free? 256 00:17:31,690 --> 00:17:33,980 - Of course. - I'll call you. 257 00:17:34,020 --> 00:17:35,310 - I look forward to it. - Friday. 258 00:17:44,200 --> 00:17:46,700 You may proceed to your gate. Thank you. 259 00:17:46,790 --> 00:17:48,870 May I help you, sir? 260 00:17:51,250 --> 00:17:53,460 Is this the line to New York? 261 00:18:06,640 --> 00:18:08,600 - Is there anything else, sir? - Yeah. 262 00:18:08,640 --> 00:18:11,150 - Anymore room in first class? - I'll check. 263 00:18:18,450 --> 00:18:20,410 - This is so generous of you. - My pleasure. 264 00:18:20,450 --> 00:18:24,040 - It's an extraordinary gesture. - It's all right. 265 00:18:24,120 --> 00:18:26,500 - Remarkable. - Baby boomer, somebody said... 266 00:18:26,580 --> 00:18:29,630 "Nobody going on a business trip would have been missed... 267 00:18:29,710 --> 00:18:31,710 if he didn't arrive." 268 00:18:31,790 --> 00:18:33,250 This way, please. 269 00:18:34,460 --> 00:18:36,420 - I'm sorry, miss. - Camera. 270 00:18:36,470 --> 00:18:39,050 Put it on the belt, please. Next, step through. 271 00:18:39,140 --> 00:18:41,220 See you on the plane. 272 00:18:43,180 --> 00:18:45,640 - This film, is it gonna be-- - It won't hurt your film. 273 00:18:45,680 --> 00:18:47,140 Just come through. 274 00:19:05,250 --> 00:19:08,880 - Excuse me. - This is so nice of you, really. 275 00:19:11,000 --> 00:19:14,170 They told me I even get to keep my return ticket. 276 00:19:14,260 --> 00:19:16,300 Use it any time. 277 00:19:16,390 --> 00:19:19,390 Not that I plan to be back here, but-- 278 00:19:19,470 --> 00:19:21,770 - May I see your ticket? - I know you wouldn't think it... 279 00:19:21,850 --> 00:19:25,810 but this gentleman arranged for me to sit here with quality. 280 00:19:25,900 --> 00:19:29,820 Shows to go you. You never know who anybody is. 281 00:19:30,820 --> 00:19:34,030 Never know who anybody is. That girl, said she was with the FBI. 282 00:19:34,110 --> 00:19:36,820 - Guess what she does. - What does she do? 283 00:19:36,910 --> 00:19:39,200 She is with the FBI. 284 00:19:45,250 --> 00:19:48,130 - Funny old world. - Funny old word? 285 00:19:48,170 --> 00:19:52,510 - Dog my cats. - Dog my cats, indeed. 286 00:20:03,190 --> 00:20:05,150 You never know who anybody is. 287 00:20:05,230 --> 00:20:09,320 With the exception of me. I am what I look like. Why is that? 288 00:20:09,400 --> 00:20:12,280 - I think you look just fine. - Anybody could be anybody. 289 00:20:12,320 --> 00:20:13,870 Mysterious, or-- 290 00:20:15,580 --> 00:20:18,080 Take that guy who got off the seaplane. 291 00:20:18,160 --> 00:20:20,790 - What about him? - Who was he? 292 00:20:21,870 --> 00:20:24,000 I don't know. A fellow who got off a plane. 293 00:20:24,090 --> 00:20:25,630 Just my point. 294 00:20:25,710 --> 00:20:28,800 We think he's a fellow who got off a plane. 295 00:20:28,880 --> 00:20:31,890 Can't go around mistrusting everybody. You mistrust everybody? 296 00:20:31,930 --> 00:20:35,140 - No, just strangers. - Aha. 297 00:20:35,220 --> 00:20:38,560 - We saw him get off the plane. - We did not. 298 00:20:38,640 --> 00:20:42,190 We saw him in a boat which came from the direction of the plane. 299 00:20:42,270 --> 00:20:47,360 - I saw him get off the plane. - Maybe that's what you think you saw. 300 00:20:50,200 --> 00:20:52,950 I took a picture of you and he's in the background. 301 00:20:52,990 --> 00:20:55,450 I believe you'll see-- I can't say that I'm sure-- 302 00:20:55,490 --> 00:20:59,830 but I think you'll see his boat just came from the direction of the plane. 303 00:20:59,880 --> 00:21:02,420 We have no idea who anyone is. 304 00:21:04,670 --> 00:21:06,760 We will be arriving in New York shortly. 305 00:21:06,840 --> 00:21:09,340 You are required to fill out a passport form. 306 00:21:11,220 --> 00:21:13,140 I think I'm getting the flu. 307 00:21:15,350 --> 00:21:18,020 I'm taking in some Cuban cigars. 308 00:21:18,100 --> 00:21:20,860 You? Did you? Where'd you hide 'em? 309 00:21:20,940 --> 00:21:23,940 Like they say at the airport: "Did anyone give you a package?" 310 00:21:23,990 --> 00:21:26,110 - "Did you leave your--" - What do you mean? 311 00:21:26,150 --> 00:21:31,370 Mules. People get people to bring in dope for them, or guns or something. 312 00:21:31,450 --> 00:21:35,460 Somebody gives you a package to take back and you trust them. 313 00:21:35,540 --> 00:21:39,130 Who in this world is what they seem? 314 00:21:58,020 --> 00:22:00,650 Excuse me, sir. We will be landing momentarily. 315 00:22:14,330 --> 00:22:16,880 You must return to your seat! 316 00:22:18,130 --> 00:22:19,590 One moment. 317 00:23:11,860 --> 00:23:15,530 - Where are we? - How do you feel? 318 00:23:15,570 --> 00:23:20,530 My imagination, or was that new secretary with us up in first class? 319 00:23:20,620 --> 00:23:22,870 - You bought her a ticket. - I bought her the ticket? 320 00:23:22,910 --> 00:23:24,950 You bought her the ticket. 321 00:23:25,040 --> 00:23:28,000 You know what your problem is? You're too nice. 322 00:23:28,080 --> 00:23:30,960 Everything for everybody else, nothing for yourself. 323 00:23:31,000 --> 00:23:33,670 - Driver, stop the car, please. - Where are you going? 324 00:23:33,760 --> 00:23:35,670 Will you take my stuff back to the office? 325 00:23:35,760 --> 00:23:37,430 - Sure. - Thank you. 326 00:23:50,150 --> 00:23:52,570 This book could be rebound, but-- 327 00:23:52,650 --> 00:23:54,900 - Price is not an issue. - Miss Smith. 328 00:23:56,410 --> 00:24:00,370 Certainly, sir. But as I was going to say, it's a common book. 329 00:24:00,450 --> 00:24:04,250 Common issue. I wouldn't be surprised if we-- 330 00:24:04,290 --> 00:24:06,790 By the way, if you are interested in Don Budge... 331 00:24:06,830 --> 00:24:11,630 it happens I have a very fine autograph of him at the French Open in, uh-- 332 00:24:11,670 --> 00:24:13,970 Got it, Mr. Cole. 333 00:24:17,720 --> 00:24:19,180 Ah, you see? 334 00:24:20,770 --> 00:24:22,680 - The very same. - The same book? 335 00:24:22,730 --> 00:24:26,520 Same book, same edition. identical. 336 00:24:26,610 --> 00:24:29,320 May I wrap this for you? 337 00:24:33,990 --> 00:24:35,570 Would you mind? 338 00:24:38,410 --> 00:24:41,540 And if you are interested in the Don Budge photo... 339 00:24:41,620 --> 00:24:44,630 I'm sure I could give you a very attractive price on it. 340 00:24:44,670 --> 00:24:46,130 Yes, thank you. 341 00:25:15,280 --> 00:25:19,160 - For Mrs. DeSilva. - I'll see that she gets it, sir. 342 00:25:19,210 --> 00:25:20,960 Thank you. 343 00:25:29,800 --> 00:25:32,350 So, what are you doin' for the weekend? 344 00:25:32,430 --> 00:25:35,600 - Far as I know, I'm workin' here. - Workin', huh? 345 00:25:35,680 --> 00:25:38,770 That's right. See ya Monday. 346 00:25:43,610 --> 00:25:45,780 The question is one of compensation... 347 00:25:45,860 --> 00:25:50,030 to which you are entitled. 348 00:25:50,120 --> 00:25:54,080 Compensation as the discoverer... 349 00:25:54,160 --> 00:25:56,580 and as the head of the design team. 350 00:25:56,660 --> 00:25:59,580 - It's your right. - Every time I broach it-- 351 00:25:59,670 --> 00:26:02,210 - What does he say? - "Wait until the stockholders' meeting." 352 00:26:02,290 --> 00:26:04,880 Of course. By then, it'll be too late. 353 00:26:04,960 --> 00:26:08,800 Don't give up. We're gonna talk it out. What are you doin' tonight? 354 00:26:08,840 --> 00:26:11,850 - I think I'm going to dinner. - Big date? 355 00:26:11,930 --> 00:26:15,140 - Some people I met. Who is it? - Susan Ricce. 356 00:26:17,690 --> 00:26:19,610 Just a minute, please. 357 00:26:26,240 --> 00:26:28,200 You givin' her a tumble? 358 00:26:28,240 --> 00:26:30,990 Perhaps I have my sights set on different things. 359 00:26:32,410 --> 00:26:36,830 Beware of all enterprises which require new clothes. 360 00:26:43,380 --> 00:26:46,930 - Teatime. - Shouldn't you be going home? 361 00:26:47,010 --> 00:26:49,850 Well, yes, I have a hot date for the weekend... 362 00:26:49,930 --> 00:26:53,770 with this rich guy who's gonna whisk me to Connecticut... 363 00:26:53,850 --> 00:26:55,940 and loll me around in an old four-poster bed. 364 00:26:56,020 --> 00:26:58,900 But it's just in my imagination, so here I am. 365 00:26:58,940 --> 00:27:01,400 - Thank you. - You studying tennis? 366 00:27:01,490 --> 00:27:05,160 Oh, we didn't play in my neighborhood when I was a kid. 367 00:27:05,240 --> 00:27:07,160 Getting used to the ways of the rich? 368 00:27:07,240 --> 00:27:10,330 - Why should he be doing that? - Oh, come on. 369 00:27:10,410 --> 00:27:12,620 Would you turn away please? 370 00:27:14,960 --> 00:27:17,340 How's everything in the outer offices? 371 00:27:17,420 --> 00:27:20,470 My troika was pursued by wolves. 372 00:27:21,420 --> 00:27:24,600 Good thing this cookie arrived unscathed. 373 00:27:26,430 --> 00:27:28,520 It was a close thing. 374 00:27:30,600 --> 00:27:33,810 Oh, no. I don't mean to pry. I'm just here to serve. 375 00:27:34,860 --> 00:27:36,780 Good night, Joe, Susan. 376 00:27:36,860 --> 00:27:39,110 You get freed up, gimme a call. 377 00:27:40,410 --> 00:27:42,740 I should stay home anyway. I'm coming down with something. 378 00:27:44,080 --> 00:27:46,240 - The flu. - Lot of it going around. 379 00:27:50,290 --> 00:27:51,710 Good night, George. 