Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,160 --> 00:02:09,490
What is the purpose
of your trip, please?
2
00:02:09,580 --> 00:02:10,950
Business.
3
00:02:11,040 --> 00:02:13,330
Thank you and welcome
to St. Est¨¦phe.
4
00:02:14,620 --> 00:02:16,540
What is the purpose
of your trip, please?
5
00:02:22,880 --> 00:02:24,800
May I see these Havana's, please?
6
00:02:24,880 --> 00:02:27,970
- Relax.
- I'll relax after the dog and pony show.
7
00:02:28,050 --> 00:02:30,350
- Will you put that thing away, Joe?
- Just a minute.
8
00:02:30,430 --> 00:02:32,430
Mr. Ross?
9
00:02:35,900 --> 00:02:38,070
- Susan.
- Susan. You on the plane?
10
00:02:38,150 --> 00:02:41,530
In the cheap seats. I'm just thrilled
the company sent me here at all.
11
00:02:41,570 --> 00:02:43,530
Let me help you with that.
12
00:02:43,610 --> 00:02:47,410
On, no, Mr. Ross, I promised
Mr. Klein nobody touches this but me.
13
00:02:47,450 --> 00:02:49,870
- Let me just get this.
- You are a real boy scout.
14
00:02:49,950 --> 00:02:52,290
- That's a compliment indeed.
- They told me we started here.
15
00:02:52,330 --> 00:02:54,420
- It's true.
- Nothing sensitive in that.
16
00:02:54,500 --> 00:02:56,420
Absolutely not.
Come on.
17
00:02:58,340 --> 00:02:59,760
The process...
18
00:03:03,550 --> 00:03:08,270
and by means of the process
to control the global market.
19
00:03:08,350 --> 00:03:10,850
- And this process is complete?
- It's near completion.
20
00:03:10,940 --> 00:03:13,480
- Near completion?
- Very near. This team, which Mr. Ross--
21
00:03:13,560 --> 00:03:15,440
- Team?
- The team.
22
00:03:16,520 --> 00:03:19,030
And I think if I may,
Mr. Klein...
23
00:03:19,110 --> 00:03:23,780
I would like to state that the work and
the inspiration for the process was--
24
00:03:23,820 --> 00:03:25,370
Thank you, George.
25
00:03:25,450 --> 00:03:28,250
I know you'll understand when
I say that's neither here nor there.
26
00:03:28,330 --> 00:03:30,790
These gentlemen have come
down to hear the good news.
27
00:03:30,830 --> 00:03:33,210
The good news
is control of the market.
28
00:03:33,290 --> 00:03:36,590
- How are we gonna do that, Mr. Ross?
- Some information is in front of you.
29
00:03:36,670 --> 00:03:40,680
We don't want to get too specific
for security reasons.
30
00:03:40,720 --> 00:03:45,390
My task is to tell you what those
things I can in Layman's language.
31
00:03:45,430 --> 00:03:49,060
I think I can break it down sufficiently
to give you a pretty firm idea.
32
00:03:49,150 --> 00:03:50,650
- This process--
- Yes.
33
00:03:50,730 --> 00:03:53,190
How long could we hold on to it
before the competition steals it?
34
00:03:53,270 --> 00:03:58,110
We defend it, of course, tooth and nail.
This is a proprietary process.
35
00:03:58,200 --> 00:04:00,700
Of course, after the fact.
But the competition--
36
00:04:00,780 --> 00:04:03,450
The question is, if we get
into it, what do we own?
37
00:04:03,490 --> 00:04:07,040
You're asking us to consider
making a vast investment.
38
00:04:07,120 --> 00:04:09,210
Before we take this before
the stockholders' meeting...
39
00:04:09,290 --> 00:04:12,170
I want to know,
what do we own?
40
00:04:12,210 --> 00:04:14,960
- Speak to the point.
- Thank you, I will.
41
00:04:15,050 --> 00:04:18,720
Without our actual data,
without the formula...
42
00:04:18,800 --> 00:04:22,100
the Japanese, or anyone else for
that matter, would have nothing.
43
00:04:22,180 --> 00:04:25,270
Should you give us the go-ahead,
their actual--
44
00:04:25,350 --> 00:04:27,310
The legal issues are these:
45
00:04:27,400 --> 00:04:32,150
We have both the de facto and the
de jure copyright of that process.
46
00:04:32,230 --> 00:04:34,650
Even if they should engage in piracy,
their research and development time...
47
00:04:34,740 --> 00:04:37,990
- Their catch-up time.
- would put them back-- George?
48
00:04:38,030 --> 00:04:40,790
- Three?
- Three to five years.
49
00:04:40,870 --> 00:04:43,290
What I want to know is,
who much money will we make?
50
00:04:43,370 --> 00:04:46,290
In that
three-to-five-year period...
51
00:04:46,380 --> 00:04:49,710
a conservative projection is we're
gonna generate for the company...
52
00:04:49,750 --> 00:04:52,880
a windfall somewhere
on the order of--
53
00:05:13,320 --> 00:05:16,530
- I'd like to take this opportunity--
- What is it, Joe?
54
00:05:16,580 --> 00:05:20,620
If I might-- They were kind enough
to mention the stockholders' meeting.
55
00:05:20,710 --> 00:05:23,540
But if we could discuss
the exact terms of--
56
00:05:23,620 --> 00:05:27,000
- Of your--
- Of my bonus.
57
00:05:27,090 --> 00:05:29,010
That is, my participation in it.
58
00:05:29,090 --> 00:05:31,590
This thing goes, there's gonna be
more than enough to go around.
59
00:05:31,680 --> 00:05:34,470
Are you kidding? You did good
in there. I'm not gonna forget it.
60
00:05:34,550 --> 00:05:36,470
- Thank you.
- Neither are they.
61
00:05:36,560 --> 00:05:38,470
- But my exact question is--
- How much?
62
00:05:38,560 --> 00:05:40,640
I'm in the same position as you.
63
00:05:40,730 --> 00:05:44,110
They keep me in the dark too.
Yes, they do.
64
00:05:45,820 --> 00:05:47,860
Do you need a couple of bucks
for your rent?
65
00:05:47,940 --> 00:05:50,530
For my rent?
I can't say that I do, sir.
66
00:05:50,570 --> 00:05:52,030
I'll tell you what.
67
00:05:53,200 --> 00:05:57,080
Frankly, I'm here to enjoy myself.
That's why we brought you fellows down.
68
00:05:57,120 --> 00:05:59,540
Give you a little perk.
Now you wanna talk business?
69
00:05:59,620 --> 00:06:01,790
New York, my office.
Any time.
70
00:06:01,880 --> 00:06:04,500
And Joe, why don't you buy
yourself some new clothes?
71
00:06:04,590 --> 00:06:06,840
Give yourself a holiday.
72
00:06:06,920 --> 00:06:11,090
As you see, Joe.
Lots to do down here.
73
00:06:11,140 --> 00:06:13,100
See you in New York.
74
00:06:15,100 --> 00:06:18,020
Both the room charges
and the incidentals--
75
00:06:18,060 --> 00:06:21,190
- The fax said the incidental expenses--
- I'm just the new girl.
76
00:06:21,270 --> 00:06:23,190
- I'll just be a moment.
- Thanks.
77
00:06:23,270 --> 00:06:25,190
Your traveler's checks
are in U.S. dollars?
78
00:06:25,280 --> 00:06:27,200
- That's right.
- Some clambake, huh?
79
00:06:27,280 --> 00:06:30,740
- I'll need you to sign these.
- Gabrielle, you have to change the tape.
80
00:06:30,780 --> 00:06:32,740
Change it?
Don't you just rerecord them?
81
00:06:32,830 --> 00:06:35,910
- No, we save all the tapes.
- What do you keep them for?
82
00:06:36,000 --> 00:06:37,920
Insurance company demands it.
83
00:06:38,000 --> 00:06:41,670
People waterskiing and so on.
In case of a suit.
84
00:06:42,960 --> 00:06:44,710
Lot of money, sir.
85
00:06:44,800 --> 00:06:47,340
They give you a better exchange
at the bank.
86
00:06:47,430 --> 00:06:51,970
Oh, well, I suppose I should
have done it that way, but...
87
00:06:52,010 --> 00:06:53,480
that's all right.
88
00:06:58,810 --> 00:07:02,360
Hello. Been shopping, Mr. Ross?
89
00:07:02,440 --> 00:07:06,490
If you want, as long as we're here--
thank you-- you could call me Joe.
90
00:07:06,570 --> 00:07:08,950
Yeah, as long as I didn't
take that as inducement...
91
00:07:08,990 --> 00:07:10,790
to further intimacy.
92
00:07:14,290 --> 00:07:18,500
- Well--
- I'll call you Joe down here then.
93
00:07:18,540 --> 00:07:20,130
How--
94
00:07:24,840 --> 00:07:26,260
How'd the meeting go?
95
00:07:29,180 --> 00:07:33,390
Something big, huh? That's what
they all think back at home.
96
00:07:33,480 --> 00:07:36,610
- Could be something big.
- What is it?
97
00:07:36,690 --> 00:07:39,780
- Sworn to secrecy.
- Something big. Sworn to secrecy.
98
00:07:39,860 --> 00:07:43,030
- Everybody's smokin' a cigar.
- Things seem to be going our way.
99
00:07:52,500 --> 00:07:55,290
Did you know the Caribbean is the
number one honeymoon destination...
100
00:07:55,380 --> 00:07:56,800
for young Japanese?
101
00:07:56,880 --> 00:07:58,800
- I didn't know that.
- Well, it is.
102
00:07:58,880 --> 00:08:01,800
- Long way to come.
- Must be because it's so romantic.
103
00:08:04,720 --> 00:08:06,140
Aha.
104
00:08:12,400 --> 00:08:14,320
Take a picture, sir?
105
00:08:15,520 --> 00:08:17,360
Sure.
106
00:08:21,280 --> 00:08:23,490
The security of the process.
107
00:08:23,570 --> 00:08:27,250
There's only one copy of the process.
It's in New York.
108
00:08:27,330 --> 00:08:28,870
- I see.
- The answer you're after--
109
00:08:28,960 --> 00:08:31,710
Beats workin', doesn't it?
110
00:08:31,790 --> 00:08:36,090
One last shot. Show 'em back at
the office. Our day in paradise.
111
00:08:36,170 --> 00:08:39,680
- Sure.
- Let's see those ivories!
112
00:08:39,720 --> 00:08:43,600
A friendly smile,
a tropical isle.
113
00:08:43,680 --> 00:08:45,720
- I'll take you too.
- Thanks.
114
00:08:48,440 --> 00:08:51,770
Chris, I left the log
on the pilot seat.
115
00:08:54,820 --> 00:08:58,070
You're a real gent.
See ya.
116
00:09:01,780 --> 00:09:04,000
I'll give you $1,000
for that camera.
117
00:09:05,040 --> 00:09:06,710
Beg your pardon?
118
00:09:06,790 --> 00:09:10,540
I said, I will give you
$1,000 if give me that camera.
119
00:09:10,630 --> 00:09:15,010
Are you asking a favor of me?
Is that the idea?
120
00:09:15,090 --> 00:09:19,010
Because if it's important to you, why
don't you take the camera as a gift?
121
00:09:19,100 --> 00:09:20,890
Why don't you take it?
122
00:09:20,930 --> 00:09:23,770
There you go.
My gift to you.
123
00:09:36,870 --> 00:09:38,280
Excuse me.
124
00:09:39,660 --> 00:09:42,040
What is this thing that
brought you down here?
125
00:09:42,080 --> 00:09:44,870
A very hush-hush,
secret development.
126
00:09:44,920 --> 00:09:48,790
But I'm so low down on the food chain.
I've only been there a month.
127
00:09:48,880 --> 00:09:51,970
- Hello, Joe. I was just--
- Yeah, we're secret agents down here.
128
00:09:52,010 --> 00:09:55,550
Super-rich and powerful.
Reforming the world.
129
00:09:55,640 --> 00:09:59,520
- Full of priceless information.
- Everybody on vacation's got a story.
130
00:09:59,600 --> 00:10:01,230
- Isn't it?
- That's right.
131
00:10:01,310 --> 00:10:03,350
Everybody needs to feel important.
What do you do?
132
00:10:03,440 --> 00:10:07,520
Me? I'm with the FBI.
133
00:10:10,320 --> 00:10:11,570
I know.
134
00:10:11,650 --> 00:10:14,740
I shouldn't have said anything.
Not that I know anything.
135
00:10:14,820 --> 00:10:19,910
You're right. You know what I have?
A secretary mentality.
136
00:10:19,960 --> 00:10:23,250
- That's right. Might be a good idea--
- Not that anyone tells me anything.
137
00:10:23,330 --> 00:10:26,170
I'm just here to fetch and carry.
"Send the new girl."
138
00:10:26,250 --> 00:10:28,460
No. It's not a big thing.
139
00:10:28,550 --> 00:10:30,930
Just don't have to mention it.
Thanks.
140
00:10:33,890 --> 00:10:36,890
- Somebody's got a crush on you.
- I ain't lookin' for an office romance.
141
00:10:36,970 --> 00:10:39,940
All I want is an umbrella
in my drink.
142
00:10:40,020 --> 00:10:42,980
Your ship comes in, you're gonna be
whisking them away like flies, lad.
143
00:10:43,060 --> 00:10:45,400
- Just like flies.
- Ship comes in!
144
00:10:45,440 --> 00:10:46,900
Nice shirt.
145
00:10:48,110 --> 00:10:50,150
They can twist and squirm,
but they owe ya.
146
00:10:50,240 --> 00:10:53,530
- And if they don't wanna pay?
- Well, nobody wants to pay.
147
00:10:53,620 --> 00:10:55,540
Here's what I think:
148
00:10:55,620 --> 00:10:58,580
Worry is interest paid in advance
on a debt that never comes due.
149
00:10:58,660 --> 00:11:00,540
- Is it indeed?
- I warned ya.
150
00:11:00,620 --> 00:11:05,420
Leave the job till tomorrow.
This evening, let's enjoy ourselves.
151
00:11:05,510 --> 00:11:08,300
- You'll have to show me how.
- My pleasure.
152
00:11:10,430 --> 00:11:12,600
Good evening, ladies.
153
00:11:12,680 --> 00:11:14,520
Hello, girls.
154
00:11:15,810 --> 00:11:18,520
Evidently intended
for our betters.
155
00:11:18,560 --> 00:11:21,440
I'm gonna go off
and get into trouble.
156
00:11:26,450 --> 00:11:28,990
How good of you to come out
and join us.
157
00:11:30,070 --> 00:11:31,490
Here we go.
158
00:11:34,700 --> 00:11:37,750
You interested in tennis?
159
00:11:37,830 --> 00:11:39,750
Never had too much time for it.
160
00:11:39,840 --> 00:11:42,670
That's the whole problem
with the whole thing, isn't it?
161
00:11:42,760 --> 00:11:46,260
A man said: "It's all right when your
hobbies get in the way of your work."
162
00:11:46,340 --> 00:11:48,640
"But when they start to get
in the way of each other..."
163
00:11:50,760 --> 00:11:53,390
My little sister plays tennis.
164
00:11:53,480 --> 00:11:56,600
Alternate on the Olympic team.
165
00:12:00,110 --> 00:12:02,900
Well, sorry.
166
00:12:02,990 --> 00:12:05,820
What I want to say is,
thank you.
167
00:12:07,820 --> 00:12:09,830
I was wrong today.
168
00:12:09,910 --> 00:12:14,000
I was wrong to offer you money.
It was gauche...
169
00:12:14,080 --> 00:12:16,670
and it was--
170
00:12:16,750 --> 00:12:19,960
and I appreciate your gesture.
171
00:12:20,050 --> 00:12:22,420
I'm in your debt. Thank you.
172
00:12:22,510 --> 00:12:23,930
Glad to help.
173
00:12:26,050 --> 00:12:28,010
Lovely, romantic spot.
174
00:12:29,100 --> 00:12:33,270
My name is Julian Dell, by the way.
Everybody calls me Jimmy.
175
00:12:33,350 --> 00:12:35,770
- Joseph Ross.
- That was a nice gesture on your part.
176
00:12:35,860 --> 00:12:38,650
- I appreciate it.
- Where's the young lady?
177
00:12:38,730 --> 00:12:42,660
- The young lady on the beach.
- Helicopter.
178
00:12:42,740 --> 00:12:44,160
Back to Bermuda.
179
00:12:47,290 --> 00:12:50,000
You wanna get a drink?
180
00:12:52,080 --> 00:12:53,420
Sure.
181
00:13:03,760 --> 00:13:05,680
Who is she, the young lady
on the beach?
182
00:13:05,760 --> 00:13:09,390
Well, she's a princess.
183
00:13:09,440 --> 00:13:13,480
You might say the title means nothing.
The country hardly exists anymore.
184
00:13:13,570 --> 00:13:16,070
But perhaps it means something.
185
00:13:16,150 --> 00:13:20,030
And the princess, she's what?
She's--
186
00:13:20,110 --> 00:13:25,240
Well, she's married, and she's
married to a friend of mine.
187
00:13:25,330 --> 00:13:29,000
- So I saw you with the camera.
- Oh, yes.
188
00:13:32,790 --> 00:13:35,210
What happened to the princess?
189
00:13:35,300 --> 00:13:37,380
She was, of course, never here.
190
00:13:37,470 --> 00:13:41,760
- We whisked her back to her husband.
- I understand.
191
00:13:43,470 --> 00:13:44,930
- Good morning.
- Morning.
192
00:13:47,850 --> 00:13:50,810
George Lang, Jimmy Dell.
193
00:13:50,860 --> 00:13:53,190
- The fellow with the airplane.
- That's right.
194
00:13:53,280 --> 00:13:56,150
- Pleasure. Nice plane.
- Beats walkin'.
195
00:13:56,200 --> 00:14:00,780
A fellow said: "We must never
forget that we are human."
196
00:14:00,870 --> 00:14:04,040
"And as humans, we must dream..."
197
00:14:04,120 --> 00:14:06,920
"and when we dream,
we dream of money."
198
00:14:12,000 --> 00:14:13,130
Well.
199
00:14:14,970 --> 00:14:18,890
Money. Impresses everyone.
What did it ever do for one?
200
00:14:18,970 --> 00:14:21,890
Useful if you want
to buy things.
201
00:14:21,970 --> 00:14:23,600
I got this.
202
00:14:26,020 --> 00:14:30,070
- My sister.
- She young and pretty?
203
00:14:30,150 --> 00:14:32,360
I think she'd qualify
as young and pretty.
204
00:14:35,570 --> 00:14:37,950
I'm gonna take a walk.
You wanna take a walk?
205
00:14:38,030 --> 00:14:39,740
Bedtime for me.
206
00:14:39,830 --> 00:14:42,080
Perhaps we'll meet
back in New York.
207
00:14:42,160 --> 00:14:43,500
I hope so.
208
00:14:43,580 --> 00:14:45,080
- Got a card?
- Sure.
209
00:14:49,750 --> 00:14:52,970
Lovely gesture of yours,
giving me that camera.
210
00:15:10,950 --> 00:15:13,410
Copies of the bills
to the main office...
211
00:15:13,490 --> 00:15:16,450
and all incidental and personal
items as we spoke of.
212
00:15:16,490 --> 00:15:20,580
I know they're high on you. They even
told me to pick up your local calls.
213
00:15:20,660 --> 00:15:23,460
- I didn't call on anybody.
- Well, you missed your chance.
214
00:15:23,540 --> 00:15:26,130
Should have gone hog wild on the
company and stolen a bathrobe.
215
00:15:28,260 --> 00:15:31,470
- Can I talk to you for a second?
- For the purposes of billing...
216
00:15:31,550 --> 00:15:34,100
if you could render our account
into American dollars....
217
00:15:34,180 --> 00:15:37,520
and we would, of course,
pay the exchange rate today.
218
00:15:39,270 --> 00:15:44,070
The group has expressed an anxiety about
the possibility of insider trading.
219
00:15:44,110 --> 00:15:47,740
- I'm not about to indulge--
- Just mentioned it as a matter of--
220
00:15:47,820 --> 00:15:50,780
- I understand.
- You understand what?
221
00:15:50,860 --> 00:15:54,280
I understand that everyone is anxious.
Would you excuse me for a minute?
222
00:15:55,620 --> 00:15:58,000
Okay, let me just take you
through these charges.
223
00:15:58,080 --> 00:16:00,000
- This is your room charge.
- Thank you.
224
00:16:00,080 --> 00:16:03,630
- Right.
- Thank you. It's been our pleasure.
225
00:16:03,710 --> 00:16:06,840
This is radioed telephone calls
to the mainland.
226
00:16:06,920 --> 00:16:09,390
And these were all
room and beverage.
227
00:16:12,060 --> 00:16:15,060
And this is for
the steno translator.
228
00:16:15,140 --> 00:16:18,730
- Is that right?
- This is for the international calls.
229
00:16:18,770 --> 00:16:21,570
The international code.
Good, thank you.
230
00:16:21,650 --> 00:16:23,610
We had the line open to
Switzerland every night.
231
00:16:23,650 --> 00:16:24,900
That's fine.
232
00:16:24,990 --> 00:16:27,780
Good morning.
How's the world traveler today?
233
00:16:27,820 --> 00:16:29,780
Don't talk to me.
234
00:16:29,830 --> 00:16:31,450
Feeling poorly?
235
00:16:31,540 --> 00:16:34,830
I put a thief in my mouth
to steal my brains.
236
00:16:34,870 --> 00:16:36,830
How was your evening?
237
00:16:36,870 --> 00:16:39,000
Actually, I had
a rather interesting one.
238
00:16:40,250 --> 00:16:41,710
Whoa, whoa.
239
00:16:43,300 --> 00:16:46,260
What might this be?
Rich Aunt die?
240
00:16:47,760 --> 00:16:50,560
Part of my adventure took place
in the casino. Here's your half.
241
00:16:50,600 --> 00:16:53,730
- My half?
- We swore to share and share alike.
242
00:16:53,810 --> 00:16:56,310
- I don't need this.
- A deal's a deal.
243
00:16:56,350 --> 00:17:00,610
- Give it to charity.
- Wait a second.
244
00:17:01,530 --> 00:17:03,490
I¡®ll get that.
245
00:17:03,530 --> 00:17:06,410
Thank you.
You are a real gentleman.
246
00:17:06,490 --> 00:17:08,990
Oh, excuse me.
247
00:17:10,120 --> 00:17:11,370
I'm sorry--
248
00:17:13,290 --> 00:17:15,750
I'm so glad I caught you.
You're going back to New York.
249
00:17:15,790 --> 00:17:17,750
- Might I ask you a service?
- Certainly.
250
00:17:17,790 --> 00:17:19,760
Could you drop off
a package for me?
251
00:17:19,840 --> 00:17:21,880
Could you drop this off
for my sister?
252
00:17:21,970 --> 00:17:23,930
- Mrs. DeSilva at the Wiltshire?
- Sure.
253
00:17:23,970 --> 00:17:25,850
- You don't mind?
- Glad to do it.
254
00:17:25,930 --> 00:17:28,470
I'm going to be in New York
Friday. Are you free?
255
00:17:28,560 --> 00:17:31,600
- I--
- We'll have dinner. Are you free?
256
00:17:31,690 --> 00:17:33,980
- Of course.
- I'll call you.
257
00:17:34,020 --> 00:17:35,310
- I look forward to it.
- Friday.
258
00:17:44,200 --> 00:17:46,700
You may proceed to your gate.
Thank you.
259
00:17:46,790 --> 00:17:48,870
May I help you, sir?
260
00:17:51,250 --> 00:17:53,460
Is this the line to New York?
261
00:18:06,640 --> 00:18:08,600
- Is there anything else, sir?
- Yeah.
262
00:18:08,640 --> 00:18:11,150
- Anymore room in first class?
- I'll check.
263
00:18:18,450 --> 00:18:20,410
- This is so generous of you.
- My pleasure.
264
00:18:20,450 --> 00:18:24,040
- It's an extraordinary gesture.
- It's all right.
265
00:18:24,120 --> 00:18:26,500
- Remarkable.
- Baby boomer, somebody said...
266
00:18:26,580 --> 00:18:29,630
"Nobody going on a business trip
would have been missed...
267
00:18:29,710 --> 00:18:31,710
if he didn't arrive."
268
00:18:31,790 --> 00:18:33,250
This way, please.
269
00:18:34,460 --> 00:18:36,420
- I'm sorry, miss.
- Camera.
270
00:18:36,470 --> 00:18:39,050
Put it on the belt, please.
Next, step through.
271
00:18:39,140 --> 00:18:41,220
See you on the plane.
272
00:18:43,180 --> 00:18:45,640
- This film, is it gonna be--
- It won't hurt your film.
273
00:18:45,680 --> 00:18:47,140
Just come through.
274
00:19:05,250 --> 00:19:08,880
- Excuse me.
- This is so nice of you, really.
275
00:19:11,000 --> 00:19:14,170
They told me I even get
to keep my return ticket.
276
00:19:14,260 --> 00:19:16,300
Use it any time.
277
00:19:16,390 --> 00:19:19,390
Not that I plan
to be back here, but--
278
00:19:19,470 --> 00:19:21,770
- May I see your ticket?
- I know you wouldn't think it...
279
00:19:21,850 --> 00:19:25,810
but this gentleman arranged for
me to sit here with quality.
280
00:19:25,900 --> 00:19:29,820
Shows to go you.
You never know who anybody is.
281
00:19:30,820 --> 00:19:34,030
Never know who anybody is.
That girl, said she was with the FBI.
282
00:19:34,110 --> 00:19:36,820
- Guess what she does.
- What does she do?
283
00:19:36,910 --> 00:19:39,200
She is with the FBI.
284
00:19:45,250 --> 00:19:48,130
- Funny old world.
- Funny old word?
285
00:19:48,170 --> 00:19:52,510
- Dog my cats.
- Dog my cats, indeed.
286
00:20:03,190 --> 00:20:05,150
You never know who anybody is.
287
00:20:05,230 --> 00:20:09,320
With the exception of me.
I am what I look like. Why is that?
288
00:20:09,400 --> 00:20:12,280
- I think you look just fine.
- Anybody could be anybody.
289
00:20:12,320 --> 00:20:13,870
Mysterious, or--
290
00:20:15,580 --> 00:20:18,080
Take that guy
who got off the seaplane.
291
00:20:18,160 --> 00:20:20,790
- What about him?
- Who was he?
292
00:20:21,870 --> 00:20:24,000
I don't know.
A fellow who got off a plane.
293
00:20:24,090 --> 00:20:25,630
Just my point.
294
00:20:25,710 --> 00:20:28,800
We think he's a fellow
who got off a plane.
295
00:20:28,880 --> 00:20:31,890
Can't go around mistrusting everybody.
You mistrust everybody?
296
00:20:31,930 --> 00:20:35,140
- No, just strangers.
- Aha.
297
00:20:35,220 --> 00:20:38,560
- We saw him get off the plane.
- We did not.
298
00:20:38,640 --> 00:20:42,190
We saw him in a boat which came
from the direction of the plane.
299
00:20:42,270 --> 00:20:47,360
- I saw him get off the plane.
- Maybe that's what you think you saw.
300
00:20:50,200 --> 00:20:52,950
I took a picture of you
and he's in the background.
301
00:20:52,990 --> 00:20:55,450
I believe you'll see--
I can't say that I'm sure--
302
00:20:55,490 --> 00:20:59,830
but I think you'll see his boat just
came from the direction of the plane.
303
00:20:59,880 --> 00:21:02,420
We have no idea who anyone is.
304
00:21:04,670 --> 00:21:06,760
We will be arriving
in New York shortly.
305
00:21:06,840 --> 00:21:09,340
You are required to fill out
a passport form.
306
00:21:11,220 --> 00:21:13,140
I think I'm getting the flu.
307
00:21:15,350 --> 00:21:18,020
I'm taking in some Cuban cigars.
308
00:21:18,100 --> 00:21:20,860
You? Did you?
Where'd you hide 'em?
309
00:21:20,940 --> 00:21:23,940
Like they say at the airport:
"Did anyone give you a package?"
310
00:21:23,990 --> 00:21:26,110
- "Did you leave your--"
- What do you mean?
311
00:21:26,150 --> 00:21:31,370
Mules. People get people to bring in
dope for them, or guns or something.