380 00:27:56,380 --> 00:27:59,550 When you own the company, can I be Queen? 381 00:28:02,510 --> 00:28:06,270 - What are you talking about? - Little pitchers have big ears. 382 00:28:06,350 --> 00:28:09,350 - Do they indeed? - That's their identifying mark. 383 00:28:09,440 --> 00:28:11,900 What do loose lips sink? 384 00:28:13,730 --> 00:28:15,230 Ships. 385 00:28:17,780 --> 00:28:20,240 See you on Monday, Susan. 386 00:28:20,320 --> 00:28:22,580 Have a good weekend, Mr. Ross. 387 00:28:22,620 --> 00:28:25,620 When I get my film back from the Fotomat you'll see that... 388 00:28:25,710 --> 00:28:29,330 that guy was not on the seaplane and you'll owe me a dollar. 389 00:28:30,670 --> 00:28:32,090 Good night. 390 00:28:45,350 --> 00:28:48,770 - Good night, Mr. Klein. - Nothing sensitive in there. 391 00:28:53,990 --> 00:28:58,280 The process is in the safe on non-copyable paper. 392 00:28:58,320 --> 00:29:01,120 There are, that I know of, only two keys. 393 00:29:02,830 --> 00:29:05,960 I'm going home. You tell Susan that I'll see her on Monday. 394 00:29:06,040 --> 00:29:08,290 - Anyone calls, I'll be home. - Yes, sir. 395 00:29:13,840 --> 00:29:16,340 - Could I say something? - Please. What is it? 396 00:29:16,390 --> 00:29:19,220 Sir, your concern with security indicates to me... 397 00:29:19,310 --> 00:29:21,350 that you think somebody's trying to take advantage of you. 398 00:29:21,430 --> 00:29:23,640 I don't want to take advantage of you... 399 00:29:23,730 --> 00:29:25,900 and I don't want anyone to take advantage of me. 400 00:29:25,980 --> 00:29:28,730 - I don't understand. - I would like... 401 00:29:28,820 --> 00:29:31,690 consideration for the work I've done on the process... 402 00:29:31,780 --> 00:29:34,110 and for the wealth that it's going bring. 403 00:29:34,200 --> 00:29:38,240 I keep telling you, son, everybody appreciates the work you've done. 404 00:29:38,330 --> 00:29:41,460 You'll find it recognized at the stockholders' meeting. 405 00:29:43,210 --> 00:29:45,590 Good night. Have a good weekend. 406 00:29:47,880 --> 00:29:52,340 You've done a wonderful job, Joe. Your work will be recognized. 407 00:29:52,430 --> 00:29:55,180 - You wanna ride out with me? - No, I have a dinner date. 408 00:29:55,260 --> 00:29:57,770 - Car is here, sir. - I take your point. 409 00:29:57,850 --> 00:29:59,930 We'll just do our jobs... 410 00:29:59,980 --> 00:30:03,440 and we'll be rewarded according to our just desserts. 411 00:30:03,520 --> 00:30:06,440 - I'm gone till Monday. - Yes, sir. Have a good weekend. 412 00:31:30,240 --> 00:31:35,620 - Aston Martin Lagonda Cabriolet. - Where did the car come from? 413 00:31:35,710 --> 00:31:38,170 This car came from the estate of the previous owner... 414 00:31:38,250 --> 00:31:40,340 and then was returned to Aston Martin. 415 00:31:40,420 --> 00:31:44,260 Aston Martin and Lagonda merged in the mid-'40s. 416 00:31:44,300 --> 00:31:47,470 - Compared to this Bentley-- - The Bentley isn't synchro-meshed. 417 00:31:47,560 --> 00:31:49,770 You have independent rear suspension. 418 00:31:49,850 --> 00:31:53,140 This car was considered the most decadent car of its day. 419 00:31:53,190 --> 00:31:56,270 - Why is that? - Look at the lines. 420 00:31:56,360 --> 00:31:58,440 - And the speed? - May I help you? 421 00:32:08,120 --> 00:32:11,290 Sir, I'm sorry. We're open only by appointment. 422 00:32:11,370 --> 00:32:12,790 No, I-- 423 00:32:13,880 --> 00:32:15,840 I guess I'd, uh-- 424 00:32:17,460 --> 00:32:19,970 Well, I guess I'd better get out of your way. 425 00:32:22,470 --> 00:32:26,010 Would you like us to drive it out to you this weekend on the island? 426 00:32:42,990 --> 00:32:45,870 Someone should do a book: Japanese all over the world... 427 00:32:45,950 --> 00:32:49,750 in front of the world's monuments, taking pictures of each other. 428 00:32:49,830 --> 00:32:52,170 That's what somebody should do. 429 00:32:53,380 --> 00:32:55,800 We were supposed to have dinner last night. What happened? 430 00:32:56,880 --> 00:32:59,720 Don't the laws of courtesy apply to the rich? 431 00:33:01,510 --> 00:33:04,260 You're a hell of a one to talk about courtesy. 432 00:33:04,350 --> 00:33:06,520 I don't understand. 433 00:33:06,600 --> 00:33:08,690 You had my sister waiting for you all afternoon. 434 00:33:08,730 --> 00:33:11,230 - What? - What do you mean, "What?" 435 00:33:11,310 --> 00:33:13,020 I mean, I don't know what you're talking about. 436 00:33:13,110 --> 00:33:15,940 - You were going to bring her the book. - I did. 437 00:33:16,030 --> 00:33:17,950 You left it for her. 438 00:33:18,030 --> 00:33:20,990 You told me you were going to bring the book to her. 439 00:33:21,080 --> 00:33:23,240 I called. She was waiting for you. 440 00:33:23,290 --> 00:33:25,620 - She was waiting? - She waited all afternoon. 441 00:33:25,660 --> 00:33:29,290 - I never said I'd bring her the book. - I believe that's what we settled on. 442 00:33:29,330 --> 00:33:32,340 It certainly was not. I didn't-- Look. 443 00:33:32,380 --> 00:33:34,340 Look, I didn't-- 444 00:33:34,380 --> 00:33:38,050 Look, I didn't want to intrude. Why would I want to intrude? 445 00:33:39,430 --> 00:33:41,930 My understanding was, you asked me to drop it off. 446 00:33:42,010 --> 00:33:43,930 That's not what we said. 447 00:33:44,020 --> 00:33:46,770 Look here. It certainly is. 448 00:33:46,850 --> 00:33:50,110 And I don't appreciate being accused of a lack of courtesy. 449 00:33:50,150 --> 00:33:51,740 Seriously. 450 00:33:51,820 --> 00:33:55,070 Isn't it possible you misremembered? No. 451 00:33:55,160 --> 00:33:57,240 Don't look at me like I want something from you. 452 00:33:57,320 --> 00:33:59,410 I don't. You asked me to do it. 453 00:33:59,490 --> 00:34:02,040 Is it possible you got it wrong? 454 00:34:02,120 --> 00:34:04,670 Huh? Is it possible? 455 00:34:04,750 --> 00:34:06,290 It's possible. 456 00:34:07,630 --> 00:34:10,380 All right. That's all I wanted to say. Thank you. 457 00:34:44,750 --> 00:34:48,170 I was just in the neighborhood and I thought I would drop by. 458 00:34:48,260 --> 00:34:50,340 - You want some coffee? - Sure. 459 00:34:53,850 --> 00:34:58,390 So, as I said, I was just accidentally in the vicinity... 460 00:34:59,940 --> 00:35:02,860 and aren't you courteous and all for having me in? 461 00:35:06,570 --> 00:35:09,200 Yes, well, good. 462 00:35:10,240 --> 00:35:13,160 Make 'em right by my house. Right under my house. 463 00:35:13,240 --> 00:35:14,990 Small world, huh? 464 00:35:16,660 --> 00:35:18,910 Chock full of coincidences. 465 00:35:20,370 --> 00:35:22,330 Nice knife. 466 00:35:23,130 --> 00:35:25,170 Thank you. 467 00:35:25,260 --> 00:35:27,300 Got it in the Boy Scouts. 468 00:35:27,380 --> 00:35:29,300 Hell of an organization. 469 00:35:38,350 --> 00:35:41,150 Ever get the urge to do something adventurous... 470 00:35:44,480 --> 00:35:49,370 in spite of the ancient wisdom against interoffice romances? 471 00:35:52,450 --> 00:35:54,370 Look, here's the thing. 472 00:35:55,710 --> 00:35:59,670 I know you're in line for higher things. 473 00:35:59,750 --> 00:36:01,880 You got it written all over you. 474 00:36:04,220 --> 00:36:06,800 But you never get anything in life if you don't speak out for it... 475 00:36:06,890 --> 00:36:09,890 So here's what I wanted to say. 476 00:36:11,680 --> 00:36:15,350 I'm a hell of a person. I'm loyal, true and not too hard to look at. 477 00:36:15,390 --> 00:36:17,730 What do you think? 478 00:36:18,730 --> 00:36:22,070 - I think you're a lovely young woman. - You think so? 479 00:36:22,150 --> 00:36:25,360 - I've got eyes. - You got very nice eyes. 480 00:36:27,950 --> 00:36:30,620 Can you see without those things? 481 00:36:31,950 --> 00:36:33,920 Sure. 482 00:36:33,960 --> 00:36:36,290 Why don't you take 'em off? 483 00:36:55,270 --> 00:36:59,030 This is Jimmy Dell. I called to say I'm sorry. 484 00:36:59,110 --> 00:37:02,070 - You're sorry? - Yes. Do you know why? 485 00:37:02,150 --> 00:37:05,490 Because I was wrong, and I'd like you to accept my apology. 486 00:37:08,830 --> 00:37:12,540 - You're sorry. - Yes, I was dead wrong. 487 00:37:12,620 --> 00:37:15,380 I would be graceful if you would forgive me. 488 00:37:17,300 --> 00:37:19,840 - Yes, I do. Thank you. - Are you sure? 489 00:37:22,760 --> 00:37:26,850 Good. Then if you're free tonight, my sister and I will take you to dinner. 490 00:37:26,930 --> 00:37:29,180 I'll send my car for you. 491 00:37:29,270 --> 00:37:31,190 - Okay. Thank you. - Good. 492 00:37:42,320 --> 00:37:45,160 - Your mother's sick or somethin', huh? - No. 493 00:37:45,240 --> 00:37:46,660 But, uh-- 494 00:37:49,120 --> 00:37:51,210 I'm busy. 495 00:37:51,290 --> 00:37:52,710 You're busy. 496 00:37:55,260 --> 00:37:57,260 Nothin' I can say to that. 497 00:37:57,300 --> 00:37:58,970 But, uh... 498 00:37:59,050 --> 00:38:02,220 It's lovely of you to stop by. 499 00:38:02,260 --> 00:38:06,560 Well, I was in the neighborhood anyway. 500 00:38:08,650 --> 00:38:11,900 If you ever feel the need of some company... 501 00:38:11,980 --> 00:38:14,570 or you'd like someone to cook you dinner-- 502 00:38:14,650 --> 00:38:17,400 or dinner and breakfast-- 503 00:38:17,490 --> 00:38:19,910 110 Mott Street. 504 00:38:20,870 --> 00:38:23,950 110 Mott Street, above a bakery. 