312
00:21:31,450 --> 00:21:35,460
Somebody gives you a package
to take back and you trust them.
313
00:21:35,540 --> 00:21:39,130
Who in this world
is what they seem?
314
00:21:58,020 --> 00:22:00,650
Excuse me, sir.
We will be landing momentarily.
315
00:22:14,330 --> 00:22:16,880
You must return to your seat!
316
00:22:18,130 --> 00:22:19,590
One moment.
317
00:23:11,860 --> 00:23:15,530
- Where are we?
- How do you feel?
318
00:23:15,570 --> 00:23:20,530
My imagination, or was that new
secretary with us up in first class?
319
00:23:20,620 --> 00:23:22,870
- You bought her a ticket.
- I bought her the ticket?
320
00:23:22,910 --> 00:23:24,950
You bought her the ticket.
321
00:23:25,040 --> 00:23:28,000
You know what your problem is?
You're too nice.
322
00:23:28,080 --> 00:23:30,960
Everything for everybody else,
nothing for yourself.
323
00:23:31,000 --> 00:23:33,670
- Driver, stop the car, please.
- Where are you going?
324
00:23:33,760 --> 00:23:35,670
Will you take my stuff
back to the office?
325
00:23:35,760 --> 00:23:37,430
- Sure.
- Thank you.
326
00:23:50,150 --> 00:23:52,570
This book could be rebound, but--
327
00:23:52,650 --> 00:23:54,900
- Price is not an issue.
- Miss Smith.
328
00:23:56,410 --> 00:24:00,370
Certainly, sir. But as I was going
to say, it's a common book.
329
00:24:00,450 --> 00:24:04,250
Common issue. I wouldn't
be surprised if we--
330
00:24:04,290 --> 00:24:06,790
By the way, if you are
interested in Don Budge...
331
00:24:06,830 --> 00:24:11,630
it happens I have a very fine autograph
of him at the French Open in, uh--
332
00:24:11,670 --> 00:24:13,970
Got it, Mr. Cole.
333
00:24:17,720 --> 00:24:19,180
Ah, you see?
334
00:24:20,770 --> 00:24:22,680
- The very same.
- The same book?
335
00:24:22,730 --> 00:24:26,520
Same book, same edition.
identical.
336
00:24:26,610 --> 00:24:29,320
May I wrap this for you?
337
00:24:33,990 --> 00:24:35,570
Would you mind?
338
00:24:38,410 --> 00:24:41,540
And if you are interested
in the Don Budge photo...
339
00:24:41,620 --> 00:24:44,630
I'm sure I could give you
a very attractive price on it.
340
00:24:44,670 --> 00:24:46,130
Yes, thank you.
341
00:25:15,280 --> 00:25:19,160
- For Mrs. DeSilva.
- I'll see that she gets it, sir.
342
00:25:19,210 --> 00:25:20,960
Thank you.
343
00:25:29,800 --> 00:25:32,350
So, what are you doin'
for the weekend?
344
00:25:32,430 --> 00:25:35,600
- Far as I know, I'm workin' here.
- Workin', huh?
345
00:25:35,680 --> 00:25:38,770
That's right.
See ya Monday.
346
00:25:43,610 --> 00:25:45,780
The question
is one of compensation...
347
00:25:45,860 --> 00:25:50,030
to which you are entitled.
348
00:25:50,120 --> 00:25:54,080
Compensation as the discoverer...
349
00:25:54,160 --> 00:25:56,580
and as the head
of the design team.
350
00:25:56,660 --> 00:25:59,580
- It's your right.
- Every time I broach it--
351
00:25:59,670 --> 00:26:02,210
- What does he say?
- "Wait until the stockholders' meeting."
352
00:26:02,290 --> 00:26:04,880
Of course.
By then, it'll be too late.
353
00:26:04,960 --> 00:26:08,800
Don't give up. We're gonna talk it out.
What are you doin' tonight?
354
00:26:08,840 --> 00:26:11,850
- I think I'm going to dinner.
- Big date?
355
00:26:11,930 --> 00:26:15,140
- Some people I met. Who is it?
- Susan Ricce.
356
00:26:17,690 --> 00:26:19,610
Just a minute, please.
357
00:26:26,240 --> 00:26:28,200
You givin' her a tumble?
358
00:26:28,240 --> 00:26:30,990
Perhaps I have my sights set
on different things.
359
00:26:32,410 --> 00:26:36,830
Beware of all enterprises
which require new clothes.
360
00:26:43,380 --> 00:26:46,930
- Teatime.
- Shouldn't you be going home?
361
00:26:47,010 --> 00:26:49,850
Well, yes, I have a hot date
for the weekend...
362
00:26:49,930 --> 00:26:53,770
with this rich guy who's gonna
whisk me to Connecticut...
363
00:26:53,850 --> 00:26:55,940
and loll me around in an
old four-poster bed.
364
00:26:56,020 --> 00:26:58,900
But it's just in my
imagination, so here I am.
365
00:26:58,940 --> 00:27:01,400
- Thank you.
- You studying tennis?
366
00:27:01,490 --> 00:27:05,160
Oh, we didn't play in my
neighborhood when I was a kid.
367
00:27:05,240 --> 00:27:07,160
Getting used to the ways
of the rich?
368
00:27:07,240 --> 00:27:10,330
- Why should he be doing that?
- Oh, come on.
369
00:27:10,410 --> 00:27:12,620
Would you turn away please?
370
00:27:14,960 --> 00:27:17,340
How's everything in
the outer offices?
371
00:27:17,420 --> 00:27:20,470
My troika was pursued
by wolves.
372
00:27:21,420 --> 00:27:24,600
Good thing this cookie
arrived unscathed.
373
00:27:26,430 --> 00:27:28,520
It was a close thing.
374
00:27:30,600 --> 00:27:33,810
Oh, no. I don't mean to pry.
I'm just here to serve.
375
00:27:34,860 --> 00:27:36,780
Good night, Joe, Susan.
376
00:27:36,860 --> 00:27:39,110
You get freed up,
gimme a call.
377
00:27:40,410 --> 00:27:42,740
I should stay home anyway.
I'm coming down with something.
378
00:27:44,080 --> 00:27:46,240
- The flu.
- Lot of it going around.
379
00:27:50,290 --> 00:27:51,710
Good night, George.
380
00:27:56,380 --> 00:27:59,550
When you own the company,
can I be Queen?
381
00:28:02,510 --> 00:28:06,270
- What are you talking about?
- Little pitchers have big ears.
382
00:28:06,350 --> 00:28:09,350
- Do they indeed?
- That's their identifying mark.
383
00:28:09,440 --> 00:28:11,900
What do loose lips sink?
384
00:28:13,730 --> 00:28:15,230
Ships.
385
00:28:17,780 --> 00:28:20,240
See you on Monday, Susan.
386
00:28:20,320 --> 00:28:22,580
Have a good weekend,
Mr. Ross.
387
00:28:22,620 --> 00:28:25,620
When I get my film back from
the Fotomat you'll see that...
388
00:28:25,710 --> 00:28:29,330
that guy was not on the seaplane
and you'll owe me a dollar.
389
00:28:30,670 --> 00:28:32,090
Good night.
390
00:28:45,350 --> 00:28:48,770
- Good night, Mr. Klein.
- Nothing sensitive in there.
391
00:28:53,990 --> 00:28:58,280
The process is in the safe
on non-copyable paper.
392
00:28:58,320 --> 00:29:01,120
There are, that I know of,
only two keys.
393
00:29:02,830 --> 00:29:05,960
I'm going home. You tell Susan
that I'll see her on Monday.
394
00:29:06,040 --> 00:29:08,290
- Anyone calls, I'll be home.
- Yes, sir.
395
00:29:13,840 --> 00:29:16,340
- Could I say something?
- Please. What is it?
396
00:29:16,390 --> 00:29:19,220
Sir, your concern with
security indicates to me...
397
00:29:19,310 --> 00:29:21,350
that you think somebody's trying
to take advantage of you.
398
00:29:21,430 --> 00:29:23,640
I don't want to take
advantage of you...
399
00:29:23,730 --> 00:29:25,900
and I don't want anyone
to take advantage of me.
400
00:29:25,980 --> 00:29:28,730
- I don't understand.
- I would like...
401
00:29:28,820 --> 00:29:31,690
consideration for the work
I've done on the process...
402
00:29:31,780 --> 00:29:34,110
and for the wealth
that it's going bring.
403
00:29:34,200 --> 00:29:38,240
I keep telling you, son, everybody
appreciates the work you've done.
404
00:29:38,330 --> 00:29:41,460
You'll find it recognized
at the stockholders' meeting.
405
00:29:43,210 --> 00:29:45,590
Good night.
Have a good weekend.
406
00:29:47,880 --> 00:29:52,340
You've done a wonderful job, Joe.
Your work will be recognized.
407
00:29:52,430 --> 00:29:55,180
- You wanna ride out with me?
- No, I have a dinner date.
408
00:29:55,260 --> 00:29:57,770
- Car is here, sir.
- I take your point.
409
00:29:57,850 --> 00:29:59,930
We'll just do our jobs...
410
00:29:59,980 --> 00:30:03,440
and we'll be rewarded
according to our just desserts.
411
00:30:03,520 --> 00:30:06,440
- I'm gone till Monday.
- Yes, sir. Have a good weekend.
412
00:31:30,240 --> 00:31:35,620
- Aston Martin Lagonda Cabriolet.
- Where did the car come from?
413
00:31:35,710 --> 00:31:38,170
This car came from the estate
of the previous owner...
414
00:31:38,250 --> 00:31:40,340
and then was returned
to Aston Martin.
415
00:31:40,420 --> 00:31:44,260
Aston Martin and Lagonda
merged in the mid-'40s.
416
00:31:44,300 --> 00:31:47,470
- Compared to this Bentley--
- The Bentley isn't synchro-meshed.
417
00:31:47,560 --> 00:31:49,770
You have independent
rear suspension.
418
00:31:49,850 --> 00:31:53,140
This car was considered the most
decadent car of its day.
419
00:31:53,190 --> 00:31:56,270
- Why is that?
- Look at the lines.
420
00:31:56,360 --> 00:31:58,440
- And the speed?
- May I help you?
421
00:32:08,120 --> 00:32:11,290
Sir, I'm sorry.
We're open only by appointment.
422
00:32:11,370 --> 00:32:12,790
No, I--
423
00:32:13,880 --> 00:32:15,840
I guess I'd, uh--
424
00:32:17,460 --> 00:32:19,970
Well, I guess I'd better
get out of your way.
425
00:32:22,470 --> 00:32:26,010
Would you like us to drive it out
to you this weekend on the island?
426
00:32:42,990 --> 00:32:45,870
Someone should do a book:
Japanese all over the world...
427
00:32:45,950 --> 00:32:49,750
in front of the world's monuments,
taking pictures of each other.
428
00:32:49,830 --> 00:32:52,170
That's what somebody should do.
429
00:32:53,380 --> 00:32:55,800
We were supposed to have dinner
last night. What happened?
430
00:32:56,880 --> 00:32:59,720
Don't the laws of courtesy
apply to the rich?
431
00:33:01,510 --> 00:33:04,260
You're a hell of a one
to talk about courtesy.
432
00:33:04,350 --> 00:33:06,520
I don't understand.
433
00:33:06,600 --> 00:33:08,690
You had my sister waiting
for you all afternoon.
434
00:33:08,730 --> 00:33:11,230
- What?
- What do you mean, "What?"
435
00:33:11,310 --> 00:33:13,020
I mean, I don't know
what you're talking about.
436
00:33:13,110 --> 00:33:15,940
- You were going to bring her the book.
- I did.
437
00:33:16,030 --> 00:33:17,950
You left it for her.
438
00:33:18,030 --> 00:33:20,990
You told me you were going
to bring the book to her.
439
00:33:21,080 --> 00:33:23,240
I called.
She was waiting for you.
440
00:33:23,290 --> 00:33:25,620
- She was waiting?
- She waited all afternoon.
441
00:33:25,660 --> 00:33:29,290
- I never said I'd bring her the book.
- I believe that's what we settled on.
442
00:33:29,330 --> 00:33:32,340
It certainly was not.
I didn't-- Look.
443
00:33:32,380 --> 00:33:34,340
Look, I didn't--
444
00:33:34,380 --> 00:33:38,050
Look, I didn't want to intrude.
Why would I want to intrude?
445
00:33:39,430 --> 00:33:41,930
My understanding was,
you asked me to drop it off.
446
00:33:42,010 --> 00:33:43,930
That's not what we said.
447
00:33:44,020 --> 00:33:46,770
Look here.
It certainly is.
448
00:33:46,850 --> 00:33:50,110
And I don't appreciate being
accused of a lack of courtesy.
449
00:33:50,150 --> 00:33:51,740
Seriously.
450
00:33:51,820 --> 00:33:55,070
Isn't it possible you
misremembered? No.
451
00:33:55,160 --> 00:33:57,240
Don't look at me like
I want something from you.
452
00:33:57,320 --> 00:33:59,410
I don't.
You asked me to do it.
453
00:33:59,490 --> 00:34:02,040
Is it possible you got it wrong?
454
00:34:02,120 --> 00:34:04,670
Huh? Is it possible?
455
00:34:04,750 --> 00:34:06,290
It's possible.
456
00:34:07,630 --> 00:34:10,380
All right. That's all
I wanted to say. Thank you.
457
00:34:44,750 --> 00:34:48,170
I was just in the neighborhood
and I thought I would drop by.
458
00:34:48,260 --> 00:34:50,340
- You want some coffee?
- Sure.
459
00:34:53,850 --> 00:34:58,390
So, as I said, I was just
accidentally in the vicinity...
460
00:34:59,940 --> 00:35:02,860
and aren't you courteous
and all for having me in?
461
00:35:06,570 --> 00:35:09,200
Yes, well, good.
462
00:35:10,240 --> 00:35:13,160
Make 'em right by my house.
Right under my house.
463
00:35:13,240 --> 00:35:14,990
Small world, huh?
464
00:35:16,660 --> 00:35:18,910
Chock full of coincidences.
465
00:35:20,370 --> 00:35:22,330
Nice knife.
466
00:35:23,130 --> 00:35:25,170
Thank you.
467
00:35:25,260 --> 00:35:27,300
Got it in the Boy Scouts.
468
00:35:27,380 --> 00:35:29,300
Hell of an organization.
469
00:35:38,350 --> 00:35:41,150
Ever get the urge to
do something adventurous...
470
00:35:44,480 --> 00:35:49,370
in spite of the ancient wisdom
against interoffice romances?
471
00:35:52,450 --> 00:35:54,370
Look, here's the thing.
472
00:35:55,710 --> 00:35:59,670
I know you're in line
for higher things.
473
00:35:59,750 --> 00:36:01,880
You got it written all over you.
474
00:36:04,220 --> 00:36:06,800
But you never get anything in life
if you don't speak out for it...
475
00:36:06,890 --> 00:36:09,890
So here's what I wanted to say.
476
00:36:11,680 --> 00:36:15,350
I'm a hell of a person. I'm loyal,
true and not too hard to look at.
477
00:36:15,390 --> 00:36:17,730
What do you think?
478
00:36:18,730 --> 00:36:22,070
- I think you're a lovely young woman.
- You think so?
479
00:36:22,150 --> 00:36:25,360
- I've got eyes.
- You got very nice eyes.
480
00:36:27,950 --> 00:36:30,620
Can you see without
those things?
481
00:36:31,950 --> 00:36:33,920
Sure.
482
00:36:33,960 --> 00:36:36,290
Why don't you take 'em off?
483
00:36:55,270 --> 00:36:59,030
This is Jimmy Dell.
I called to say I'm sorry.
484
00:36:59,110 --> 00:37:02,070
- You're sorry?
- Yes. Do you know why?
485
00:37:02,150 --> 00:37:05,490
Because I was wrong,
and I'd like you to accept my apology.
486
00:37:08,830 --> 00:37:12,540
- You're sorry.
- Yes, I was dead wrong.
487
00:37:12,620 --> 00:37:15,380
I would be graceful
if you would forgive me.
488
00:37:17,300 --> 00:37:19,840
- Yes, I do. Thank you.
- Are you sure?
489
00:37:22,760 --> 00:37:26,850
Good. Then if you're free tonight, my
sister and I will take you to dinner.
490
00:37:26,930 --> 00:37:29,180
I'll send my car for you.
491
00:37:29,270 --> 00:37:31,190
- Okay. Thank you.
- Good.
492
00:37:42,320 --> 00:37:45,160
- Your mother's sick or somethin', huh?
- No.
493
00:37:45,240 --> 00:37:46,660
But, uh--
494
00:37:49,120 --> 00:37:51,210
I'm busy.
495
00:37:51,290 --> 00:37:52,710
You're busy.
496
00:37:55,260 --> 00:37:57,260
Nothin' I can say to that.
497
00:37:57,300 --> 00:37:58,970
But, uh...
498
00:37:59,050 --> 00:38:02,220
It's lovely of you to stop by.
499
00:38:02,260 --> 00:38:06,560
Well, I was in
the neighborhood anyway.
500
00:38:08,650 --> 00:38:11,900
If you ever feel the need
of some company...
501
00:38:11,980 --> 00:38:14,570
or you'd like someone
to cook you dinner--
502
00:38:14,650 --> 00:38:17,400
or dinner and breakfast--
503
00:38:17,490 --> 00:38:19,910
110 Mott Street.
504
00:38:20,870 --> 00:38:23,950
110 Mott Street, above a bakery.
505
00:38:24,040 --> 00:38:25,830
Above a bakery.
506
00:38:26,580 --> 00:38:28,540
Above the Sunshine Bakery.
507
00:38:29,630 --> 00:38:31,840
Wouldn't that be just like me?
508
00:38:43,180 --> 00:38:44,600
Thanks.
509
00:39:05,630 --> 00:39:07,800
The pool's too warm.
510
00:39:07,880 --> 00:39:10,130
Hi. I'll throw on some clothes.
Do you want a drink?
511
00:39:10,210 --> 00:39:11,340
Sure.
512
00:39:12,420 --> 00:39:14,930
- Thank you.
- You swim every day?
513
00:39:15,010 --> 00:39:19,010
I try to. My sister's
gonna meet us at the club.
514
00:39:23,020 --> 00:39:25,900
Sorry, I gotta catch it
before they close.
515
00:39:25,980 --> 00:39:27,730
I want to apologize.
516
00:39:27,820 --> 00:39:30,490
- It's possible I misremembered.
- No.
517
00:39:30,570 --> 00:39:33,160
That's not necessary.
It was me.
518
00:39:33,240 --> 00:39:36,530
I'm sure it was my fault...
519
00:39:36,580 --> 00:39:38,700
and I'm gonna tell you why.
520
00:39:40,040 --> 00:39:42,250
Want to hear a sad story?
521
00:39:42,290 --> 00:39:45,590
Since we were kids,
my sister and I...
522
00:39:45,670 --> 00:39:48,510
all we ever had was each other.
523
00:39:48,590 --> 00:39:50,680
It's still all we have.
524
00:39:51,970 --> 00:39:53,930
How's that for melodrama?
525
00:39:54,010 --> 00:39:56,520
I called and told her
I wanted her to meet a nice guy.
526
00:39:56,600 --> 00:39:58,680
You know what?
Forget about it.
527
00:40:00,310 --> 00:40:02,310
Lord, didn't you get hot today?
528
00:40:02,400 --> 00:40:05,820
- Got on my high horse.
- I suppose you did.
529
00:40:05,860 --> 00:40:07,030
Got a little ahead of yourself...
530
00:40:08,200 --> 00:40:11,160
going on about
"You rich people."
531
00:40:12,740 --> 00:40:15,500
- Did I say that?
- Yes, you did.
532
00:40:15,580 --> 00:40:17,870
Before you throw
your sister at me...
533
00:40:17,960 --> 00:40:20,830
I think I should correct
a misimpression.
534
00:40:20,920 --> 00:40:22,630
Listening.
535
00:40:22,710 --> 00:40:24,800
- I'm just a working man.
- Uh-huh.
536
00:40:24,880 --> 00:40:29,680
What's a working man doing on
St. Est¨¦phe? You a jewel thief?
537
00:40:29,760 --> 00:40:33,560
- My company brought me down.
- Sell a million widgets or something?
538
00:40:33,640 --> 00:40:35,060
Something like that.
539
00:40:35,140 --> 00:40:37,560
Work for a living.
That's your dark secret.
540
00:40:37,640 --> 00:40:40,400
- That's it.
- Well, that explains it.
541
00:40:40,480 --> 00:40:43,860
- What?
- Your good manners.
542
00:40:45,320 --> 00:40:48,070
Thank you. Noble savage.
543
00:40:49,530 --> 00:40:51,870
Not even one Swiss bank account?
544
00:40:51,950 --> 00:40:54,410
Wouldn't even know
how to open one.
545
00:40:58,750 --> 00:41:00,750
Did you have a dog
when you were young?
546
00:41:01,500 --> 00:41:04,380
- My mother had a dog.
- What was his name?
547
00:41:04,470 --> 00:41:05,880
Paddy.
548
00:41:12,020 --> 00:41:14,440
You now have a Swiss bank account,
anybody asks.
549
00:41:14,520 --> 00:41:18,270
Credit National de Geneve.
Code word: Paddy.
550
00:41:19,360 --> 00:41:21,360
You just opened me
a Swiss bank account?
551
00:41:25,280 --> 00:41:26,910
Why?
552
00:41:26,990 --> 00:41:30,870
Lavish, awkward gesture
all of 15 Swiss francs in it.
553
00:41:30,950 --> 00:41:35,080
But you ever want to impress anybody,
they can find out you have an account...
554
00:41:35,170 --> 00:41:38,170
but Swiss law prohibits the bank
from revealing the balance.
555
00:41:38,250 --> 00:41:41,210
Thus are all men made equal.
556
00:41:41,300 --> 00:41:43,590
Let me change. Let's go
meet the little sister.
557
00:41:51,060 --> 00:41:54,400
Good evening. You had a message
from Mrs. DeSilva.
558
00:41:54,440 --> 00:41:55,900
Thank you.
559
00:41:58,150 --> 00:42:00,490
Well, she ain't feeling well.
Sends her regrets.
560
00:42:00,530 --> 00:42:02,910
Can we meet her tomorrow for tennis?
You free?
561
00:42:02,990 --> 00:42:05,330
- Of course. I hope it's not, uh--
- Would you call Mrs. DeSilva, James?
562
00:42:05,410 --> 00:42:07,870
Tell her tennis tomorrow
will be fine. 2:00?
563
00:42:10,080 --> 00:42:13,080
- Hello, George. What's good tonight?
- It's all good.
564
00:42:13,130 --> 00:42:15,090
- What'd you have?
- The venison.
565
00:42:15,130 --> 00:42:17,090
- What'd the chef have?
- The venison.
566
00:42:17,130 --> 00:42:20,050
Then we'll have the venison.
In for a treat.
567
00:42:20,840 --> 00:42:22,340
What is it?
568
00:42:22,430 --> 00:42:24,680
It's Saturday, Mr. Dell.
569
00:42:27,060 --> 00:42:29,560
It's club members
only tonight, sir.
570
00:42:30,480 --> 00:42:32,610
Forget about it. Big deal.
571
00:42:32,650 --> 00:42:35,360
- It's the board meeting after the meal.
- It's an old rule.
572
00:42:35,440 --> 00:42:38,610
- The board members are here.
- Let's go somewhere else.
573
00:42:38,700 --> 00:42:42,530
Who do you have to know in this town?
You sending me out for a burger?
574
00:42:42,620 --> 00:42:46,830
- If there were anything I could do--
- No, Saturday night.
575
00:42:47,910 --> 00:42:49,330
Members only.
576
00:42:51,080 --> 00:42:53,090
Hell, get me
a membership form.
577
00:42:53,130 --> 00:42:55,970
- Go in the office and get a form.
- Please, James.
578
00:42:57,090 --> 00:43:01,640
Listen, Jimmy,
it couldn't be less important.
579
00:43:01,720 --> 00:43:03,680
What could be better?
580
00:43:03,770 --> 00:43:06,140
- You really don't have to do this.
- It's my nature.
581
00:43:06,230 --> 00:43:08,480
I'm a problem solver
and I have a heart of gold.
582
00:43:08,520 --> 00:43:09,980
Thank you, James.
583
00:43:12,280 --> 00:43:15,740
Speaking of gold,
got more bullion on it than--
584
00:43:15,820 --> 00:43:18,570
We're not electing him Pope or
anything. Just sign it and we'll--
585
00:43:18,660 --> 00:43:20,990
What is the phrase? Chow down.
586
00:43:25,000 --> 00:43:26,870
Mr. Ross, welcome to the club.
587
00:43:38,800 --> 00:43:41,600
- What do I owe you for the membership?
- Forget about it.
588
00:43:41,640 --> 00:43:44,980
- Pay me when your ship comes in.
- That may be presently.
589
00:43:45,060 --> 00:43:47,060
Glad to hear it.
Get a tip on a horse?
590
00:43:47,150 --> 00:43:48,820
- The widgets.
- Widgets.
591
00:43:48,900 --> 00:43:51,690
- We're developing a new--
- Put it in the bank.
592
00:43:51,740 --> 00:43:53,910
- Do the American thing.
- What's that?
593
00:43:53,990 --> 00:43:56,530
Marry a rich widow.
594
00:43:56,620 --> 00:43:59,700
We used to say, a nymphomaniac
who owns a liquor store.
595
00:43:59,740 --> 00:44:02,580
That's right.
Money isn't everything.
596
00:44:02,620 --> 00:44:05,210
- That's what my boss says.
- Does he?
597
00:44:05,290 --> 00:44:06,630
That's right.
598
00:44:06,710 --> 00:44:09,710
One thing my father
taught me about business:
599
00:44:09,800 --> 00:44:12,720
Always do business as if the person
you're doing business with...
600
00:44:12,800 --> 00:44:16,180
is trying to screw you,
because most likely they are.
601
00:44:16,260 --> 00:44:19,390
And if they're not, you can
be pleasantly surprised.
602
00:44:21,270 --> 00:44:24,560
My father knew about business: work
hard, take all the overtime you can get.
603
00:44:24,650 --> 00:44:27,020
- You liked your father, huh?
- I loved my father.
604
00:44:27,070 --> 00:44:30,740
- What did he do?
- Worked like a dog all his life.
605
00:44:30,820 --> 00:44:33,490
Well, he left you
a hell of a legacy.
606
00:44:33,570 --> 00:44:35,660
I'm sure he'd be proud of you.
607
00:44:37,120 --> 00:44:39,080
How can you say that?
608
00:44:40,750 --> 00:44:44,920
People aren't that complicated.
Good people. Bad people.
609
00:44:45,000 --> 00:44:47,130
They generally look like
what they are.
610
00:44:47,210 --> 00:44:48,800
Is that so?
611
00:44:48,880 --> 00:44:50,340
It is.
612
00:44:54,140 --> 00:44:56,680
Why are so many people
having such difficulty?
613
00:44:57,480 --> 00:45:00,730
That's the question that baffles me.
Play some tennis tomorrow?
614
00:45:00,810 --> 00:45:02,230
2:00.
615
00:45:25,340 --> 00:45:27,010
Hi. There you are.
616
00:45:31,600 --> 00:45:33,510
I'm sorry. I beg--
617
00:45:37,140 --> 00:45:40,020
Transfer it from the A account.
618
00:45:40,060 --> 00:45:43,070
Well, then take it--
That's right. Thank you.
619
00:45:43,110 --> 00:45:45,820
What have you done with her?
620
00:45:47,320 --> 00:45:49,450
Close out the account.
That's all right.
621
00:45:49,530 --> 00:45:51,700
Just close it out
and put it in the--
622
00:45:51,790 --> 00:45:55,660
That's right. Put it in the
Channel Islands liquid. Thank you.
623
00:45:55,710 --> 00:45:58,040
I don't care what the legal department
said about verbal agreements.
624
00:45:58,130 --> 00:46:01,760
You tell 'em I said to write it down--
who gets to do what to who.
625
00:46:01,840 --> 00:46:05,260
- Thank you. Where's our girl?
- I thought you had her.
626
00:46:06,090 --> 00:46:09,220
I ain't got her.
Let's go change.
627
00:46:13,640 --> 00:46:16,900
About verbal agreements-- they're
not worth the paper they're printed on.
628
00:46:16,980 --> 00:46:20,320
- That's what my boss just said to me.