505 00:38:24,040 --> 00:38:25,830 Above a bakery. 506 00:38:26,580 --> 00:38:28,540 Above the Sunshine Bakery. 507 00:38:29,630 --> 00:38:31,840 Wouldn't that be just like me? 508 00:38:43,180 --> 00:38:44,600 Thanks. 509 00:39:05,630 --> 00:39:07,800 The pool's too warm. 510 00:39:07,880 --> 00:39:10,130 Hi. I'll throw on some clothes. Do you want a drink? 511 00:39:10,210 --> 00:39:11,340 Sure. 512 00:39:12,420 --> 00:39:14,930 - Thank you. - You swim every day? 513 00:39:15,010 --> 00:39:19,010 I try to. My sister's gonna meet us at the club. 514 00:39:23,020 --> 00:39:25,900 Sorry, I gotta catch it before they close. 515 00:39:25,980 --> 00:39:27,730 I want to apologize. 516 00:39:27,820 --> 00:39:30,490 - It's possible I misremembered. - No. 517 00:39:30,570 --> 00:39:33,160 That's not necessary. It was me. 518 00:39:33,240 --> 00:39:36,530 I'm sure it was my fault... 519 00:39:36,580 --> 00:39:38,700 and I'm gonna tell you why. 520 00:39:40,040 --> 00:39:42,250 Want to hear a sad story? 521 00:39:42,290 --> 00:39:45,590 Since we were kids, my sister and I... 522 00:39:45,670 --> 00:39:48,510 all we ever had was each other. 523 00:39:48,590 --> 00:39:50,680 It's still all we have. 524 00:39:51,970 --> 00:39:53,930 How's that for melodrama? 525 00:39:54,010 --> 00:39:56,520 I called and told her I wanted her to meet a nice guy. 526 00:39:56,600 --> 00:39:58,680 You know what? Forget about it. 527 00:40:00,310 --> 00:40:02,310 Lord, didn't you get hot today? 528 00:40:02,400 --> 00:40:05,820 - Got on my high horse. - I suppose you did. 529 00:40:05,860 --> 00:40:07,030 Got a little ahead of yourself... 530 00:40:08,200 --> 00:40:11,160 going on about "You rich people." 531 00:40:12,740 --> 00:40:15,500 - Did I say that? - Yes, you did. 532 00:40:15,580 --> 00:40:17,870 Before you throw your sister at me... 533 00:40:17,960 --> 00:40:20,830 I think I should correct a misimpression. 534 00:40:20,920 --> 00:40:22,630 Listening. 535 00:40:22,710 --> 00:40:24,800 - I'm just a working man. - Uh-huh. 536 00:40:24,880 --> 00:40:29,680 What's a working man doing on St. Est¨¦phe? You a jewel thief? 537 00:40:29,760 --> 00:40:33,560 - My company brought me down. - Sell a million widgets or something? 538 00:40:33,640 --> 00:40:35,060 Something like that. 539 00:40:35,140 --> 00:40:37,560 Work for a living. That's your dark secret. 540 00:40:37,640 --> 00:40:40,400 - That's it. - Well, that explains it. 541 00:40:40,480 --> 00:40:43,860 - What? - Your good manners. 542 00:40:45,320 --> 00:40:48,070 Thank you. Noble savage. 543 00:40:49,530 --> 00:40:51,870 Not even one Swiss bank account? 544 00:40:51,950 --> 00:40:54,410 Wouldn't even know how to open one. 545 00:40:58,750 --> 00:41:00,750 Did you have a dog when you were young? 546 00:41:01,500 --> 00:41:04,380 - My mother had a dog. - What was his name? 547 00:41:04,470 --> 00:41:05,880 Paddy. 548 00:41:12,020 --> 00:41:14,440 You now have a Swiss bank account, anybody asks. 549 00:41:14,520 --> 00:41:18,270 Credit National de Geneve. Code word: Paddy. 550 00:41:19,360 --> 00:41:21,360 You just opened me a Swiss bank account? 551 00:41:25,280 --> 00:41:26,910 Why? 552 00:41:26,990 --> 00:41:30,870 Lavish, awkward gesture all of 15 Swiss francs in it. 553 00:41:30,950 --> 00:41:35,080 But you ever want to impress anybody, they can find out you have an account... 554 00:41:35,170 --> 00:41:38,170 but Swiss law prohibits the bank from revealing the balance. 555 00:41:38,250 --> 00:41:41,210 Thus are all men made equal. 556 00:41:41,300 --> 00:41:43,590 Let me change. Let's go meet the little sister. 557 00:41:51,060 --> 00:41:54,400 Good evening. You had a message from Mrs. DeSilva. 558 00:41:54,440 --> 00:41:55,900 Thank you. 559 00:41:58,150 --> 00:42:00,490 Well, she ain't feeling well. Sends her regrets. 560 00:42:00,530 --> 00:42:02,910 Can we meet her tomorrow for tennis? You free? 561 00:42:02,990 --> 00:42:05,330 - Of course. I hope it's not, uh-- - Would you call Mrs. DeSilva, James? 562 00:42:05,410 --> 00:42:07,870 Tell her tennis tomorrow will be fine. 2:00? 563 00:42:10,080 --> 00:42:13,080 - Hello, George. What's good tonight? - It's all good. 564 00:42:13,130 --> 00:42:15,090 - What'd you have? - The venison. 565 00:42:15,130 --> 00:42:17,090 - What'd the chef have? - The venison. 566 00:42:17,130 --> 00:42:20,050 Then we'll have the venison. In for a treat. 567 00:42:20,840 --> 00:42:22,340 What is it? 568 00:42:22,430 --> 00:42:24,680 It's Saturday, Mr. Dell. 569 00:42:27,060 --> 00:42:29,560 It's club members only tonight, sir. 570 00:42:30,480 --> 00:42:32,610 Forget about it. Big deal. 571 00:42:32,650 --> 00:42:35,360 - It's the board meeting after the meal. - It's an old rule. 572 00:42:35,440 --> 00:42:38,610 - The board members are here. - Let's go somewhere else. 573 00:42:38,700 --> 00:42:42,530 Who do you have to know in this town? You sending me out for a burger? 574 00:42:42,620 --> 00:42:46,830 - If there were anything I could do-- - No, Saturday night. 575 00:42:47,910 --> 00:42:49,330 Members only. 576 00:42:51,080 --> 00:42:53,090 Hell, get me a membership form. 577 00:42:53,130 --> 00:42:55,970 - Go in the office and get a form. - Please, James. 578 00:42:57,090 --> 00:43:01,640 Listen, Jimmy, it couldn't be less important. 579 00:43:01,720 --> 00:43:03,680 What could be better? 580 00:43:03,770 --> 00:43:06,140 - You really don't have to do this. - It's my nature. 581 00:43:06,230 --> 00:43:08,480 I'm a problem solver and I have a heart of gold. 582 00:43:08,520 --> 00:43:09,980 Thank you, James. 583 00:43:12,280 --> 00:43:15,740 Speaking of gold, got more bullion on it than-- 584 00:43:15,820 --> 00:43:18,570 We're not electing him Pope or anything. Just sign it and we'll-- 585 00:43:18,660 --> 00:43:20,990 What is the phrase? Chow down. 586 00:43:25,000 --> 00:43:26,870 Mr. Ross, welcome to the club. 587 00:43:38,800 --> 00:43:41,600 - What do I owe you for the membership? - Forget about it. 588 00:43:41,640 --> 00:43:44,980 - Pay me when your ship comes in. - That may be presently. 589 00:43:45,060 --> 00:43:47,060 Glad to hear it. Get a tip on a horse? 590 00:43:47,150 --> 00:43:48,820 - The widgets. - Widgets. 591 00:43:48,900 --> 00:43:51,690 - We're developing a new-- - Put it in the bank. 592 00:43:51,740 --> 00:43:53,910 - Do the American thing. - What's that? 593 00:43:53,990 --> 00:43:56,530 Marry a rich widow. 594 00:43:56,620 --> 00:43:59,700 We used to say, a nymphomaniac who owns a liquor store. 595 00:43:59,740 --> 00:44:02,580 That's right. Money isn't everything. 596 00:44:02,620 --> 00:44:05,210 - That's what my boss says. - Does he? 597 00:44:05,290 --> 00:44:06,630 That's right. 598 00:44:06,710 --> 00:44:09,710 One thing my father taught me about business: 599 00:44:09,800 --> 00:44:12,720 Always do business as if the person you're doing business with... 600 00:44:12,800 --> 00:44:16,180 is trying to screw you, because most likely they are. 601 00:44:16,260 --> 00:44:19,390 And if they're not, you can be pleasantly surprised. 602 00:44:21,270 --> 00:44:24,560 My father knew about business: work hard, take all the overtime you can get. 603 00:44:24,650 --> 00:44:27,020 - You liked your father, huh? - I loved my father. 604 00:44:27,070 --> 00:44:30,740 - What did he do? - Worked like a dog all his life. 605 00:44:30,820 --> 00:44:33,490 Well, he left you a hell of a legacy. 606 00:44:33,570 --> 00:44:35,660 I'm sure he'd be proud of you. 607 00:44:37,120 --> 00:44:39,080 How can you say that? 608 00:44:40,750 --> 00:44:44,920 People aren't that complicated. Good people. Bad people. 609 00:44:45,000 --> 00:44:47,130 They generally look like what they are. 610 00:44:47,210 --> 00:44:48,800 Is that so? 611 00:44:48,880 --> 00:44:50,340 It is. 612 00:44:54,140 --> 00:44:56,680 Why are so many people having such difficulty? 613 00:44:57,480 --> 00:45:00,730 That's the question that baffles me. Play some tennis tomorrow? 614 00:45:00,810 --> 00:45:02,230 2:00. 615 00:45:25,340 --> 00:45:27,010 Hi. There you are. 616 00:45:31,600 --> 00:45:33,510 I'm sorry. I beg-- 617 00:45:37,140 --> 00:45:40,020 Transfer it from the A account. 618 00:45:40,060 --> 00:45:43,070 Well, then take it-- That's right. Thank you. 619 00:45:43,110 --> 00:45:45,820 What have you done with her? 620 00:45:47,320 --> 00:45:49,450 Close out the account. That's all right. 621 00:45:49,530 --> 00:45:51,700 Just close it out and put it in the-- 622 00:45:51,790 --> 00:45:55,660 That's right. Put it in the Channel Islands liquid. Thank you. 623 00:45:55,710 --> 00:45:58,040 I don't care what the legal department said about verbal agreements. 624 00:45:58,130 --> 00:46:01,760 You tell 'em I said to write it down-- who gets to do what to who. 625 00:46:01,840 --> 00:46:05,260 - Thank you. Where's our girl? - I thought you had her. 626 00:46:06,090 --> 00:46:09,220 I ain't got her. Let's go change. 627 00:46:13,640 --> 00:46:16,900 About verbal agreements-- they're not worth the paper they're printed on. 628 00:46:16,980 --> 00:46:20,320 - That's what my boss just said to me. - In re what? 629 00:46:20,400 --> 00:46:22,360 What was he talking about? 630 00:46:22,450 --> 00:46:24,410 Well, I've got a-- 631 00:46:24,490 --> 00:46:26,450 - I got-- Thank you. - You're welcome. 632 00:46:26,490 --> 00:46:28,910 I did something for the company and they owe me something. 