- In re what?
629
00:46:20,400 --> 00:46:22,360
What was he talking about?
630
00:46:22,450 --> 00:46:24,410
Well, I've got a--
631
00:46:24,490 --> 00:46:26,450
- I got-- Thank you.
- You're welcome.
632
00:46:26,490 --> 00:46:28,910
I did something for the company
and they owe me something.
633
00:46:28,990 --> 00:46:32,660
- I think I need to get it in writing.
- I would. What do they owe you?
634
00:46:32,710 --> 00:46:35,250
- I think they owe me a lot of money.
- What do you mean, you think?
635
00:46:36,130 --> 00:46:38,380
I invented something for them.
636
00:46:38,460 --> 00:46:40,630
It's a work for hire.
They own it, but--
637
00:46:40,710 --> 00:46:44,390
Is Mrs. DeSilva in? Who told you
it was a work for hire?
638
00:46:44,470 --> 00:46:46,970
Well, they did. I--
639
00:46:47,060 --> 00:46:50,100
- You invented it?
- Well, I--
640
00:46:50,140 --> 00:46:53,900
I'm not a lawyer, I'm just a guy.
Tell me, you invented it?
641
00:46:56,520 --> 00:46:59,820
But I'm sure it belongs to them.
I was in their employ at the time.
642
00:46:59,860 --> 00:47:02,950
This is her brother.
Who am I speaking to?
643
00:47:02,990 --> 00:47:07,290
Don't be so sure. You may very have
a proprietary interest in this--
644
00:47:07,370 --> 00:47:08,790
What is it?
645
00:47:10,040 --> 00:47:12,330
She has the flu?
She has the flu.
646
00:47:13,420 --> 00:47:15,920
- You have a contract with this company?
- I do.
647
00:47:16,010 --> 00:47:18,920
Take it to a lawyer
who specializes in contract law.
648
00:47:18,970 --> 00:47:21,050
- I have a friend who's a lawyer.
- What's his name?
649
00:47:21,140 --> 00:47:23,600
George Lang.
He works for the company.
650
00:47:23,640 --> 00:47:26,390
Due respect to Mr. Lang,
but if I may...
651
00:47:26,430 --> 00:47:28,560
You want an independent view.
652
00:47:30,150 --> 00:47:33,610
- I'll be glad to--
- No. I appreciate it though.
653
00:47:33,650 --> 00:47:35,780
Please don't take it
personally, but I, uh--
654
00:47:35,820 --> 00:47:38,150
The phrase is, don't want
to mix business and pleasure.
655
00:47:38,200 --> 00:47:41,490
No, that's not it. I don't
know that I want to adopt...
656
00:47:41,570 --> 00:47:43,950
an adversarial position
toward the company.
657
00:47:44,040 --> 00:47:47,580
- But you're in an adversarial position.
- No, I think you're wrong.
658
00:47:47,660 --> 00:47:49,670
I think you'll find...
659
00:47:49,750 --> 00:47:52,540
that if what you've done for them
is as valuable as you say it is...
660
00:47:52,590 --> 00:47:55,420
if they are indebted to you
morally but not legally...
661
00:47:55,470 --> 00:47:58,090
my experience is,
they will give you nothing...
662
00:47:58,130 --> 00:48:01,220
and they will begin to act
cruelly toward you.
663
00:48:02,180 --> 00:48:05,890
- Why?
- To suppress their guilt.
664
00:48:08,860 --> 00:48:10,320
How's your sister?
665
00:48:10,360 --> 00:48:13,190
All right. But if you need
some help, just ask.
666
00:48:13,280 --> 00:48:16,110
She's sick, by the way.
Down with the flu.
667
00:48:16,200 --> 00:48:18,280
Lot of it goin' around.
668
00:48:20,830 --> 00:48:24,710
Good morning, Mr. Ross.
A Mr. Julian Dell called for you.
669
00:48:26,120 --> 00:48:28,500
Would you step over here
for a moment, please?
670
00:48:30,840 --> 00:48:33,590
- No message. He said he'd call back.
- Yeah.
671
00:48:34,720 --> 00:48:37,390
Would you arrange to have some
flowers sent for me, please?
672
00:48:37,470 --> 00:48:39,640
- On company business?
- No, from me personally.
673
00:48:39,720 --> 00:48:43,310
To Mrs. Emma DeSilva
at the Wiltshire.
674
00:48:43,350 --> 00:48:47,730
- Card: I am most sorry--
- Good morning, Mr. Ross.
675
00:48:51,070 --> 00:48:54,240
- The card.
- I'll get back to that later.
676
00:48:56,240 --> 00:48:59,240
I'd like to speak to you too.
I'll get back to that.
677
00:48:59,330 --> 00:49:01,580
I got my photos back.
I have something to show you.
678
00:49:01,620 --> 00:49:04,080
Just a sec, Susan.
679
00:49:09,170 --> 00:49:11,510
We would suggest
you simply think of it...
680
00:49:11,590 --> 00:49:14,720
as a revalidation of your
agreement with the company.
681
00:49:14,800 --> 00:49:18,140
I don't understand. Why would I
have to revalidate my agreement?
682
00:49:18,220 --> 00:49:20,940
This is purely a formality.
683
00:49:21,020 --> 00:49:23,150
Before any announcements,
684
00:49:23,230 --> 00:49:25,650
you want to be certain
that the process, Joe--
685
00:49:25,690 --> 00:49:28,530
- Yes?
- That any uncertainty about--
686
00:49:28,610 --> 00:49:32,070
- About any outstanding--
- There's several questions involved.
687
00:49:32,160 --> 00:49:34,450
- Yes, what are they?
- Questions of security.
688
00:49:34,530 --> 00:49:37,750
There's no question of security.
There's only one copy of the process.
689
00:49:37,790 --> 00:49:40,790
- It's in my safe.
- Leakages of information.
690
00:49:40,870 --> 00:49:44,790
- We have a proprietary process worth--
- That's a legitimate concern.
691
00:49:44,880 --> 00:49:48,670
But I still don't see why that means
I should "revalidate" my agreement.
692
00:49:48,720 --> 00:49:50,510
- Mr. Ross--
- I'll tell you what I will do.
693
00:49:51,550 --> 00:49:54,310
I'll be glad to show this to my lawyer
and then respond to you.
694
00:49:54,390 --> 00:49:57,350
- Then I'll thank you for your time.
- Mr. Ross.
695
00:49:57,390 --> 00:50:01,360
If I may. I don't see why
you have to adopt an attitude.
696
00:50:01,440 --> 00:50:03,980
- Thank you for your time.
- These are legitimate concerns.
697
00:50:05,240 --> 00:50:07,700
- If I may, your attitude--
- My attitude?
698
00:50:09,450 --> 00:50:11,240
Which attitude is that?
699
00:50:11,320 --> 00:50:13,450
Did you question my attitude
when I developed the process?
700
00:50:13,490 --> 00:50:15,830
- Can we all calm down?
- No, wait a second.
701
00:50:18,540 --> 00:50:20,420
We were calm.
702
00:50:20,500 --> 00:50:22,670
Then all of a sudden you're
in here with your lawyers.
703
00:50:22,750 --> 00:50:25,130
- All I--
- All I am saying...
704
00:50:25,220 --> 00:50:27,930
is that I plan to take steps
to ensure--
705
00:50:28,010 --> 00:50:30,970
I ask you for assurances, and
you want me to void my contract?
706
00:50:31,060 --> 00:50:33,720
- No. I'm gonna make sure.
- What are you talking about?
707
00:50:35,180 --> 00:50:37,850
I hope you're not
talking about...
708
00:50:37,940 --> 00:50:40,480
any kind of actions
that would injure the company.
709
00:50:40,570 --> 00:50:42,440
What do you mean?
710
00:50:42,530 --> 00:50:44,700
- Any premature, out-of-school dealings.
- How dare you.
711
00:50:44,780 --> 00:50:48,070
- Because if we were to find any--
- How can you hire these people...
712
00:50:48,160 --> 00:50:50,120
and hide behind them?
713
00:50:50,200 --> 00:50:52,500
How dare you, after all
I've done for this company?
714
00:50:52,580 --> 00:50:55,370
He wants the expanded projections
for the next two quarters.
715
00:50:55,460 --> 00:50:57,630
- You got 'em handy?
- I sure do.
716
00:50:57,710 --> 00:50:59,800
- Mr. Dell leave a number?
- Yes, sir.
717
00:50:59,880 --> 00:51:02,010
Can you get him for me,
please, Cathy?
718
00:51:09,060 --> 00:51:10,890
It's ringing.
719
00:51:16,270 --> 00:51:18,190
- Yeah. That you?
- Yes. Hi.
720
00:51:18,270 --> 00:51:20,530
- What is if?
- I would very much like to meet...
721
00:51:20,570 --> 00:51:23,820
with the sort of person
we talked about.
722
00:51:23,910 --> 00:51:25,990
- Oh, yeah. Right.
- You were right.
723
00:51:26,070 --> 00:51:28,540
- Tell me when and where.
- Tomorrow. Lunch, the Plaza.
724
00:51:28,620 --> 00:51:29,910
Thank you.
725
00:51:35,170 --> 00:51:36,710
The flowers, sir.
726
00:51:36,790 --> 00:51:39,920
- What? Oh, uh--
- Cathy, could you get these out for me?
727
00:51:40,010 --> 00:51:41,930
No, never mind.
Forget about it.
728
00:51:46,720 --> 00:51:49,850
I knew you'd be back, sir.
For a tennis player, right?
729
00:51:49,930 --> 00:51:53,190
Yes, she--
They play tennis, yes.
730
00:51:53,270 --> 00:51:56,190
- You take a check?
- Certainly.
731
00:51:56,230 --> 00:51:58,280
- Shall I wrap it?
- Yes, please.
732
00:51:58,360 --> 00:52:00,700
Don Budge at the French Open.
733
00:52:01,740 --> 00:52:04,410
Thank you very much.
734
00:52:04,490 --> 00:52:06,700
It's a lovely gift, sir.
735
00:52:06,740 --> 00:52:08,910
I'm sure whoever receives it...
736
00:52:10,000 --> 00:52:13,090
will cherish it for
the rest of their days.
737
00:52:41,450 --> 00:52:43,910
- May I help you?
- I'd like to leave a package.
738
00:52:43,950 --> 00:52:46,330
- Certainly.
- For Mrs. DeSilva.
739
00:52:47,620 --> 00:52:50,590
Oh! We have a package
for Mrs. DeSilva.
740
00:52:52,340 --> 00:52:53,630
I'm sorry.
741
00:52:54,800 --> 00:52:58,090
A package for Mrs. Emma DeSilva.
742
00:52:58,180 --> 00:53:00,720
Young Mrs. DeSilva.
The tennis player.
743
00:53:00,800 --> 00:53:03,100
This is the only Mrs. DeSilva
in the building.
744
00:53:03,180 --> 00:53:05,140
This is Mrs. Emma DeSilva.
745
00:53:27,340 --> 00:53:29,750
Well, you see here, Mr. Ross?
746
00:53:29,840 --> 00:53:32,050
- I believe you owe me a dollar.
- What?
747
00:53:32,130 --> 00:53:35,760
Here is my album of my one day
in the sun. Some photos.
748
00:53:36,970 --> 00:53:39,890
Here's my ticket
good for one free return...
749
00:53:39,970 --> 00:53:43,060
any time to the Caribbean island
of St. Est¨¦phe.
750
00:53:43,140 --> 00:53:46,100
And here, as you see,
is our mystery man...
751
00:53:46,190 --> 00:53:48,820
his lovely companion
and his boat...
752
00:53:48,900 --> 00:53:52,570
which as you see, has nothing
whatever to do with the seaplane.
753
00:53:52,610 --> 00:53:56,620
So, you never know who anybody is and
it would pay to be a little careful.
754
00:53:56,700 --> 00:53:58,700
- Oh, my God.
- What is it?
755
00:54:04,580 --> 00:54:06,000
What's the matter?
756
00:54:23,730 --> 00:54:26,570
I'm calling about that problem
of yours which we discussed.
757
00:54:27,610 --> 00:54:30,490
My lawyer wants you to bring
your contract when you come.
758
00:54:30,570 --> 00:54:33,660
- He's gonna get you straightened out.
- I appreciate it.
759
00:54:33,740 --> 00:54:36,330
- Would you excuse me for a minute?
- Of course.
760
00:54:36,330 --> 00:54:36,540
Here's what I think:
Whatever this thing is--
- Would you excuse me for a minute?
- Of course.
761
00:54:36,540 --> 00:54:39,830
Here's what I think:
Whatever this thing is--
762
00:54:39,920 --> 00:54:41,420
The thing?
763
00:54:41,500 --> 00:54:45,210
The thing that you invented
for the company.
764
00:54:45,250 --> 00:54:47,720
- Yes.
- Bring a copy of it too.
765
00:54:51,390 --> 00:54:53,310
Your sister gonna be there?
766
00:54:53,390 --> 00:54:55,890
She's out for the count,
but thank you for asking.
767
00:55:29,180 --> 00:55:31,890
Federal Bureau of investigation.
May I direct your call?
768
00:55:31,970 --> 00:55:36,020
- Special Agent Pat McCune, please.
- I'm sorry. Agent McCune is not in.
769
00:55:36,100 --> 00:55:40,940
It's very important that I speak to her.
Could you tell me how to contact her?
770
00:55:41,030 --> 00:55:42,940
One moment, please.
771
00:55:44,950 --> 00:55:49,030
- McCune.
- Yes. I met you in the islands.
772
00:55:49,120 --> 00:55:50,700
In the islands.
773
00:55:50,790 --> 00:55:53,750
I'm calling about the man in the
islands, the fellow with the seaplane.
774
00:55:53,790 --> 00:55:55,870
- The fellow with the seaplane?
- That's right, yes.
775
00:55:55,920 --> 00:55:59,920
- Is he the reason you were down there?
- The fellow calls himself Julian Dell?
776
00:56:00,000 --> 00:56:01,460
Yes, that's right.
777
00:56:01,510 --> 00:56:03,840
Give me your date of birth.
778
00:56:03,930 --> 00:56:06,220
- What?
- You heard me.
779
00:56:06,300 --> 00:56:08,220
December 10, 1960.
780
00:56:08,300 --> 00:56:10,930
This fellow Dell,
are you with him now?