633 00:46:28,990 --> 00:46:32,660 - I think I need to get it in writing. - I would. What do they owe you? 634 00:46:32,710 --> 00:46:35,250 - I think they owe me a lot of money. - What do you mean, you think? 635 00:46:36,130 --> 00:46:38,380 I invented something for them. 636 00:46:38,460 --> 00:46:40,630 It's a work for hire. They own it, but-- 637 00:46:40,710 --> 00:46:44,390 Is Mrs. DeSilva in? Who told you it was a work for hire? 638 00:46:44,470 --> 00:46:46,970 Well, they did. I-- 639 00:46:47,060 --> 00:46:50,100 - You invented it? - Well, I-- 640 00:46:50,140 --> 00:46:53,900 I'm not a lawyer, I'm just a guy. Tell me, you invented it? 641 00:46:56,520 --> 00:46:59,820 But I'm sure it belongs to them. I was in their employ at the time. 642 00:46:59,860 --> 00:47:02,950 This is her brother. Who am I speaking to? 643 00:47:02,990 --> 00:47:07,290 Don't be so sure. You may very have a proprietary interest in this-- 644 00:47:07,370 --> 00:47:08,790 What is it? 645 00:47:10,040 --> 00:47:12,330 She has the flu? She has the flu. 646 00:47:13,420 --> 00:47:15,920 - You have a contract with this company? - I do. 647 00:47:16,010 --> 00:47:18,920 Take it to a lawyer who specializes in contract law. 648 00:47:18,970 --> 00:47:21,050 - I have a friend who's a lawyer. - What's his name? 649 00:47:21,140 --> 00:47:23,600 George Lang. He works for the company. 650 00:47:23,640 --> 00:47:26,390 Due respect to Mr. Lang, but if I may... 651 00:47:26,430 --> 00:47:28,560 You want an independent view. 652 00:47:30,150 --> 00:47:33,610 - I'll be glad to-- - No. I appreciate it though. 653 00:47:33,650 --> 00:47:35,780 Please don't take it personally, but I, uh-- 654 00:47:35,820 --> 00:47:38,150 The phrase is, don't want to mix business and pleasure. 655 00:47:38,200 --> 00:47:41,490 No, that's not it. I don't know that I want to adopt... 656 00:47:41,570 --> 00:47:43,950 an adversarial position toward the company. 657 00:47:44,040 --> 00:47:47,580 - But you're in an adversarial position. - No, I think you're wrong. 658 00:47:47,660 --> 00:47:49,670 I think you'll find... 659 00:47:49,750 --> 00:47:52,540 that if what you've done for them is as valuable as you say it is... 660 00:47:52,590 --> 00:47:55,420 if they are indebted to you morally but not legally... 661 00:47:55,470 --> 00:47:58,090 my experience is, they will give you nothing... 662 00:47:58,130 --> 00:48:01,220 and they will begin to act cruelly toward you. 663 00:48:02,180 --> 00:48:05,890 - Why? - To suppress their guilt. 664 00:48:08,860 --> 00:48:10,320 How's your sister? 665 00:48:10,360 --> 00:48:13,190 All right. But if you need some help, just ask. 666 00:48:13,280 --> 00:48:16,110 She's sick, by the way. Down with the flu. 667 00:48:16,200 --> 00:48:18,280 Lot of it goin' around. 668 00:48:20,830 --> 00:48:24,710 Good morning, Mr. Ross. A Mr. Julian Dell called for you. 669 00:48:26,120 --> 00:48:28,500 Would you step over here for a moment, please? 670 00:48:30,840 --> 00:48:33,590 - No message. He said he'd call back. - Yeah. 671 00:48:34,720 --> 00:48:37,390 Would you arrange to have some flowers sent for me, please? 672 00:48:37,470 --> 00:48:39,640 - On company business? - No, from me personally. 673 00:48:39,720 --> 00:48:43,310 To Mrs. Emma DeSilva at the Wiltshire. 674 00:48:43,350 --> 00:48:47,730 - Card: I am most sorry-- - Good morning, Mr. Ross. 675 00:48:51,070 --> 00:48:54,240 - The card. - I'll get back to that later. 676 00:48:56,240 --> 00:48:59,240 I'd like to speak to you too. I'll get back to that. 677 00:48:59,330 --> 00:49:01,580 I got my photos back. I have something to show you. 678 00:49:01,620 --> 00:49:04,080 Just a sec, Susan. 679 00:49:09,170 --> 00:49:11,510 We would suggest you simply think of it... 680 00:49:11,590 --> 00:49:14,720 as a revalidation of your agreement with the company. 681 00:49:14,800 --> 00:49:18,140 I don't understand. Why would I have to revalidate my agreement? 682 00:49:18,220 --> 00:49:20,940 This is purely a formality. 683 00:49:21,020 --> 00:49:23,150 Before any announcements, 684 00:49:23,230 --> 00:49:25,650 you want to be certain that the process, Joe-- 685 00:49:25,690 --> 00:49:28,530 - Yes? - That any uncertainty about-- 686 00:49:28,610 --> 00:49:32,070 - About any outstanding-- - There's several questions involved. 687 00:49:32,160 --> 00:49:34,450 - Yes, what are they? - Questions of security. 688 00:49:34,530 --> 00:49:37,750 There's no question of security. There's only one copy of the process. 689 00:49:37,790 --> 00:49:40,790 - It's in my safe. - Leakages of information. 690 00:49:40,870 --> 00:49:44,790 - We have a proprietary process worth-- - That's a legitimate concern. 691 00:49:44,880 --> 00:49:48,670 But I still don't see why that means I should "revalidate" my agreement. 692 00:49:48,720 --> 00:49:50,510 - Mr. Ross-- - I'll tell you what I will do. 693 00:49:51,550 --> 00:49:54,310 I'll be glad to show this to my lawyer and then respond to you. 694 00:49:54,390 --> 00:49:57,350 - Then I'll thank you for your time. - Mr. Ross. 695 00:49:57,390 --> 00:50:01,360 If I may. I don't see why you have to adopt an attitude. 696 00:50:01,440 --> 00:50:03,980 - Thank you for your time. - These are legitimate concerns. 697 00:50:05,240 --> 00:50:07,700 - If I may, your attitude-- - My attitude? 698 00:50:09,450 --> 00:50:11,240 Which attitude is that? 699 00:50:11,320 --> 00:50:13,450 Did you question my attitude when I developed the process? 700 00:50:13,490 --> 00:50:15,830 - Can we all calm down? - No, wait a second. 701 00:50:18,540 --> 00:50:20,420 We were calm. 702 00:50:20,500 --> 00:50:22,670 Then all of a sudden you're in here with your lawyers. 703 00:50:22,750 --> 00:50:25,130 - All I-- - All I am saying... 704 00:50:25,220 --> 00:50:27,930 is that I plan to take steps to ensure-- 705 00:50:28,010 --> 00:50:30,970 I ask you for assurances, and you want me to void my contract? 706 00:50:31,060 --> 00:50:33,720 - No. I'm gonna make sure. - What are you talking about? 707 00:50:35,180 --> 00:50:37,850 I hope you're not talking about... 708 00:50:37,940 --> 00:50:40,480 any kind of actions that would injure the company. 709 00:50:40,570 --> 00:50:42,440 What do you mean? 710 00:50:42,530 --> 00:50:44,700 - Any premature, out-of-school dealings. - How dare you. 711 00:50:44,780 --> 00:50:48,070 - Because if we were to find any-- - How can you hire these people... 712 00:50:48,160 --> 00:50:50,120 and hide behind them? 713 00:50:50,200 --> 00:50:52,500 How dare you, after all I've done for this company? 714 00:50:52,580 --> 00:50:55,370 He wants the expanded projections for the next two quarters. 715 00:50:55,460 --> 00:50:57,630 - You got 'em handy? - I sure do. 716 00:50:57,710 --> 00:50:59,800 - Mr. Dell leave a number? - Yes, sir. 717 00:50:59,880 --> 00:51:02,010 Can you get him for me, please, Cathy? 718 00:51:09,060 --> 00:51:10,890 It's ringing. 719 00:51:16,270 --> 00:51:18,190 - Yeah. That you? - Yes. Hi. 720 00:51:18,270 --> 00:51:20,530 - What is if? - I would very much like to meet... 721 00:51:20,570 --> 00:51:23,820 with the sort of person we talked about. 722 00:51:23,910 --> 00:51:25,990 - Oh, yeah. Right. - You were right. 723 00:51:26,070 --> 00:51:28,540 - Tell me when and where. - Tomorrow. Lunch, the Plaza. 724 00:51:28,620 --> 00:51:29,910 Thank you. 725 00:51:35,170 --> 00:51:36,710 The flowers, sir. 726 00:51:36,790 --> 00:51:39,920 - What? Oh, uh-- - Cathy, could you get these out for me? 727 00:51:40,010 --> 00:51:41,930 No, never mind. Forget about it. 728 00:51:46,720 --> 00:51:49,850 I knew you'd be back, sir. For a tennis player, right? 729 00:51:49,930 --> 00:51:53,190 Yes, she-- They play tennis, yes. 730 00:51:53,270 --> 00:51:56,190 - You take a check? - Certainly. 731 00:51:56,230 --> 00:51:58,280 - Shall I wrap it? - Yes, please. 732 00:51:58,360 --> 00:52:00,700 Don Budge at the French Open. 733 00:52:01,740 --> 00:52:04,410 Thank you very much. 734 00:52:04,490 --> 00:52:06,700 It's a lovely gift, sir. 735 00:52:06,740 --> 00:52:08,910 I'm sure whoever receives it... 736 00:52:10,000 --> 00:52:13,090 will cherish it for the rest of their days. 737 00:52:41,450 --> 00:52:43,910 - May I help you? - I'd like to leave a package. 738 00:52:43,950 --> 00:52:46,330 - Certainly. - For Mrs. DeSilva. 739 00:52:47,620 --> 00:52:50,590 Oh! We have a package for Mrs. DeSilva. 740 00:52:52,340 --> 00:52:53,630 I'm sorry. 741 00:52:54,800 --> 00:52:58,090 A package for Mrs. Emma DeSilva. 742 00:52:58,180 --> 00:53:00,720 Young Mrs. DeSilva. The tennis player. 743 00:53:00,800 --> 00:53:03,100 This is the only Mrs. DeSilva in the building. 744 00:53:03,180 --> 00:53:05,140 This is Mrs. Emma DeSilva. 745 00:53:27,340 --> 00:53:29,750 Well, you see here, Mr. Ross? 746 00:53:29,840 --> 00:53:32,050 - I believe you owe me a dollar. - What? 747 00:53:32,130 --> 00:53:35,760 Here is my album of my one day in the sun. Some photos. 748 00:53:36,970 --> 00:53:39,890 Here's my ticket good for one free return... 749 00:53:39,970 --> 00:53:43,060 any time to the Caribbean island of St. Est¨¦phe. 750 00:53:43,140 --> 00:53:46,100 And here, as you see, is our mystery man... 751 00:53:46,190 --> 00:53:48,820 his lovely companion and his boat... 752 00:53:48,900 --> 00:53:52,570 which as you see, has nothing whatever to do with the seaplane. 