781
00:56:11,020 --> 00:56:13,190
All right.
I'm going to give you an address.
782
00:56:13,270 --> 00:56:15,020
You meet me there.
Do you have a pencil?
783
00:56:15,060 --> 00:56:16,520
Um, yes.
784
00:56:16,570 --> 00:56:20,490
Come by yourself. Don't talk
to this fellow between now and then.
785
00:56:39,260 --> 00:56:41,340
- Cold, huh?
- What? Yeah.
786
00:56:41,430 --> 00:56:44,390
Best thing to do for the cold:
keep on moving.
787
00:56:44,470 --> 00:56:46,640
Just keep walking, Mr. Ross.
788
00:57:03,200 --> 00:57:05,620
Anybody following him?
789
00:57:05,700 --> 00:57:07,330
My name is--
790
00:57:07,410 --> 00:57:10,330
Yeah, I know who you are.
Ross, Joseph A.
791
00:57:10,420 --> 00:57:12,670
D.O.B.: 12/10/60.
792
00:57:12,750 --> 00:57:14,170
- Is that it?
- That's it.
793
00:57:14,250 --> 00:57:17,130
- What was your mother's maiden name?
- Bainbridge.
794
00:57:17,170 --> 00:57:20,840
Call up the car.
What was her mother's maiden name?
795
00:57:20,930 --> 00:57:24,100
- Laval.
- Get in the car, would you, Mr. Ross?
796
00:57:25,770 --> 00:57:28,730
If they start moving, give me a shout.
We'll catch you when we're rolling.
797
00:57:28,770 --> 00:57:30,230
Gotcha.
798
00:57:33,480 --> 00:57:35,820
A little walk in the park,
Mr. Ross.
799
00:57:47,920 --> 00:57:50,500
And then to deliver
the plans to him.
800
00:57:50,540 --> 00:57:52,670
To deliver the plans.
801
00:57:52,750 --> 00:57:55,340
The plans were
for a project with--
802
00:57:55,420 --> 00:57:57,890
Hey, don't tell me.
If it's secret, I don't want to know.
803
00:57:57,970 --> 00:58:00,510
If our friend's after them,
I'm assuming they're valuable.
804
00:58:00,600 --> 00:58:02,060
They're very valuable.
805
00:58:02,100 --> 00:58:04,730
All right, how much
have you told this guy?
806
00:58:04,810 --> 00:58:06,850
- I haven't told him anything.
- How much have you told him?
807
00:58:06,940 --> 00:58:09,940
- I haven't done anything illegal.
- You're in a lot of trouble.
808
00:58:10,020 --> 00:58:14,030
- I haven't done anything wrong.
- Not from me, Mr. Ross. From him.
809
00:58:14,110 --> 00:58:17,530
- From him?
- But you have an advantage.
810
00:58:17,620 --> 00:58:21,160
If he doesn't know that you know.
What do you want to do?
811
00:58:21,250 --> 00:58:24,040
- I want to help you catch him?
- Uh-huh, yeah.
812
00:58:26,210 --> 00:58:28,750
- Hurt your feelings, did he?
- That's right.
813
00:58:28,840 --> 00:58:32,050
- We're rolling.
- Time to get to work. Where's the meet?
814
00:58:32,130 --> 00:58:33,720
Plaza. Noon.
815
00:58:33,760 --> 00:58:37,050
He's going to change it.
Don't worry.
816
00:58:39,390 --> 00:58:41,640
- Let's go.
- How will I contact you?
817
00:58:41,730 --> 00:58:45,270
No, we're gonna be watching you.
Keep your sense of humor.
818
00:58:45,360 --> 00:58:46,820
Come on.
819
00:58:56,280 --> 00:58:59,160
- Hello, Joe. Jimmy.
- Jimmy, how are you?
820
00:58:59,250 --> 00:59:01,660
Did you go out last night?
I was calling you.
821
00:59:01,750 --> 00:59:04,420
- Yeah, I went to a movie.
- What'd you see?
822
00:59:04,500 --> 00:59:05,920
I--
823
00:59:07,590 --> 00:59:10,670
Listen, Joe. Gotta change the meeting.
The lawyer can't do noon.
824
00:59:10,720 --> 00:59:13,220
- Can't do noon?
- Make it at 10:00, can you?
825
00:59:13,300 --> 00:59:16,140
- 10:00 a.m.?
- And listen.
826
00:59:16,220 --> 00:59:19,060
Here's what he wants to do.
Meet us In the park.
827
00:59:19,140 --> 00:59:21,770
- In the park?
- By the carousel.
828
00:59:21,810 --> 00:59:25,400
- Why is that?
- For secrecy, to protect yourself.
829
00:59:25,480 --> 00:59:28,240
The carousel at 10:00.
And bring the process.
830
00:59:28,320 --> 00:59:30,240
Bring the process.
831
00:59:39,710 --> 00:59:41,130
- Yeah?
- We have if.
832
00:59:41,210 --> 00:59:43,250
You are to meet
at the carousel at 10:00.
833
00:59:43,340 --> 00:59:45,300
Do what he said.
Do everything he said.
834
00:59:45,340 --> 00:59:47,880
But meet us first at 9:30
at the Navy Fountain...
835
00:59:47,970 --> 00:59:49,890
at 72nd Street, Central Park.
836
00:59:49,970 --> 00:59:51,390
- Do you know it?
- Yes.
837
00:59:51,470 --> 00:59:54,270
Navy Fountain, Central Park, 9:30.
838
01:00:15,790 --> 01:00:18,960
Would you point to your right
like you're directing me somewhere?
839
01:00:19,040 --> 01:00:22,170
Just point to your right.
840
01:00:22,250 --> 01:00:26,300
Thank you. Now, walk under the arches,
please, and up the steps.
841
01:00:40,360 --> 01:00:42,280
Get in the room.
842
01:00:45,280 --> 01:00:47,240
Just get in the room.
843
01:01:04,090 --> 01:01:06,430
It's an interesting setup,
Mr. Ross.
844
01:01:06,470 --> 01:01:09,810
It is the oldest
confidence game on the books.
845
01:01:09,850 --> 01:01:12,690
The Spanish prisoner.
846
01:01:12,770 --> 01:01:16,060
So how far back it goes--
glory days of Spain.
847
01:01:16,150 --> 01:01:18,400
- We're clear outside.
- We're gonna have you wear a wire.
848
01:01:19,150 --> 01:01:23,240
Fellow says him and his sister
left a fortune in the home country.
849
01:01:23,320 --> 01:01:26,450
He got out. The girl
and the money got stuck in Spain.
850
01:01:26,530 --> 01:01:28,950
I'm gonna put this transmitter
on you, Mr. Ross.
851
01:01:29,040 --> 01:01:31,460
Here is her
most beautiful portrait.
852
01:01:31,500 --> 01:01:33,540
He needs money
to get her and the fortune out.
853
01:01:33,630 --> 01:01:36,090
The man who supplies the money
gets the fortune and the girl.
854
01:01:36,170 --> 01:01:38,970
Oldest con in the world,
intelligent people.
855
01:01:39,010 --> 01:01:41,680
Play on their vanity and greed.
856
01:01:41,720 --> 01:01:44,180
Interesting twist.
How are we doing for time?
857
01:01:44,220 --> 01:01:47,390
- We have a couple of minutes.
- You sure you want to do this?
858
01:01:47,470 --> 01:01:49,690
- Yes, I'm very sure.
- All right.
859
01:01:49,770 --> 01:01:51,350
Plug him in.
860
01:01:53,310 --> 01:01:56,730
You're wearing a radio transmitter.
Here is what we need.
861
01:01:56,820 --> 01:02:00,820
He will ask you for the material.
We need you to refuse to give it to him.
862
01:02:00,910 --> 01:02:04,370
- To refuse?
- You have to refuse. What's this?
863
01:02:04,450 --> 01:02:07,830
It's the formula for a process.
864
01:02:07,910 --> 01:02:09,420
This the real thing?
865
01:02:09,500 --> 01:02:11,790
- Your man said to bring it.
- He told you to bring it?
866
01:02:11,830 --> 01:02:14,090
He said to do
whatever Del told me to do.
867
01:02:14,170 --> 01:02:16,300
I was just following his orders.
868
01:02:18,510 --> 01:02:21,350
Well, he's all set.
869
01:02:21,390 --> 01:02:23,260
How're we doing?
870
01:02:24,180 --> 01:02:27,730
The important thing is to refuse
when Dell asks you for it.
871
01:02:27,770 --> 01:02:29,270
Why?
872
01:02:29,350 --> 01:02:31,480
Because he will then
either bribe or threaten you.
873
01:02:31,570 --> 01:02:35,070
That's what we want on tape, and
that's what he will have to answer for.
874
01:02:35,150 --> 01:02:39,200
You've been after him a long time.
That's why you were down in the islands.
875
01:02:39,280 --> 01:02:40,990
This is a very bad actor,
Mr. Ross.
876
01:02:41,080 --> 01:02:44,000
We've been after him some time.
We're very grateful for your help.
877
01:02:44,080 --> 01:02:46,790
- Can we have the reading, please?
- Will you speak, please?
878
01:02:46,870 --> 01:02:49,170
Just speak normally.
879
01:02:51,300 --> 01:02:53,880
- It's time.
- We'll have you in sight all the time.
880
01:02:53,970 --> 01:02:57,340
- Can we put a vest on him?
- We're out of time.
881
01:02:57,390 --> 01:02:59,550
There is very little likelihood
of physical danger.
882
01:02:59,640 --> 01:03:03,730
Should it start to break out,
if there is shooting, do not move.
883
01:03:06,310 --> 01:03:08,560
- What did I just tell you?
- Do not move.
884
01:03:08,650 --> 01:03:10,690
- It's time to go.
- We appreciate your help.
885
01:03:10,780 --> 01:03:15,160
The transmitter's good for three hours.
You wait until he offers you money...
886
01:03:15,200 --> 01:03:17,990
or he threatens you, and then
hand him the material.
887
01:03:18,030 --> 01:03:19,950
Give him a word.
888
01:03:19,990 --> 01:03:23,540
You get in trouble,
just say the word "happiness."
889
01:03:23,620 --> 01:03:25,830
- Say it.
- Happiness.
890
01:04:07,710 --> 01:04:09,630
That looks good.
891
01:06:54,820 --> 01:06:57,860
You have reached
a nonworking number.
892
01:07:16,090 --> 01:07:19,010
Federal Bureau of Investigation.
This call is being recorded.
893
01:07:19,090 --> 01:07:21,470
Please patch me through
to Special Agent Pat McCune.
894
01:07:21,550 --> 01:07:23,140
One moment.
895
01:07:25,480 --> 01:07:28,560
Yeah, I'd like to speak
to Special Agent Pat McCune.
896
01:07:28,650 --> 01:07:31,070
This is Pat McCune.
897
01:07:31,150 --> 01:07:33,070
Hello?
898
01:07:33,150 --> 01:07:35,030
Can I help you?
899
01:08:14,820 --> 01:08:17,370
And these were his living quarters?
900
01:08:21,910 --> 01:08:24,790
Absolutely clean.
Not a print anywhere.
901
01:09:19,390 --> 01:09:23,860
It's a coat check room, Mr. Ross.
It's not the office of anything.
902
01:09:41,750 --> 01:09:45,460
It's a restaurant.
Always has been.
903
01:09:45,510 --> 01:09:47,470
Never been a club.
904
01:10:01,020 --> 01:10:04,490
That's what I'm talking about.
What goes around comes around.
905
01:10:07,740 --> 01:10:10,410
The photos of our trip.
906
01:10:10,490 --> 01:10:12,580
And this fellow
getting off the seaplane?
907
01:10:12,620 --> 01:10:15,250
- Well, we joked about that.
- What do you mean?
908
01:10:15,290 --> 01:10:17,370
I said he was never
on the seaplane.
909
01:10:17,460 --> 01:10:20,130
That this fellow Mr. Dell
was never on the seaplane?
910
01:10:20,170 --> 01:10:22,510
- That's what we joked about.
- You joked about it?
911
01:10:22,550 --> 01:10:24,760
- Yes.
- And was he on the seaplane?
912
01:10:24,840 --> 01:10:28,180
Well, I don't know if he
was on the seaplane or not.
913
01:10:28,220 --> 01:10:31,890
I just used it as an excuse
to make conversation.
914
01:10:31,970 --> 01:10:34,730
- To make conversation with Mr. Ross?
- That's right.
915
01:10:34,810 --> 01:10:38,980
Why? Are you having an affair
with Mr. Ross?
916
01:10:39,070 --> 01:10:40,980
What? What's--
917
01:10:42,780 --> 01:10:45,660
Now, do we have any photographs
in which we see this other man's face?
918
01:10:45,740 --> 01:10:48,530
What's the matter?
Has something happened to Mr. Ross?
919
01:10:48,620 --> 01:10:50,540
Not that I know of.
920
01:10:50,620 --> 01:10:54,540
But I will have to ask you
a few more questions about your trip.
921
01:10:54,630 --> 01:10:57,250
- The company paid for the trip?
- That's right.
922
01:10:57,340 --> 01:10:59,800
And you've been working
for the company how long?
923
01:10:59,880 --> 01:11:02,680
A few months.
But is Mr. Ross all right?
924
01:11:02,760 --> 01:11:04,340
As far as I know, he's fine.
925
01:11:04,430 --> 01:11:07,010
But I don't understand.
The lieutenant--
926
01:11:14,440 --> 01:11:16,770
- This man didn't offer you anything.
- I told you--
927
01:11:16,820 --> 01:11:20,900
You purchased a first-class ticket
for Susan Ricci, an office employee.
928
01:11:20,990 --> 01:11:22,910
Paid cash, a total of--
929
01:11:22,990 --> 01:11:25,450
- The money was from Mr. Lang.
- George Lang, your colleague?
930
01:11:25,530 --> 01:11:28,500
- He won at the casino and told me to--
- Give it to a charitable cause?
931
01:11:28,540 --> 01:11:31,250
- That's right.
- And you thought that meant a ticket?
932
01:11:31,330 --> 01:11:34,290
Well, perhaps I was--
933
01:11:34,380 --> 01:11:36,550
- You were what?
- Showing off.
934
01:11:36,590 --> 01:11:38,800
Showing off for the girl? Why?