753 00:53:52,610 --> 00:53:56,620 So, you never know who anybody is and it would pay to be a little careful. 754 00:53:56,700 --> 00:53:58,700 - Oh, my God. - What is it? 755 00:54:04,580 --> 00:54:06,000 What's the matter? 756 00:54:23,730 --> 00:54:26,570 I'm calling about that problem of yours which we discussed. 757 00:54:27,610 --> 00:54:30,490 My lawyer wants you to bring your contract when you come. 758 00:54:30,570 --> 00:54:33,660 - He's gonna get you straightened out. - I appreciate it. 759 00:54:33,740 --> 00:54:36,330 - Would you excuse me for a minute? - Of course. 760 00:54:36,330 --> 00:54:36,540 Here's what I think: Whatever this thing is-- - Would you excuse me for a minute? - Of course. 761 00:54:36,540 --> 00:54:39,830 Here's what I think: Whatever this thing is-- 762 00:54:39,920 --> 00:54:41,420 The thing? 763 00:54:41,500 --> 00:54:45,210 The thing that you invented for the company. 764 00:54:45,250 --> 00:54:47,720 - Yes. - Bring a copy of it too. 765 00:54:51,390 --> 00:54:53,310 Your sister gonna be there? 766 00:54:53,390 --> 00:54:55,890 She's out for the count, but thank you for asking. 767 00:55:29,180 --> 00:55:31,890 Federal Bureau of investigation. May I direct your call? 768 00:55:31,970 --> 00:55:36,020 - Special Agent Pat McCune, please. - I'm sorry. Agent McCune is not in. 769 00:55:36,100 --> 00:55:40,940 It's very important that I speak to her. Could you tell me how to contact her? 770 00:55:41,030 --> 00:55:42,940 One moment, please. 771 00:55:44,950 --> 00:55:49,030 - McCune. - Yes. I met you in the islands. 772 00:55:49,120 --> 00:55:50,700 In the islands. 773 00:55:50,790 --> 00:55:53,750 I'm calling about the man in the islands, the fellow with the seaplane. 774 00:55:53,790 --> 00:55:55,870 - The fellow with the seaplane? - That's right, yes. 775 00:55:55,920 --> 00:55:59,920 - Is he the reason you were down there? - The fellow calls himself Julian Dell? 776 00:56:00,000 --> 00:56:01,460 Yes, that's right. 777 00:56:01,510 --> 00:56:03,840 Give me your date of birth. 778 00:56:03,930 --> 00:56:06,220 - What? - You heard me. 779 00:56:06,300 --> 00:56:08,220 December 10, 1960. 780 00:56:08,300 --> 00:56:10,930 This fellow Dell, are you with him now? 781 00:56:11,020 --> 00:56:13,190 All right. I'm going to give you an address. 782 00:56:13,270 --> 00:56:15,020 You meet me there. Do you have a pencil? 783 00:56:15,060 --> 00:56:16,520 Um, yes. 784 00:56:16,570 --> 00:56:20,490 Come by yourself. Don't talk to this fellow between now and then. 785 00:56:39,260 --> 00:56:41,340 - Cold, huh? - What? Yeah. 786 00:56:41,430 --> 00:56:44,390 Best thing to do for the cold: keep on moving. 787 00:56:44,470 --> 00:56:46,640 Just keep walking, Mr. Ross. 788 00:57:03,200 --> 00:57:05,620 Anybody following him? 789 00:57:05,700 --> 00:57:07,330 My name is-- 790 00:57:07,410 --> 00:57:10,330 Yeah, I know who you are. Ross, Joseph A. 791 00:57:10,420 --> 00:57:12,670 D.O.B.: 12/10/60. 792 00:57:12,750 --> 00:57:14,170 - Is that it? - That's it. 793 00:57:14,250 --> 00:57:17,130 - What was your mother's maiden name? - Bainbridge. 794 00:57:17,170 --> 00:57:20,840 Call up the car. What was her mother's maiden name? 795 00:57:20,930 --> 00:57:24,100 - Laval. - Get in the car, would you, Mr. Ross? 796 00:57:25,770 --> 00:57:28,730 If they start moving, give me a shout. We'll catch you when we're rolling. 797 00:57:28,770 --> 00:57:30,230 Gotcha. 798 00:57:33,480 --> 00:57:35,820 A little walk in the park, Mr. Ross. 799 00:57:47,920 --> 00:57:50,500 And then to deliver the plans to him. 800 00:57:50,540 --> 00:57:52,670 To deliver the plans. 801 00:57:52,750 --> 00:57:55,340 The plans were for a project with-- 802 00:57:55,420 --> 00:57:57,890 Hey, don't tell me. If it's secret, I don't want to know. 803 00:57:57,970 --> 00:58:00,510 If our friend's after them, I'm assuming they're valuable. 804 00:58:00,600 --> 00:58:02,060 They're very valuable. 805 00:58:02,100 --> 00:58:04,730 All right, how much have you told this guy? 806 00:58:04,810 --> 00:58:06,850 - I haven't told him anything. - How much have you told him? 807 00:58:06,940 --> 00:58:09,940 - I haven't done anything illegal. - You're in a lot of trouble. 808 00:58:10,020 --> 00:58:14,030 - I haven't done anything wrong. - Not from me, Mr. Ross. From him. 809 00:58:14,110 --> 00:58:17,530 - From him? - But you have an advantage. 810 00:58:17,620 --> 00:58:21,160 If he doesn't know that you know. What do you want to do? 811 00:58:21,250 --> 00:58:24,040 - I want to help you catch him? - Uh-huh, yeah. 812 00:58:26,210 --> 00:58:28,750 - Hurt your feelings, did he? - That's right. 813 00:58:28,840 --> 00:58:32,050 - We're rolling. - Time to get to work. Where's the meet? 814 00:58:32,130 --> 00:58:33,720 Plaza. Noon. 815 00:58:33,760 --> 00:58:37,050 He's going to change it. Don't worry. 816 00:58:39,390 --> 00:58:41,640 - Let's go. - How will I contact you? 817 00:58:41,730 --> 00:58:45,270 No, we're gonna be watching you. Keep your sense of humor. 818 00:58:45,360 --> 00:58:46,820 Come on. 819 00:58:56,280 --> 00:58:59,160 - Hello, Joe. Jimmy. - Jimmy, how are you? 820 00:58:59,250 --> 00:59:01,660 Did you go out last night? I was calling you. 821 00:59:01,750 --> 00:59:04,420 - Yeah, I went to a movie. - What'd you see? 822 00:59:04,500 --> 00:59:05,920 I-- 823 00:59:07,590 --> 00:59:10,670 Listen, Joe. Gotta change the meeting. The lawyer can't do noon. 824 00:59:10,720 --> 00:59:13,220 - Can't do noon? - Make it at 10:00, can you? 825 00:59:13,300 --> 00:59:16,140 - 10:00 a.m.? - And listen. 826 00:59:16,220 --> 00:59:19,060 Here's what he wants to do. Meet us In the park. 827 00:59:19,140 --> 00:59:21,770 - In the park? - By the carousel. 828 00:59:21,810 --> 00:59:25,400 - Why is that? - For secrecy, to protect yourself. 829 00:59:25,480 --> 00:59:28,240 The carousel at 10:00. And bring the process. 830 00:59:28,320 --> 00:59:30,240 Bring the process. 831 00:59:39,710 --> 00:59:41,130 - Yeah? - We have if. 832 00:59:41,210 --> 00:59:43,250 You are to meet at the carousel at 10:00. 833 00:59:43,340 --> 00:59:45,300 Do what he said. Do everything he said. 834 00:59:45,340 --> 00:59:47,880 But meet us first at 9:30 at the Navy Fountain... 835 00:59:47,970 --> 00:59:49,890 at 72nd Street, Central Park. 836 00:59:49,970 --> 00:59:51,390 - Do you know it? - Yes. 837 00:59:51,470 --> 00:59:54,270 Navy Fountain, Central Park, 9:30. 838 01:00:15,790 --> 01:00:18,960 Would you point to your right like you're directing me somewhere? 839 01:00:19,040 --> 01:00:22,170 Just point to your right. 840 01:00:22,250 --> 01:00:26,300 Thank you. Now, walk under the arches, please, and up the steps. 841 01:00:40,360 --> 01:00:42,280 Get in the room. 842 01:00:45,280 --> 01:00:47,240 Just get in the room. 843 01:01:04,090 --> 01:01:06,430 It's an interesting setup, Mr. Ross. 844 01:01:06,470 --> 01:01:09,810 It is the oldest confidence game on the books. 845 01:01:09,850 --> 01:01:12,690 The Spanish prisoner. 846 01:01:12,770 --> 01:01:16,060 So how far back it goes-- glory days of Spain. 847 01:01:16,150 --> 01:01:18,400 - We're clear outside. - We're gonna have you wear a wire. 848 01:01:19,150 --> 01:01:23,240 Fellow says him and his sister left a fortune in the home country. 849 01:01:23,320 --> 01:01:26,450 He got out. The girl and the money got stuck in Spain. 850 01:01:26,530 --> 01:01:28,950 I'm gonna put this transmitter on you, Mr. Ross. 851 01:01:29,040 --> 01:01:31,460 Here is her most beautiful portrait. 852 01:01:31,500 --> 01:01:33,540 He needs money to get her and the fortune out. 853 01:01:33,630 --> 01:01:36,090 The man who supplies the money gets the fortune and the girl. 854 01:01:36,170 --> 01:01:38,970 Oldest con in the world, intelligent people. 855 01:01:39,010 --> 01:01:41,680 Play on their vanity and greed. 856 01:01:41,720 --> 01:01:44,180 Interesting twist. How are we doing for time? 857 01:01:44,220 --> 01:01:47,390 - We have a couple of minutes. - You sure you want to do this? 858 01:01:47,470 --> 01:01:49,690 - Yes, I'm very sure. - All right. 859 01:01:49,770 --> 01:01:51,350 Plug him in. 860 01:01:53,310 --> 01:01:56,730 You're wearing a radio transmitter. Here is what we need. 861 01:01:56,820 --> 01:02:00,820 He will ask you for the material. We need you to refuse to give it to him. 862 01:02:00,910 --> 01:02:04,370 - To refuse? - You have to refuse. What's this? 863 01:02:04,450 --> 01:02:07,830 It's the formula for a process. 864 01:02:07,910 --> 01:02:09,420 This the real thing? 865 01:02:09,500 --> 01:02:11,790 - Your man said to bring it. - He told you to bring it? 866 01:02:11,830 --> 01:02:14,090 He said to do whatever Del told me to do. 867 01:02:14,170 --> 01:02:16,300 I was just following his orders. 868 01:02:18,510 --> 01:02:21,350 Well, he's all set. 869 01:02:21,390 --> 01:02:23,260 How're we doing? 870 01:02:24,180 --> 01:02:27,730 The important thing is to refuse when Dell asks you for it. 871 01:02:27,770 --> 01:02:29,270 Why? 872 01:02:29,350 --> 01:02:31,480 Because he will then either bribe or threaten you. 873 01:02:31,570 --> 01:02:35,070 That's what we want on tape, and that's what he will have to answer for. 874 01:02:35,150 --> 01:02:39,200 You've been after him a long time. That's why you were down in the islands. 