935
01:11:38,880 --> 01:11:42,140
I don't know. What does it matter?
It wasn't my money. Ask George.
936
01:11:42,220 --> 01:11:44,680
- Well, he's sick, right?
- That's right.
937
01:11:44,760 --> 01:11:47,730
Well, we'll have him in
as soon as--
938
01:11:54,530 --> 01:11:57,400
- Bought some clothes down there?
- That's right.
939
01:11:57,490 --> 01:12:01,370
In the town of St. Est¨¦phe.
Paid cash again.
940
01:12:01,450 --> 01:12:05,870
Yes, I went to the hotel office
and changed some traveler's checks.
941
01:12:05,910 --> 01:12:08,920
and, yes, I went into town
and paid cash in a clothing store.
942
01:12:09,000 --> 01:12:11,540
So Mr. Lang didn't give you
that money too?
943
01:12:11,590 --> 01:12:14,130
Why did you change the checks
at the hotel office?
944
01:12:14,210 --> 01:12:17,970
Why not just use them
at the clothing store? Why not?
945
01:12:18,050 --> 01:12:20,970
- I don't know.
- You don't know why you did that?
946
01:12:21,010 --> 01:12:22,680
Spent a lot of money on clothes.
947
01:12:22,760 --> 01:12:25,980
- I wanted to indulge myself.
- Indulge yourself?
948
01:12:26,020 --> 01:12:28,350
I did it reluctantly.
You can ask Mr. Lang.
949
01:12:28,440 --> 01:12:30,190
He's your attorney?
950
01:12:30,230 --> 01:12:33,780
He's an attorney for the company.
He's my friend.
951
01:12:33,860 --> 01:12:36,700
- Why isn't he here?
- Well, he's ill.
952
01:12:36,780 --> 01:12:39,870
- He's gonna clear you of everything?
- I've done nothing wrong.
953
01:12:39,950 --> 01:12:42,910
- He has special knowledge of this case?
- Yes, he does. And when you see him--
954
01:12:42,950 --> 01:12:47,040
You know, Mr. Ross,
you're in a lot of trouble.
955
01:12:47,080 --> 01:12:50,050
- I came to you!
- And we're the least of it.
956
01:12:50,130 --> 01:12:55,300
I promise you, you can turn back
the clock right now.
957
01:12:55,390 --> 01:12:58,930
Give your employer back what you took,
if you have it, and I'll deal with you.
958
01:12:59,010 --> 01:13:01,310
- But if we turn this over--
- What do you mean?
959
01:13:01,390 --> 01:13:05,650
The feds won't deal with you, you know?
They'll put you inside for all days.
960
01:13:05,690 --> 01:13:09,480
- What are you talking about?
- I'm talking about unreported income.
961
01:13:09,530 --> 01:13:12,530
- I don't understand.
- I'm saying, when the IRS--
962
01:13:12,570 --> 01:13:15,320
I have nothing to hide
from the IRS.
963
01:13:15,410 --> 01:13:19,790
- You purchased a first-class ticket--
- I explained that. The ticket was--
964
01:13:19,870 --> 01:13:24,080
- You got any undisclosed bank accounts?
- What?
965
01:13:25,420 --> 01:13:26,880
No gold, no foreign money?
966
01:13:26,960 --> 01:13:28,800
I'm just a salaried employee.
967
01:13:28,840 --> 01:13:30,800
No Swiss bank accounts?
968
01:13:30,840 --> 01:13:33,260
No, I told you--
969
01:13:33,340 --> 01:13:36,720
You've got
at the Credit National de Geneve...
970
01:13:36,810 --> 01:13:39,560
a numbered account
opened last week.
971
01:13:43,310 --> 01:13:45,230
There's nothing in that account.
972
01:13:45,310 --> 01:13:47,610
- Then what's it doing there?
- It's just a joke.
973
01:13:47,690 --> 01:13:49,650
Goddamn it, man.
Won't you come clean?
974
01:13:49,740 --> 01:13:53,740
Don't you know you're beat?
It's over. It's all done.
975
01:13:53,820 --> 01:13:57,120
I told you, look.
Believe me, look.
976
01:13:57,200 --> 01:13:59,960
The man is--
He's obviously--
977
01:14:01,460 --> 01:14:03,840
You must have a file on him.
978
01:14:03,920 --> 01:14:06,590
- Who?
- Jimmy Dell.
979
01:14:06,670 --> 01:14:09,380
You must have a record of him.
He's a career criminal.
980
01:14:09,470 --> 01:14:11,390
A record?
981
01:14:12,720 --> 01:14:15,520
Where would we find
such a record?
982
01:14:15,600 --> 01:14:17,980
You want to give us
a photograph, fingerprints?
983
01:14:18,060 --> 01:14:21,400
- His fingerprints?
- Something with his fingerprints.
984
01:14:21,440 --> 01:14:24,110
Anything he touched. Anything?
985
01:14:29,240 --> 01:14:31,660
Is that your signature?
986
01:14:32,830 --> 01:14:33,910
yes.
987
01:14:35,700 --> 01:14:38,080
Planning a trip to Venezuela?
988
01:14:38,170 --> 01:14:40,330
Why would I go to Venezuela?
989
01:14:40,420 --> 01:14:42,590
They have no extradition treaty
with the United States.
990
01:14:42,670 --> 01:14:44,510
I'm not going to Venezuela.
991
01:14:47,300 --> 01:14:51,930
This is a request for political asylum
from the Republic of Venezuela.
992
01:14:52,930 --> 01:14:55,850
You just told me you signed it.
993
01:14:59,230 --> 01:15:03,820
Now, Mr. Ross,
if I told you this story...
994
01:15:03,900 --> 01:15:06,160
would you believe it?
995
01:15:10,200 --> 01:15:12,450
I want a lawyer.
996
01:15:12,540 --> 01:15:14,500
I would say so.
997
01:15:58,210 --> 01:16:02,050
If the process is gone,
if we've lost it...
998
01:16:02,090 --> 01:16:06,180
why, then, my family and I--
999
01:16:10,940 --> 01:16:13,940
This is my retirement, Joe.
This is what I've worked for.
1000
01:16:14,980 --> 01:16:17,940
I have nothing in the bank.
If this goes--
1001
01:16:20,030 --> 01:16:22,450
Well, look...
1002
01:16:25,830 --> 01:16:28,870
I brought this on myself,
and I apologize.
1003
01:16:28,910 --> 01:16:31,500
If my actions drove you to this--
1004
01:16:31,580 --> 01:16:35,170
Mr. Klein, this is not the time,
and it's really not required of you--
1005
01:16:35,250 --> 01:16:38,170
Be quiet.
I'm going to finish this.
1006
01:16:38,260 --> 01:16:41,430
I'm asking you--
No, I'm pleading with you--
1007
01:16:41,470 --> 01:16:44,850
However you want to put it
and whatever trouble you're in...
1008
01:16:44,930 --> 01:16:47,770
I swear I will help you.
1009
01:16:47,810 --> 01:16:50,650
I've paid your bail.
I won't press charges.
1010
01:16:50,690 --> 01:16:53,110
I've asked that
my charges be dropped.
1011
01:16:54,230 --> 01:16:57,450
But please bring it back to me.
1012
01:17:01,530 --> 01:17:04,410
Don't let it go to the Japanese.
1013
01:17:05,960 --> 01:17:08,540
Bring it back.
1014
01:17:14,550 --> 01:17:16,470
Thank you.
1015
01:17:16,550 --> 01:17:18,470
You'll be back.
1016
01:17:53,050 --> 01:17:55,470
- Hey, George.
- Yeah, Joe.
1017
01:17:55,550 --> 01:17:58,510
- I need to talk.
- I'm not well.
1018
01:17:58,560 --> 01:18:02,100
George, I need to talk to you.
I know you're sick, but--
1019
01:18:02,180 --> 01:18:04,350
Yeah. The problem?
1020
01:18:04,440 --> 01:18:07,520
I need your help and your advice.
1021
01:18:08,780 --> 01:18:10,900
So come over.
1022
01:18:11,900 --> 01:18:13,360
yeah.
1023
01:18:57,200 --> 01:18:58,620
Get up.
1024
01:19:09,090 --> 01:19:11,010
I'm in the living room.
1025
01:25:35,400 --> 01:25:38,190
Then I thought that perhaps
I had done it.
1026
01:25:38,280 --> 01:25:40,610
But you haven't done it.
What are you talking about?
1027
01:25:40,690 --> 01:25:42,240
My greed.
1028
01:25:42,320 --> 01:25:46,660
You've done nothing.
Someone has singled you out...
1029
01:25:46,740 --> 01:25:49,080
to take advantage of you.
1030
01:25:49,160 --> 01:25:51,660
No, it has something to do with--
1031
01:25:53,630 --> 01:25:55,170
Who are you calling?
1032
01:25:55,250 --> 01:25:57,170
I'm calling in sick.
1033
01:25:58,420 --> 01:26:01,010
Please enter
your security ID number...
1034
01:26:01,090 --> 01:26:03,890
and the extension of the person
you wish to speak with...
1035
01:26:03,970 --> 01:26:06,810
or leave a message
after the tone.
1036
01:26:06,850 --> 01:26:10,440
This is Susan Ricci.
I've got the flu, I won't be in today.
1037
01:26:20,280 --> 01:26:23,740
Well, you're always
getting it wrong.
1038
01:26:23,780 --> 01:26:28,290
That's why they picked you, isn't it?
You're the innocent, you're the victim.
1039
01:26:28,370 --> 01:26:29,540
I'm the Boy Scout.
1040
01:26:29,620 --> 01:26:32,710
Call it whatever you want,
but we're gonna get out of it.
1041
01:26:32,790 --> 01:26:35,920
Now listen.
Here's what we're going to do.
1042
01:26:36,590 --> 01:26:37,510
What?
1043
01:26:39,180 --> 01:26:41,890
That's just Mrs. Ramon.
All right, now listen.
1044
01:26:41,970 --> 01:26:45,270
There's gotta be some record of this
Mr. Dell, some record of his face.
1045
01:26:45,350 --> 01:26:48,020
There's gotta be something
he left his fingerprints on.
1046
01:26:48,060 --> 01:26:50,400
- When we find that, the police--
- Security camera.
1047
01:26:52,110 --> 01:26:56,990
The hotel had a security camera.
They save the tapes for insurance.
1048
01:26:57,070 --> 01:26:59,990
His face is on the videotape.
1049
01:27:11,960 --> 01:27:13,880
I have very little money.
1050
01:27:13,970 --> 01:27:16,050
Why don't you take this?
1051
01:27:19,140 --> 01:27:21,140
I don't have a passport.
1052
01:27:21,220 --> 01:27:25,190
Don't need a passport for St. Est¨¦phe.
You got a driver's license?
1053
01:27:25,270 --> 01:27:28,520
I left my bloody fingerprints
all over the apartment.
1054
01:27:28,610 --> 01:27:31,110
Well, that's what happened then,
isn't it?
1055
01:27:31,190 --> 01:27:33,200
And I'm the only one
with a motive.
1056
01:27:33,280 --> 01:27:36,200
Well, let's clear it up then.
Hey, what do you think?
1057
01:27:36,280 --> 01:27:38,330
Don't you doubt me
for an instant?
1058
01:27:38,410 --> 01:27:41,910
- I don't doubt you, no.
- Why?
1059
01:27:42,000 --> 01:27:46,790
Because I'm stuck on you.
I believe we have a problem.
1060
01:28:02,230 --> 01:28:04,650
Good morning, ma'am, sir.
1061
01:28:13,950 --> 01:28:15,870
Scream at me.
1062
01:28:19,250 --> 01:28:22,830
Well, this is the end,
you stupid Mick!
1063
01:28:22,920 --> 01:28:26,880
Do you think wanted to go
to your drunken family?
1064
01:28:26,920 --> 01:28:29,220
You call it a holiday?
It's a disgrace!
1065
01:28:29,260 --> 01:28:32,550
It's 8:00 in the morning, you are drunk
and you forgot the tickets!
1066
01:28:32,590 --> 01:28:36,060
- And you expect me to drive home--
- Could you please pull your car over?
1067
01:28:36,140 --> 01:28:39,770
I am not pulling the car over.
I am not going to Toronto...
1068
01:28:39,810 --> 01:28:43,570
and I am not going anywhere
but dump this disgrace at home!
1069
01:28:43,650 --> 01:28:47,990
Do you think it's all Irish
and charming to behave this way?
1070
01:28:48,030 --> 01:28:49,200
You disgust me!
1071
01:28:49,280 --> 01:28:51,570
All right, keep moving
out of the terminal.
1072
01:28:51,660 --> 01:28:56,000
You bet I'm gonna keep moving
out of the terminal! Don't smile at me!
1073
01:28:58,000 --> 01:29:01,170
Let's go. Come on.
1074
01:29:28,700 --> 01:29:30,410
What is it?
1075
01:29:30,490 --> 01:29:34,080
They played me for such a fool.
Such a fool.
1076
01:29:34,160 --> 01:29:37,580
You know, you just had some bad
training early on.
1077
01:29:38,580 --> 01:29:40,000
What do you mean?
1078
01:29:40,090 --> 01:29:42,460
Somebody screws around with you,
you don't get morose.
1079
01:29:42,550 --> 01:29:45,380
You go out
and get even with 'em.
1080
01:29:45,470 --> 01:29:50,810
Look, there's bad people in the world.
You just ran into some of them.
1081
01:30:02,400 --> 01:30:04,360
How do I get to St. Est¨¦phe now?
1082
01:30:04,400 --> 01:30:06,530
The traditional way, you fly.
1083
01:30:06,570 --> 01:30:08,580
They're looking for me
at the airports.
1084
01:30:17,500 --> 01:30:19,710
Not gonna be looking for you
in Boston.
1085
01:30:19,800 --> 01:30:23,180
- How do you know?
- St. Paddy's Day in Boston.
1086
01:30:23,260 --> 01:30:26,220
Aren't gonna be looking too hard
for much of anything.
1087
01:30:46,790 --> 01:30:49,620
- I don't have a ticket.
- Then it's a good thing I do.
1088
01:30:55,670 --> 01:30:58,260
You just take everything in stride.
1089
01:30:58,300 --> 01:31:01,130
Next time be born Italian.
1090
01:31:01,220 --> 01:31:05,600
- That's the thing to do.