875 01:02:39,280 --> 01:02:40,990 This is a very bad actor, Mr. Ross. 876 01:02:41,080 --> 01:02:44,000 We've been after him some time. We're very grateful for your help. 877 01:02:44,080 --> 01:02:46,790 - Can we have the reading, please? - Will you speak, please? 878 01:02:46,870 --> 01:02:49,170 Just speak normally. 879 01:02:51,300 --> 01:02:53,880 - It's time. - We'll have you in sight all the time. 880 01:02:53,970 --> 01:02:57,340 - Can we put a vest on him? - We're out of time. 881 01:02:57,390 --> 01:02:59,550 There is very little likelihood of physical danger. 882 01:02:59,640 --> 01:03:03,730 Should it start to break out, if there is shooting, do not move. 883 01:03:06,310 --> 01:03:08,560 - What did I just tell you? - Do not move. 884 01:03:08,650 --> 01:03:10,690 - It's time to go. - We appreciate your help. 885 01:03:10,780 --> 01:03:15,160 The transmitter's good for three hours. You wait until he offers you money... 886 01:03:15,200 --> 01:03:17,990 or he threatens you, and then hand him the material. 887 01:03:18,030 --> 01:03:19,950 Give him a word. 888 01:03:19,990 --> 01:03:23,540 You get in trouble, just say the word "happiness." 889 01:03:23,620 --> 01:03:25,830 - Say it. - Happiness. 890 01:04:07,710 --> 01:04:09,630 That looks good. 891 01:06:54,820 --> 01:06:57,860 You have reached a nonworking number. 892 01:07:16,090 --> 01:07:19,010 Federal Bureau of Investigation. This call is being recorded. 893 01:07:19,090 --> 01:07:21,470 Please patch me through to Special Agent Pat McCune. 894 01:07:21,550 --> 01:07:23,140 One moment. 895 01:07:25,480 --> 01:07:28,560 Yeah, I'd like to speak to Special Agent Pat McCune. 896 01:07:28,650 --> 01:07:31,070 This is Pat McCune. 897 01:07:31,150 --> 01:07:33,070 Hello? 898 01:07:33,150 --> 01:07:35,030 Can I help you? 899 01:08:14,820 --> 01:08:17,370 And these were his living quarters? 900 01:08:21,910 --> 01:08:24,790 Absolutely clean. Not a print anywhere. 901 01:09:19,390 --> 01:09:23,860 It's a coat check room, Mr. Ross. It's not the office of anything. 902 01:09:41,750 --> 01:09:45,460 It's a restaurant. Always has been. 903 01:09:45,510 --> 01:09:47,470 Never been a club. 904 01:10:01,020 --> 01:10:04,490 That's what I'm talking about. What goes around comes around. 905 01:10:07,740 --> 01:10:10,410 The photos of our trip. 906 01:10:10,490 --> 01:10:12,580 And this fellow getting off the seaplane? 907 01:10:12,620 --> 01:10:15,250 - Well, we joked about that. - What do you mean? 908 01:10:15,290 --> 01:10:17,370 I said he was never on the seaplane. 909 01:10:17,460 --> 01:10:20,130 That this fellow Mr. Dell was never on the seaplane? 910 01:10:20,170 --> 01:10:22,510 - That's what we joked about. - You joked about it? 911 01:10:22,550 --> 01:10:24,760 - Yes. - And was he on the seaplane? 912 01:10:24,840 --> 01:10:28,180 Well, I don't know if he was on the seaplane or not. 913 01:10:28,220 --> 01:10:31,890 I just used it as an excuse to make conversation. 914 01:10:31,970 --> 01:10:34,730 - To make conversation with Mr. Ross? - That's right. 915 01:10:34,810 --> 01:10:38,980 Why? Are you having an affair with Mr. Ross? 916 01:10:39,070 --> 01:10:40,980 What? What's-- 917 01:10:42,780 --> 01:10:45,660 Now, do we have any photographs in which we see this other man's face? 918 01:10:45,740 --> 01:10:48,530 What's the matter? Has something happened to Mr. Ross? 919 01:10:48,620 --> 01:10:50,540 Not that I know of. 920 01:10:50,620 --> 01:10:54,540 But I will have to ask you a few more questions about your trip. 921 01:10:54,630 --> 01:10:57,250 - The company paid for the trip? - That's right. 922 01:10:57,340 --> 01:10:59,800 And you've been working for the company how long? 923 01:10:59,880 --> 01:11:02,680 A few months. But is Mr. Ross all right? 924 01:11:02,760 --> 01:11:04,340 As far as I know, he's fine. 925 01:11:04,430 --> 01:11:07,010 But I don't understand. The lieutenant-- 926 01:11:14,440 --> 01:11:16,770 - This man didn't offer you anything. - I told you-- 927 01:11:16,820 --> 01:11:20,900 You purchased a first-class ticket for Susan Ricci, an office employee. 928 01:11:20,990 --> 01:11:22,910 Paid cash, a total of-- 929 01:11:22,990 --> 01:11:25,450 - The money was from Mr. Lang. - George Lang, your colleague? 930 01:11:25,530 --> 01:11:28,500 - He won at the casino and told me to-- - Give it to a charitable cause? 931 01:11:28,540 --> 01:11:31,250 - That's right. - And you thought that meant a ticket? 932 01:11:31,330 --> 01:11:34,290 Well, perhaps I was-- 933 01:11:34,380 --> 01:11:36,550 - You were what? - Showing off. 934 01:11:36,590 --> 01:11:38,800 Showing off for the girl? Why? 935 01:11:38,880 --> 01:11:42,140 I don't know. What does it matter? It wasn't my money. Ask George. 936 01:11:42,220 --> 01:11:44,680 - Well, he's sick, right? - That's right. 937 01:11:44,760 --> 01:11:47,730 Well, we'll have him in as soon as-- 938 01:11:54,530 --> 01:11:57,400 - Bought some clothes down there? - That's right. 939 01:11:57,490 --> 01:12:01,370 In the town of St. Est¨¦phe. Paid cash again. 940 01:12:01,450 --> 01:12:05,870 Yes, I went to the hotel office and changed some traveler's checks. 941 01:12:05,910 --> 01:12:08,920 and, yes, I went into town and paid cash in a clothing store. 942 01:12:09,000 --> 01:12:11,540 So Mr. Lang didn't give you that money too? 943 01:12:11,590 --> 01:12:14,130 Why did you change the checks at the hotel office? 944 01:12:14,210 --> 01:12:17,970 Why not just use them at the clothing store? Why not? 945 01:12:18,050 --> 01:12:20,970 - I don't know. - You don't know why you did that? 946 01:12:21,010 --> 01:12:22,680 Spent a lot of money on clothes. 947 01:12:22,760 --> 01:12:25,980 - I wanted to indulge myself. - Indulge yourself? 948 01:12:26,020 --> 01:12:28,350 I did it reluctantly. You can ask Mr. Lang. 949 01:12:28,440 --> 01:12:30,190 He's your attorney? 950 01:12:30,230 --> 01:12:33,780 He's an attorney for the company. He's my friend. 951 01:12:33,860 --> 01:12:36,700 - Why isn't he here? - Well, he's ill. 952 01:12:36,780 --> 01:12:39,870 - He's gonna clear you of everything? - I've done nothing wrong. 953 01:12:39,950 --> 01:12:42,910 - He has special knowledge of this case? - Yes, he does. And when you see him-- 954 01:12:42,950 --> 01:12:47,040 You know, Mr. Ross, you're in a lot of trouble. 955 01:12:47,080 --> 01:12:50,050 - I came to you! - And we're the least of it. 956 01:12:50,130 --> 01:12:55,300 I promise you, you can turn back the clock right now. 957 01:12:55,390 --> 01:12:58,930 Give your employer back what you took, if you have it, and I'll deal with you. 958 01:12:59,010 --> 01:13:01,310 - But if we turn this over-- - What do you mean? 959 01:13:01,390 --> 01:13:05,650 The feds won't deal with you, you know? They'll put you inside for all days. 960 01:13:05,690 --> 01:13:09,480 - What are you talking about? - I'm talking about unreported income. 961 01:13:09,530 --> 01:13:12,530 - I don't understand. - I'm saying, when the IRS-- 962 01:13:12,570 --> 01:13:15,320 I have nothing to hide from the IRS. 963 01:13:15,410 --> 01:13:19,790 - You purchased a first-class ticket-- - I explained that. The ticket was-- 964 01:13:19,870 --> 01:13:24,080 - You got any undisclosed bank accounts? - What? 965 01:13:25,420 --> 01:13:26,880 No gold, no foreign money? 966 01:13:26,960 --> 01:13:28,800 I'm just a salaried employee. 967 01:13:28,840 --> 01:13:30,800 No Swiss bank accounts? 968 01:13:30,840 --> 01:13:33,260 No, I told you-- 969 01:13:33,340 --> 01:13:36,720 You've got at the Credit National de Geneve... 970 01:13:36,810 --> 01:13:39,560 a numbered account opened last week. 971 01:13:43,310 --> 01:13:45,230 There's nothing in that account. 972 01:13:45,310 --> 01:13:47,610 - Then what's it doing there? - It's just a joke. 973 01:13:47,690 --> 01:13:49,650 Goddamn it, man. Won't you come clean? 974 01:13:49,740 --> 01:13:53,740 Don't you know you're beat? It's over. It's all done. 975 01:13:53,820 --> 01:13:57,120 I told you, look. Believe me, look. 976 01:13:57,200 --> 01:13:59,960 The man is-- He's obviously-- 977 01:14:01,460 --> 01:14:03,840 You must have a file on him. 978 01:14:03,920 --> 01:14:06,590 - Who? - Jimmy Dell. 979 01:14:06,670 --> 01:14:09,380 You must have a record of him. He's a career criminal. 980 01:14:09,470 --> 01:14:11,390 A record? 981 01:14:12,720 --> 01:14:15,520 Where would we find such a record? 982 01:14:15,600 --> 01:14:17,980 You want to give us a photograph, fingerprints? 983 01:14:18,060 --> 01:14:21,400 - His fingerprints? - Something with his fingerprints. 984 01:14:21,440 --> 01:14:24,110 Anything he touched. Anything? 985 01:14:29,240 --> 01:14:31,660 Is that your signature? 986 01:14:32,830 --> 01:14:33,910 yes. 987 01:14:35,700 --> 01:14:38,080 Planning a trip to Venezuela? 988 01:14:38,170 --> 01:14:40,330 Why would I go to Venezuela? 989 01:14:40,420 --> 01:14:42,590 They have no extradition treaty with the United States. 990 01:14:42,670 --> 01:14:44,510 I'm not going to Venezuela. 991 01:14:47,300 --> 01:14:51,930 This is a request for political asylum from the Republic of Venezuela. 992 01:14:52,930 --> 01:14:55,850 You just told me you signed it. 993 01:14:59,230 --> 01:15:03,820 Now, Mr. Ross, if I told you this story... 994 01:15:03,900 --> 01:15:06,160 would you believe it? 995 01:15:10,200 --> 01:15:12,450 I want a lawyer. 996 01:15:12,540 --> 01:15:14,500 I would say so. 997 01:15:58,210 --> 01:16:02,050 If the process is gone, if we've lost it... 998 01:16:02,090 --> 01:16:06,180 why, then, my family and I-- 999 01:16:10,940 --> 01:16:13,940 This is my retirement, Joe. This is what I've worked for. 1000 01:16:14,980 --> 01:16:17,940 I have nothing in the bank. If this goes-- 1001 01:16:20,030 --> 01:16:22,450 Well, look... 1002 01:16:25,830 --> 01:16:28,870 I brought this on myself, and I apologize. 1003 01:16:28,910 --> 01:16:31,500 If my actions drove you to this-- 1004 01:16:31,580 --> 01:16:35,170 Mr. Klein, this is not the time, and it's really not required of you-- 1005 01:16:35,250 --> 01:16:38,170 Be quiet. I'm going to finish this. 1006 01:16:38,260 --> 01:16:41,430 I'm asking you-- No, I'm pleading with you-- 1007 01:16:41,470 --> 01:16:44,850 However you want to put it and whatever trouble you're in... 1008 01:16:44,930 --> 01:16:47,770 I swear I will help you. 1009 01:16:47,810 --> 01:16:50,650 I've paid your bail. I won't press charges. 1010 01:16:50,690 --> 01:16:53,110 I've asked that my charges be dropped. 1011 01:16:54,230 --> 01:16:57,450 But please bring it back to me. 1012 01:17:01,530 --> 01:17:04,410 Don't let it go to the Japanese. 1013 01:17:05,960 --> 01:17:08,540 Bring it back. 1014 01:17:14,550 --> 01:17:16,470 Thank you. 1015 01:17:16,550 --> 01:17:18,470 You'll be back. 1016 01:17:53,050 --> 01:17:55,470 - Hey, George. - Yeah, Joe. 1017 01:17:55,550 --> 01:17:58,510 - I need to talk. - I'm not well. 1018 01:17:58,560 --> 01:18:02,100 George, I need to talk to you. I know you're sick, but-- 1019 01:18:02,180 --> 01:18:04,350 Yeah. The problem? 1020 01:18:04,440 --> 01:18:07,520 I need your help and your advice. 1021 01:18:08,780 --> 01:18:10,900 So come over. 1022 01:18:11,900 --> 01:18:13,360 yeah. 1023 01:18:57,200 --> 01:18:58,620 Get up. 1024 01:19:09,090 --> 01:19:11,010 I'm in the living room. 1025 01:25:35,400 --> 01:25:38,190 Then I thought that perhaps I had done it. 1026 01:25:38,280 --> 01:25:40,610 But you haven't done it. What are you talking about? 1027 01:25:40,690 --> 01:25:42,240 My greed. 1028 01:25:42,320 --> 01:25:46,660 You've done nothing. Someone has singled you out... 1029 01:25:46,740 --> 01:25:49,080 to take advantage of you. 1030 01:25:49,160 --> 01:25:51,660 No, it has something to do with-- 1031 01:25:53,630 --> 01:25:55,170 Who are you calling? 1032 01:25:55,250 --> 01:25:57,170 I'm calling in sick. 1033 01:25:58,420 --> 01:26:01,010 Please enter your security ID number... 1034 01:26:01,090 --> 01:26:03,890 and the extension of the person you wish to speak with... 1035 01:26:03,970 --> 01:26:06,810 or leave a message after the tone. 1036 01:26:06,850 --> 01:26:10,440 This is Susan Ricci. I've got the flu, I won't be in today. 1037 01:26:20,280 --> 01:26:23,740 Well, you're always getting it wrong. 1038 01:26:23,780 --> 01:26:28,290 That's why they picked you, isn't it? You're the innocent, you're the victim. 1039 01:26:28,370 --> 01:26:29,540 I'm the Boy Scout. 1040 01:26:29,620 --> 01:26:32,710 Call it whatever you want, but we're gonna get out of it. 1041 01:26:32,790 --> 01:26:35,920 Now listen. Here's what we're going to do. 1042 01:26:36,590 --> 01:26:37,510 What? 1043 01:26:39,180 --> 01:26:41,890 That's just Mrs. Ramon. All right, now listen. 1044 01:26:41,970 --> 01:26:45,270 There's gotta be some record of this Mr. Dell, some record of his face. 1045 01:26:45,350 --> 01:26:48,020 There's gotta be something he left his fingerprints on. 1046 01:26:48,060 --> 01:26:50,400 - When we find that, the police-- - Security camera. 1047 01:26:52,110 --> 01:26:56,990 The hotel had a security camera. They save the tapes for insurance. 1048 01:26:57,070 --> 01:26:59,990 His face is on the videotape. 1049 01:27:11,960 --> 01:27:13,880 I have very little money. 1050 01:27:13,970 --> 01:27:16,050 Why don't you take this? 1051 01:27:19,140 --> 01:27:21,140 I don't have a passport. 1052 01:27:21,220 --> 01:27:25,190 Don't need a passport for St. Est¨¦phe. You got a driver's license? 1053 01:27:25,270 --> 01:27:28,520 I left my bloody fingerprints all over the apartment. 1054 01:27:28,610 --> 01:27:31,110 Well, that's what happened then, isn't it? 1055 01:27:31,190 --> 01:27:33,200 And I'm the only one with a motive. 1056 01:27:33,280 --> 01:27:36,200 Well, let's clear it up then. Hey, what do you think? 1057 01:27:36,280 --> 01:27:38,330 Don't you doubt me for an instant? 1058 01:27:38,410 --> 01:27:41,910 - I don't doubt you, no. - Why? 1059 01:27:42,000 --> 01:27:46,790 Because I'm stuck on you. I believe we have a problem. 1060 01:28:02,230 --> 01:28:04,650 Good morning, ma'am, sir. 1061 01:28:13,950 --> 01:28:15,870 Scream at me. 1062 01:28:19,250 --> 01:28:22,830 Well, this is the end, you stupid Mick! 1063 01:28:22,920 --> 01:28:26,880 Do you think wanted to go to your drunken family? 1064 01:28:26,920 --> 01:28:29,220 You call it a holiday? It's a disgrace! 1065 01:28:29,260 --> 01:28:32,550 It's 8:00 in the morning, you are drunk and you forgot the tickets! 1066 01:28:32,590 --> 01:28:36,060 - And you expect me to drive home-- - Could you please pull your car over? 1067 01:28:36,140 --> 01:28:39,770 I am not pulling the car over. I am not going to Toronto... 1068 01:28:39,810 --> 01:28:43,570 and I am not going anywhere but dump this disgrace at home! 1069 01:28:43,650 --> 01:28:47,990 Do you think it's all Irish and charming to behave this way? 1070 01:28:48,030 --> 01:28:49,200 You disgust me! 1071 01:28:49,280 --> 01:28:51,570 All right, keep moving out of the terminal. 1072 01:28:51,660 --> 01:28:56,000 You bet I'm gonna keep moving out of the terminal! Don't smile at me! 1073 01:28:58,000 --> 01:29:01,170 Let's go. Come on. 1074 01:29:28,700 --> 01:29:30,410 What is it? 1075 01:29:30,490 --> 01:29:34,080 They played me for such a fool. Such a fool. 1076 01:29:34,160 --> 01:29:37,580 You know, you just had some bad training early on. 1077 01:29:38,580 --> 01:29:40,000 What do you mean? 1078 01:29:40,090 --> 01:29:42,460 Somebody screws around with you, you don't get morose. 1079 01:29:42,550 --> 01:29:45,380 You go out and get even with 'em. 1080 01:29:45,470 --> 01:29:50,810 Look, there's bad people in the world. You just ran into some of them. 1081 01:30:02,400 --> 01:30:04,360 How do I get to St. Est¨¦phe now? 1082 01:30:04,400 --> 01:30:06,530 The traditional way, you fly. 1083 01:30:06,570 --> 01:30:08,580 They're looking for me at the airports. 1084 01:30:17,500 --> 01:30:19,710 Not gonna be looking for you in Boston. 1085 01:30:19,800 --> 01:30:23,180 - How do you know? - St. Paddy's Day in Boston. 1086 01:30:23,260 --> 01:30:26,220 Aren't gonna be looking too hard for much of anything. 1087 01:30:46,790 --> 01:30:49,620 - I don't have a ticket. - Then it's a good thing I do. 1088 01:30:55,670 --> 01:30:58,260 You just take everything in stride. 1089 01:30:58,300 --> 01:31:01,130 Next time be born Italian. 1090 01:31:01,220 --> 01:31:05,600 - That's the thing to do. - You thought of everything. 1091 01:31:05,680 --> 01:31:08,770 Ain't hard to do. I'm fond of you. 1092 01:31:10,640 --> 01:31:12,060 What? 1093 01:31:15,780 --> 01:31:17,240 Crikey! 1094 01:31:35,630 --> 01:31:37,050 The ticket. 1095 01:31:38,720 --> 01:31:41,010 When in Rome-- 1096 01:31:41,050 --> 01:31:44,180 Oh, yes, Erin go brag. 1097 01:31:47,520 --> 01:31:48,940 Thanks. 1098 01:31:51,650 --> 01:31:53,320 Come on, Joe. 1099 01:31:58,280 --> 01:32:03,080 PAC Air announces the departure of flight 12 to St. Est¨¦phe. 1100 01:32:03,160 --> 01:32:06,080 - Get the tape. Come back safe. - All passengers... 1101 01:32:06,160 --> 01:32:09,250 - Let's clear this thing up. - Please proceed to Gate 5. 1102 01:32:12,050 --> 01:32:13,510 Listen-- 1103 01:32:18,430 --> 01:32:21,270 I know you're innocent. Now you go prove it and come back to me. 1104 01:32:21,350 --> 01:32:24,270 - What will you do? - I'll worry about you. 1105 01:32:26,060 --> 01:32:27,150 Come on. 1106 01:32:28,480 --> 01:32:31,440 If you have your tickets, you may proceed directly through security. 1107 01:32:31,530 --> 01:32:32,990 - Excuse me, please. - Yes, sir? 1108 01:32:33,030 --> 01:32:34,950 - Give it back! - Thanks. 1109 01:32:34,990 --> 01:32:38,120 You can have your book after you finish your brownie. 1110 01:32:38,160 --> 01:32:41,790 And I don't want your fingerprints all over it. That's enough. 1111 01:32:41,870 --> 01:32:45,130 - We'll be here for an hour. - They won't be looking for you here. 1112 01:32:45,210 --> 01:32:49,170 Take the camera. Get a picture of the girl who played the princess. 1113 01:32:49,260 --> 01:32:51,510 - Can that help? - It can't hurt. 1114 01:32:51,590 --> 01:32:53,930 If you can think of any other thing, something he touched-- 1115 01:32:53,970 --> 01:32:57,760 - Do you have your ticket? - Thank you. 1116 01:32:57,850 --> 01:32:59,430 Yeah, sure. 1117 01:33:01,230 --> 01:33:05,610 - You see in the paper this morning? - That's why I won't go to New York. 1118 01:33:05,690 --> 01:33:08,150 You know, in the older days you didn't have to worry-- 1119 01:33:08,230 --> 01:33:10,650 It is becoming more dangerous. 1120 01:33:10,700 --> 01:33:12,660 The statistics-- 1121 01:33:12,740 --> 01:33:15,990 I told you, you cannot have the book until you're finished with your brownie. 