- You thought of everything.
1091
01:31:05,680 --> 01:31:08,770
Ain't hard to do.
I'm fond of you.
1092
01:31:10,640 --> 01:31:12,060
What?
1093
01:31:15,780 --> 01:31:17,240
Crikey!
1094
01:31:35,630 --> 01:31:37,050
The ticket.
1095
01:31:38,720 --> 01:31:41,010
When in Rome--
1096
01:31:41,050 --> 01:31:44,180
Oh, yes, Erin go brag.
1097
01:31:47,520 --> 01:31:48,940
Thanks.
1098
01:31:51,650 --> 01:31:53,320
Come on, Joe.
1099
01:31:58,280 --> 01:32:03,080
PAC Air announces the departure
of flight 12 to St. Est¨¦phe.
1100
01:32:03,160 --> 01:32:06,080
- Get the tape. Come back safe.
- All passengers...
1101
01:32:06,160 --> 01:32:09,250
- Let's clear this thing up.
- Please proceed to Gate 5.
1102
01:32:12,050 --> 01:32:13,510
Listen--
1103
01:32:18,430 --> 01:32:21,270
I know you're innocent.
Now you go prove it and come back to me.
1104
01:32:21,350 --> 01:32:24,270
- What will you do?
- I'll worry about you.
1105
01:32:26,060 --> 01:32:27,150
Come on.
1106
01:32:28,480 --> 01:32:31,440
If you have your tickets, you may
proceed directly through security.
1107
01:32:31,530 --> 01:32:32,990
- Excuse me, please.
- Yes, sir?
1108
01:32:33,030 --> 01:32:34,950
- Give it back!
- Thanks.
1109
01:32:34,990 --> 01:32:38,120
You can have your book
after you finish your brownie.
1110
01:32:38,160 --> 01:32:41,790
And I don't want your fingerprints
all over it. That's enough.
1111
01:32:41,870 --> 01:32:45,130
- We'll be here for an hour.
- They won't be looking for you here.
1112
01:32:45,210 --> 01:32:49,170
Take the camera. Get a picture
of the girl who played the princess.
1113
01:32:49,260 --> 01:32:51,510
- Can that help?
- It can't hurt.
1114
01:32:51,590 --> 01:32:53,930
If you can think of any other thing,
something he touched--
1115
01:32:53,970 --> 01:32:57,760
- Do you have your ticket?
- Thank you.
1116
01:32:57,850 --> 01:32:59,430
Yeah, sure.
1117
01:33:01,230 --> 01:33:05,610
- You see in the paper this morning?
- That's why I won't go to New York.
1118
01:33:05,690 --> 01:33:08,150
You know, in the older days
you didn't have to worry--
1119
01:33:08,230 --> 01:33:10,650
It is becoming more dangerous.
1120
01:33:10,700 --> 01:33:12,660
The statistics--
1121
01:33:12,740 --> 01:33:15,990
I told you, you cannot have the book
until you're finished with your brownie.
1122
01:33:16,030 --> 01:33:17,500
I want it!
1123
01:33:19,040 --> 01:33:22,210
- My book!
- Thank you.
1124
01:33:22,290 --> 01:33:25,840
Oh, now, fine. You've torn it.
You've torn your book!
1125
01:33:25,920 --> 01:33:27,920
You can move to the head of the line,
if you'd like.
1126
01:33:29,260 --> 01:33:32,720
- Here, let me help you.
- Thank you. Excuse me. Sorry.
1127
01:33:32,800 --> 01:33:35,260
Now that's it. You've torn your book,
and I'm not getting you another one.
1128
01:33:35,310 --> 01:33:38,140
That's the last
and final word about that.
1129
01:33:38,180 --> 01:33:40,940
- Right this way.
- Excuse me.
1130
01:33:42,560 --> 01:33:45,440
You've torn your book, and I am not
going to get you another one.
1131
01:33:45,530 --> 01:33:48,280
We'll take the stroller, ma'am.
1132
01:33:49,530 --> 01:33:52,700
We need to put Teddy
through the machine. Thanks.
1133
01:33:52,780 --> 01:33:54,620
Thank you.
1134
01:33:54,700 --> 01:33:57,160
I really need you to do
what we tell you to do.
1135
01:33:57,250 --> 01:33:59,710
You've got to start
listening to me.
1136
01:33:59,790 --> 01:34:02,090
Sir, we need you
to put your camera through.
1137
01:34:02,170 --> 01:34:07,300
Please proceed to the international
departure area beyond security gates.
1138
01:34:07,380 --> 01:34:09,470
- Everything's fine.
- My teddy bear!
1139
01:34:09,550 --> 01:34:12,470
- It's gonna be through any second.
- Now, look!
1140
01:34:12,510 --> 01:34:16,230
- It's gonna be just fine.
- You got your fingerprints on the book.
1141
01:34:16,310 --> 01:34:19,650
You've torn it, and you've got
your fingerprints all over it!
1142
01:34:19,690 --> 01:34:23,280
Book. He left
his fingerprints on it.
1143
01:34:23,360 --> 01:34:25,820
He left his fingerprints
on the tennis book.
1144
01:34:25,900 --> 01:34:28,870
See, when I press the button,
the bear will come right through.
1145
01:34:30,240 --> 01:34:33,330
There's nothing to be afraid of.
Nothing in the world.
1146
01:34:33,410 --> 01:34:36,290
Here comes the bear now.
What did I tell you?
1147
01:35:36,440 --> 01:35:39,740
Book. Tennis book.
He left his fingerprints on it.
1148
01:35:39,780 --> 01:35:41,740
What happened back there?
1149
01:35:41,780 --> 01:35:43,740
- There's prints on it.
- What?
1150
01:35:43,780 --> 01:35:47,580
Dell must have left his prints
on the torn tennis book.
1151
01:35:48,960 --> 01:35:49,870
Well...
1152
01:35:51,670 --> 01:35:54,670
We'll have to get back
to New York and get it.
1153
01:35:54,750 --> 01:35:56,760
Well, indeed, we will.
1154
01:35:59,340 --> 01:36:01,260
What happened back there?
1155
01:36:07,430 --> 01:36:10,520
How did they get on to you back there?
The alarms at the airport.
1156
01:36:10,600 --> 01:36:12,520
- I don't know.
- No matter at all.
1157
01:36:12,610 --> 01:36:14,730
The important thing
is to get you out of here.
1158
01:36:14,820 --> 01:36:16,280
Where are we going?
1159
01:36:16,320 --> 01:36:19,280
We'll get into Boston.
We'll figure it out.
1160
01:36:50,480 --> 01:36:53,780
I'm gonna tell you what. No matter.
We'll get to New York and get the book.
1161
01:36:53,860 --> 01:36:57,070
- What?
- We're gonna call up.
1162
01:36:57,160 --> 01:36:59,830
We'll get someone to take it
to the cops. Who can we call?
1163
01:37:01,330 --> 01:37:04,330
I'm gonna call Klein.
Right back.
1164
01:37:09,710 --> 01:37:11,630
- Traveling?
- Yes.
1165
01:37:11,710 --> 01:37:13,630
Ticket, please.
1166
01:37:17,140 --> 01:37:19,310
Sir, I'm afraid this boat
doesn't go that far.
1167
01:37:19,390 --> 01:37:20,850
What?
1168
01:37:20,930 --> 01:37:23,810
You got a ticket here
for Venezuela.
1169
01:37:23,850 --> 01:37:26,190
Why would you want to go there?
1170
01:37:31,150 --> 01:37:33,490
Why would you want to go there?
1171
01:37:36,530 --> 01:37:39,330
Because they have
no extradition treaty.
1172
01:37:57,850 --> 01:37:59,390
Good.
1173
01:38:31,590 --> 01:38:34,390
- I got Mr. Klein on the phone.
- Let's go. Come on.
1174
01:38:41,400 --> 01:38:43,860
- You okay?
- I'm fine. You?
1175
01:38:43,900 --> 01:38:46,820
- Yeah, you found him?
- What?
1176
01:38:46,900 --> 01:38:49,530
- Mr. Klein.
- Yes, found him.
1177
01:38:49,620 --> 01:38:51,160
Good.
1178
01:38:58,420 --> 01:39:00,790
He left his fingerprints
on the book.
1179
01:39:00,880 --> 01:39:03,050
So he wasn't that smart, was he?
1180
01:39:03,130 --> 01:39:04,710
Say that again.
1181
01:39:04,800 --> 01:39:07,430
Why would someone do that?
1182
01:39:07,510 --> 01:39:09,470
Why would somebody
go into a life of crime?
1183
01:39:09,550 --> 01:39:11,510
I don't know.
1184
01:39:11,550 --> 01:39:15,350
I think there are people
we can't understand.
1185
01:39:15,390 --> 01:39:18,310
To steal what others worked for?
1186
01:39:18,400 --> 01:39:20,360
To kill?
1187
01:39:20,400 --> 01:39:23,740
We can't know, Joe.
1188
01:39:23,780 --> 01:39:25,240
Golly, Joe, I--
1189
01:39:33,000 --> 01:39:34,370
Oh.
1190
01:39:35,790 --> 01:39:37,250
Why?
1191
01:39:38,340 --> 01:39:40,800
Why? For the money.
1192
01:39:51,180 --> 01:39:54,690
What was the idea?
I was to be shot at the airport?
1193
01:39:55,600 --> 01:39:58,860
Can I ask what you plan
to do with me?
1194
01:40:01,490 --> 01:40:03,030
I don't know.
1195
01:40:03,110 --> 01:40:06,700
Something probably understanding,
though, knowing you.
1196
01:40:06,780 --> 01:40:09,660
I suppose you think
that makes me weak?
1197
01:40:09,740 --> 01:40:13,460
I'm just so sorry
I can't be that generous.
1198
01:40:13,500 --> 01:40:15,840
And we come to the end
of a perfect day.
1199
01:40:15,920 --> 01:40:17,840
Clang, clang, end of the line.
1200
01:40:17,920 --> 01:40:21,130
- What's he been telling you?
- Sweet nothings.
1201
01:40:21,220 --> 01:40:25,050
- Well, shall we wrap it up?
- So, how does it end?
1202
01:40:25,140 --> 01:40:29,270
Well, it appears you stole,
you killed, you kidnapped her.
1203
01:40:29,350 --> 01:40:32,770
You did it all for the money,
and now, overcome with remorse...
1204
01:40:32,810 --> 01:40:34,770
you took your own life.
1205
01:40:34,810 --> 01:40:38,990
- What could be more appropriate?
- And if I don't cooperate?
1206
01:40:39,070 --> 01:40:41,490
I'm afraid you have no choice.
1207
01:40:47,450 --> 01:40:48,870
Why?
1208
01:40:48,960 --> 01:40:52,130
Because money makes the mare go.
1209
01:40:52,210 --> 01:40:53,960
Nobody lives forever.
1210
01:40:55,050 --> 01:40:57,880
The important thing is
to enjoy yourself.
1211
01:40:57,970 --> 01:40:59,880
Kill him.
1212
01:41:10,650 --> 01:41:13,320
When we have finished--
1213
01:41:38,300 --> 01:41:39,760
Please.
1214
01:41:41,350 --> 01:41:44,270
Didn't your mother
have a dog named Paddy?
1215
01:41:44,310 --> 01:41:48,940
- What?
- Didn't she have a dog named Paddy?
1216
01:41:49,020 --> 01:41:51,610
This must be a big day for you.
1217
01:41:51,690 --> 01:41:54,990
See if you can get him
to tell you where the process is.
1218
01:41:55,030 --> 01:41:57,910
We need to know
where the process is.
1219
01:41:57,990 --> 01:42:00,200
But you're doing fine.
1220
01:42:07,710 --> 01:42:09,670
Afraid we don't have
too much time.
1221
01:42:09,750 --> 01:42:12,130
What'd you do with the process?
1222
01:42:14,430 --> 01:42:16,430
That's your last request?
1223
01:42:16,470 --> 01:42:20,810
Yes. Could you grant me that?
1224
01:42:21,680 --> 01:42:23,640
We took the report...
1225
01:42:23,730 --> 01:42:25,690
and we sold it to Switzerland.
1226
01:42:25,770 --> 01:42:28,650
We put it on a CD-ROM.
1227
01:42:28,690 --> 01:42:32,150
I get a hundred million in my
bank account as soon as you're dead.
1228
01:42:32,240 --> 01:42:34,160
You don't have to do this.
1229
01:42:34,240 --> 01:42:37,870
I enjoy doing it, actually.
But thank you for your concern.
1230
01:42:48,550 --> 01:42:49,470
Good-bye.
1231
01:43:14,740 --> 01:43:17,750
And now I suppose you'll
take the process to Japan?
1232
01:43:18,870 --> 01:43:21,710
United States Marshal Service,
actually.
1233
01:43:25,500 --> 01:43:27,420
- Did you have to kill him?
- Didn't kill him.
1234
01:43:28,680 --> 01:43:32,300
Stun gun.
Fast-acting tranquilizer.
1235
01:43:33,470 --> 01:43:36,560
- Good shooting.
- Stun gun? What if you missed?
1236
01:43:36,640 --> 01:43:40,770
Well, then it'd be
back to the range for me.
1237
01:43:51,280 --> 01:43:55,410
The whole thing was set up by your boss,
Mr. Klein, to steal the process.
1238
01:43:55,450 --> 01:43:59,000
He used you to steal it
and to get away with the crime.
1239
01:43:59,080 --> 01:44:03,460
There's only two keys to the safe,
and he didn't want to take it.
1240
01:44:03,510 --> 01:44:06,130
Then you had to.
1241
01:44:06,220 --> 01:44:08,220
You've been watching
the whole time?
1242
01:44:08,300 --> 01:44:10,810
Your tax dollars at work.
1243
01:44:35,460 --> 01:44:38,630
I want to see everyone
back at the office.
1244
01:44:55,190 --> 01:44:58,150
- Nobody looks at a Japanese tourist.
- Yo, boss.
1245
01:45:03,990 --> 01:45:07,120
Can you help me?
You're the Boy Scout.
1246
01:45:07,200 --> 01:45:09,160
Can I be your good deed
for today?
1247
01:45:09,250 --> 01:45:11,250
Can't you help me, Joe?
1248
01:45:15,710 --> 01:45:18,550
I'm afraid you're gonna have to spend
some time in your room...
101160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.