1122 01:33:16,030 --> 01:33:17,500 I want it! 1123 01:33:19,040 --> 01:33:22,210 - My book! - Thank you. 1124 01:33:22,290 --> 01:33:25,840 Oh, now, fine. You've torn it. You've torn your book! 1125 01:33:25,920 --> 01:33:27,920 You can move to the head of the line, if you'd like. 1126 01:33:29,260 --> 01:33:32,720 - Here, let me help you. - Thank you. Excuse me. Sorry. 1127 01:33:32,800 --> 01:33:35,260 Now that's it. You've torn your book, and I'm not getting you another one. 1128 01:33:35,310 --> 01:33:38,140 That's the last and final word about that. 1129 01:33:38,180 --> 01:33:40,940 - Right this way. - Excuse me. 1130 01:33:42,560 --> 01:33:45,440 You've torn your book, and I am not going to get you another one. 1131 01:33:45,530 --> 01:33:48,280 We'll take the stroller, ma'am. 1132 01:33:49,530 --> 01:33:52,700 We need to put Teddy through the machine. Thanks. 1133 01:33:52,780 --> 01:33:54,620 Thank you. 1134 01:33:54,700 --> 01:33:57,160 I really need you to do what we tell you to do. 1135 01:33:57,250 --> 01:33:59,710 You've got to start listening to me. 1136 01:33:59,790 --> 01:34:02,090 Sir, we need you to put your camera through. 1137 01:34:02,170 --> 01:34:07,300 Please proceed to the international departure area beyond security gates. 1138 01:34:07,380 --> 01:34:09,470 - Everything's fine. - My teddy bear! 1139 01:34:09,550 --> 01:34:12,470 - It's gonna be through any second. - Now, look! 1140 01:34:12,510 --> 01:34:16,230 - It's gonna be just fine. - You got your fingerprints on the book. 1141 01:34:16,310 --> 01:34:19,650 You've torn it, and you've got your fingerprints all over it! 1142 01:34:19,690 --> 01:34:23,280 Book. He left his fingerprints on it. 1143 01:34:23,360 --> 01:34:25,820 He left his fingerprints on the tennis book. 1144 01:34:25,900 --> 01:34:28,870 See, when I press the button, the bear will come right through. 1145 01:34:30,240 --> 01:34:33,330 There's nothing to be afraid of. Nothing in the world. 1146 01:34:33,410 --> 01:34:36,290 Here comes the bear now. What did I tell you? 1147 01:35:36,440 --> 01:35:39,740 Book. Tennis book. He left his fingerprints on it. 1148 01:35:39,780 --> 01:35:41,740 What happened back there? 1149 01:35:41,780 --> 01:35:43,740 - There's prints on it. - What? 1150 01:35:43,780 --> 01:35:47,580 Dell must have left his prints on the torn tennis book. 1151 01:35:48,960 --> 01:35:49,870 Well... 1152 01:35:51,670 --> 01:35:54,670 We'll have to get back to New York and get it. 1153 01:35:54,750 --> 01:35:56,760 Well, indeed, we will. 1154 01:35:59,340 --> 01:36:01,260 What happened back there? 1155 01:36:07,430 --> 01:36:10,520 How did they get on to you back there? The alarms at the airport. 1156 01:36:10,600 --> 01:36:12,520 - I don't know. - No matter at all. 1157 01:36:12,610 --> 01:36:14,730 The important thing is to get you out of here. 1158 01:36:14,820 --> 01:36:16,280 Where are we going? 1159 01:36:16,320 --> 01:36:19,280 We'll get into Boston. We'll figure it out. 1160 01:36:50,480 --> 01:36:53,780 I'm gonna tell you what. No matter. We'll get to New York and get the book. 1161 01:36:53,860 --> 01:36:57,070 - What? - We're gonna call up. 1162 01:36:57,160 --> 01:36:59,830 We'll get someone to take it to the cops. Who can we call? 1163 01:37:01,330 --> 01:37:04,330 I'm gonna call Klein. Right back. 1164 01:37:09,710 --> 01:37:11,630 - Traveling? - Yes. 1165 01:37:11,710 --> 01:37:13,630 Ticket, please. 1166 01:37:17,140 --> 01:37:19,310 Sir, I'm afraid this boat doesn't go that far. 1167 01:37:19,390 --> 01:37:20,850 What? 1168 01:37:20,930 --> 01:37:23,810 You got a ticket here for Venezuela. 1169 01:37:23,850 --> 01:37:26,190 Why would you want to go there? 1170 01:37:31,150 --> 01:37:33,490 Why would you want to go there? 1171 01:37:36,530 --> 01:37:39,330 Because they have no extradition treaty. 1172 01:37:57,850 --> 01:37:59,390 Good. 1173 01:38:31,590 --> 01:38:34,390 - I got Mr. Klein on the phone. - Let's go. Come on. 1174 01:38:41,400 --> 01:38:43,860 - You okay? - I'm fine. You? 1175 01:38:43,900 --> 01:38:46,820 - Yeah, you found him? - What? 1176 01:38:46,900 --> 01:38:49,530 - Mr. Klein. - Yes, found him. 1177 01:38:49,620 --> 01:38:51,160 Good. 1178 01:38:58,420 --> 01:39:00,790 He left his fingerprints on the book. 1179 01:39:00,880 --> 01:39:03,050 So he wasn't that smart, was he? 1180 01:39:03,130 --> 01:39:04,710 Say that again. 1181 01:39:04,800 --> 01:39:07,430 Why would someone do that? 1182 01:39:07,510 --> 01:39:09,470 Why would somebody go into a life of crime? 1183 01:39:09,550 --> 01:39:11,510 I don't know. 1184 01:39:11,550 --> 01:39:15,350 I think there are people we can't understand. 1185 01:39:15,390 --> 01:39:18,310 To steal what others worked for? 1186 01:39:18,400 --> 01:39:20,360 To kill? 1187 01:39:20,400 --> 01:39:23,740 We can't know, Joe. 1188 01:39:23,780 --> 01:39:25,240 Golly, Joe, I-- 1189 01:39:33,000 --> 01:39:34,370 Oh. 1190 01:39:35,790 --> 01:39:37,250 Why? 1191 01:39:38,340 --> 01:39:40,800 Why? For the money. 1192 01:39:51,180 --> 01:39:54,690 What was the idea? I was to be shot at the airport? 1193 01:39:55,600 --> 01:39:58,860 Can I ask what you plan to do with me? 1194 01:40:01,490 --> 01:40:03,030 I don't know. 1195 01:40:03,110 --> 01:40:06,700 Something probably understanding, though, knowing you. 1196 01:40:06,780 --> 01:40:09,660 I suppose you think that makes me weak? 1197 01:40:09,740 --> 01:40:13,460 I'm just so sorry I can't be that generous. 1198 01:40:13,500 --> 01:40:15,840 And we come to the end of a perfect day. 1199 01:40:15,920 --> 01:40:17,840 Clang, clang, end of the line. 1200 01:40:17,920 --> 01:40:21,130 - What's he been telling you? - Sweet nothings. 1201 01:40:21,220 --> 01:40:25,050 - Well, shall we wrap it up? - So, how does it end? 1202 01:40:25,140 --> 01:40:29,270 Well, it appears you stole, you killed, you kidnapped her. 1203 01:40:29,350 --> 01:40:32,770 You did it all for the money, and now, overcome with remorse... 1204 01:40:32,810 --> 01:40:34,770 you took your own life. 1205 01:40:34,810 --> 01:40:38,990 - What could be more appropriate? - And if I don't cooperate? 1206 01:40:39,070 --> 01:40:41,490 I'm afraid you have no choice. 1207 01:40:47,450 --> 01:40:48,870 Why? 1208 01:40:48,960 --> 01:40:52,130 Because money makes the mare go. 1209 01:40:52,210 --> 01:40:53,960 Nobody lives forever. 1210 01:40:55,050 --> 01:40:57,880 The important thing is to enjoy yourself. 1211 01:40:57,970 --> 01:40:59,880 Kill him. 1212 01:41:10,650 --> 01:41:13,320 When we have finished-- 1213 01:41:38,300 --> 01:41:39,760 Please. 1214 01:41:41,350 --> 01:41:44,270 Didn't your mother have a dog named Paddy? 1215 01:41:44,310 --> 01:41:48,940 - What? - Didn't she have a dog named Paddy? 1216 01:41:49,020 --> 01:41:51,610 This must be a big day for you. 1217 01:41:51,690 --> 01:41:54,990 See if you can get him to tell you where the process is. 1218 01:41:55,030 --> 01:41:57,910 We need to know where the process is. 1219 01:41:57,990 --> 01:42:00,200 But you're doing fine. 1220 01:42:07,710 --> 01:42:09,670 Afraid we don't have too much time. 1221 01:42:09,750 --> 01:42:12,130 What'd you do with the process? 1222 01:42:14,430 --> 01:42:16,430 That's your last request? 1223 01:42:16,470 --> 01:42:20,810 Yes. Could you grant me that? 1224 01:42:21,680 --> 01:42:23,640 We took the report... 1225 01:42:23,730 --> 01:42:25,690 and we sold it to Switzerland. 1226 01:42:25,770 --> 01:42:28,650 We put it on a CD-ROM. 1227 01:42:28,690 --> 01:42:32,150 I get a hundred million in my bank account as soon as you're dead. 1228 01:42:32,240 --> 01:42:34,160 You don't have to do this. 1229 01:42:34,240 --> 01:42:37,870 I enjoy doing it, actually. But thank you for your concern. 1230 01:42:48,550 --> 01:42:49,470 Good-bye. 1231 01:43:14,740 --> 01:43:17,750 And now I suppose you'll take the process to Japan? 1232 01:43:18,870 --> 01:43:21,710 United States Marshal Service, actually. 1233 01:43:25,500 --> 01:43:27,420 - Did you have to kill him? - Didn't kill him. 1234 01:43:28,680 --> 01:43:32,300 Stun gun. Fast-acting tranquilizer. 1235 01:43:33,470 --> 01:43:36,560 - Good shooting. - Stun gun? What if you missed? 1236 01:43:36,640 --> 01:43:40,770 Well, then it'd be back to the range for me. 1237 01:43:51,280 --> 01:43:55,410 The whole thing was set up by your boss, Mr. Klein, to steal the process. 1238 01:43:55,450 --> 01:43:59,000 He used you to steal it and to get away with the crime. 1239 01:43:59,080 --> 01:44:03,460 There's only two keys to the safe, and he didn't want to take it. 1240 01:44:03,510 --> 01:44:06,130 Then you had to. 1241 01:44:06,220 --> 01:44:08,220 You've been watching the whole time? 1242 01:44:08,300 --> 01:44:10,810 Your tax dollars at work. 1243 01:44:35,460 --> 01:44:38,630 I want to see everyone back at the office. 1244 01:44:55,190 --> 01:44:58,150 - Nobody looks at a Japanese tourist. - Yo, boss. 1245 01:45:03,990 --> 01:45:07,120 Can you help me? You're the Boy Scout. 1246 01:45:07,200 --> 01:45:09,160 Can I be your good deed for today? 1247 01:45:09,250 --> 01:45:11,250 Can't you help me, Joe? 1248 01:45:15,710 --> 01:45:18,550 I'm afraid you're gonna have to spend some time in your room... 101160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.